1 00:00:01,570 --> 00:00:02,770 [narrator] Previously on 90 Day Fiancé... 2 00:00:02,770 --> 00:00:06,030 You look stunning. Like a queen. 3 00:00:06,030 --> 00:00:09,600 Gino's dream wedding is quite different from mine. 4 00:00:09,600 --> 00:00:12,070 I still have a lot of unresolved issues. 5 00:00:12,070 --> 00:00:13,700 [speaking in English] 6 00:00:16,570 --> 00:00:20,630 I made a promise to Gino that I was gonna try to get along with his family... 7 00:00:20,630 --> 00:00:23,730 [speaking in English] 8 00:00:23,730 --> 00:00:28,570 It's very important for me to feel like I belong and that I'm welcome. 9 00:00:28,570 --> 00:00:31,500 What we're doing right now is probably the start. 10 00:00:32,870 --> 00:00:34,470 I really need you guys. 11 00:00:36,070 --> 00:00:37,800 [speaking in English] 12 00:00:37,800 --> 00:00:39,570 I'm hoping the lips. 13 00:00:39,570 --> 00:00:42,730 I need the wedding ceremony to go as smoothly as possible. 14 00:00:42,730 --> 00:00:46,070 Just perfect. 'Cause I've been messing up so much lately. 15 00:00:46,070 --> 00:00:48,830 [speaking in English] 16 00:00:49,700 --> 00:00:51,670 [Citra speaking in other language] 17 00:00:53,730 --> 00:00:55,100 -[speaking in English] -[priest] Okay. 18 00:00:59,730 --> 00:01:02,600 [speaking in English] 19 00:01:03,970 --> 00:01:05,900 Rob and my mom get into a huge fight 20 00:01:05,900 --> 00:01:08,230 and, of course, Rob got defensive as usual. 21 00:01:08,230 --> 00:01:12,400 He can never say sorry, and he can never just admit when he's made a mistake. 22 00:01:12,400 --> 00:01:14,570 Please help me realize that you can change, 23 00:01:14,570 --> 00:01:16,100 'cause this is important for me. 24 00:01:16,100 --> 00:01:20,270 I'm... I'm trying to do that for us. 25 00:01:20,270 --> 00:01:21,270 Yeah, okay. 26 00:01:24,470 --> 00:01:25,870 -[speaking in English] -[Nikki] Huh? 27 00:01:27,370 --> 00:01:28,600 [speaking in English] 28 00:01:31,530 --> 00:01:34,330 [all exclaiming] 29 00:01:36,330 --> 00:01:39,300 -[Justin speaking in English] -[Nikki] Thank you. 30 00:01:39,300 --> 00:01:41,330 [speaking in English] 31 00:01:46,170 --> 00:01:47,830 Oh, my God. [chuckles] 32 00:01:48,530 --> 00:01:50,729 [speaking in other language] 33 00:02:04,530 --> 00:02:06,330 [in English] I plan on having a wedding tomorrow 34 00:02:06,330 --> 00:02:08,430 and she's packing her [bleep] suitcase. 35 00:02:08,430 --> 00:02:10,270 [speaking in other language] 36 00:02:36,200 --> 00:02:37,829 Babe. [chuckles] 37 00:02:40,329 --> 00:02:42,970 [speaking in English] 38 00:02:51,530 --> 00:02:52,900 -Turn around. -No. 39 00:02:52,900 --> 00:02:56,370 Turn around. I gotta see this. Wait a minute. 40 00:02:56,370 --> 00:02:58,270 [Justin chuckles] 41 00:02:58,270 --> 00:02:59,930 [Nikki chuckles] Hold on. 42 00:02:59,930 --> 00:03:02,030 What are you... [chuckles] 43 00:03:02,970 --> 00:03:04,900 When did you do this? 44 00:03:06,970 --> 00:03:08,630 -When did you do this? -[Justin] What? 45 00:03:08,630 --> 00:03:10,030 [Nikki] When did you do that? 46 00:03:10,830 --> 00:03:12,230 When did you do that? 47 00:03:15,030 --> 00:03:16,900 You're too cute. I can't. 48 00:03:20,470 --> 00:03:23,670 The state of my relationship with Justin right now is... 49 00:03:24,170 --> 00:03:25,400 I'm in a positive state. 50 00:03:32,200 --> 00:03:34,470 -[Nikki] Stop. -[speaking in English] 51 00:03:34,470 --> 00:03:39,070 We made love after the engagement celebration. 52 00:03:39,070 --> 00:03:41,870 So, you know, I'm happy. 53 00:03:41,870 --> 00:03:45,070 My coochie's happy, his peepee's happy. 54 00:03:45,070 --> 00:03:47,030 He's happy. Everybody's happy. 55 00:03:47,030 --> 00:03:48,470 So you know, like, I don't know, 56 00:03:48,470 --> 00:03:51,570 Just like everything is... good. 57 00:03:51,570 --> 00:03:53,230 It's like... 58 00:03:53,230 --> 00:03:56,829 And I'm... you know, I'm excited for what the future holds. 59 00:03:58,630 --> 00:04:02,370 No, I don't wanna go. I don't wanna go. 60 00:04:02,370 --> 00:04:04,470 I don't want to go. 61 00:04:04,470 --> 00:04:07,230 -[Justin speaking in English] -No, I'll stay. 62 00:04:08,970 --> 00:04:12,030 [speaking in English] 63 00:04:18,170 --> 00:04:20,130 -Are you ready? -[Nikki] Yeah. 64 00:04:20,130 --> 00:04:22,570 Bye, little Moldovan apartment. 65 00:04:23,170 --> 00:04:24,800 Maybe I'll see you soon. 66 00:04:26,130 --> 00:04:29,030 [Justin speaking in English] 67 00:04:34,030 --> 00:04:36,030 -Okay. -[Nikki] Okay. 68 00:04:36,730 --> 00:04:39,200 [Justin speaking in English] 69 00:04:54,470 --> 00:04:55,470 [honks horn] 70 00:04:57,400 --> 00:04:59,370 [speaking in other language] 71 00:05:20,230 --> 00:05:21,330 [in English] Um, it was good? 72 00:05:21,330 --> 00:05:23,270 -[speaking in other language] -[speaking in English] 73 00:05:23,270 --> 00:05:25,500 [Maia speaking in other language] 74 00:05:28,400 --> 00:05:34,130 [in English] It's really emotional to say goodbye to Maia, Justin's mom. 75 00:05:34,130 --> 00:05:36,470 [speaking in other language] 76 00:05:45,830 --> 00:05:48,330 [Nikki speaking in English]She gave me a bag of, like, jewelry, like, 77 00:05:48,330 --> 00:05:51,770 sweet things, you know, and gifts from a mother's heart. 78 00:05:51,770 --> 00:05:54,630 [Maia and Nikki speaking in other language] 79 00:05:57,570 --> 00:06:00,500 [in English] She's just so sweet and so loving to me 80 00:06:00,500 --> 00:06:03,300 and treats me like her... her daughter, you know. 81 00:06:03,300 --> 00:06:07,200 She grabs me and kisses me on my face and hugs me and... 82 00:06:07,670 --> 00:06:09,570 [mimicking Maia] 83 00:06:09,570 --> 00:06:11,270 You know, like, it's, like, so sweet 84 00:06:11,270 --> 00:06:12,800 and I'm just like, "I want to cry." 85 00:06:12,800 --> 00:06:15,230 [Maia speaking in other language] 86 00:06:16,730 --> 00:06:20,730 [Nikki in English] Being trans and being accepted into a family 87 00:06:20,730 --> 00:06:24,470 of a heterosexual man from a small country 88 00:06:24,470 --> 00:06:28,230 and having all the friends accept you, too, is a huge deal. 89 00:06:29,470 --> 00:06:33,600 So, now that I have, like, the whole package... 90 00:06:34,170 --> 00:06:36,000 [speaking in other language] 91 00:06:36,870 --> 00:06:38,500 ...I'd rather work through our differences. 92 00:06:39,670 --> 00:06:42,230 He's who I want to spend my life with. 93 00:06:46,170 --> 00:06:48,000 You know, like this... 94 00:06:48,000 --> 00:06:52,230 This entire trip, I didn't know what to expect. 95 00:06:53,430 --> 00:06:57,170 And I feel much better inside, you know. 96 00:06:57,170 --> 00:07:00,570 You bringing me to your family... 97 00:07:01,600 --> 00:07:04,830 and reintroducing me to your mom again 98 00:07:04,830 --> 00:07:07,830 was, you know, huge, obviously. 99 00:07:07,830 --> 00:07:10,830 We have other issues that we have to work through. 100 00:07:10,830 --> 00:07:13,530 But I see that you've made a lot of other steps. 101 00:07:13,530 --> 00:07:17,230 I just hope the other things do get better. 102 00:07:17,230 --> 00:07:19,930 -[speaking in English] -[Nikki] I know. 103 00:07:21,830 --> 00:07:23,570 You cheat on me, I'm cutting your [bleep] up. 104 00:07:23,570 --> 00:07:27,130 [speaking in English] 105 00:07:27,130 --> 00:07:29,570 -I do. It's coming. -[speaking in English] 106 00:07:47,770 --> 00:07:50,230 [speaking in English] 107 00:07:52,830 --> 00:07:54,400 -[Rob] Boob. -[Sophie exclaims] 108 00:07:54,400 --> 00:07:56,270 [both chuckle] 109 00:08:04,300 --> 00:08:06,000 [speaking in English] 110 00:08:06,000 --> 00:08:07,030 [Rob] No, I'm not sweaty. 111 00:08:09,570 --> 00:08:12,170 -I'm a little sweaty. -[Sophie speaking in English] 112 00:08:13,470 --> 00:08:15,530 The 90 days has been a very crazy 113 00:08:15,530 --> 00:08:18,300 and just like a very mentally exhausting process. 114 00:08:18,300 --> 00:08:20,370 But I feel like after everything, 115 00:08:20,370 --> 00:08:22,370 me and Rob are finally at a point where, 116 00:08:22,370 --> 00:08:23,700 you know, we're seeing each other's side 117 00:08:23,700 --> 00:08:25,270 and we're actually getting along. 118 00:08:25,270 --> 00:08:27,870 And I'm just really excited now about the wedding. 119 00:08:28,470 --> 00:08:29,500 Okay. 120 00:08:46,370 --> 00:08:48,300 The wedding is really close but 121 00:08:48,300 --> 00:08:50,270 I still have a lot of things I need to do before, 122 00:08:50,270 --> 00:08:53,330 so my mom's meeting me today to pick out the bouquet. 123 00:08:54,800 --> 00:08:57,000 [Rob speaking in English] 124 00:08:58,230 --> 00:09:00,530 I feel like y'all can hang out without me. 125 00:09:03,470 --> 00:09:05,470 My mom and Rob haven't really, 126 00:09:05,470 --> 00:09:08,970 you know, made up or spoken since the whole big fight. 127 00:09:08,970 --> 00:09:11,400 And ultimately that's just because I think me and Rob 128 00:09:11,400 --> 00:09:12,930 have been putting each other first. 129 00:09:12,930 --> 00:09:14,470 Even though their relationship is important, too 130 00:09:14,470 --> 00:09:17,370 it's just we're so focused on the wedding that 131 00:09:17,370 --> 00:09:19,730 we just... we just don't want anything to go wrong. 132 00:09:22,830 --> 00:09:24,700 -[Claire] Hey. -Hi. 133 00:09:24,700 --> 00:09:26,900 -[speaking in English] -I'm good. How are you? 134 00:09:26,900 --> 00:09:29,330 Give me a hug. Okay. 135 00:09:29,330 --> 00:09:30,800 [indistinct] 136 00:09:30,800 --> 00:09:32,930 -Are you okay? -Yeah, I'm good. 137 00:09:33,970 --> 00:09:35,930 [speaking in English] 138 00:09:35,930 --> 00:09:39,030 Yeah, it's the last thing that we have to do for the wedding, so... 139 00:09:39,030 --> 00:09:42,370 [speaking in English] 140 00:09:42,370 --> 00:09:44,770 -It's a nice shop. -I know. It's really nice, actually. 141 00:09:44,770 --> 00:09:46,030 -[Librada] Hi, there. -Hiya. 142 00:09:46,030 --> 00:09:47,800 -[speaking in English] -[Sophie] I'm good. You? 143 00:09:47,800 --> 00:09:50,400 [speaking in English] 144 00:09:50,400 --> 00:09:52,800 Um, just looking for some flowers for, like, the bouquet. 145 00:09:52,800 --> 00:09:54,470 [speaking in English] 146 00:09:54,470 --> 00:09:56,930 Um, so the theme of the wedding is like pink and blue. 147 00:09:56,930 --> 00:09:59,830 So maybe the pink or blue, or like a combination of both. 148 00:09:59,830 --> 00:10:02,970 [speaking in English] 149 00:10:02,970 --> 00:10:04,700 Yeah? Yeah, that'll be good. 150 00:10:05,870 --> 00:10:08,400 It feels like half of me is really happy 151 00:10:08,400 --> 00:10:09,670 because it's like my dream, 152 00:10:09,670 --> 00:10:11,800 my little baby getting married, being beautiful. 153 00:10:21,030 --> 00:10:22,500 Do you like this pink? 154 00:10:22,500 --> 00:10:24,000 [Sophie] Ooh, that's nice. 155 00:10:24,000 --> 00:10:25,970 [speaking in English] 156 00:10:25,970 --> 00:10:27,800 [Sophie] I don't know... Rob's sister's doing it all. 157 00:10:27,800 --> 00:10:30,030 [Claire] It would've helped if he sent me a picture before. 158 00:10:30,030 --> 00:10:31,400 Rob has the picture. 159 00:10:32,400 --> 00:10:33,870 I'll ask him to send it. 160 00:10:33,870 --> 00:10:35,000 [Claire] Where is he, anyway? 161 00:10:35,000 --> 00:10:36,070 [Sophie speaking] 162 00:10:36,970 --> 00:10:39,200 -Did he drop you off? -Yeah. 163 00:10:39,730 --> 00:10:40,930 So why didn't you come in? 164 00:10:42,030 --> 00:10:44,100 I think obviously it's a bit awkward that, 165 00:10:44,100 --> 00:10:46,100 you know, you guys have argued. 166 00:10:46,100 --> 00:10:50,270 You know, that would have been an ideal situation for him 167 00:10:50,270 --> 00:10:52,470 to have just popped his head in and gone, 168 00:10:52,470 --> 00:10:53,800 "Hey, Claire, hope you have a nice day. 169 00:10:53,800 --> 00:10:55,630 I'll pick you up something later," or something. 170 00:10:55,630 --> 00:10:58,400 'Cause now it just proves there's tension between both of us. 171 00:10:58,400 --> 00:11:02,600 It's Rob. I think he's gonna do what he wants to do and... 172 00:11:04,000 --> 00:11:05,870 Oh, my God. Why don't you just grow a pair? 173 00:11:05,870 --> 00:11:07,670 Like, he's the most childish. 174 00:11:07,670 --> 00:11:11,370 Like someone in college, I would expect that of. He's a grown ass man. 175 00:11:11,900 --> 00:11:13,770 [speaking in English] 176 00:11:15,370 --> 00:11:17,800 "All right. I'll see you later..." or something. 177 00:11:17,800 --> 00:11:22,500 And I would've just said something back like, "Hey." It would have broke the ice. 178 00:11:22,500 --> 00:11:25,330 I mean, I really don't care. It doesn't affect me. 179 00:11:25,330 --> 00:11:27,470 But it just shows me what sort of person he is. 180 00:11:28,730 --> 00:11:29,800 Have you been arguing? 181 00:11:31,570 --> 00:11:33,330 No, I mean, like, we are both trying to 182 00:11:33,330 --> 00:11:35,170 prioritize peace before the wedding. 183 00:11:35,170 --> 00:11:37,770 So I think we're just avoiding everything that's gonna cause drama 184 00:11:37,770 --> 00:11:39,370 because we really don't need it. 185 00:11:39,370 --> 00:11:42,270 [speaking in English] 186 00:11:42,270 --> 00:11:44,270 -But once he puts-- -I call him a frog. 187 00:11:44,270 --> 00:11:45,830 Yeah, but when you put that ring on him... 188 00:11:45,830 --> 00:11:47,230 -[Sophie] Yeah. -...he'll turn into Prince Charming. 189 00:11:47,230 --> 00:11:49,270 I doubt very much it's gonna happen. 190 00:11:49,270 --> 00:11:51,030 I have hope that he'll change. 191 00:11:51,030 --> 00:11:52,930 I'm worried, after the wedding, 192 00:11:52,930 --> 00:11:54,370 what's going to happen with you two. 193 00:11:56,200 --> 00:11:58,370 [speaking in English] 194 00:12:08,470 --> 00:12:11,100 I think as long as we can work out the issues, 195 00:12:11,100 --> 00:12:13,200 because I don't think any couple has no issues. 196 00:12:17,270 --> 00:12:19,500 Good I think my mom is being a little bit overbearing. 197 00:12:19,500 --> 00:12:22,730 She's just very opinionated and she just wants what's best for me. 198 00:12:22,730 --> 00:12:26,030 But I'm a grown woman. I've made my decision. 199 00:12:26,030 --> 00:12:29,170 I don't really want to just sit and talk rubbish about someone I'm marrying, 200 00:12:29,170 --> 00:12:33,230 so I kind of wish she would kind of be a bit more easier on him 201 00:12:33,230 --> 00:12:35,730 and, you know, be excited for my wedding day. 202 00:12:39,770 --> 00:12:42,170 [speaking in other language] 203 00:12:56,500 --> 00:12:58,370 [in English] Today's been like an overwhelming day, man. 204 00:13:01,230 --> 00:13:02,530 [sniffles] 205 00:13:02,530 --> 00:13:05,500 [speaking in other language] 206 00:13:08,330 --> 00:13:10,830 -[man 1] Are you nervous? -I am a little. Yeah, course. 207 00:13:10,830 --> 00:13:13,200 Of course. It's my wedding day. 208 00:13:13,200 --> 00:13:17,000 Jasmine and I have been through this roller coaster ride. 209 00:13:17,000 --> 00:13:19,830 I had some doubts at times, you know, "Are we gonna make it?" 210 00:13:19,830 --> 00:13:23,670 [speaking in other language] 211 00:13:23,670 --> 00:13:25,100 [sobbing] 212 00:13:30,630 --> 00:13:34,370 ♪ You're getting pumped Pumped up ♪ 213 00:13:34,370 --> 00:13:37,840 ♪ You're getting pumped Pumped up ♪ 214 00:13:37,840 --> 00:13:41,430 ♪ In your love In your love ♪ 215 00:13:41,430 --> 00:13:43,400 [Dana] All right, Coco... 216 00:13:44,170 --> 00:13:47,100 We are at the venue. 217 00:13:47,100 --> 00:13:50,270 -Gino is getting married. -Whoo! 218 00:13:50,270 --> 00:13:53,270 -[Dana chuckles] Yeah. -Yeah, baby. 219 00:13:53,270 --> 00:13:58,000 Today is our wedding day. Whoo! Finally. 220 00:13:58,000 --> 00:14:01,840 It took us 18 months to get to the K-1 visa process, 221 00:14:01,840 --> 00:14:03,630 and we've known each other for three years. 222 00:14:03,630 --> 00:14:05,300 So, finally, our day is here. 223 00:14:06,500 --> 00:14:07,700 I brought a backup hat. 224 00:14:09,200 --> 00:14:11,700 Trying to figure out which one I like. Which one do you like? 225 00:14:11,700 --> 00:14:13,870 [Dana] Uh, the one on the left. 226 00:14:13,870 --> 00:14:17,100 I was very worried if this day would ever come. 227 00:14:17,100 --> 00:14:20,000 But it's real. And she's gonna be my wife. 228 00:14:20,000 --> 00:14:23,470 And we're all gonna be together as a family, enjoying the day. 229 00:14:23,470 --> 00:14:26,070 And it's gonna be so wonderful. 230 00:14:26,070 --> 00:14:29,500 -All right, let's go get married, Coco. -Thank you. 231 00:14:29,500 --> 00:14:32,000 Let's go, Coco. Whoo! 232 00:14:32,000 --> 00:14:34,500 -[Coco barks] -[all exclaiming] 233 00:14:34,500 --> 00:14:36,500 -[Dana] That was pretty good form. -[Gino chuckles] My God. 234 00:14:36,500 --> 00:14:38,130 [Dana] Coco. 235 00:14:43,500 --> 00:14:44,570 [Kierra] Okay. 236 00:14:47,000 --> 00:14:48,030 -Are you excited? -[sighs] 237 00:14:48,530 --> 00:14:49,870 Yes, I'm excited. 238 00:14:49,870 --> 00:14:52,170 I'm happy. I'm happy for it. 239 00:14:52,170 --> 00:14:54,370 Today's my wedding day? 240 00:14:54,370 --> 00:14:58,000 I'm getting married to Gino, my gringo bonito. 241 00:14:58,000 --> 00:15:01,230 We are getting ready in two separate locations 242 00:15:01,230 --> 00:15:04,100 because I don't know about American culture, 243 00:15:04,100 --> 00:15:06,770 but in Latin American culture, 244 00:15:06,770 --> 00:15:10,600 the groom sees the bride just at the altar. 245 00:15:10,600 --> 00:15:12,630 [speaking in English] 246 00:15:17,530 --> 00:15:20,170 -Three years long distance. -[Kierra] Right? 247 00:15:20,170 --> 00:15:22,770 Yeah. There were so many times in which I... I... 248 00:15:22,770 --> 00:15:27,200 I never... I thought that this day will never come. 249 00:15:27,200 --> 00:15:29,200 -But it's here now. So live here. -It's here. Yeah. 250 00:15:29,200 --> 00:15:31,170 -[chuckles] Right. -Rest in that. 251 00:15:31,170 --> 00:15:34,870 Yes, you're right. You're right. I have to focus on this. 252 00:15:38,030 --> 00:15:40,370 -[Uncle Marco] Hey, what's up? -Look at everyone in here. 253 00:15:40,370 --> 00:15:42,270 [Marco] How are you doing? 254 00:15:42,270 --> 00:15:44,670 -Hey. -What's going on? 255 00:15:44,670 --> 00:15:46,370 -[Gino] What's going on? -How you doing, buddy? 256 00:15:46,370 --> 00:15:48,000 [Gino] Today is the day. 257 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 -Thank you. Thank you. -Looking slick. 258 00:15:50,000 --> 00:15:52,740 -Hi. Thank you. -Happy wedding day. 259 00:15:52,740 --> 00:15:57,430 It feels so wonderful to see my family showing up at the wedding. 260 00:15:57,430 --> 00:15:59,270 -Hi, Sandy. -Happy wedding day. Hi. 261 00:15:59,270 --> 00:16:02,740 They're gonna be able to watch me get married to the woman I love 262 00:16:02,740 --> 00:16:07,630 in this beautiful farmhouse, on this beautiful day. It couldn't be any better. 263 00:16:07,630 --> 00:16:09,670 It just gives me the greatest feeling ever. 264 00:16:10,470 --> 00:16:12,670 -This is the place. -This is it. 265 00:16:12,670 --> 00:16:15,330 -Wow. Pretty cool. -[Gino] Mmm-hmm. 266 00:16:15,330 --> 00:16:18,970 And I'm so happy because my Uncle Marco 267 00:16:18,970 --> 00:16:21,740 offered to walk Jasmine down the aisle today, 268 00:16:21,740 --> 00:16:24,070 just to give her a little extra support. 269 00:16:25,670 --> 00:16:28,070 -Let's do this. -[Marco] Are you nervous? 270 00:16:28,070 --> 00:16:29,600 -A little nervous? -I am a little. Yeah, of course. 271 00:16:29,600 --> 00:16:31,630 Of course. It's my wedding day. 272 00:16:31,630 --> 00:16:34,130 -Of course there's gonna be nerves, you know? -Yeah. 273 00:16:34,130 --> 00:16:35,870 -You'll be fine. -Yeah, I'll be fine. 274 00:16:35,870 --> 00:16:39,630 Long as you love her, she loves you back as much as you love her... 275 00:16:39,630 --> 00:16:41,500 -Yeah. -...That's gonna be the thing. 276 00:16:41,500 --> 00:16:43,470 I'm excited for you. 277 00:16:43,470 --> 00:16:45,330 -I really am. -Thank you. 278 00:16:45,330 --> 00:16:49,840 You know what? I think Gino had a crazy ass idea. 279 00:16:50,330 --> 00:16:52,100 And, uh... uh... 280 00:16:52,100 --> 00:16:54,470 I didn't agree with it in the beginning, 281 00:16:54,470 --> 00:16:56,770 I thought that it was nuts. 282 00:16:56,770 --> 00:16:58,970 But now that I meet her 283 00:16:58,970 --> 00:17:01,330 and I seen how much she loves him 284 00:17:01,330 --> 00:17:03,970 and her heart, how beautiful it is, 285 00:17:03,970 --> 00:17:06,800 I feel good about it. I really do. 286 00:17:11,569 --> 00:17:13,200 [Kierra] It's so beautiful. 287 00:17:13,200 --> 00:17:16,030 And the way that I did your bun, you have a base 288 00:17:16,030 --> 00:17:19,099 so that the comb can slick right in there. 289 00:17:19,099 --> 00:17:21,000 -[Jasmine] It's not gonna destroyed it? -[Kierra] Nope. 290 00:17:21,869 --> 00:17:23,000 Is it too tight? 291 00:17:23,000 --> 00:17:24,970 I love it. I mean, I feel good. 292 00:17:24,970 --> 00:17:27,000 It's not gonna feel... Oh, my gosh. 293 00:17:27,000 --> 00:17:30,430 -[Kierra] Do you feel like a bride? -Oh, my gosh. 294 00:17:30,430 --> 00:17:33,130 [Kierra] Let's see how it looks pulled to the front. 295 00:17:33,130 --> 00:17:35,330 This is so beautiful. Look at this detail. 296 00:17:36,170 --> 00:17:37,630 Ooh! Let's see. 297 00:17:38,740 --> 00:17:41,530 Oh, my God, you look so pretty. 298 00:17:41,530 --> 00:17:42,740 [Jasmine] I feel beautiful. 299 00:17:44,740 --> 00:17:47,530 -You're getting married. -I know. 300 00:17:47,530 --> 00:17:49,530 [Jasmine speaking in English] 301 00:17:49,530 --> 00:17:51,370 -[Kierra] Yeah. Absolutely. -Because he... [chuckles] 302 00:17:51,370 --> 00:17:54,330 Gino is special, you know... 303 00:17:54,330 --> 00:17:58,030 And I... I'm, like, concerned what he's gonna come up with. 304 00:17:58,030 --> 00:17:59,700 -[Kierra] It's gonna be good. -Right. 305 00:17:59,700 --> 00:18:01,840 -Whatever it is, it's-- -You think he's gonna cry? 306 00:18:01,840 --> 00:18:04,630 [speaking in English] 307 00:18:07,430 --> 00:18:10,070 -Is that a good sign, if he cries? -Absolutely. 308 00:18:10,070 --> 00:18:11,430 You want him to be tore up. 309 00:18:11,430 --> 00:18:12,630 -Break him down. -Yeah. 310 00:18:12,630 --> 00:18:14,230 And if he doesn't then I'm gonna, like, 311 00:18:14,230 --> 00:18:16,130 step on with my high heels. 312 00:18:16,130 --> 00:18:17,800 No, you just got to walk down the aisle again 313 00:18:17,800 --> 00:18:20,570 -'cause clearly he missed it. -[Jasmine] Right? Like, now, crying. 314 00:18:20,570 --> 00:18:22,630 Okay? Or, I'm leaving. 315 00:18:23,740 --> 00:18:24,870 I love it. 316 00:18:24,870 --> 00:18:26,330 -Oh, my gosh. -[Kierra] Yeah, that looks so good. 317 00:18:27,000 --> 00:18:28,870 I miss my sister. 318 00:18:28,870 --> 00:18:31,900 -I... I want to call her. -[Kierra] Okay. Yeah. 319 00:18:31,900 --> 00:18:34,670 I would love to call her and show. 320 00:18:34,670 --> 00:18:36,570 Yeah, definitely. Stand up. Let me make sure it's... 321 00:18:36,970 --> 00:18:38,740 nice and full. 322 00:18:39,900 --> 00:18:41,670 [cell phone ringing] 323 00:18:43,470 --> 00:18:44,470 [speaking other language] 324 00:19:07,530 --> 00:19:08,870 [sobbing] 325 00:19:09,470 --> 00:19:12,430 [speaking in other language] 326 00:19:32,470 --> 00:19:35,030 [Jasmine speaking in English] Today I feel like this wedding is incomplete 327 00:19:35,030 --> 00:19:39,300 because my other half, my family is not here. 328 00:19:45,230 --> 00:19:46,870 [sighs] It's very sad. 329 00:19:47,840 --> 00:19:49,200 We are very united. 330 00:19:49,200 --> 00:19:52,100 My mom, my children, my sister, my nephews. 331 00:19:53,030 --> 00:19:57,630 [speaking in other language] 332 00:20:22,370 --> 00:20:24,700 I think that looks a little bit better. 333 00:20:24,700 --> 00:20:26,740 -Yeah. Yeah. -[Marco chuckles] 334 00:20:27,270 --> 00:20:28,930 Yeah, let me see. 335 00:20:28,930 --> 00:20:32,800 I can feel it's real. This is the real deal. 336 00:20:32,800 --> 00:20:36,670 Jasmine and I have been through this roller coaster ride 337 00:20:36,670 --> 00:20:39,100 ever since she's set foot in Michigan, 338 00:20:39,100 --> 00:20:40,900 and it's been up and down, up and down. 339 00:20:40,900 --> 00:20:45,000 I had some doubts at times, you know, "Are we gonna make it?" 340 00:20:45,000 --> 00:20:47,230 But we made it! And we're finally here, 341 00:20:47,230 --> 00:20:49,170 and I'm so excited. 342 00:20:49,170 --> 00:20:51,700 Let's get married. Whoo! 343 00:20:51,700 --> 00:20:53,740 And I'm just thinking of us being together, 344 00:20:53,740 --> 00:20:56,070 saying our vows together, you know? 345 00:20:56,070 --> 00:20:59,030 Watching her walk down the aisle. 346 00:20:59,030 --> 00:21:02,170 I can't wait to marry Jasmine. 347 00:21:02,170 --> 00:21:05,070 It's gonna be the best moment of my life. 348 00:21:05,070 --> 00:21:07,800 [breathes deeply] 349 00:21:09,770 --> 00:21:12,270 [poignant song playing] 350 00:21:14,530 --> 00:21:18,370 ♪ It's been hard to let things slide♪ 351 00:21:19,330 --> 00:21:22,570 ♪ But movin' on won't make things right♪ 352 00:21:22,570 --> 00:21:28,070 ♪ Feelin' like we owe it to ourselves ♪ 353 00:21:28,070 --> 00:21:33,370 ♪ Can we turn back into love, love, love, love♪ 354 00:21:37,900 --> 00:21:41,500 [Anali speaking Spanish] 355 00:22:10,000 --> 00:22:12,430 [dial tone ringing] 356 00:22:16,740 --> 00:22:18,530 [Anali speaking] 357 00:22:19,270 --> 00:22:21,000 [Dora speaks Spanish] 358 00:22:30,170 --> 00:22:31,600 [Dora speaks] 359 00:22:57,770 --> 00:23:00,270 [Dora speaking] 360 00:23:32,430 --> 00:23:36,000 [Dora sighs, speaks] 361 00:23:54,740 --> 00:23:56,170 [Dora speaking] 362 00:24:13,170 --> 00:24:14,500 [Dora speaking] 363 00:24:18,570 --> 00:24:20,630 [call ends] 364 00:24:20,630 --> 00:24:22,370 [Anali speaking] 365 00:24:51,200 --> 00:24:53,270 It's time for the American wedding, 366 00:24:53,270 --> 00:24:55,300 and we've gotta get all that together. 367 00:24:55,300 --> 00:24:59,570 After the priest says, "Do you take this man? 368 00:24:59,570 --> 00:25:00,970 Do you take this woman..." 369 00:25:00,970 --> 00:25:03,430 [Herman in Indonesian] 370 00:25:07,600 --> 00:25:09,670 Here I am, Muslim for two hours 371 00:25:09,670 --> 00:25:11,270 and already messing up. 372 00:25:19,270 --> 00:25:21,970 [mooing] 373 00:25:27,570 --> 00:25:29,300 [Sam chuckles] 374 00:25:35,140 --> 00:25:36,600 [speaking Indonesian] 375 00:25:36,600 --> 00:25:37,670 [in Indonesian] 376 00:25:50,870 --> 00:25:54,240 [Herman in Indonesian] 377 00:25:54,240 --> 00:25:56,870 [Sam] Now that we've had our Muslim ceremony, 378 00:25:56,870 --> 00:26:00,340 it's time for our second ceremony, the American wedding, 379 00:26:00,340 --> 00:26:02,840 and we've gotta get all that together. 380 00:26:04,040 --> 00:26:06,540 On to the next thing, baby. 381 00:26:06,540 --> 00:26:09,040 You ready for the American wedding? 382 00:26:10,000 --> 00:26:12,840 [in English] 383 00:26:12,840 --> 00:26:15,240 It's important to have this second ceremony 384 00:26:15,240 --> 00:26:19,100 just so all the families can come together, meet each other, 385 00:26:19,100 --> 00:26:22,000 and just really celebrate us getting married. 386 00:26:22,000 --> 00:26:24,470 It's traditional, like, we stay separated. 387 00:26:24,470 --> 00:26:27,440 I don't see you, you don't see me before the wedding. 388 00:26:27,440 --> 00:26:28,640 Yeah. 389 00:26:28,640 --> 00:26:30,000 -Oh, really? -Mmm-hmm. 390 00:26:30,000 --> 00:26:32,770 [Sam] Then you already know, like, you get ready with your sisters. 391 00:26:32,770 --> 00:26:34,770 Me and my brother are gonna wear suits. 392 00:26:34,770 --> 00:26:38,440 It just feels so unreal. 393 00:26:38,440 --> 00:26:40,770 [Sam] We went through so much to get here 394 00:26:40,770 --> 00:26:42,340 and had to pay so much money, 395 00:26:42,340 --> 00:26:46,340 and just wait and wait and wait for the visa process. 396 00:26:46,340 --> 00:26:49,370 It's just crazy, like, I cannot even describe it. 397 00:26:49,370 --> 00:26:51,840 Yeah, this is gonna be 398 00:26:51,840 --> 00:26:54,800 next and last person you'll ever be with, 399 00:26:54,800 --> 00:26:57,300 and you gotta deal and live with them happily 400 00:26:57,300 --> 00:26:59,340 -the rest of your life. -[both] So... 401 00:26:59,340 --> 00:27:00,670 Hopefully happy. 402 00:27:01,840 --> 00:27:02,940 Hmm. 403 00:27:02,940 --> 00:27:05,500 [in Indonesian] 404 00:27:07,470 --> 00:27:10,000 I guess he wants to explain, like, 405 00:27:12,540 --> 00:27:17,540 We all get ready, and just It all leads to 406 00:27:17,540 --> 00:27:19,640 you walking down the aisle by your dad. 407 00:27:19,640 --> 00:27:23,000 Me, them, we're all waiting at the, like, altar. 408 00:27:23,000 --> 00:27:27,170 And after the, like, priest says all, like, 409 00:27:27,170 --> 00:27:31,070 "Do you take this man? Do you take this woman as your wife, husband..." 410 00:27:31,070 --> 00:27:32,800 And we finally have our first, like, 411 00:27:32,800 --> 00:27:34,670 kiss kiss in front of your family. 412 00:27:34,670 --> 00:27:36,440 -[Citra chuckles] -[woman speaks] 413 00:27:36,440 --> 00:27:38,100 [Sam] "U?" 414 00:27:38,100 --> 00:27:39,970 -"Ew." -[in Indonesian] 415 00:27:44,040 --> 00:27:46,570 [Citra speaking] 416 00:27:48,670 --> 00:27:49,940 [Herman] Oh. 417 00:28:01,940 --> 00:28:04,300 [in English] 418 00:28:08,400 --> 00:28:10,800 Actually, that's all we could get. 419 00:28:12,470 --> 00:28:16,540 I suddenly saw Herman's face, like, he was not happy 420 00:28:16,540 --> 00:28:18,440 when he found out about a Christian pastor 421 00:28:18,440 --> 00:28:19,970 -marrying us. -Mmm-hmm. 422 00:28:19,970 --> 00:28:22,970 [Sam] Like, everything just went sideways. 423 00:28:22,970 --> 00:28:25,470 [Herman speaks] 424 00:28:25,470 --> 00:28:27,970 [in Indonesian] 425 00:28:30,370 --> 00:28:31,500 [Herman] Mmm-hmm. 426 00:28:35,940 --> 00:28:37,170 Mmm-hmm. 427 00:28:45,500 --> 00:28:47,400 [in English] He's afraid he's gonna, 428 00:28:47,400 --> 00:28:49,400 like, read something from Bible. 429 00:28:55,840 --> 00:28:57,800 [Herman speaks] 430 00:28:57,800 --> 00:28:59,040 Okay? 431 00:29:00,440 --> 00:29:04,140 I didn't even realize that It would be a problem 432 00:29:04,140 --> 00:29:07,200 having a Christian pastor marry us. 433 00:29:07,200 --> 00:29:10,200 There's no time and we can't put this off like, 434 00:29:10,200 --> 00:29:12,140 "Oh, let's just get married next month." 435 00:29:12,140 --> 00:29:14,040 I don't have the slightest clue 436 00:29:14,040 --> 00:29:16,940 how I'm gonna find someone in an hour to marry us, 437 00:29:16,940 --> 00:29:19,400 but I have to figure it out somehow. 438 00:29:23,340 --> 00:29:26,370 I don't need to be here. I can go to a hotel. 439 00:29:26,370 --> 00:29:28,470 -That's right. -[Claire speaking] 440 00:29:33,170 --> 00:29:34,640 [Claire] Like, literally awful. 441 00:29:49,740 --> 00:29:51,000 What do you want me to do? 442 00:29:51,000 --> 00:29:53,800 Wear a banana hammock thong or something? 443 00:29:53,800 --> 00:29:56,040 Yes. [chuckles] 444 00:30:02,370 --> 00:30:04,000 [Rob] Oh, here we go. 445 00:30:04,000 --> 00:30:08,100 -Men's, men's, a men's thong for our wedding night. -[Sophie laughing] 446 00:30:08,100 --> 00:30:10,200 -Nice. -[Rob] Yup. 447 00:30:12,570 --> 00:30:14,270 So I can do a little dance for you... 448 00:30:14,270 --> 00:30:15,940 [Sophie laughs] In a thong. 449 00:30:15,940 --> 00:30:17,300 [sings] ♪ We can make a little love♪ 450 00:30:17,300 --> 00:30:20,000 [both laugh] 451 00:30:20,000 --> 00:30:22,400 Tonight, we're packing to get ready to go to Santa Barbara 452 00:30:22,400 --> 00:30:24,400 'cause we're gonna stay there for a night 453 00:30:24,400 --> 00:30:26,200 before the day of the wedding. 454 00:30:26,200 --> 00:30:29,040 That way we're already in Santa Barbara the day of the wedding. 455 00:30:29,040 --> 00:30:30,940 Just gotta wake up from the hotel and go. 456 00:30:30,940 --> 00:30:32,540 [Sophie] And my mum, 457 00:30:33,870 --> 00:30:35,500 instead of getting a hotel for tonight, 458 00:30:35,500 --> 00:30:39,040 she's just gonna stay with me in our last night. 459 00:30:41,670 --> 00:30:44,200 And then she's just gonna Uber all the way over there. 460 00:30:45,770 --> 00:30:48,200 Okay? If so, that's fine. 461 00:30:49,240 --> 00:30:50,540 [softly] Yeah. 462 00:30:54,240 --> 00:30:56,140 [Sophie] Spending time with my mum yesterday, 463 00:30:56,140 --> 00:30:58,740 I realized that things between me and Rob are great, 464 00:30:58,740 --> 00:31:01,770 but the relationship between Rob and my mum are not. 465 00:31:01,770 --> 00:31:04,800 So, I just feel like I don't need them to be best friends, 466 00:31:04,800 --> 00:31:07,570 but I do need them to at least get along and, 467 00:31:07,570 --> 00:31:09,640 you know, I'm hoping that for my wedding day, 468 00:31:09,640 --> 00:31:11,940 everyone's at a place where everyone can 469 00:31:11,940 --> 00:31:13,300 at least get along with each other 470 00:31:13,300 --> 00:31:15,840 and support me getting married. 471 00:31:15,840 --> 00:31:18,240 Well, after we have three people and a dog in here, 472 00:31:18,240 --> 00:31:21,100 I don't wanna hear [bleep] about how small the room is from you or her. 473 00:31:21,100 --> 00:31:23,170 -All right, that's fine. -Pshh. 474 00:31:33,500 --> 00:31:34,740 [Claire] Hi. 475 00:31:36,200 --> 00:31:37,570 Oh, damn it. 476 00:31:39,340 --> 00:31:40,970 No one wants to help me, no? 477 00:31:40,970 --> 00:31:43,370 -Oh, I'm coming. Hello. -[Rob] You got a big ass suitcase. 478 00:31:45,070 --> 00:31:47,300 -Hello, Mama. -Hey. Hi, Rob. 479 00:31:47,300 --> 00:31:50,770 -[Rob] How you doing? -So, Rob, thank you for letting me stay. 480 00:31:50,770 --> 00:31:53,600 Yeah. I mean, I definitely don't want you to miss the wedding. 481 00:31:55,170 --> 00:31:56,670 [Claire] Yeah. Okay, so... 482 00:31:58,340 --> 00:32:00,000 [Rob] It's just one night. 483 00:32:00,000 --> 00:32:03,340 It's not gonna be the end of the world or anything. 484 00:32:03,340 --> 00:32:06,670 We have a blow-up mattress, so we can, 485 00:32:06,670 --> 00:32:08,340 you just put it right there. 486 00:32:08,340 --> 00:32:12,800 Okay, I can clearly tell you don't want me to stay, but... [clears throat] 487 00:32:12,800 --> 00:32:14,170 [Rob] I'm inviting you in to stay here. 488 00:32:14,170 --> 00:32:17,340 Just please keep the not-enough-space jokes to a minimum. 489 00:32:18,770 --> 00:32:21,470 [Claire speaking] 490 00:32:25,570 --> 00:32:28,040 Well, I'm willing to, like, 491 00:32:28,040 --> 00:32:29,540 just forget everything that's happened. 492 00:32:29,540 --> 00:32:31,500 I don't even want an apology. 493 00:32:31,500 --> 00:32:33,500 I just think, let's just... 494 00:32:33,500 --> 00:32:37,040 -[Rob] So what do you want? -Well, it's just like... [mumbles] 495 00:32:37,040 --> 00:32:39,570 -[Rob] What? -It's just as awkward for me here as it is for you. 496 00:32:39,570 --> 00:32:42,140 -But it's your home, like... -[Rob] Okay. 497 00:32:42,140 --> 00:32:45,270 -I'm not sure what I... -[Claire] I've walked in and literally, 498 00:32:45,270 --> 00:32:47,870 with no conversation, you've just gone and sat on the bed. 499 00:32:47,870 --> 00:32:49,870 I just talked to you. 500 00:32:49,870 --> 00:32:51,400 [Claire] Okay. All right. Cool. 501 00:32:51,400 --> 00:32:53,440 You know, I don't need to be here. 502 00:32:53,440 --> 00:32:55,040 I can go to a hotel. 503 00:32:55,040 --> 00:32:57,200 -Like, you're acting like you're doing me a favor... -[Sophie] Mom, Mom, it's fine. 504 00:32:57,200 --> 00:32:59,000 -[Claire] Okay. -[Sophie] It's fine. 505 00:33:00,640 --> 00:33:02,400 [Claire] He was just so rude. 506 00:33:02,400 --> 00:33:04,800 I felt very unwelcome. 507 00:33:09,670 --> 00:33:10,900 It was horrible. 508 00:33:10,900 --> 00:33:13,540 -Let's sit outside. -Yeah, definitely. 509 00:33:15,100 --> 00:33:17,940 [Sophie] I can tell when she's about to kick off 510 00:33:17,940 --> 00:33:19,300 and things are about to escalate. 511 00:33:19,300 --> 00:33:21,100 So I kind of just said to her like, "Let's go outside," 512 00:33:21,100 --> 00:33:24,000 so she can get some air and cool off because that's me trying. 513 00:33:24,000 --> 00:33:26,570 If I didn't do that, they would have just been arguing the whole night. 514 00:33:26,570 --> 00:33:28,370 And again, I don't wanna risk our wedding. 515 00:33:28,370 --> 00:33:31,200 So it's like, I just had to make sure that I'm gonna calm my mom down 516 00:33:31,200 --> 00:33:32,400 and take them away from each other 517 00:33:32,400 --> 00:33:33,740 so everyone can just, like, breathe. 518 00:33:33,740 --> 00:33:35,740 And I don't wanna be stuck in the middle of it, as usual. 519 00:33:37,040 --> 00:33:38,970 -Are you okay? -[Claire] Yeah. 520 00:33:38,970 --> 00:33:41,840 -Are you sure? -Uncomfortable. 521 00:33:45,300 --> 00:33:47,100 [Sophie] No. I need to stay with Rob. 522 00:33:47,100 --> 00:33:49,170 -We're just about to get married. -Well, then... 523 00:33:54,040 --> 00:33:55,840 [Claire speaks] 524 00:33:55,840 --> 00:33:58,500 -[Claire] Like, literally awful. -[dull hissing] 525 00:33:58,500 --> 00:34:00,440 [Sophie] I was wondering what that noise is. 526 00:34:00,440 --> 00:34:02,040 -It's him blowing up the bed. -[Claire] What? 527 00:34:02,040 --> 00:34:05,470 -Oh, is he blowing it up? -He's blowing up the bed. [chuckles] 528 00:34:08,670 --> 00:34:11,199 [Rob] Once Sophie and her mom were outside, um, 529 00:34:11,199 --> 00:34:13,270 I felt like the best that I could do was, 530 00:34:13,270 --> 00:34:15,540 you know, set her bed up, get everything ready. 531 00:34:15,540 --> 00:34:19,670 So if she, you know, if I was lacking in being welcoming, 532 00:34:19,670 --> 00:34:22,070 maybe I'd put some more effort into being more welcoming. 533 00:34:24,800 --> 00:34:27,100 -[laughing] -[laughs] Really badly. 534 00:34:29,040 --> 00:34:31,540 -and just go and... Yeah, I reacted. -[Sophie] Yes. 535 00:34:32,639 --> 00:34:33,770 It's fine. 536 00:34:34,840 --> 00:34:35,900 It's all right. 537 00:34:37,370 --> 00:34:38,800 [groans] Ugh. 538 00:34:38,800 --> 00:34:40,639 -Do you wanna go in now, then, and just get ready? -[Claire] Yeah. 539 00:34:40,639 --> 00:34:43,300 -Let's get the bed ready and... -Have a nice night today. 540 00:34:43,300 --> 00:34:45,100 -[chuckles] No stress today. -[Claire] No stress, yeah. 541 00:34:45,100 --> 00:34:46,469 -Let's go. -[Sophie] Yeah. 542 00:34:46,469 --> 00:34:47,739 It's fine. 543 00:34:51,100 --> 00:34:53,570 Oh, wow. That is cozy. 544 00:34:53,570 --> 00:34:55,699 -Thanks, Rob. -You're welcome. 545 00:34:55,699 --> 00:34:58,270 [Claire] Ah, you've even turned it like the hotels. 546 00:34:58,270 --> 00:35:00,370 -[laughs] -Aw. 547 00:35:00,370 --> 00:35:03,000 -That's actually really nice. -[Rob] I do my best. 548 00:35:03,000 --> 00:35:06,240 You excited, Rob? You're gonna be a husband. 549 00:35:06,240 --> 00:35:09,200 That's right. I've been waiting my whole life to be a husband. 550 00:35:09,200 --> 00:35:10,870 That's really cute. 551 00:35:10,870 --> 00:35:13,400 I have. I told her. 552 00:35:13,400 --> 00:35:15,940 -Aw. -[giggles] 553 00:35:18,240 --> 00:35:21,100 [Claire speaking] 554 00:35:47,340 --> 00:35:48,500 [Sophie] Mmm-hmm. 555 00:35:50,570 --> 00:35:51,840 Yeah. 556 00:35:56,240 --> 00:35:57,770 -Good night. -Night. 557 00:36:02,040 --> 00:36:06,300 Um, Anali's mom messaged me. 558 00:36:06,300 --> 00:36:10,170 "Hi, Anali told me that you don't want to marry." 559 00:36:11,940 --> 00:36:14,470 [Kameron] He hasn't seen her, and he hasn't heard from her. 560 00:36:14,470 --> 00:36:17,700 It's a little bit scary, a little bit nerve-racking. 561 00:36:19,400 --> 00:36:22,070 [Clayton speaks] 562 00:36:22,070 --> 00:36:24,770 [Kameron] This wedding may not happen today. 563 00:36:24,770 --> 00:36:26,870 -She may not even show up. -[sniffles] 564 00:36:26,870 --> 00:36:28,600 [exhales heavily] 565 00:36:51,270 --> 00:36:53,140 [sighs] 566 00:36:53,140 --> 00:36:54,940 Last night was really stressful. 567 00:36:54,940 --> 00:36:58,600 Anali is here, but in the next room. 568 00:36:59,600 --> 00:37:03,340 She seemed to have kind of blown up out of nowhere. 569 00:37:03,340 --> 00:37:04,840 She was packing her suitcase, 570 00:37:04,840 --> 00:37:07,570 and even if that was symbolic, 571 00:37:07,570 --> 00:37:10,140 it still, like, made me think a little bit 572 00:37:10,140 --> 00:37:13,300 that she was, you know, thinking about going back, 573 00:37:13,300 --> 00:37:15,370 seemingly, going back to Peru. 574 00:37:16,200 --> 00:37:18,100 Um... 575 00:37:18,100 --> 00:37:20,270 The optimistic part of me wants to say 576 00:37:20,270 --> 00:37:23,000 there's 100% chance of me getting married today, 577 00:37:23,000 --> 00:37:26,840 but because I can't really speak to Anali in person 578 00:37:26,840 --> 00:37:28,900 due to wedding tradition, 579 00:37:28,900 --> 00:37:32,770 I don't know if her space last night helped her. 580 00:37:33,470 --> 00:37:35,270 [sighs] Oh, man. 581 00:37:36,940 --> 00:37:39,700 [in Spanish] 582 00:37:49,870 --> 00:37:53,240 Bye. [kissing] 583 00:38:00,540 --> 00:38:03,700 [in English] My mind's just kind of running like a hamster wheel right now, 584 00:38:03,700 --> 00:38:06,800 going nowhere but going a million miles an hour. 585 00:38:06,800 --> 00:38:10,070 All right, don't get scared from my suitcase, baby pig. 586 00:38:10,070 --> 00:38:12,700 Oh, you got scared. I'm sorry, baby. 587 00:38:12,700 --> 00:38:13,740 [clears throat] 588 00:38:13,740 --> 00:38:15,770 All right, bye Chocolate, bye, baby pig. 589 00:38:17,700 --> 00:38:19,540 -What's up, bro? -Hey, what's going on? 590 00:38:19,540 --> 00:38:20,840 I don't know, man. 591 00:38:20,840 --> 00:38:23,370 I'm not dressed like you, yet. 592 00:38:23,370 --> 00:38:25,470 [Kameron] How's everything? Y'all good or... 593 00:38:25,470 --> 00:38:27,500 [Clayton] I got, like, three hours of sleep last night. 594 00:38:27,500 --> 00:38:28,540 I'm not surprised. 595 00:38:28,540 --> 00:38:30,840 -Yeah... -It was a mix of guinea pigs fightin' 596 00:38:30,840 --> 00:38:33,470 and Anali stressing me out, so... 597 00:38:33,470 --> 00:38:36,670 -[Kameron] Oh, my God. -[Clayton] I sent her a voice note, so... 598 00:38:36,670 --> 00:38:38,170 Okay, well, 599 00:38:38,170 --> 00:38:40,140 -the wedding's still on, so... -...that's something. Yeah. 600 00:38:40,140 --> 00:38:43,300 I mean, as far as I know, she... The thing is, she hasn't replied. 601 00:38:43,300 --> 00:38:46,400 -Oh, crap. -[Clayton] Actually, hasn't even opened 602 00:38:46,400 --> 00:38:48,000 the message, so... 603 00:38:51,540 --> 00:38:53,640 This wedding may not happen today. 604 00:38:53,640 --> 00:38:56,840 She may not even show up. 605 00:38:56,840 --> 00:38:59,800 He hasn't seen her, and he hasn't heard from her. 606 00:38:59,800 --> 00:39:02,800 It's a little bit scary, a little bit nerve-racking. 607 00:39:02,800 --> 00:39:07,540 [Clayton] But I want to look at where the magic happens. 608 00:39:07,540 --> 00:39:10,740 I'm not talking about sex. I'm talking about marriage. 609 00:39:10,740 --> 00:39:13,740 Ooh, I love that they wrapped the lights like this. 610 00:39:13,740 --> 00:39:18,400 Going to have the officiant, he'll be speaking here. 611 00:39:18,400 --> 00:39:21,400 They may have a podium, so that would be cool. 612 00:39:21,400 --> 00:39:23,800 I have this. 613 00:39:23,800 --> 00:39:25,270 So, like, my brother Jeremy, 614 00:39:25,270 --> 00:39:27,270 -he passed away five years ago. -[Kameron] Oh, right. Yeah. 615 00:39:27,270 --> 00:39:30,040 -Um, so we got a chair reserved for him as well. -Nice. 616 00:39:30,040 --> 00:39:33,400 [Clayton] He's, you know, first row, first chair. 617 00:39:33,400 --> 00:39:35,440 Yeah, that's a good little memorial. I like that. 618 00:39:35,440 --> 00:39:37,640 [Clayton] He sure would like to be here. I know that. 619 00:39:41,740 --> 00:39:44,140 Jeremy is my oldest brother, 620 00:39:44,140 --> 00:39:46,770 and he died in a car accident a few years ago. 621 00:39:46,770 --> 00:39:50,570 Just him leaving in an unexpected way, 622 00:39:50,570 --> 00:39:52,970 you can't really prepare for that type of thing. 623 00:39:55,000 --> 00:39:57,200 [crying] 624 00:40:06,840 --> 00:40:08,670 [sobs] 625 00:40:17,140 --> 00:40:18,670 I feel you, man. 626 00:40:18,670 --> 00:40:22,340 [breathes deeply] 627 00:40:26,240 --> 00:40:27,870 Take your time, man. 628 00:40:30,740 --> 00:40:32,400 [sniffling] 629 00:40:32,400 --> 00:40:34,000 [exhales sharply] 630 00:40:37,240 --> 00:40:39,540 He would have been happy to be here for sure. 631 00:40:46,440 --> 00:40:48,440 Well, he's here in spirit, man. 632 00:40:50,170 --> 00:40:52,370 Today's been, like, an overwhelming day, man. 633 00:40:52,370 --> 00:40:53,940 It's just, like, 634 00:40:53,940 --> 00:40:56,670 dealing with what I dealt with with Anali last night, 635 00:40:56,670 --> 00:40:59,970 and getting, like, very little sleep. 636 00:40:59,970 --> 00:41:01,670 [sniffles] 637 00:41:01,670 --> 00:41:03,770 I'll see if she had, 638 00:41:03,770 --> 00:41:06,200 if Anali had messaged me back yet. 639 00:41:06,200 --> 00:41:09,800 Anali has not messaged me but, 640 00:41:09,800 --> 00:41:12,970 um, Anali's mom did. 641 00:41:12,970 --> 00:41:15,840 "Hi, Anali told me that 642 00:41:15,840 --> 00:41:19,670 you're bothered by the bachelorette party." 643 00:41:19,670 --> 00:41:26,000 She doesn't want me to complain to her every day, 644 00:41:26,000 --> 00:41:28,770 which I assume means Anali. 645 00:41:29,900 --> 00:41:33,300 Um, I don't know what to take away 646 00:41:33,300 --> 00:41:35,970 from this message really, besides... 647 00:41:37,870 --> 00:41:39,600 No, I don't know. 648 00:41:41,400 --> 00:41:43,570 [Kameron] Clayton and Anali's relationship 649 00:41:43,570 --> 00:41:45,670 has been full of ups and downs 650 00:41:45,670 --> 00:41:48,700 and lack of communication with one another. 651 00:41:48,700 --> 00:41:52,870 Last night, the situation was a little bit extreme. 652 00:41:52,870 --> 00:41:57,070 There is some big reactions on both of their behalves. 653 00:41:57,070 --> 00:42:00,470 [sighs] I could feel it, and I know he's feeling it as well. 654 00:42:13,470 --> 00:42:16,640 [Citra in Indonesian] 655 00:42:20,440 --> 00:42:21,770 [Citra speaking in English] 656 00:42:26,070 --> 00:42:27,200 -[man over phone] Hello? -[Sam speaking] 657 00:42:29,570 --> 00:42:31,040 Not getting married today 658 00:42:31,040 --> 00:42:33,400 and like, sending my family home, 659 00:42:33,400 --> 00:42:35,040 there's just no worse outcome. 660 00:42:47,640 --> 00:42:49,900 [woman] Now, did you want pieces like hanging down? 661 00:42:49,900 --> 00:42:52,370 Just do whatever you want to make me look good. 662 00:42:52,370 --> 00:42:53,600 -[laughs] -Of course. Of course. 663 00:42:53,600 --> 00:42:55,210 You're gonna look great, I promise. 664 00:42:55,740 --> 00:42:56,870 That's why I'm here. 665 00:42:59,040 --> 00:43:00,470 [dial tone ringing] 666 00:43:00,470 --> 00:43:01,410 [man over phone] Hello? 667 00:43:01,410 --> 00:43:02,700 [Sam speaking] 668 00:43:13,110 --> 00:43:14,540 [Nanda speaking other language] 669 00:43:21,770 --> 00:43:22,970 [Citra speaking other language] 670 00:43:32,540 --> 00:43:33,600 [Citra speaking in English] 671 00:43:56,640 --> 00:43:57,870 [speaking other language] 672 00:43:57,870 --> 00:43:59,240 [speaking other language] 673 00:44:00,170 --> 00:44:01,840 -[in English] Perfect. -[Citra and woman chuckle] 674 00:44:03,510 --> 00:44:04,740 [Sam] Here, the collar. 675 00:44:06,270 --> 00:44:08,570 -Is it supposed to cover it completely? -[Sam] Yeah. 676 00:44:09,570 --> 00:44:11,800 Citra is getting ready with both her sisters, 677 00:44:11,800 --> 00:44:14,440 and I'm getting ready with my brother Tim. 678 00:44:14,440 --> 00:44:16,310 [Tim] Your collar is kind of small. 679 00:44:16,310 --> 00:44:18,740 I feel like we're right at the finish line. 680 00:44:18,740 --> 00:44:21,340 And then, bam! Brick wall, like... 681 00:44:21,340 --> 00:44:23,110 Can't get married today. 682 00:44:23,110 --> 00:44:26,600 So, I have an hour to find somebody else to marry us. 683 00:44:26,600 --> 00:44:29,240 Just gotta figure some solution out real quick 684 00:44:29,240 --> 00:44:31,270 and let's get the wedding going. 685 00:44:32,840 --> 00:44:34,540 [Tim] What's going on? 686 00:44:34,540 --> 00:44:38,540 Herman's not happy about the, like the pastor being Christian and all that. 687 00:44:38,540 --> 00:44:40,700 -[Tim] Did you try to get a Muslim priest? -[man] Ready? 688 00:44:40,700 --> 00:44:42,170 Well, 'cause it's such short notice... 689 00:44:42,970 --> 00:44:43,940 [Tim speaking] 690 00:44:44,410 --> 00:44:45,770 [Sam] What? How? 691 00:44:48,440 --> 00:44:50,040 My brother Luke is ordained. 692 00:44:50,040 --> 00:44:51,510 I had no idea. 693 00:44:51,510 --> 00:44:54,170 It really sounds too good to be true. 694 00:44:55,270 --> 00:44:59,010 He actually has his online license to marry people. 695 00:44:59,010 --> 00:45:00,140 Like, what? 696 00:45:00,140 --> 00:45:02,170 You know, why wouldn't I have known that? 697 00:45:02,170 --> 00:45:04,040 That's very reassuring. 698 00:45:04,040 --> 00:45:05,740 That's why I made you my best man. 699 00:45:06,970 --> 00:45:09,770 It's really the only answer I have to this problem, 700 00:45:09,770 --> 00:45:13,170 like, I don't know how else we're gonna get married. 701 00:45:13,170 --> 00:45:16,470 Luke's kind of a goofball, so hopefully, e takes it serious 702 00:45:16,470 --> 00:45:19,010 and is up to the challenge, 'cause... 703 00:45:19,010 --> 00:45:21,340 if he doesn't, I'm out of options. 704 00:45:29,900 --> 00:45:30,840 Talk to me. What's up? 705 00:45:38,740 --> 00:45:39,670 Oh, goodness. 706 00:45:41,670 --> 00:45:43,470 [Sam] Like, her dad, as soon as he heard 707 00:45:43,470 --> 00:45:46,800 we-- that's the only pastor I think we could get... 708 00:45:47,970 --> 00:45:49,070 became an issue. 709 00:45:49,070 --> 00:45:52,140 So, we can't go that route. 710 00:45:52,140 --> 00:45:55,340 And I really need you like, to take over. 711 00:46:07,900 --> 00:46:10,410 I looked into getting ordained a few years back, 712 00:46:10,410 --> 00:46:11,440 kind of just for fun, 713 00:46:11,440 --> 00:46:13,410 never knew that I would actually need to use it. 714 00:46:13,410 --> 00:46:15,140 And here I am today, marrying my brother, 715 00:46:15,140 --> 00:46:17,140 which is pretty cool., pretty kick ass. 716 00:46:18,270 --> 00:46:19,670 Thank God. 717 00:46:20,310 --> 00:46:22,040 Come through in the clutch. 718 00:46:24,570 --> 00:46:25,670 [Tim] Sam? 719 00:46:25,670 --> 00:46:26,640 [Sam] Yeah? 720 00:46:28,470 --> 00:46:30,900 -Hey, Sammy, I'm Dan Khircher. -Hi. 721 00:46:30,900 --> 00:46:32,370 I'm gonna be your pastor today. 722 00:46:32,370 --> 00:46:34,240 -It's good to meet you. -I appreciate you coming out here. 723 00:46:34,240 --> 00:46:35,310 Congratulations. 724 00:46:35,310 --> 00:46:36,210 Thank you. 725 00:46:37,470 --> 00:46:41,070 Um, we have a slight issue. 726 00:46:41,070 --> 00:46:42,040 A slight problem. 727 00:46:42,310 --> 00:46:43,600 Okay. 728 00:46:43,600 --> 00:46:46,340 So we're Muslims, right? 729 00:46:46,340 --> 00:46:49,510 If like, somebody that's Christian marries us 730 00:46:49,510 --> 00:46:51,540 like it wouldn't be good for them. 731 00:46:52,570 --> 00:46:54,640 We're gonna have, I think my brother, 732 00:46:54,640 --> 00:46:57,870 like, just kind of keep it, like, very basic. 733 00:46:57,870 --> 00:46:59,410 So, he'll do the ceremony? 734 00:46:59,970 --> 00:47:01,270 Like, yeah. 735 00:47:03,240 --> 00:47:05,140 Never in my life 736 00:47:05,140 --> 00:47:08,210 I think I'd have to fire a pastor, like [bleep]. 737 00:47:08,470 --> 00:47:09,670 Just... 738 00:47:09,670 --> 00:47:11,770 Like, this nice guy, 739 00:47:11,770 --> 00:47:14,640 I had to tell that, "Sorry, you can't marry us." 740 00:47:14,640 --> 00:47:15,840 Oh, I'm glad to meet you 741 00:47:15,840 --> 00:47:17,670 -and I wish you the best of luck. -Thank you. 742 00:47:17,670 --> 00:47:19,540 -All right, and you too. -Yeah. Thanks to you. 743 00:47:19,540 --> 00:47:21,370 [Sam] I just, I felt like such an ass [bleep]. 744 00:47:21,370 --> 00:47:23,070 Like, I knew it had to be done, 745 00:47:23,510 --> 00:47:25,270 but it sucked 746 00:47:30,510 --> 00:47:31,940 Dad, how's it going? 747 00:47:33,110 --> 00:47:34,600 This is my brother, Tim. 748 00:47:34,600 --> 00:47:36,800 -Nice to meet you. -Nice to meet you, too. 749 00:47:36,800 --> 00:47:39,170 -You're gonna meet my other brother soon. -Yes. 750 00:47:39,170 --> 00:47:43,010 But uh, I wanted to make sure we get a moment. 751 00:47:43,010 --> 00:47:44,740 -Uh... -[Tim] Need me to leave? 752 00:47:44,740 --> 00:47:45,700 -[Sam] Yes. -[Tim] Oh, no problem. 753 00:47:45,700 --> 00:47:46,700 [Herman] Okay. Thank you, Tim. 754 00:47:48,240 --> 00:47:52,900 Luke is ordained, has his online, like certification. 755 00:47:52,900 --> 00:47:55,010 But, he is Christian. 756 00:47:55,010 --> 00:47:58,310 So now I just need to get Herman's okay 757 00:47:58,310 --> 00:48:00,440 with Luke marrying us. 758 00:48:00,440 --> 00:48:03,310 It's kind of, uh, this or nothing. 759 00:48:05,740 --> 00:48:09,110 My brother Luke, he's able to actually do it 760 00:48:09,110 --> 00:48:11,840 because he has his marriage license. 761 00:48:11,840 --> 00:48:14,470 Like, we could have him kind of marry us off. 762 00:48:15,600 --> 00:48:16,800 He's a great guy. 763 00:48:16,800 --> 00:48:20,700 And I think that's just the best solution to this problem. 764 00:48:23,110 --> 00:48:26,600 Not getting married today and like, sending my family home, 765 00:48:26,600 --> 00:48:30,170 I'd just be doing the walk of shame with my head held down. 766 00:48:30,170 --> 00:48:33,640 Like, there's just no worse outcome that could happen. 767 00:48:38,800 --> 00:48:41,410 You are now husband and wife. 768 00:48:41,410 --> 00:48:42,410 [Gino and Jasmine cheer] 769 00:48:42,410 --> 00:48:43,470 [all cheering] 770 00:48:44,440 --> 00:48:45,570 Yay! 771 00:48:45,570 --> 00:48:48,310 I can't wait for us to start our life together. 772 00:48:48,310 --> 00:48:50,410 It's gonna be wonderful. 773 00:48:50,410 --> 00:48:53,740 -One more announcement to make, right, Jasmine? -Yes. 774 00:49:03,640 --> 00:49:07,140 ♪ For the first time I saw you baby I knew that ♪ 775 00:49:07,140 --> 00:49:09,310 ♪ I will never be the same ♪ 776 00:49:12,770 --> 00:49:14,540 -Do we have everything? -Yeah. 777 00:49:14,540 --> 00:49:15,470 [Michelle] Okay. 778 00:49:20,710 --> 00:49:22,540 ♪ I'm gonna make you mine ♪ 779 00:49:22,540 --> 00:49:24,040 ♪ It's like heaven on earth ♪ 780 00:49:24,040 --> 00:49:25,710 ♪ But I'm looking at you ♪ 781 00:49:25,710 --> 00:49:28,010 ♪ Heaven on earth ♪ 782 00:49:28,010 --> 00:49:30,140 -What happened to this dress? -[Michelle] Oh no! 783 00:49:30,140 --> 00:49:31,270 It's down here. [chuckling] 784 00:49:31,270 --> 00:49:32,910 [Jasmine] It was Gino. 785 00:49:32,910 --> 00:49:35,240 -[Michelle] You're gonna have to... I'm too short. -[Jasmine] My God. 786 00:49:35,240 --> 00:49:36,570 Like, look at what he did. 787 00:49:36,570 --> 00:49:38,610 -It's literally... -[Michelle] Oh, no! 788 00:49:38,610 --> 00:49:40,540 -Oh my gosh. -I know. 789 00:49:40,540 --> 00:49:42,210 Gino gonna... 790 00:49:42,210 --> 00:49:45,440 I cannot believe that Gino and I are gonna get married today. 791 00:49:45,440 --> 00:49:48,070 We finally made it to our big day. 792 00:49:48,070 --> 00:49:52,740 We dream about it for almost 3 years, and this is our big day. 793 00:49:52,740 --> 00:49:56,010 I can't believe it's finally happening. 794 00:49:56,010 --> 00:49:59,870 Been eating salads for so many days just to make sure that, you know, 795 00:49:59,870 --> 00:50:03,170 because it was just like the perfect fit when we found it. 796 00:50:05,740 --> 00:50:08,170 [Michelle] How does that feel? 797 00:50:08,170 --> 00:50:10,410 -[Jasmine] Good. That feels... Yeah. -[Michelle] Mmm-hmm. 798 00:50:10,410 --> 00:50:11,810 You wanna look in the mirror? 799 00:50:13,740 --> 00:50:14,670 How do you feel? 800 00:50:15,570 --> 00:50:17,410 Beautiful and happy. [chuckles] 801 00:50:17,410 --> 00:50:19,910 Good, you look beautiful and happy. 802 00:50:19,910 --> 00:50:22,140 -I am. Thank you, Michelle. -I'm happy for you. 803 00:50:22,140 --> 00:50:23,510 -Thank you. -You're welcome. 804 00:50:23,510 --> 00:50:25,570 The last thing we have is the veil. 805 00:50:25,570 --> 00:50:27,710 The veil? Oh my goodness. 806 00:50:27,710 --> 00:50:30,940 I'm happy to marry the love of my life. 807 00:50:30,940 --> 00:50:32,840 But, I'm also very sad 808 00:50:32,840 --> 00:50:38,040 that I am not able to share this super important moment 809 00:50:38,040 --> 00:50:40,510 with the people that I love the most, my family. 810 00:50:41,840 --> 00:50:44,510 Michelle, do you mind taking a picture, like... 811 00:50:47,010 --> 00:50:49,710 I want her to see how pretty you look right there. 812 00:50:49,710 --> 00:50:50,770 -[phone camera shutters] -Oh my goodness. 813 00:50:52,340 --> 00:50:54,810 [Jasmine] It is important for me to put myself together 814 00:50:54,810 --> 00:51:00,470 because Gino deserves to see a happy bride. 815 00:51:00,470 --> 00:51:03,270 He has worked so hard for our relationship. 816 00:51:03,270 --> 00:51:07,840 He has been nothing but supportive and unconditional in my life 817 00:51:07,840 --> 00:51:08,770 and... 818 00:51:17,670 --> 00:51:19,040 Today is happy. 819 00:51:24,310 --> 00:51:25,240 Oh, nice. 820 00:51:27,310 --> 00:51:29,910 The ceremony is about to begin, 821 00:51:29,910 --> 00:51:34,040 and I'm feeling kind of nervous right now. 822 00:51:34,040 --> 00:51:37,440 But I cannot wait to see Jasmine walking down the aisle. 823 00:51:37,440 --> 00:51:40,010 You know, my heart's beating, racing. 824 00:51:40,010 --> 00:51:41,910 My blood's flowing. 825 00:51:41,910 --> 00:51:43,670 Um, it's an awesome feeling. 826 00:51:44,110 --> 00:51:45,670 [speaking Spanish] 827 00:51:45,670 --> 00:51:47,870 -[in English] Whoa, Gino. -[speaking Spanish] 828 00:51:47,870 --> 00:51:50,070 [speaking Spanish] 829 00:51:50,070 --> 00:51:51,870 [Gino exclaims and chuckles] 830 00:51:51,870 --> 00:51:53,240 -[Gino speaking Spanish] -[in English] Wow. 831 00:51:54,270 --> 00:51:55,670 [both exclaiming] 832 00:51:56,340 --> 00:51:57,310 [knock at door] 833 00:51:59,170 --> 00:52:02,270 -Oh my God. -[Jasmine] Hi! Look who's here. 834 00:52:02,270 --> 00:52:04,140 [Marco] Look at this lady. 835 00:52:04,140 --> 00:52:06,610 -Oh my goodness. -Beautiful. 836 00:52:06,610 --> 00:52:08,740 -Mr. President, what an honor. -[chuckling] Oh. 837 00:52:08,740 --> 00:52:10,040 [both laugh] 838 00:52:10,040 --> 00:52:12,870 -You are so pretty. -There are not older people in our family, 839 00:52:12,870 --> 00:52:15,140 -just good-looking people. -I love your hair. 840 00:52:15,140 --> 00:52:17,470 Uncle Marco, I want you to know that 841 00:52:17,470 --> 00:52:21,410 I am so happy today because you're here and I feel so honored. 842 00:52:21,410 --> 00:52:26,210 I always pictured my wedding day as a happy day. 843 00:52:26,210 --> 00:52:29,470 But, it was always my concern like, 844 00:52:29,470 --> 00:52:33,110 -not having a father figure to walk me to the altar. -Right. 845 00:52:33,110 --> 00:52:35,870 And I will remember this, 846 00:52:35,870 --> 00:52:40,510 as one of... [voice breaking] my most happiest memories. 847 00:52:40,510 --> 00:52:42,410 That's so great, honey. 848 00:52:42,410 --> 00:52:45,210 Oh my goodness, that's so great. 849 00:52:47,970 --> 00:52:52,940 Having Uncle Marco to offer himself to walk me to the aisle, 850 00:52:52,940 --> 00:52:57,310 it's so, so important for me because I never had a dad figure. 851 00:52:57,310 --> 00:52:59,610 And I know that he is a dad to Gino 852 00:52:59,610 --> 00:53:01,240 and that's the way I wanna see him. 853 00:53:01,240 --> 00:53:03,770 Like, I never had that feeling, 854 00:53:03,770 --> 00:53:06,540 of love and protection from a dad and... [sniffling] 855 00:53:07,310 --> 00:53:08,470 I am so happy. 856 00:53:09,840 --> 00:53:10,940 He's the best. 857 00:53:10,940 --> 00:53:12,140 God bless his heart. 858 00:53:13,440 --> 00:53:14,710 So, are you ready? 859 00:53:15,070 --> 00:53:16,570 Yes, I am. 860 00:53:16,570 --> 00:53:17,710 Well, let's do this. 861 00:53:17,710 --> 00:53:20,670 Yes, let's get married to my gringo bonito. 862 00:53:27,610 --> 00:53:29,370 [officiant] Please stand as you are able. 863 00:53:42,640 --> 00:53:44,940 [Gino] For as many times as we have, fought, 864 00:53:44,940 --> 00:53:47,340 and there have been some really bad fights, 865 00:53:47,340 --> 00:53:52,970 we always come to our senses and find a way to work it out. 866 00:53:52,970 --> 00:53:57,070 And I think that's because we truly love each other. 867 00:53:57,070 --> 00:54:00,740 And that's how we've been able to make it to this point. 868 00:54:02,340 --> 00:54:05,440 Oh my gosh, it's all happening. 869 00:54:08,170 --> 00:54:09,570 Thank you, Uncle Marco. 870 00:54:09,570 --> 00:54:10,740 You're welcome. 871 00:54:12,410 --> 00:54:13,470 Smile. [chuckles] 872 00:54:19,870 --> 00:54:20,910 I can't look. 873 00:54:37,040 --> 00:54:38,540 [Jasmine] I'm walking down the aisle, 874 00:54:38,540 --> 00:54:42,340 I see a laptop, and I know what it means. 875 00:54:42,340 --> 00:54:44,070 It is my family. 876 00:54:44,070 --> 00:54:46,870 They are here and I can feel, 877 00:54:46,870 --> 00:54:49,710 all the way from Panama to Michigan, 878 00:54:49,710 --> 00:54:51,440 their love and their support. 879 00:54:55,310 --> 00:54:56,370 Wow. 880 00:54:56,840 --> 00:54:58,110 [people laughing] 881 00:54:59,410 --> 00:55:00,570 Thank you. 882 00:55:00,570 --> 00:55:01,770 Thank you, Uncle Marco. 883 00:55:03,040 --> 00:55:04,270 Good luck. 884 00:55:04,270 --> 00:55:05,270 Thank you so much. 885 00:55:05,270 --> 00:55:06,210 [Marco] Good luck. 886 00:55:07,010 --> 00:55:08,770 -Thank you. -[Marco] All righty. 887 00:55:08,770 --> 00:55:11,340 -Baby, you look gorgeous. -Jasmine, you're gonna stand right here. 888 00:55:14,540 --> 00:55:16,610 Thank you, everyone. Please be seated. 889 00:55:19,570 --> 00:55:21,010 Welcome, everyone. 890 00:55:21,010 --> 00:55:22,640 Welcome to this beautiful space 891 00:55:22,640 --> 00:55:24,970 on this wonderful occasion. 892 00:55:24,970 --> 00:55:27,810 We are gathered here today in the presence of God 893 00:55:27,810 --> 00:55:31,770 to witness and to celebrate Gino and Jasmine 894 00:55:31,770 --> 00:55:35,710 as they join themselves together in holy matrimony. 895 00:55:35,710 --> 00:55:36,810 And now, with that in mind, 896 00:55:36,810 --> 00:55:38,870 Gino, would you please share your vows with Jasmine? 897 00:55:38,870 --> 00:55:41,440 Okay, definitely. 898 00:55:41,440 --> 00:55:43,270 I might have to grab my glasses. 899 00:55:43,270 --> 00:55:45,010 -[Jasmine laughs] You bring them, right? -Oh. [chuckles] 900 00:55:45,770 --> 00:55:46,840 [Jasmine] Did you? 901 00:55:47,610 --> 00:55:49,610 [Gino] Okay, all right. 902 00:55:53,810 --> 00:55:54,740 Um... 903 00:55:55,970 --> 00:56:00,070 All right. I will never forget the first day we spoke, 904 00:56:00,070 --> 00:56:04,570 uh, you had the most friendly and comforting smile I have ever seen. 905 00:56:04,570 --> 00:56:08,610 Since meeting you, my life has changed for the better. 906 00:56:08,610 --> 00:56:10,840 You bring me lots of joy and happiness. 907 00:56:12,010 --> 00:56:15,540 Thank you so much for making all my days sunny and warm. 908 00:56:15,540 --> 00:56:19,640 I'm so excited for our adventure to start together. 909 00:56:19,640 --> 00:56:22,040 You are the love of my life and my soulmate. 910 00:56:22,470 --> 00:56:23,410 [chuckles] 911 00:56:29,870 --> 00:56:31,010 [clears throat] Sorry. 912 00:56:34,870 --> 00:56:36,010 Te am-- Te am-- 913 00:56:37,110 --> 00:56:39,040 [speaking Spanish] 914 00:56:39,040 --> 00:56:39,940 [speaking Spanish] 915 00:56:42,410 --> 00:56:44,770 [in English] Sorry, forever and always. 916 00:56:47,010 --> 00:56:48,970 -Oh my gosh. -[people chuckling] 917 00:56:48,970 --> 00:56:50,310 -Baby. -[Gino laughs] 918 00:56:51,610 --> 00:56:53,510 [Jasmine sighs] Okay. 919 00:56:54,740 --> 00:56:58,970 There are two most important days in a person's life. 920 00:57:08,940 --> 00:57:10,810 You are my person. 921 00:57:10,810 --> 00:57:13,670 It was always you, and it will always be you. 922 00:57:15,670 --> 00:57:18,910 You came into my life when I was lost 923 00:57:20,410 --> 00:57:22,310 But, your unconditional love 924 00:57:23,270 --> 00:57:25,810 has saved me in all the ways. 925 00:57:27,410 --> 00:57:28,910 How did I get so lucky? 926 00:57:30,210 --> 00:57:34,670 I love you immensely, irrevocably, 927 00:57:34,670 --> 00:57:37,010 forever and always. 928 00:57:37,010 --> 00:57:41,370 I will undoubtedly cross the entire world 929 00:57:41,370 --> 00:57:45,540 -and move to the coldest place I ever know... -[Gino laughs] 930 00:57:45,540 --> 00:57:47,810 -[all laughing] -[Jasmine] ...just to be with you... 931 00:57:50,740 --> 00:57:52,010 [speaking Spanish] 932 00:57:52,010 --> 00:57:54,340 -Ah. -[Jasmine] Gringo bonito. 933 00:57:55,540 --> 00:57:58,640 [officiant] Gino, please place that ring on Jasmine's finger. 934 00:57:59,640 --> 00:58:01,640 And then repeat after me, please. 935 00:58:01,640 --> 00:58:03,670 -I, Gino... -[Gino] I Gino... 936 00:58:03,670 --> 00:58:04,910 Take you, Jasmine... 937 00:58:04,910 --> 00:58:05,940 [Gino] Take you, Jasmine... 938 00:58:05,940 --> 00:58:08,270 [officiant] To be my lawfully wedded wife... 939 00:58:08,270 --> 00:58:10,640 To be my lawfully wedded wife... 940 00:58:10,640 --> 00:58:13,440 [officiant] For as long as we both shall live. 941 00:58:13,440 --> 00:58:15,510 [Gino] For as long as we both shall live. 942 00:58:17,310 --> 00:58:18,540 Aw. 943 00:58:20,540 --> 00:58:22,710 -[officiant] I, Jasmine... -[Jasmine] I Jasmine... 944 00:58:22,710 --> 00:58:24,870 -Take you, Gino... -Take you, Gino... 945 00:58:24,870 --> 00:58:27,310 To be my lawfully wedded husband... 946 00:58:27,310 --> 00:58:29,640 To be my lawfully wedded husband... 947 00:58:29,640 --> 00:58:32,570 [officiant] For as long as we both shall live. 948 00:58:32,570 --> 00:58:36,270 [Jasmine] For as long as we both shall live. 949 00:58:36,270 --> 00:58:42,570 It is my honor to pronounce that you are now husband and wife... 950 00:58:42,570 --> 00:58:43,810 [all cheering and applauding] 951 00:58:45,340 --> 00:58:46,440 Yay! 952 00:58:47,410 --> 00:58:48,510 [woman] Gino. 953 00:58:48,510 --> 00:58:52,710 [people chanting] Gino, Gino, Gino, Gino! 954 00:58:52,710 --> 00:58:54,440 [people chuckling] 955 00:58:54,440 --> 00:58:56,140 [officiant] Everyone, it's my great pleasure 956 00:58:56,140 --> 00:58:58,210 to introduce to you for the first time 957 00:58:58,210 --> 00:59:01,640 -as a married couple, Gino and Jasmine. -Yeah! 958 00:59:01,640 --> 00:59:02,740 [all cheering] 959 00:59:03,510 --> 00:59:05,240 Yay! 960 00:59:05,240 --> 00:59:09,240 [people chanting] Jasmine, Jasmine, Jasmine, Jasmine! 961 00:59:09,870 --> 00:59:12,270 [all cheering and exclaiming] 962 00:59:14,010 --> 00:59:14,970 Hey, Coco. 963 00:59:16,140 --> 00:59:17,310 -We did it. -Whoo. 964 00:59:17,310 --> 00:59:18,840 We did it. 965 00:59:18,840 --> 00:59:23,110 -Yeah! -And now, we are together for an eternity. 966 00:59:23,110 --> 00:59:24,370 -Yeah. -[chuckling] 967 00:59:27,210 --> 00:59:29,670 She looked stunning and gorgeous, 968 00:59:29,670 --> 00:59:30,640 coming towards me. 969 00:59:30,640 --> 00:59:32,110 I was like, "Wow! 970 00:59:32,110 --> 00:59:33,610 I'm the luckiest man in the world." 971 00:59:34,240 --> 00:59:35,770 Hey! 972 00:59:35,770 --> 00:59:37,110 -How are you? - Hola! 973 00:59:37,910 --> 00:59:39,310 We're married. 974 00:59:39,310 --> 00:59:40,770 -[Cecilia speaking Spanish] -[Zuellen and Liz cheering indistinctly] 975 00:59:44,810 --> 00:59:48,510 It was amazing to have my family in the video shot. 976 00:59:48,510 --> 00:59:49,770 I know that... 977 00:59:49,770 --> 00:59:52,940 they were there all the time, looking at me getting married. 978 00:59:52,940 --> 00:59:54,710 Tell her-- Tell her we'll do a... 979 00:59:54,710 --> 00:59:56,540 wedding in Panama someday. 980 00:59:56,540 --> 00:59:58,440 [Jasmine speaking Spanish] 981 00:59:59,970 --> 01:00:02,040 [woman speaking in Spanish] 982 01:00:02,670 --> 01:00:03,640 [all laughing] 983 01:00:11,410 --> 01:00:12,570 [people cheering] 984 01:00:19,240 --> 01:00:21,210 -I love you, man. -[Gino] Aw, I love you too. 985 01:00:21,210 --> 01:00:24,040 It changed everything after that. 986 01:00:24,040 --> 01:00:26,210 [indistinct conversation] 987 01:00:26,210 --> 01:00:28,240 -You did it, you made it. -[Gino] Yeah, man. 988 01:00:30,640 --> 01:00:33,770 In the beginning, I was very skeptical of this relationship. 989 01:00:33,770 --> 01:00:36,840 And now, spending a little bit of time with her, 990 01:00:36,840 --> 01:00:38,810 I think she's gonna fit right in. 991 01:00:38,810 --> 01:00:43,870 You guys have made me feel like you are also my family, 992 01:00:43,870 --> 01:00:47,870 and I feel loved and accepted and... 993 01:00:47,870 --> 01:00:51,270 that's the best wedding gift that I have received today. 994 01:00:51,270 --> 01:00:52,310 [all exclaiming and chuckling] 995 01:00:53,440 --> 01:00:54,610 So sweet. 996 01:00:55,840 --> 01:01:00,810 -We have one more announcement to make, right, Jasmine? -Yes. 997 01:01:02,210 --> 01:01:03,310 [all laughing] 998 01:01:05,040 --> 01:01:06,270 Say it, baby. 999 01:01:06,270 --> 01:01:07,910 [Lauri speaking] 1000 01:01:07,910 --> 01:01:09,310 [all laughing] 1001 01:01:11,640 --> 01:01:12,610 Okay... 1002 01:01:17,910 --> 01:01:19,170 [all laughing] 1003 01:01:19,740 --> 01:01:20,840 [all cheering] 1004 01:01:22,910 --> 01:01:24,340 [Marco] Congratulations. 1005 01:01:26,040 --> 01:01:28,740 I can't wait for us to start our life together, 1006 01:01:28,740 --> 01:01:31,010 as of today as a married couple. 1007 01:01:31,010 --> 01:01:32,740 It's gonna be wonderful. 1008 01:01:32,740 --> 01:01:34,510 He can wrap his arm around you. 1009 01:01:35,740 --> 01:01:37,640 Beautiful. 1010 01:01:37,640 --> 01:01:41,370 Baby, you are the best that ever happened to me. 1011 01:01:41,370 --> 01:01:43,870 -And I love you so much, okay? -Aw. 1012 01:01:43,870 --> 01:01:45,370 That's so beautiful. 1013 01:01:50,870 --> 01:01:53,040 -Now that we're-- -No. [chuckles] 1014 01:01:53,770 --> 01:01:54,770 [Jasmine speaking] 1015 01:01:57,210 --> 01:01:58,170 [Gino] Okay. 1016 01:02:07,140 --> 01:02:08,210 All right, that's it. 1017 01:02:08,210 --> 01:02:10,110 -[photographer] Okay, it's good. -[all laughing] 1018 01:02:11,770 --> 01:02:13,670 I'm gonna miss our time together. 1019 01:02:16,970 --> 01:02:18,670 It's the worst feeling ever 1020 01:02:18,670 --> 01:02:21,710 to actually get back on a plane and leave your loved one. 1021 01:02:21,710 --> 01:02:23,910 [cries] I don't wanna go. 1022 01:02:29,840 --> 01:02:32,910 That's just the best solution to this problem. 1023 01:02:34,610 --> 01:02:38,910 Citra's dad found out a Christian pastor was gonna marry us. 1024 01:02:38,910 --> 01:02:42,010 And that's not right since we're Muslim. 1025 01:02:42,840 --> 01:02:44,110 [Herman speaking other language] 1026 01:02:59,110 --> 01:03:01,170 I enjoyed our night together, last night. 1027 01:03:03,040 --> 01:03:04,910 Now I could go home with a part of you. 1028 01:03:08,110 --> 01:03:09,070 [chuckling] 1029 01:03:17,510 --> 01:03:18,370 [Justin speaking] 1030 01:03:20,370 --> 01:03:22,470 I'm sad that I'm leaving. 1031 01:03:22,470 --> 01:03:23,640 It's hard to... 1032 01:03:24,440 --> 01:03:28,270 sleep next to someone for a few weeks 1033 01:03:28,270 --> 01:03:30,210 and then all of a sudden, just... 1034 01:03:31,510 --> 01:03:33,140 not, anymore. 1035 01:03:36,870 --> 01:03:38,140 [Justin speaking] 1036 01:04:01,940 --> 01:04:02,870 Let's go. 1037 01:04:05,540 --> 01:04:07,610 I hate saying goodbye to Justin. 1038 01:04:09,670 --> 01:04:11,710 [Nikki] The adrenaline rush when you're... 1039 01:04:12,170 --> 01:04:14,310 approaching or landing 1040 01:04:14,310 --> 01:04:16,970 in the city that he lives in. 1041 01:04:16,970 --> 01:04:18,610 It's like, "Oh, my God, I'm finally here." 1042 01:04:25,140 --> 01:04:27,010 [Nikki] And then when you gotta go 1043 01:04:27,010 --> 01:04:29,010 and you're like... [mimics crying] 1044 01:04:29,010 --> 01:04:30,540 "I don't wanna go." 1045 01:04:30,540 --> 01:04:32,310 You know, it's, like, sucks. 1046 01:04:32,310 --> 01:04:35,640 You know? It's like, I mean, it's the worst feeling ever 1047 01:04:35,640 --> 01:04:38,670 to actually get back on a plane and leave your loved one 1048 01:04:38,670 --> 01:04:40,370 for how many months. 1049 01:04:41,640 --> 01:04:43,040 It's-it's hard. 1050 01:04:45,940 --> 01:04:47,010 [Justin clears throat] 1051 01:04:48,010 --> 01:04:48,870 [Justin speaking] 1052 01:04:51,440 --> 01:04:53,770 Well, I guess this is goodbye. 1053 01:04:54,640 --> 01:04:55,710 Gotta take that. 1054 01:05:06,170 --> 01:05:07,040 [Justin speaking] 1055 01:05:11,370 --> 01:05:14,910 Thank you... for... 1056 01:05:14,910 --> 01:05:19,540 finally showing me a part of you that I have not seen and... 1057 01:05:21,210 --> 01:05:23,140 I'm gonna miss our time together. 1058 01:05:29,410 --> 01:05:32,010 ♪ You paint in color but♪ 1059 01:05:32,010 --> 01:05:35,840 ♪ I'm used to Black and white♪ 1060 01:05:38,910 --> 01:05:42,110 ♪ You say I should know What you mean♪ 1061 01:05:42,110 --> 01:05:44,040 ♪ But I mean just what... ♪ 1062 01:05:44,040 --> 01:05:46,140 [sighs] Again. 1063 01:05:46,140 --> 01:05:47,170 [Justin grunts] 1064 01:05:47,940 --> 01:05:50,370 Doing this again. I hate it. 1065 01:05:50,370 --> 01:05:52,870 ♪ You try to let me in♪ 1066 01:05:52,870 --> 01:05:56,510 ♪ I get close then we fade♪ 1067 01:05:59,510 --> 01:06:01,310 Walking away from Justin 1068 01:06:01,310 --> 01:06:03,110 after just saying goodbye, it's like 1069 01:06:03,110 --> 01:06:05,840 there's still things that we need to work on, but... 1070 01:06:06,510 --> 01:06:08,440 I'm very hopeful for our future. 1071 01:06:10,310 --> 01:06:14,170 ♪ We build us up so high♪ 1072 01:06:14,840 --> 01:06:15,710 [Nikki speaking] 1073 01:06:20,840 --> 01:06:24,770 ♪ Like an avalanche We come undone♪ 1074 01:06:26,040 --> 01:06:28,510 ♪ But I fall back to you... ♪ 1075 01:06:29,010 --> 01:06:29,910 [in Russian] 1076 01:06:32,640 --> 01:06:33,510 [Justin speaking] 1077 01:07:02,610 --> 01:07:06,310 ♪ We build us up so high♪ 1078 01:07:07,740 --> 01:07:11,570 ♪ Just to crumble To the ground♪ 1079 01:07:12,610 --> 01:07:13,470 [Justin speaking] 1080 01:07:18,240 --> 01:07:22,970 ♪ But I fall back to you Every time♪ 1081 01:07:31,940 --> 01:07:33,370 [Luke] Everybody take a seat. 1082 01:07:33,370 --> 01:07:34,740 They'll be coming out shortly. 1083 01:07:43,770 --> 01:07:45,410 [Sam] And I think that's just 1084 01:07:45,410 --> 01:07:47,470 the best solution to this problem. 1085 01:07:49,910 --> 01:07:52,670 Citra's dad found out a Christian pastor 1086 01:07:52,670 --> 01:07:54,240 was gonna marry us. 1087 01:07:54,240 --> 01:07:57,270 And that's not right since we're Muslim. 1088 01:07:57,270 --> 01:07:58,910 We had to improvise 1089 01:07:58,910 --> 01:08:00,870 and ask my brother Luke. 1090 01:08:09,470 --> 01:08:10,370 [in other language] 1091 01:08:18,370 --> 01:08:21,370 [woman translating] So if your brother can help us, that would be very great. 1092 01:08:25,040 --> 01:08:27,069 Let's make it happen. Let's do it that way. 1093 01:08:28,109 --> 01:08:29,010 [woman translating] 1094 01:08:30,840 --> 01:08:32,470 Even though Luke's not Muslim, 1095 01:08:32,470 --> 01:08:35,609 Herman seems to be, like, all for Luke marrying us, 1096 01:08:35,609 --> 01:08:38,470 and it's just a sigh of relief. 1097 01:08:38,470 --> 01:08:39,770 -Thank you, Sam. -Mm-hmm. 1098 01:08:47,340 --> 01:08:48,210 [Citra in other language] 1099 01:08:51,939 --> 01:08:52,810 [Nanda speaking] 1100 01:08:57,210 --> 01:08:58,069 [Nafa in English] 1101 01:09:03,140 --> 01:09:04,040 Yeah. 1102 01:09:04,040 --> 01:09:04,939 [Nanda speaking] 1103 01:09:08,010 --> 01:09:09,310 [both laughing] 1104 01:09:09,840 --> 01:09:10,740 [Herman] Wow. 1105 01:09:11,740 --> 01:09:12,640 [in other language] 1106 01:09:15,840 --> 01:09:16,939 [laughing] 1107 01:09:30,370 --> 01:09:31,270 [Citra in English] 1108 01:09:37,540 --> 01:09:38,439 Uh... 1109 01:09:53,310 --> 01:09:54,870 [sniffles] Hmm. 1110 01:09:55,540 --> 01:09:56,440 Mmm... 1111 01:10:17,040 --> 01:10:17,940 [in other language] 1112 01:10:20,610 --> 01:10:21,470 [Herman speaking] 1113 01:10:34,610 --> 01:10:37,540 [in English] I was really surprised at Luke marrying us, 1114 01:10:38,240 --> 01:10:40,210 but I kinda happy because... 1115 01:10:46,870 --> 01:10:48,540 Like, for our family. [laughing] 1116 01:10:52,640 --> 01:10:53,510 [Sam] You ready? 1117 01:11:17,470 --> 01:11:18,340 [Citra speaking] 1118 01:11:23,640 --> 01:11:24,640 [in other language] 1119 01:11:28,710 --> 01:11:29,610 [Citra in English] 1120 01:12:05,540 --> 01:12:07,740 My heart's racing and... 1121 01:12:07,740 --> 01:12:10,870 I just... wondering how I got so lucky. Like... 1122 01:12:11,440 --> 01:12:12,770 All the problems we had, 1123 01:12:12,770 --> 01:12:14,670 it just went away when I saw her. 1124 01:12:14,670 --> 01:12:16,540 Like, it doesn't get better than that. 1125 01:12:16,540 --> 01:12:18,010 I can't wait for tonight. 1126 01:12:23,070 --> 01:12:25,570 Before you start, Luke, I have to make something right 1127 01:12:25,570 --> 01:12:28,270 because when I went out to Indonesia... 1128 01:12:29,010 --> 01:12:30,510 I wasn't able to afford a ring, 1129 01:12:30,510 --> 01:12:32,840 and I fell head over heels with this woman. 1130 01:12:33,440 --> 01:12:34,340 And now... 1131 01:12:35,970 --> 01:12:37,670 [Citra] Mm-hmm. 1132 01:12:37,670 --> 01:12:39,270 ...it's time to make that right, baby. 1133 01:12:40,370 --> 01:12:41,270 [Citra] What is that? 1134 01:12:41,840 --> 01:12:43,340 -Oh. -[Sam] I love you. 1135 01:12:44,040 --> 01:12:45,610 Will you marry me, baby? 1136 01:12:45,610 --> 01:12:47,340 Yes, I'm here. [chuckles] 1137 01:12:48,810 --> 01:12:50,410 -[Luke] She's dressed for fun. -[Citra laughing] 1138 01:12:52,240 --> 01:12:53,140 [Citra] Thank you. 1139 01:12:56,370 --> 01:12:58,310 -You may officiate, Luke. -[Citra laughing] 1140 01:13:00,670 --> 01:13:04,470 "Sam, do you take Citra to be your wife? 1141 01:13:04,470 --> 01:13:06,510 To love her, to honor her, to keep her 1142 01:13:06,510 --> 01:13:07,970 in sickness and health 1143 01:13:07,970 --> 01:13:09,670 for as long as both of you shall live?" 1144 01:13:10,710 --> 01:13:11,610 I do. 1145 01:13:12,570 --> 01:13:13,470 [Luke] And Citra... 1146 01:13:14,210 --> 01:13:16,240 "Do you take Sam to be your husband? 1147 01:13:16,240 --> 01:13:17,970 To love him, to honor him, 1148 01:13:17,970 --> 01:13:20,170 to keep him in sickness and health 1149 01:13:20,170 --> 01:13:22,810 forsaking all others for as long as you both shall live?" 1150 01:13:24,070 --> 01:13:25,440 Yes, I do. [chuckles] 1151 01:13:26,870 --> 01:13:27,770 [Luke clearing throat] 1152 01:13:35,440 --> 01:13:36,310 [Citra chuckling] 1153 01:13:38,140 --> 01:13:40,270 Relax. [chuckles] 1154 01:13:40,270 --> 01:13:42,410 [Luke] By virtue of authority vested in me 1155 01:13:42,410 --> 01:13:44,510 under the laws of the state of Missouri, 1156 01:13:44,510 --> 01:13:46,740 I now pronounce you husband and wife. 1157 01:13:46,740 --> 01:13:47,710 You may kiss the bride. 1158 01:13:55,170 --> 01:13:56,170 [whooping] 1159 01:14:02,440 --> 01:14:03,570 [both chuckle] 1160 01:14:08,470 --> 01:14:09,840 Yeah, it was amazing. 1161 01:14:09,840 --> 01:14:11,840 Um, definitely felt weird 'cause normally, 1162 01:14:11,840 --> 01:14:14,540 -she's just all dodging me, like... -[chuckles] 1163 01:14:14,540 --> 01:14:16,870 With your dad there. It was great. 1164 01:14:16,870 --> 01:14:19,510 Today is the happiest day of my life. 1165 01:14:22,370 --> 01:14:24,740 It still feels like dream come true. Like finally, 1166 01:14:24,740 --> 01:14:27,340 today is our wedding day that we've been... 1167 01:14:27,970 --> 01:14:29,240 like, dreaming of. 1168 01:14:29,240 --> 01:14:31,640 And just the daily struggles of only being 1169 01:14:31,640 --> 01:14:35,070 able to see part of her face through a phone. Like... 1170 01:14:36,070 --> 01:14:37,940 Every day was hard for me, and... 1171 01:14:37,940 --> 01:14:40,070 Yeah. Here we are, husband and wife, though. 1172 01:14:58,940 --> 01:15:01,510 -You sure? -I-I swear on the Holy Bible. 1173 01:15:01,510 --> 01:15:03,040 My lord, up above. 1174 01:15:03,040 --> 01:15:04,640 I was gonna come. 1175 01:15:05,340 --> 01:15:06,640 I love you. 1176 01:15:06,640 --> 01:15:09,210 Love you, too. Congratulations, Sam. 1177 01:15:09,210 --> 01:15:10,870 -I'm so happy for ya. -Thank you. 1178 01:15:10,870 --> 01:15:12,710 ♪ Stay, your love♪ 1179 01:15:12,710 --> 01:15:14,940 ♪ Gets better And better and better♪ 1180 01:15:20,940 --> 01:15:23,370 The first night after getting married, 1181 01:15:23,370 --> 01:15:25,870 you know that he's been waiting for... 1182 01:15:25,870 --> 01:15:27,440 for that moment. [laughs] 1183 01:15:28,240 --> 01:15:29,140 [Sam grunts] 1184 01:15:31,140 --> 01:15:32,910 Definitely been waiting a long time 1185 01:15:32,910 --> 01:15:35,240 to love the wife and, like... 1186 01:15:37,210 --> 01:15:38,770 I've been waiting for this night... 1187 01:15:39,610 --> 01:15:40,640 since day one. 1188 01:15:41,910 --> 01:15:43,810 I mean, it's just been a special day, 1189 01:15:43,810 --> 01:15:45,940 and I'm hoping it's gonna be a special night. 1190 01:15:45,940 --> 01:15:49,540 Explore each other as much as I hate saying that word. But... 1191 01:15:50,140 --> 01:15:51,910 Make the magic happen. 1192 01:15:51,910 --> 01:15:55,110 ♪ Your love gets better And better and better♪ 1193 01:15:55,840 --> 01:15:57,070 -[Sam] Yeah. -[Citra] Daddy. 1194 01:15:57,070 --> 01:15:57,970 [Sam speaking] 1195 01:15:58,640 --> 01:16:00,270 [Citra laughing] 1196 01:16:00,270 --> 01:16:03,240 Okay. We are exactly 30 minutes late, so, 1197 01:16:03,240 --> 01:16:05,540 it's probably a good time to start talking to guests. 1198 01:16:05,540 --> 01:16:07,640 As we get closer and closer to the actual 1199 01:16:07,640 --> 01:16:09,370 minute of the wedding, 1200 01:16:09,370 --> 01:16:12,210 it's becoming more of a concern that she might not actually 1201 01:16:12,210 --> 01:16:13,770 walk down the aisle today. 1202 01:16:15,140 --> 01:16:16,810 It would be hard to get over that. 1203 01:16:17,440 --> 01:16:19,210 Thank you for your patience. 1204 01:16:39,770 --> 01:16:41,170 All right. [exhales] 1205 01:16:46,740 --> 01:16:47,940 [birds chirping] 1206 01:16:52,410 --> 01:16:55,210 [inhales deeply and exhales] 1207 01:16:57,710 --> 01:16:58,610 [Anali in Spanish] 1208 01:17:25,840 --> 01:17:27,170 [exhales deeply] 1209 01:17:31,240 --> 01:17:33,840 [Clayton in English]There's about an hour to go until my wedding, 1210 01:17:33,840 --> 01:17:37,270 and Anali still hasn't responded to my message. 1211 01:17:37,270 --> 01:17:38,740 As we get closer and closer 1212 01:17:38,740 --> 01:17:40,970 to the actual minute of the wedding, 1213 01:17:40,970 --> 01:17:43,840 it's becoming more of a concern that she might not actually 1214 01:17:43,840 --> 01:17:45,540 walk down the aisle today. 1215 01:17:46,640 --> 01:17:48,070 So the good news is they fit 1216 01:17:48,070 --> 01:17:50,270 just about as good as they did before. 1217 01:17:50,270 --> 01:17:52,670 Open the fly and, tchk-tchk, down. 1218 01:17:52,670 --> 01:17:56,340 -Yup. I'm-I'm aware. -[Kameron] Tuck it in. Okay. 1219 01:17:56,340 --> 01:17:58,010 [Clayton] How do I look? Besides the dress shoes. 1220 01:17:59,840 --> 01:18:01,240 You look fine with the coat on. 1221 01:18:01,240 --> 01:18:03,370 You're supposed to tell me that I look good, Kameron. 1222 01:18:04,340 --> 01:18:05,910 I can't start this off lying. 1223 01:18:05,910 --> 01:18:08,640 I'm your best man. I'm not your best liar. 1224 01:18:08,640 --> 01:18:10,640 -Nope. You're a horrible liar. -[Kameron laughing] 1225 01:18:10,640 --> 01:18:12,370 All right. Moment of truth. [exhales] 1226 01:18:14,040 --> 01:18:15,170 Ooh. Okay. 1227 01:18:16,070 --> 01:18:17,410 Pull the coat down a little bit. 1228 01:18:18,110 --> 01:18:19,510 There you go, man. 1229 01:18:19,510 --> 01:18:20,740 Now you looking good. 1230 01:18:20,970 --> 01:18:22,110 Yeah. 1231 01:18:22,110 --> 01:18:23,770 See, that compliment feels real now... 1232 01:18:23,770 --> 01:18:25,040 -[Clayton] Yeah. -...since I didn't lie to you earlier. 1233 01:18:26,610 --> 01:18:28,110 Has she even opened the message? 1234 01:18:28,640 --> 01:18:30,340 She did open it. 1235 01:18:30,340 --> 01:18:32,410 Oh, so she opened it but didn't respond? 1236 01:18:32,410 --> 01:18:35,010 -That's actually worse. -[Clayton] That... 1237 01:18:38,440 --> 01:18:39,710 [Clayton] You know, like... 1238 01:18:39,710 --> 01:18:42,170 I wouldn't even be worried about that so much 1239 01:18:42,170 --> 01:18:44,840 if she had just said, like, something today. 1240 01:18:44,840 --> 01:18:48,170 Like some fruitful message. 1241 01:18:48,170 --> 01:18:49,710 Not just read and not respond. 1242 01:18:49,710 --> 01:18:51,210 [Clayton] Yeah, like... 1243 01:18:51,210 --> 01:18:53,140 "I'm on my way." That would have been a good one. 1244 01:18:54,610 --> 01:18:57,070 You know, the past 90 days have been like... 1245 01:18:57,070 --> 01:18:59,740 a lot of up and down, dude. Like, I expected... 1246 01:19:00,340 --> 01:19:03,740 some down, but not, like... 1247 01:19:03,740 --> 01:19:07,070 "I'm packing my suitcase" down or, like... 1248 01:19:07,070 --> 01:19:10,140 "Maybe it's better if we don't get married" down. Like... 1249 01:19:10,140 --> 01:19:12,410 Me and her have fought before, right? 1250 01:19:12,410 --> 01:19:14,170 And we've got mad at each other all that, 1251 01:19:14,170 --> 01:19:17,470 but it's never... it's never been like that. 1252 01:19:18,040 --> 01:19:18,940 Yep. 1253 01:19:21,610 --> 01:19:23,570 Worst case scenario. 1254 01:19:23,570 --> 01:19:26,510 She doesn't show up. I'm out there in front of... 1255 01:19:26,510 --> 01:19:27,910 you know, people that I care about. 1256 01:19:27,910 --> 01:19:29,310 And I'm just here like, "Oh, yeah. 1257 01:19:30,910 --> 01:19:31,940 Bride didn't show up." 1258 01:19:32,610 --> 01:19:34,770 Like, what do you do in that? 1259 01:19:36,010 --> 01:19:38,640 You cry and that's... that's the worst day ever. 1260 01:19:39,410 --> 01:19:41,240 It's as bad as it could possibly get, 1261 01:19:41,240 --> 01:19:42,610 and that... if that's the case. 1262 01:19:43,770 --> 01:19:44,940 [exhales deeply] 1263 01:19:45,710 --> 01:19:47,210 [Clayton]After waiting, you know, 1264 01:19:47,210 --> 01:19:49,340 over two years at least for her to be here, 1265 01:19:49,340 --> 01:19:51,540 I would just feel completely betrayed. 1266 01:19:51,540 --> 01:19:54,470 I'm gonna find my mother since she won't text me back. 1267 01:19:55,540 --> 01:19:57,540 You know, at this point, um... 1268 01:19:57,540 --> 01:19:59,840 it would be hard to get over that. 1269 01:20:03,110 --> 01:20:04,010 [Anali in Spanish] 1270 01:20:22,810 --> 01:20:24,810 [Clayton in English] This was actually needs to be back a little bit. 1271 01:20:24,810 --> 01:20:26,570 -[Violet] Hi, son. You forgot your shoes. -Hello. 1272 01:20:26,570 --> 01:20:28,370 Yeah, I-I realize that. 1273 01:20:28,370 --> 01:20:29,570 Thank you. I'm gonna-- 1274 01:20:29,570 --> 01:20:31,340 -Give me a hug. -[Clayton] Okay. 1275 01:20:31,340 --> 01:20:32,610 -Very quickly. -Oh, I love you. 1276 01:20:32,940 --> 01:20:33,840 Love you, Mom. 1277 01:20:35,110 --> 01:20:38,070 [Violet] I can't believe you're getting married today. 1278 01:20:38,070 --> 01:20:40,170 [Clayton] Well, you know, I haven't heard from her today. 1279 01:20:41,310 --> 01:20:44,070 I'm under the assumption that she will be here today. 1280 01:20:44,070 --> 01:20:47,470 I sent her a really cute audio message this morning. 1281 01:20:47,470 --> 01:20:50,110 She read my message about an hour ago and... 1282 01:20:50,110 --> 01:20:51,740 -[Violet] Well... -...didn't say anything. 1283 01:20:51,740 --> 01:20:53,910 Well, she's getting ready, I'm sure, and... 1284 01:20:55,370 --> 01:20:56,410 Have you heard from her? 1285 01:20:57,310 --> 01:20:59,170 No. Not in a while. 1286 01:21:00,010 --> 01:21:01,670 Well, that makes two of us. 1287 01:21:09,840 --> 01:21:11,370 [whispered chatter] 1288 01:21:47,370 --> 01:21:49,470 [Violet] It was a little rocky last night. 1289 01:21:49,470 --> 01:21:53,070 You know, a lot of emotions and tension, and... 1290 01:21:54,010 --> 01:21:55,670 I'm kind of concerned 1291 01:21:55,670 --> 01:21:57,040 she's not here. And... 1292 01:21:57,710 --> 01:21:59,410 there's something not right. 1293 01:22:06,810 --> 01:22:08,110 It's 5:53 p.m. 1294 01:22:08,740 --> 01:22:09,640 Yes, I know that. 1295 01:22:10,840 --> 01:22:12,070 [Brandi] Just a friendly reminder. 1296 01:22:12,640 --> 01:22:13,610 I understand that. 1297 01:22:17,370 --> 01:22:19,110 There's been a couple ups and downs, but, 1298 01:22:19,110 --> 01:22:23,670 Clayton told me that, uh, she was packing a bag last night. So... 1299 01:22:23,670 --> 01:22:25,410 she might not even show up today. 1300 01:22:25,410 --> 01:22:27,170 I don't know what's running through Clayton's mind. 1301 01:22:27,170 --> 01:22:29,270 I honestly feel sad for him. 1302 01:22:32,210 --> 01:22:33,110 [sighs] 1303 01:22:38,370 --> 01:22:40,240 Have you heard from Anali? 1304 01:22:40,240 --> 01:22:42,540 No. I haven't talked to her today actually, as a matter of fact. 1305 01:22:48,110 --> 01:22:49,370 I'm standing at the altar. 1306 01:22:49,370 --> 01:22:50,810 All the guests have arrived. 1307 01:22:51,570 --> 01:22:53,140 I'm ready. 1308 01:22:53,140 --> 01:22:54,740 Everyone in the audience is ready. 1309 01:22:54,740 --> 01:22:56,970 And my bride is still not here. 1310 01:22:57,740 --> 01:22:59,910 We are exactly 30 min late, so, 1311 01:22:59,910 --> 01:23:02,510 it's probably a good time to start talking to guests. 1312 01:23:02,510 --> 01:23:05,110 If Anali wanted to leave and go home, 1313 01:23:05,110 --> 01:23:07,470 I'm not going to stop her from going back to her country. 1314 01:23:07,470 --> 01:23:09,270 I want her to be here. 1315 01:23:09,270 --> 01:23:11,410 But I want her to want to be here. 1316 01:23:11,410 --> 01:23:13,510 Pretty much all in her hands right now. 1317 01:23:24,570 --> 01:23:25,710 [wind blowing] 1318 01:23:25,710 --> 01:23:27,870 [woman] Next time on 90 Day Fiance... 1319 01:23:27,870 --> 01:23:29,570 [Stacey] You're shaking. You need to calm down. 1320 01:23:29,570 --> 01:23:31,440 -I'm calming down, Mom. Let's go! -Okay. 1321 01:23:31,440 --> 01:23:33,710 It's hurricane season in Florida, 1322 01:23:33,710 --> 01:23:36,370 and there's a tropical storm headed our way. 1323 01:23:37,670 --> 01:23:40,710 And we are literally driving towards the storm. 1324 01:23:41,470 --> 01:23:42,770 I'm gonna cry. 1325 01:23:42,770 --> 01:23:44,340 Oh, my God. 1326 01:23:44,610 --> 01:23:45,840 [groaning] 1327 01:23:45,840 --> 01:23:48,110 I didn't wanna ugly cry. I didn't wanna ugly cry. 1328 01:23:48,110 --> 01:23:49,440 [wind blowing] 1329 01:23:49,970 --> 01:23:50,870 [in Spanish] 1330 01:23:53,540 --> 01:23:55,510 -[Citra] Hey. -[Sam] This is what you've been waiting for, baby. 1331 01:23:58,710 --> 01:23:59,840 There was a buildup. 1332 01:23:59,840 --> 01:24:01,770 The pipe was finally burst. 1333 01:24:01,770 --> 01:24:02,670 [chuckles] 1334 01:24:06,810 --> 01:24:08,710 [Sam] As happy as we are that we're married, 1335 01:24:08,710 --> 01:24:10,610 I still got my legal issues. 1336 01:24:11,040 --> 01:24:12,270 If I got taken away, 1337 01:24:12,270 --> 01:24:13,410 would you still wait for me? 1338 01:24:15,940 --> 01:24:17,440 Hey, do it away from me. [chuckles] 1339 01:24:17,440 --> 01:24:18,410 -[pops] -Ooh. 1340 01:24:18,940 --> 01:24:20,440 -Oh! -[Sophie laughing] 1341 01:24:20,440 --> 01:24:21,570 That's what I get. 1342 01:24:21,570 --> 01:24:23,740 What if this is the wrong decision, you know? 1343 01:24:23,740 --> 01:24:26,040 This isn't like a relationship. This is marriage. 1344 01:24:33,710 --> 01:24:34,610 [Rob speaking] 1345 01:24:36,110 --> 01:24:38,510 Sophie and her mom walking off in the wrong direction. 1346 01:24:39,240 --> 01:24:40,510 Is she leaving me? 1347 01:24:40,510 --> 01:24:41,970 What the [bleep] is going on? 1348 01:24:49,840 --> 01:24:51,240 [Nikki] Oh, my God. 1349 01:24:51,240 --> 01:24:53,570 I guess he just had it with me 1350 01:24:53,570 --> 01:24:55,670 and our fights and arguments. 1351 01:24:55,670 --> 01:24:56,740 [crying] 1352 01:24:57,510 --> 01:24:58,510 [sniffles] 1353 01:24:59,310 --> 01:25:01,470 All money 1354 01:25:01,470 --> 01:25:04,010 and heart invested. 1355 01:25:04,010 --> 01:25:05,840 'Cause I was... [breath trembling] 1356 01:25:05,840 --> 01:25:07,840 ...planning for my future with him. 1357 01:25:13,170 --> 01:25:14,070 [Anali in Spanish] 1358 01:25:20,270 --> 01:25:22,640 [Clayton in English]You think of things that probably won't happen 1359 01:25:22,640 --> 01:25:23,910 but could happen, 1360 01:25:23,910 --> 01:25:26,510 and you think of the very worst. Well, this... 1361 01:25:26,510 --> 01:25:28,310 really can't get any worse than this. 1362 01:25:29,840 --> 01:25:32,410 Thank you for your patience. 1363 01:25:32,410 --> 01:25:34,170 How do you explain that to people, you know? 1364 01:25:34,170 --> 01:25:36,240 It's hard enough to explain it to myself.