1 00:01:02,437 --> 00:01:07,442 ΑΠΟΚΑΛΥΨΗ ΠΡΕΜΙΕΡΑ ΑΠΟΨΕ 9 ΜΜ 2 00:01:29,923 --> 00:01:31,175 Πάρτε τις θέσεις σας. 3 00:02:18,972 --> 00:02:20,474 Αυτή ήταν. 4 00:02:20,641 --> 00:02:22,726 Η στιγμή που ξεκίνησαν όλα. 5 00:02:22,893 --> 00:02:27,189 Η στιγμή που ένας συνηθισμένος πιτσιρικάς ερωτεύτηκε το θέατρο. 6 00:02:27,397 --> 00:02:29,733 Τα πάντα στο θέατρο. Τα φώτα... 7 00:02:29,900 --> 00:02:32,861 την αλλαγή των σκηνικών, ακόμα και τη μυρωδιά. 8 00:02:32,986 --> 00:02:35,364 Ήταν μονάχα έξι ετών, αλλά το όνειρό του να γίνει... 9 00:02:35,531 --> 00:02:39,034 το πρώτο κοάλα αστροναύτης ξαφνικά... στράβωσε. 10 00:02:39,660 --> 00:02:43,747 Κάποιοι θα έλεγαν πως έγινε ο σπουδαιότερος σόουμαν της πόλης. 11 00:02:43,914 --> 00:02:46,250 Κάποιοι τον αποκαλούσαν οραματιστή, πρωτοπόρο. 12 00:02:47,751 --> 00:02:50,212 Κάποιοι τον έλεγαν τρελό και πεισματάρη... 13 00:02:50,420 --> 00:02:54,091 αλλά εγώ λέω πως το θαύμα και η μαγεία δεν είναι εύκολη υπόθεση. 14 00:02:54,258 --> 00:02:56,718 Και δεν υπάρχει καμιά αμφιβολία. 15 00:02:56,885 --> 00:03:00,764 Το όνομα Μπάστερ Μουν θα έμενε στην ιστορία της ψυχαγωγίας. 16 00:03:01,390 --> 00:03:02,808 Κι εγώ ξέρω τι λέω. 17 00:03:02,975 --> 00:03:05,018 Επειδή εγώ είμαι ο Μπάστερ... 18 00:03:05,102 --> 00:03:05,811 Μουν! 19 00:03:06,103 --> 00:03:07,813 Άνοιξε την πόρτα! 20 00:03:08,146 --> 00:03:09,982 Καλημέρα, κύριε Μουν. 21 00:03:10,274 --> 00:03:12,734 Δεσποινίς Κρόουλι. Τι συμβαίνει; 22 00:03:12,985 --> 00:03:15,988 Περιμένουν πολλά ζώα για να σας δουν, κύριε Μουν. 23 00:03:16,488 --> 00:03:17,489 Αλήθεια; 24 00:03:18,782 --> 00:03:20,659 Καλέ, όντως με περιμένουν! 25 00:03:20,951 --> 00:03:23,620 Ναι, είναι οι τεχνικοί από την τελευταία παραγωγή. 26 00:03:23,829 --> 00:03:25,622 Λένε πως οι επιταγές τους είναι ακάλυπτες. 27 00:03:25,831 --> 00:03:28,417 Πες τους πως θα μιλήσω με την τράπεζα και θα πληρωθούν tout de suite. 28 00:03:28,792 --> 00:03:32,421 Η Τζούντιθ από την τράπεζα περιμένει στη γραμμή δύο, κύριε. 29 00:03:32,629 --> 00:03:34,464 Βασικά, θα πρέπει να την καλέσω αργότερα. 30 00:03:34,715 --> 00:03:36,425 Τι να της πω αυτή τη φορά; 31 00:03:36,675 --> 00:03:39,136 Πείτε της πως ο Μπάστερ Μουν βγήκε για φαγητό. 32 00:03:39,553 --> 00:03:42,472 Μουν! Άνοιξε την πόρτα! 33 00:03:44,099 --> 00:03:45,100 Έλα, Μουν! 34 00:03:45,475 --> 00:03:46,935 Ξέρω πως είσαι εκεί μέσα! 35 00:03:57,279 --> 00:03:58,280 Μουν! 36 00:03:58,488 --> 00:03:59,698 Άνοιξε την πόρτα! 37 00:04:05,871 --> 00:04:08,624 ΤΡΑΓΟΥΔΑ! 38 00:04:57,589 --> 00:04:59,424 Νόμιζα πως άκουσα κάποιον να τραγουδάει εκεί. 39 00:04:59,591 --> 00:05:00,592 Τέλος πάντων. 40 00:05:03,637 --> 00:05:06,431 Παιδιά, ακούτε! Μείνετε εκεί που είστε. Οι μπάτσοι φτάνουν σε... 41 00:05:07,641 --> 00:05:09,309 -Τι συμβαίνει... -Μην κουνηθεί κανείς! 42 00:05:09,393 --> 00:05:10,227 Θα τον πιάσω! 43 00:05:13,230 --> 00:05:14,231 Δρόμο, δρόμο! 44 00:05:22,906 --> 00:05:24,700 Τζόνι, υποτίθεται πως κράταγες τσίλιες! 45 00:05:24,950 --> 00:05:25,909 Συγγνώμη, μπαμπά. 46 00:05:26,159 --> 00:05:27,244 Και πού είναι η μάσκα σου; 47 00:05:49,808 --> 00:05:52,227 Δείτε με, είμαι η μαμά! 48 00:05:53,770 --> 00:05:55,314 Κάσπαρ, κατέβα από το τραπέζι. 49 00:05:55,606 --> 00:05:58,317 Ροζίτα, έχεις δει τα κλειδιά του αμαξιού μου; 50 00:06:02,237 --> 00:06:04,865 Νόρμαν, μπορείς να τους πεις πόσο καλή τραγουδίστρια είμαι; 51 00:06:05,032 --> 00:06:07,075 Ναι, ήσουν τέλεια, γλυκιά μου. 52 00:06:07,242 --> 00:06:09,494 Και να μην το ξεχάσω. Ο νιπτήρας του μπάνιου βούλωσε ξανά. 53 00:06:10,329 --> 00:06:11,330 Γεια σου, αγάπη! 54 00:06:22,674 --> 00:06:25,135 Ένα, δύο. Ένα, δύο, τρία, τέσσερα! 55 00:06:43,654 --> 00:06:45,113 Θεέ μου! 56 00:06:45,322 --> 00:06:47,658 Νόμιζα πως είπατε ότι είστε κανονικοί μουσικοί! 57 00:06:49,117 --> 00:06:53,121 Ας, μωρό. Εγώ είμαι ο τραγουδιστής, εντάξει; Εσύ μείνε στα φωνητικά. 58 00:06:53,288 --> 00:06:54,790 Συγγνώμη, παρασύρομαι. 59 00:06:54,957 --> 00:06:56,291 Ναι, το ξέρω. 60 00:06:56,458 --> 00:06:58,836 Απλώς μου καταστρέφεις το τραγούδι μου, εντάξει; 61 00:07:26,697 --> 00:07:27,531 Τι; 62 00:07:27,698 --> 00:07:29,283 Έλα, κάνε μια ευχή. 63 00:07:29,950 --> 00:07:33,537 Εύχομαι να μπεις σε μια χορωδία ή σε ένα συγκρότημα. Κάπου. 64 00:07:33,829 --> 00:07:35,038 Προσπάθησα! 65 00:07:35,622 --> 00:07:37,291 Έλα, μπαμπά! Τα έχουμε πει αυτά. 66 00:07:37,416 --> 00:07:39,751 Είναι λίγο ντροπαλή. Και τι έγινε; 67 00:07:39,918 --> 00:07:44,423 Αν είχα εγώ τη φωνή της Μίνα, θα ήμουν ήδη σούπερ σταρ. 68 00:07:44,631 --> 00:07:47,092 Θα τραγουδούσα. 69 00:07:47,217 --> 00:07:50,387 Είμαι σίγουρη γι' αυτό, παππού. Σβήσε τα κεράκια τώρα. 70 00:08:07,779 --> 00:08:08,739 Πεντάρα; 71 00:08:08,906 --> 00:08:09,907 Πώς τολμάς! 72 00:08:10,199 --> 00:08:12,242 Εγώ έχω σπουδάσει στην Ακαδημία Μουσικής Λίνκολν! 73 00:08:12,492 --> 00:08:14,244 Συγγνώμη, μόνο αυτό έχω πάνω μου. 74 00:08:14,578 --> 00:08:16,330 Αλήθεια; 75 00:08:18,415 --> 00:08:19,958 -Απόδειξέ το, φίλε! -Τι; 76 00:08:20,250 --> 00:08:21,126 Άδειασε τις τσέπες σου, αμέσως! 77 00:08:21,585 --> 00:08:22,419 Προσπαθώ να βρω... 78 00:08:22,753 --> 00:08:24,254 -Τι είναι αυτό που κουβαλάς; -Προσπαθώ να βρω... 79 00:08:24,421 --> 00:08:25,589 Τι καπνίζεις με αυτό; 80 00:08:25,839 --> 00:08:27,466 Είναι για το άσθμα μου. 81 00:08:29,426 --> 00:08:30,469 Το ήξερα! 82 00:08:31,053 --> 00:08:33,889 Το είδατε! Είστε όλοι μάρτυρες! Η μαϊμού με κορόιδεψε! 83 00:08:34,765 --> 00:08:35,974 Είχα ξεχάσει πως τα είχα. 84 00:08:36,225 --> 00:08:38,769 Κι άλλη φορά, να τα βάζεις με κάποιον στο μπόι σου! 85 00:08:39,269 --> 00:08:40,437 Νταή του γλυκού νερού! 86 00:08:51,240 --> 00:08:52,241 Να μου το προσέχεις, εντάξει; 87 00:08:52,407 --> 00:08:55,619 Μπορεί να φαίνεται παλιό και σκουριασμένο, αλλά είναι κλασικό! 88 00:09:01,875 --> 00:09:03,710 Λοιπόν, άκου. Κι οι δυο ξέρουμε πως το θέατρό μου... 89 00:09:03,877 --> 00:09:06,046 περνάει μια δύσκολη περίοδο τελευταία. 90 00:09:06,213 --> 00:09:10,259 Αλλά, όπως λέει και το ρητό, «Ουδέν κακόν αμιγές καλού». Πρέπει να... 91 00:09:10,425 --> 00:09:11,802 Σταμάτα μια στιγμή, Μπάστερ. 92 00:09:12,052 --> 00:09:14,680 Ο μπαμπάς μου άκουσε πως θα σε δω σήμερα και μου είπε... 93 00:09:14,847 --> 00:09:17,599 «Έντι, πες στο κοάλα πως δε βάζω άλλα λεφτά σε παραγωγές του. 94 00:09:17,808 --> 00:09:18,976 Και δε σηκώνω άλλη κουβέντα.» Αυτά, επί λέξει. 95 00:09:19,393 --> 00:09:21,895 Ο μπαμπάς σου έχει δίκιο. Το πρόβλημα ήταν τα έργα. 96 00:09:22,062 --> 00:09:23,981 «Έρωτας και Πόλεμος», «Η Ρόζι και τα ρόδα». 97 00:09:24,147 --> 00:09:25,899 Κανείς δε θέλει τέτοια έργα πια. 98 00:09:26,066 --> 00:09:27,150 Οπότε, τι κάνω; 99 00:09:27,401 --> 00:09:28,151 Τα παρατάς; 100 00:09:28,485 --> 00:09:29,194 Όχι. 101 00:09:29,319 --> 00:09:32,447 Θα ανεβάσω ένα σόου ακαταμάχητο. Κάτι που θα κάνει... 102 00:09:33,323 --> 00:09:35,158 Μισό λεπτάκι, s'il vous plaît. 103 00:09:37,411 --> 00:09:39,371 Μη μιλάς γαλλικά. Μιλάνε αγγλικά εδώ. 104 00:09:39,663 --> 00:09:41,498 Λοιπόν, το επόμενο έργο μου θα είναι... 105 00:09:41,665 --> 00:09:42,958 Ρούλο, παρακαλώ. 106 00:09:44,543 --> 00:09:46,378 Ένας διαγωνισμός τραγουδιού! 107 00:09:47,171 --> 00:09:48,839 Ένας διαγωνισμός τραγουδιού; 108 00:09:48,964 --> 00:09:50,340 Ποιος θέλει να δει άλλον ένα διαγωνισμό τραγουδιού; 109 00:09:50,674 --> 00:09:52,259 Όλοι! Σκέψου το. 110 00:09:52,426 --> 00:09:56,346 Ο γείτονάς σου, ο παντοπώλης, εκείνη εκεί η κότα! Εκεί πέρα! 111 00:09:56,513 --> 00:09:59,516 Όλοι μπορούν να δοκιμάσουν, ζωντανά, να γίνουν σταρ... 112 00:09:59,725 --> 00:10:01,059 πάνω στη σκηνή μου! 113 00:10:01,351 --> 00:10:03,312 Μπάστερ, είναι απαίσια ιδέα! 114 00:10:03,562 --> 00:10:04,605 Κάθε άλλο! 115 00:10:04,771 --> 00:10:06,940 Αληθινό ταλέντο, βγαλμένο από τη ζωή. 116 00:10:07,107 --> 00:10:10,194 Αυτό θέλει το κοινό κι αυτό ακριβώς θα του δώσω! 117 00:10:10,527 --> 00:10:11,528 Εντάξει, καλά... 118 00:10:12,738 --> 00:10:14,740 -Φεύγουμε από εδώ τώρα; -Δε θες να φας; 119 00:10:14,907 --> 00:10:16,867 Ναι, αλλά δεν το αντέχει η τσέπη μας. 120 00:10:17,117 --> 00:10:18,452 Ναι, το ξέρω, γι' αυτό κι εγώ... 121 00:10:19,369 --> 00:10:20,537 έφερα σάντουιτς. 122 00:10:21,788 --> 00:10:23,540 Δεν επιτρέπεται. 123 00:10:24,333 --> 00:10:25,709 Δε σου αρέσει το φιστικοβούτυρο με μαρμελάδα; 124 00:10:25,876 --> 00:10:26,877 Συγγνώμη, κύριε. 125 00:10:27,544 --> 00:10:29,379 Καλά, έχω τυρί κρέμα, μπανάνα... 126 00:10:34,718 --> 00:10:35,552 Είσαι καλά; 127 00:10:35,719 --> 00:10:37,346 Ναι. Ποτέ δεν ήμουν καλύτερα. 128 00:10:40,390 --> 00:10:41,683 Δεσποινίς Κρόουλι; 129 00:10:42,559 --> 00:10:44,144 Εμπρός; 130 00:10:45,229 --> 00:10:46,146 Ποιος είναι; 131 00:10:46,396 --> 00:10:47,606 Εγώ. 132 00:10:47,814 --> 00:10:49,233 Το αφεντικό σας. Ο κύριος Μουν. 133 00:10:49,608 --> 00:10:50,901 Γεια σας, κύριε Μουν. 134 00:10:51,068 --> 00:10:51,818 Συντονιστήκαμε. 135 00:10:51,985 --> 00:10:55,239 Προσθέστε σε όλα τα διαφημιστικά μας φυλλάδια την εξής πληροφορία. 136 00:10:55,405 --> 00:10:56,073 Μάλιστα, κύριε. 137 00:10:56,240 --> 00:11:00,577 Ο νικητής του διαγωνισμού τραγουδιού, θα λάβει ως έπαθλο... 138 00:11:00,953 --> 00:11:03,580 935 δολάρια. 139 00:11:04,790 --> 00:11:06,583 Χρειάζομαι κι άλλα. Μια στιγμή. 140 00:11:12,589 --> 00:11:14,132 Χίλια δολάρια. 141 00:11:14,424 --> 00:11:15,384 Το γράψατε; 142 00:11:15,509 --> 00:11:17,719 Χίλια δολάρια. 143 00:11:25,936 --> 00:11:27,855 Τυπώστε σε ό,τι χαρτί μάς έχει απομείνει... 144 00:11:28,021 --> 00:11:30,315 κι ας το διαδώσουμε αμέσως παντού, εντάξει; 145 00:11:30,440 --> 00:11:31,608 Μάλιστα, κύριε. 146 00:11:35,571 --> 00:11:37,823 Εντάξει. Βγες από εκεί πέρα. 147 00:11:38,365 --> 00:11:41,201 ΟΝΤΙΣΙΟΝ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥ ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΕΠΑΘΛΟ ΤΩΝ 100.000 ΔΟΛ. 148 00:11:45,163 --> 00:11:48,292 Ο άνεμος της αλλαγής. 149 00:11:48,458 --> 00:11:52,129 Ναι. Όταν γίνει επιτυχία το σόου, θα σε βάψω ένα χεράκι. 150 00:11:53,463 --> 00:11:54,882 Πώς πάνε τα φυλλάδια, δεσποινίς Κρόουλι; 151 00:11:55,132 --> 00:11:56,091 Μάλιστα, κύριε. 152 00:11:56,300 --> 00:11:58,427 Όλα είναι εδώ, έτοιμα. 153 00:11:59,469 --> 00:12:01,388 Δεσποινίς Κρόουλι, όχι! Όχι, όχι! 154 00:12:02,472 --> 00:12:03,849 Την έκανα! 155 00:12:04,641 --> 00:12:07,144 Είναι κι αυτός ένας τρόπος να το διαδώσουμε. 156 00:12:21,867 --> 00:12:23,118 Λανς, δες αυτό! 157 00:12:23,827 --> 00:12:25,078 Ας, μωρό! 158 00:12:28,123 --> 00:12:29,124 ΒΕΝΖΙΝΗ - ΓΚΑΡΑΖ 159 00:12:39,176 --> 00:12:40,177 Μίνα! 160 00:12:40,594 --> 00:12:41,887 ΟΝΤΙΣΙΟΝ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥ ΤΡΑΓΟΥΔΙΟΥ ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΕΠΑΘΛΟ ΤΩΝ 100.000 ΔΟΛ. 161 00:12:47,601 --> 00:12:49,394 Τι νομίζεις πως... 162 00:12:51,939 --> 00:12:52,940 Ναι. 163 00:13:19,716 --> 00:13:21,343 Πάμε για δουλειά! 164 00:13:24,054 --> 00:13:26,056 Κι εδώ μπαίνει η τρελή σαύρα. 165 00:13:26,223 --> 00:13:27,850 Καλημέρα, κύριε Μουν. 166 00:13:28,058 --> 00:13:30,310 Πράγματι είναι, δεσποινίς Κρόουλι. Καλημέρα και σε εσάς. 167 00:13:30,477 --> 00:13:32,354 Σας έφτιαξα καφέ. 168 00:13:32,521 --> 00:13:34,231 Αλήθεια; Πού είναι; 169 00:13:34,398 --> 00:13:37,776 Δίψασα, καθώς ανέβαινα τις σκάλες. 170 00:13:38,443 --> 00:13:41,238 -Να ανοίξω τώρα τις πόρτες; -Τις πόρτες; 171 00:13:41,488 --> 00:13:44,867 Περιμένουν πολλά ζώα για την οντισιόν, κύριε Μουν. 172 00:13:44,908 --> 00:13:45,951 Αλήθεια; 173 00:13:48,745 --> 00:13:50,873 Κι όμως, περιμένουν. 174 00:13:54,293 --> 00:13:56,378 Σου το ορκίζομαι, Έντι! Δε σου κάνω πλάκα! 175 00:13:56,545 --> 00:13:59,298 Κοίτα, έλα εδώ να δεις και μόνος σου. Πρέπει να κλείσω τώρα. 176 00:14:00,299 --> 00:14:01,383 Ήρθε η ώρα, δεσποινίς Κρόουλι! 177 00:14:01,550 --> 00:14:05,470 Πάρτε τη λεπιδωτή ουρά σας και κατεβείτε να ανοίξετε τις πόρτες διάπλατα! 178 00:14:15,397 --> 00:14:18,775 Εντάξει, ένας-ένας, παρακαλώ. Ψυχραιμία. 179 00:14:41,006 --> 00:14:42,216 Γεια, Ίγκι. Γεια, Πέρι. Γεια, Κάρλα. 180 00:14:42,466 --> 00:14:43,675 Γεια, Γκέιλ. Γεια, Ρόρι. Γεια, Μίκι. 181 00:14:43,800 --> 00:14:45,302 Γεια, Μο. Γεια, Νέλσον. Γεια, Χάνα. 182 00:14:45,469 --> 00:14:47,387 Γεια, Τες. Γεια σου, Κάσπαρ. 183 00:15:17,251 --> 00:15:18,126 ΟΝΤΙΣΙΟΝ ΤΟΠΙΚΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥ ΤΡΑΓΟΥΔΙΟΥ 184 00:15:18,293 --> 00:15:19,837 Ας ακούσουμε λίγα λόγια από τον κόσμο στην ουρά. 185 00:15:20,003 --> 00:15:20,963 Μιλήστε μας για εσάς, κύριε. 186 00:15:21,171 --> 00:15:24,007 Εγώ, Μπομπ, είμαι τεχνικός σε κορυφαία φαρμακευτική... 187 00:15:24,174 --> 00:15:26,009 αλλά γεννήθηκα με ένα χάρισμα. 188 00:15:26,176 --> 00:15:28,011 Κι αυτό είναι η φωνή μου! 189 00:16:07,926 --> 00:16:09,595 Μπαμπά! Πάω μια βόλτα. 190 00:16:09,720 --> 00:16:12,306 Μην αργήσεις. Θα έρθουν τα παιδιά από εδώ. 191 00:16:18,228 --> 00:16:20,814 Κοίτα, είμαι σίγουρος πως πολλοί φλούφληδες εδώ μέσα... 192 00:16:20,939 --> 00:16:21,940 θα λένε κουβέντες τύπου... 193 00:16:22,232 --> 00:16:24,526 «Το θέμα δεν είναι η νίκη, αλλά η συμμετοχή.» 194 00:16:24,693 --> 00:16:26,904 Καλά, καλά, όχι εγώ, μεγάλε. Ήρθα να κερδίσω. 195 00:16:27,112 --> 00:16:29,239 Το βραβείο είναι δικό μου! 196 00:17:09,988 --> 00:17:11,698 Ευχαριστούμε, Τζόνι. 197 00:17:12,782 --> 00:17:15,868 Λοιπόν, σειρά έχει η Μίνα. 198 00:17:15,993 --> 00:17:17,119 Καλή επιτυχία. 199 00:17:17,287 --> 00:17:18,704 Εντάξει, πάμε. Αυτό είναι. Έλα, θα τα καταφέρεις. 200 00:17:19,122 --> 00:17:20,540 Θα τα καταφέρεις. Ωραία. 201 00:17:21,124 --> 00:17:22,667 Συγγνώμη. 202 00:17:22,792 --> 00:17:23,460 Εντάξει. 203 00:17:23,794 --> 00:17:25,671 Όλα καλά. Εντάξει. Ηρέμησε. 204 00:17:25,796 --> 00:17:27,089 Ξεκίνα, Μίνα! 205 00:17:30,968 --> 00:17:31,969 Εντάξει. 206 00:17:33,512 --> 00:17:34,721 Όποτε νιώσεις έτοιμη. 207 00:17:37,683 --> 00:17:39,518 Θες να αρχίσεις ξανά; 208 00:17:40,811 --> 00:17:42,646 Εντάξει, φτάνει, ως εδώ! Ακούσαμε αρκετά. 209 00:17:42,896 --> 00:17:43,897 Τέλος. Έλα. 210 00:17:44,022 --> 00:17:45,148 Φύγε από τη σκηνή, Χέλγκα. 211 00:17:45,399 --> 00:17:47,150 Είσαι άχρηστη. Ευχαριστούμε. 212 00:17:47,359 --> 00:17:48,318 Ωραία. Πάμε. 213 00:17:48,485 --> 00:17:49,486 Ρίξ' το! 214 00:18:06,170 --> 00:18:09,173 ΘΕΑΤΡΟ ΜΟΥΝ ΑΝΟΙΧΤΕΣ ΟΝΤΙΣΙΟΝ 9 ΠΜ 215 00:18:41,997 --> 00:18:44,708 Εντάξει, τους είδαμε όλους, κύριε Μουν. 216 00:18:45,584 --> 00:18:48,295 Ωραία, καλέστε τους όλους στη σκηνή, δεσποινίς Κρόουλι, κι ας... 217 00:18:48,462 --> 00:18:52,841 Προσοχή! Μπορείτε να έρθετε όλοι στη σκηνή, παρακαλώ; 218 00:18:53,008 --> 00:18:55,093 Ελάτε όλοι στη σκηνή για την επιλογή. 219 00:18:55,302 --> 00:18:57,012 Ωραία. Ευχαριστώ, δεσποινίς Κρόουλι. 220 00:18:57,179 --> 00:18:59,389 Παρακαλώ, κύριε Μουν. 221 00:19:08,148 --> 00:19:10,526 Λοιπόν. Έχουμε και λέμε. 222 00:19:16,240 --> 00:19:19,284 Θα πάρω... 223 00:19:21,286 --> 00:19:22,621 εσάς. 224 00:19:23,247 --> 00:19:24,498 Και ποια από εσάς είναι το κορίτσι; 225 00:19:24,665 --> 00:19:25,916 Χα, χα. Πολύ αστείο. 226 00:19:26,083 --> 00:19:29,294 «Πολλές τσιρίδες, πολλά υποσχόμενη.» 227 00:19:29,503 --> 00:19:30,629 Καλωσόρισες στο σόου. 228 00:19:30,754 --> 00:19:32,506 Φίνα. Παίζει και να μείνουμε. 229 00:19:32,798 --> 00:19:34,508 Όχι, όχι. Θέλω μόνο εκείνη, όχι εσένα. 230 00:19:34,591 --> 00:19:35,217 Τι; 231 00:19:35,467 --> 00:19:38,011 Όσο για τα υπόλοιπα συγκροτήματα, σας ευχαριστώ πολύ! 232 00:19:38,929 --> 00:19:40,347 Μη στενοχωριέστε, παιδιά. 233 00:19:40,556 --> 00:19:43,308 Θα έχετε όλοι 10% έκπτωση στα εισιτήρια! 234 00:19:43,517 --> 00:19:44,893 Μας υποχρέωσες. 235 00:19:45,936 --> 00:19:47,729 Πάμε να φύγουμε, Ας. 236 00:19:48,564 --> 00:19:49,648 Ας; 237 00:19:50,399 --> 00:19:51,400 Ναι. 238 00:19:51,608 --> 00:19:52,734 Ναι, πάμε. 239 00:19:53,777 --> 00:19:56,029 Λοιπόν, οι σολίστ! 240 00:19:56,280 --> 00:19:56,738 Τζόνι... 241 00:19:56,947 --> 00:19:57,531 Μάικ... 242 00:19:57,698 --> 00:19:58,115 Πιτ... 243 00:19:58,365 --> 00:19:58,907 Ρίτσαρντ... 244 00:19:59,116 --> 00:19:59,616 Ντάνιελ... 245 00:19:59,908 --> 00:20:00,742 και Ρέι. 246 00:20:01,785 --> 00:20:04,204 Μάικ! 247 00:20:04,538 --> 00:20:06,456 Πρέπει να είσαι στο σόου μου. 248 00:20:06,540 --> 00:20:07,791 Αν επιμένετε. 249 00:20:07,958 --> 00:20:08,917 Θα πάρω και τον Πιτ. 250 00:20:09,668 --> 00:20:10,460 Ναι! 251 00:20:10,669 --> 00:20:12,129 Κι άλλον ένα. 252 00:20:12,963 --> 00:20:14,131 Για να δούμε. 253 00:20:14,298 --> 00:20:16,508 Θεέ μου. Χίλια συγγνώμη. 254 00:20:17,968 --> 00:20:19,303 Τι έχω πάθει; 255 00:20:21,305 --> 00:20:22,306 Ευχαριστώ που ήρθες, Ρίτσαρντ. 256 00:20:25,184 --> 00:20:27,019 Θεέ μου! Ρέι! 257 00:20:27,436 --> 00:20:29,021 Είσαι καλά; 258 00:20:29,354 --> 00:20:31,773 Κάνε κουράγιο, Ρέι. Θα σε σώσω. 259 00:20:34,693 --> 00:20:36,361 Ωραία, τότε επιλέγω τον... 260 00:20:39,114 --> 00:20:39,781 Ντάνιελ. 261 00:20:39,948 --> 00:20:41,116 Σ' ευχαριστώ, Τζόνι. 262 00:20:41,241 --> 00:20:43,285 Ντάνιελ, μ' ακούς; 263 00:20:43,535 --> 00:20:44,786 Μπήκες στο σόου! 264 00:20:44,828 --> 00:20:45,996 Τι; 265 00:20:46,163 --> 00:20:48,123 Σ' εμένα μιλάτε; 266 00:20:48,373 --> 00:20:49,374 Ναι. 267 00:20:50,167 --> 00:20:53,212 Έλεγα πως μπήκες στο... 268 00:20:53,462 --> 00:20:55,506 Έλεος, αυτός θα με σκάσει. Τζόνι! 269 00:20:55,714 --> 00:20:57,174 Γύρνα πίσω. Πέρασες. 270 00:20:57,257 --> 00:20:59,968 Ευχαριστώ, Ντάνιελ. Αντίο! 271 00:21:00,135 --> 00:21:01,011 Ναι! 272 00:21:01,261 --> 00:21:02,679 Εντάξει. Ολοκληρώθηκε ο κατάλογος. 273 00:21:05,349 --> 00:21:07,184 Μια στιγμή. Ροζίτα. 274 00:21:07,351 --> 00:21:08,852 Είναι ακόμα εδώ η Ροζίτα; 275 00:21:09,102 --> 00:21:10,521 Ναι! Ναι, είμαι εδώ! 276 00:21:10,771 --> 00:21:13,106 Ροζίτα, Ροζίτα, Ροζίτα. «Καλό λαρύγγι... 277 00:21:13,357 --> 00:21:15,067 αλλά από θέαμα φρίκη.» 278 00:21:15,526 --> 00:21:17,027 Το ήξερα. 279 00:21:17,277 --> 00:21:18,737 Οπότε, τι κάνω; 280 00:21:18,820 --> 00:21:22,366 Θα μπορούσα να σε κάνω ντουέτο με τον Γκάντερ. 281 00:21:22,491 --> 00:21:23,700 Γκάντερ! Πού είσαι; 282 00:21:24,201 --> 00:21:25,035 Ναι! 283 00:21:25,202 --> 00:21:26,453 Ναι! Αυτός είμαι. 284 00:21:29,706 --> 00:21:30,707 Ναι! 285 00:21:31,375 --> 00:21:32,584 Θα βάλουμε φωτιά στη σκηνή. 286 00:21:32,668 --> 00:21:34,878 Μια στιγμή. Θέλετε να τραγουδάμε ντουέτο; 287 00:21:35,045 --> 00:21:37,381 Ναι! Οι δύο μας ντουέτο, πλάκα κάμετε; 288 00:21:37,548 --> 00:21:39,883 Θα είμαστε καυτοί, έτσι; 289 00:21:40,884 --> 00:21:43,053 Εκείνο το κοάλα δεν ξέρει τι του γίνεται, Σέρι-Αν! 290 00:21:43,220 --> 00:21:45,097 Θα γίνεις μεγάλο αστέρι μια μέρα! 291 00:21:45,264 --> 00:21:48,517 Οι οντισιόν τελείωσαν, φίλε. Επέλεξαν τους διαγωνιζόμενους. 292 00:21:48,684 --> 00:21:49,268 Λοιπόν. 293 00:21:49,685 --> 00:21:52,020 Εσείς είστε οι εκλεκτοί μου. 294 00:21:52,187 --> 00:21:53,313 Ναι! 295 00:21:53,480 --> 00:21:57,693 Ήρθε η ώρα, παιδιά! Η καθοριστική στιγμή για τη ζωή όλων μας. 296 00:21:58,402 --> 00:21:59,194 Όχι... 297 00:21:59,444 --> 00:22:01,822 Όχι εσείς, παιδιά. Έχω ήδη τελειώσει με τα συγκροτήματα. 298 00:22:01,905 --> 00:22:03,031 Μπορείτε να πάτε σπίτια σας. 299 00:22:05,284 --> 00:22:09,288 Κοιτάξτε, λυπάμαι, αλλά όλες οι θέσεις έχουν καλυφθεί. 300 00:22:11,456 --> 00:22:12,833 Όχι, όχι, ακούστε! 301 00:22:13,000 --> 00:22:14,793 Σόου τέλος. 302 00:22:14,918 --> 00:22:16,044 Αντίο σας! 303 00:22:16,211 --> 00:22:17,129 Δεσποινίς Κρόουλι! 304 00:22:17,296 --> 00:22:19,339 Ελάτε, παιδιά! Έξω από εδώ. 305 00:22:19,673 --> 00:22:21,175 Ελάτε. Κατεβείτε από τη σκηνή. 306 00:22:21,258 --> 00:22:22,467 Σας ευχαριστούμε πολύ. 307 00:22:22,676 --> 00:22:23,427 Μουν. 308 00:22:23,677 --> 00:22:25,429 Τι παίζει; Το έπαθλο είναι όντως μέσα σε αυτό το πράγμα; 309 00:22:25,512 --> 00:22:26,430 Το έπαθλο; 310 00:22:26,597 --> 00:22:28,098 Βέβαια. Ναι, είναι όλα εκεί μέσα. 311 00:22:28,348 --> 00:22:31,351 Δεν το ανοίγεις; Θέλω να δω πώς είναι τα 100.000 δολάρια. 312 00:22:31,602 --> 00:22:33,562 -Κι εγώ. -Ναι, εμπρός. Ανοίξτε το, κύριε Μουν. 313 00:22:33,770 --> 00:22:35,063 Φυσικά και θα το ανοίξω. 314 00:22:35,230 --> 00:22:35,856 Μια στιγμή. 315 00:22:36,106 --> 00:22:37,149 Τι είπες; 316 00:22:37,316 --> 00:22:39,776 Είπε 100.000 δολάρια. 317 00:22:40,444 --> 00:22:41,445 Εκατό... 318 00:22:45,324 --> 00:22:46,950 Ξέχασα τα κλειδιά μου. 319 00:22:47,117 --> 00:22:48,744 Το κοάλα επιστρέφει σε λίγο. 320 00:22:51,496 --> 00:22:55,459 Έλεος, δεσποινίς Κρόουλι, δε θα σας απολύσω! 321 00:22:55,626 --> 00:22:59,505 Τώρα, συνέρθετε και φυσήξτε επιτέλους τη μύτη σας. 322 00:22:59,713 --> 00:23:02,132 Όχι, όχι. Όχι εδώ μέσα. Φυσήξτε την έξω. 323 00:23:02,299 --> 00:23:03,592 -Συγγνώμη. -Σας ευχαριστώ. 324 00:23:03,800 --> 00:23:05,969 Μπάστερ, τι περίμενες; Η σαύρα κοντεύει τα 200. 325 00:23:06,136 --> 00:23:07,971 Έντι, σε παρακαλώ. Κοίτα, αν μπορούσαν οι δικοί σου... 326 00:23:08,055 --> 00:23:09,515 να μου δανείσουν τα χρήματα ώσπου... 327 00:23:09,723 --> 00:23:13,310 100.000 δολάρια; Μπάστερ, σύνελθε! 328 00:23:13,477 --> 00:23:15,771 Πρέπει να σκεφτώ, πρέπει να σκεφτώ κάτι. 329 00:23:16,021 --> 00:23:20,067 Κοίτα, ίσως θα πρέπει να πάψεις να σκέφτεσαι και να αλλάξεις καριέρα. 330 00:23:20,150 --> 00:23:23,403 Άλλωστε, το θέατρο σού ανήκει κι αν το πουλούσες να έβγαζες καλά λεφτά... 331 00:23:24,196 --> 00:23:25,864 Δεν ξέρω, ίσως να κάναμε κάτι μαζί. 332 00:23:26,114 --> 00:23:29,076 Τι; Να καθόμαστε και να παίζουμε βιντεοπαιχνίδια; 333 00:23:30,327 --> 00:23:31,662 Ξέρεις τι είναι αυτό; 334 00:23:31,745 --> 00:23:32,996 Ένας κουβάς; 335 00:23:33,163 --> 00:23:35,332 Και ξέρεις για ποιο λόγο έχω αυτόν τον κουβά; 336 00:23:35,499 --> 00:23:36,500 Επειδή στάζει το ταβάνι; 337 00:23:36,667 --> 00:23:38,502 Όχι, αυτός είναι ο κουβάς για τη διαρροή. 338 00:23:38,669 --> 00:23:42,172 Αυτόν τον έχω επειδή ανήκε στον πατέρα μου. 339 00:23:42,339 --> 00:23:43,590 Κάθε μέρα για 30 χρόνια... 340 00:23:43,799 --> 00:23:48,011 ξεπατωνόταν να πλένει αμάξια μόνο και μόνο για να αγοράσω εγώ αυτό το μέρος. 341 00:23:48,887 --> 00:23:50,764 Κάθε μέρα, Έντι. 342 00:23:50,931 --> 00:23:52,140 Μόνο και μόνο για μένα. 343 00:23:52,891 --> 00:23:55,644 Πρέπει να ήταν υπέροχος πατέρας. 344 00:23:58,105 --> 00:24:00,148 Οπότε, πώς θες να το χειριστούμε; 345 00:24:01,191 --> 00:24:06,405 Κύριε Μουν, έχω πάλι την Τζούντιθ στην αναμονή στη γραμμή δύο. 346 00:24:09,950 --> 00:24:11,451 Μόνο μια λύση μού μένει. 347 00:24:13,120 --> 00:24:14,705 Λοιπόν, ακούστε με όλοι! 348 00:24:15,205 --> 00:24:17,416 Θα πρέπει να σας στείλω όλους σπίτια σας. Αμέσως. 349 00:24:17,666 --> 00:24:18,542 Τι; 350 00:24:18,667 --> 00:24:19,543 Ναι. 351 00:24:19,751 --> 00:24:21,545 Γιατί όπως έλεγε κι ο μπαμπάς μου... 352 00:24:21,670 --> 00:24:24,715 «Ο ήλιος θρέφει τα μωρά κι ο ύπνος τους αρτίστες!» 353 00:24:27,467 --> 00:24:31,221 Ακριβώς. Οι πρόβες ξεκινάνε αύριο το πρωί. 354 00:24:31,263 --> 00:24:33,432 Κι αν θέλετε να γίνετε διάσημοι και να κερδίσετε εκατό χιλιάρικα... 355 00:24:33,599 --> 00:24:37,394 ετοιμαστείτε να δουλέψετε πιο σκληρά από ποτέ στη ζωή σας! 356 00:24:37,603 --> 00:24:40,898 Οπότε ξεκουραστείτε και μη βάζετε φρένο στα όνειρά σας! 357 00:24:42,274 --> 00:24:43,525 -Φοβερό! -Υπέροχα! 358 00:24:45,611 --> 00:24:46,612 Δεσποινίς Κρόουλι! 359 00:24:48,780 --> 00:24:51,491 Ελάτε, αρκετά τώρα. Πάμε, κατεβείτε από τη σκηνή. 360 00:24:51,575 --> 00:24:52,576 Μη βάζετε φρένο στα όνειρά σας; 361 00:24:52,743 --> 00:24:53,744 Το ξέρω, ωραία ατάκα, σωστά; 362 00:24:53,952 --> 00:24:54,953 Και τα εκατό χιλιάρικα; 363 00:24:55,245 --> 00:24:57,915 Μην ανησυχείς, Έντι. Κάπως θα τα βρούμε. 364 00:24:57,998 --> 00:24:59,917 Τι; Μπάστερ, όχι, άκουσέ με! 365 00:25:00,167 --> 00:25:02,628 Αυτό το σόου δε θα σώσει το θέατρό σου. 366 00:25:02,836 --> 00:25:04,379 Έχεις πιάσει πάτο, φίλε. 367 00:25:04,505 --> 00:25:07,508 Ακριβώς. Και ξέρεις ποιο είναι το καλό όταν πιάνεις πάτο, Έντι; 368 00:25:07,758 --> 00:25:12,095 Ένας μόνο δρόμος σού μένει να πας. Προς τα επάνω! 369 00:25:15,766 --> 00:25:16,600 ΛΙΓΟΙ ΤΥΧΕΡΟΙ ΕΠΙΛΕΧΤΗΚΑΝ 370 00:25:16,683 --> 00:25:19,061 Και βλέπετε πίσω μου τους λίγους κι εκλεκτούς που βγαίνουν από το θέατρο. 371 00:25:19,228 --> 00:25:20,938 Επιστρέφουμε στο στούντιο, Τζον... 372 00:25:21,522 --> 00:25:25,567 Αγάπη μου, μην κλαις. Δεν είσαι ξοφλημένη. 373 00:25:25,734 --> 00:25:27,528 Θα υπάρξουν κι άλλες ευκαιρίες, απλώς... 374 00:25:28,111 --> 00:25:29,112 Σιγά να μην υπάρξουν! 375 00:25:29,279 --> 00:25:30,280 Μπαμπά, σε παρακαλώ... 376 00:25:30,447 --> 00:25:32,449 Πες μου! Δεν το θέλεις; 377 00:25:32,616 --> 00:25:34,326 Και βέβαια το θέλω, αλλά τα έκανα θάλασσα. 378 00:25:34,493 --> 00:25:36,703 Τότε θα ξαναπάς αύριο και θα πεις... 379 00:25:36,870 --> 00:25:39,957 «Κύριε Μουν, απαιτώ να ξαναπεράσω από οντισιόν!» 380 00:25:40,123 --> 00:25:42,626 Με αυτοπεποίθηση! Δείξε τους πως δεν ανέχεσαι να σου τη λένε! 381 00:25:42,793 --> 00:25:44,378 Το έπιασες, Μίνα; 382 00:25:45,212 --> 00:25:47,589 Ωραία! Τώρα φέρε το κακάο μου. 383 00:25:49,091 --> 00:25:51,844 Δε θα σε πουλήσω για κανέναν 384 00:25:52,511 --> 00:25:54,680 Δε θα ακολουθήσω τον κάθε βλάκα 385 00:25:54,805 --> 00:25:57,724 Το κόβεις; Για εμάς θα το έκανα. 386 00:25:57,891 --> 00:25:58,725 Αλήθεια; 387 00:25:58,892 --> 00:26:00,978 Ναι, αλήθεια! Αν κέρδιζα τα χρήματα... 388 00:26:01,144 --> 00:26:03,730 θα φτιάχναμε ένα δικό μας στούντιο, μια δική μας δισκογραφική εταιρεία. 389 00:26:03,897 --> 00:26:06,191 Όλος ο κόσμος θα άκουγε τα τραγούδια σου. 390 00:26:06,358 --> 00:26:08,902 Δεν ακούω το κορίτσι μου 391 00:26:09,111 --> 00:26:12,698 Γιατί με ξεπουλά 392 00:26:39,808 --> 00:26:41,059 Μια στιγμή. 393 00:26:41,185 --> 00:26:41,935 Περίμενε. 394 00:26:44,771 --> 00:26:45,731 Κοίτα... 395 00:26:45,814 --> 00:26:47,774 Ξέρω τον Ντέρεκ, τον υπεύθυνο. Εκείνος καθαρίζει για μένα! 396 00:26:48,025 --> 00:26:49,026 Έλα τώρα! 397 00:26:49,484 --> 00:26:50,569 Μάριο! 398 00:26:51,612 --> 00:26:52,863 Πώς πάει; 399 00:26:53,530 --> 00:26:54,615 Έλεος! 400 00:26:55,365 --> 00:26:56,617 Ναι, τις αρκούδες τις αφήνεις. 401 00:26:56,867 --> 00:26:58,368 Να μπουν οι αρκούδες. Τέλεια. 402 00:27:02,039 --> 00:27:03,582 Καλώς τον! 403 00:27:03,832 --> 00:27:06,251 Σου έχω μια έκπληξη, γιε μου. 404 00:27:07,419 --> 00:27:08,253 Τι έκπληξη; 405 00:27:08,420 --> 00:27:09,463 Πες του το σχέδιο. 406 00:27:09,546 --> 00:27:10,255 Μάλιστα. 407 00:27:10,547 --> 00:27:13,800 Μάθαμε πως ένα πλοίο με 25 εκατομμύρια σε χρυσάφι... 408 00:27:13,884 --> 00:27:15,135 θα δέσει στο λιμάνι, εδώ. 409 00:27:15,219 --> 00:27:16,053 ΧΡΥΣΟΣ ΦΡΕΑΤΙΟ Β 410 00:27:16,094 --> 00:27:18,597 Οι φύλακες θα είναι εδώ κι εδώ. 411 00:27:18,764 --> 00:27:22,226 Για καλή μας τύχη, υπάρχει ένας υπόνομος ακριβώς κάτω από εδώ. 412 00:27:22,392 --> 00:27:25,062 Και ο οδηγός μάς περιμένει εδώ. 413 00:27:25,229 --> 00:27:28,690 Κι αυτός θα είσαι εσύ αυτή τη φορά, Τζόνι. 414 00:27:28,982 --> 00:27:31,109 Τι; Θες να οδηγήσω εγώ; 415 00:27:31,360 --> 00:27:34,112 Ναι. Καιρός δεν είναι να αποκτήσει ο γιος μου ενεργό ρόλο στη συμμορία; 416 00:27:34,404 --> 00:27:37,074 Μια στιγμή, περίμενε, μπαμπά. Ο Μπάρι ήταν πάντοτε ο οδηγός μας. 417 00:27:37,366 --> 00:27:39,535 Δεν τον πειράζει τον Μπάρι. Σωστά, Μπάρι; 418 00:27:40,786 --> 00:27:42,246 Όχι. Όχι, κανένα πρόβλημα. 419 00:27:42,329 --> 00:27:43,038 Ναι. 420 00:27:43,288 --> 00:27:45,749 Οπότε, πότε ακριβώς έρχεται αυτό το πλοίο; 421 00:27:45,916 --> 00:27:46,917 Δεν ξέρουμε ακόμα. 422 00:27:47,084 --> 00:27:48,544 Φαντάζομαι θα πάρει καιρό, σωστά; 423 00:27:48,710 --> 00:27:49,878 Τι σε νοιάζει; 424 00:27:50,087 --> 00:27:54,550 Θα είναι η τελευταία μας δουλειά. Όταν αράξει, το χτυπάμε. Εντάξει; 425 00:27:54,633 --> 00:27:55,425 Υπέροχα. 426 00:27:55,926 --> 00:27:57,094 Ανυπομονώ. 427 00:27:58,220 --> 00:28:00,264 Γεια, είδα την αγγελία σας στην εφημερίδα. 428 00:28:00,430 --> 00:28:02,933 Ναι, χρειάζομαι μια κοπέλα, για δύο βδομάδες. 429 00:28:03,141 --> 00:28:04,935 Μπορείτε; Υπέροχα! 430 00:28:05,769 --> 00:28:09,273 Τα παιδιά; Είναι υπέροχα. Ναι, έχω 25. 431 00:28:10,023 --> 00:28:13,610 Όχι, δεν κάνω πλάκα. Αλλά δεν υπάρχει πρόβλημα... 432 00:28:13,777 --> 00:28:15,529 Ναι; Μ' ακούτε; 433 00:28:15,696 --> 00:28:17,114 Καληνύχτα, μαμά. 434 00:28:20,450 --> 00:28:22,327 Πώς πήγε το σημαντικό ραντεβού; 435 00:28:23,620 --> 00:28:25,122 Τόσο χάλια; 436 00:28:26,456 --> 00:28:28,166 Έχω κάτι φανταστικό να σου πω... 437 00:28:28,333 --> 00:28:30,335 Είσαι άπαιχτη στις πίτες, γλυκιά μου. 438 00:28:30,502 --> 00:28:32,129 Άκου, Νόρμαν. Ξέρω πως είναι τελευταία στιγμή... 439 00:28:32,296 --> 00:28:34,339 αλλά θα σου ήμουν υπόχρεη αν αύριο με βοηθούσες με τα παιδιά... 440 00:28:34,506 --> 00:28:37,593 γιατί, δε θα πιστέψεις τι έκανα σήμερα. 441 00:28:39,136 --> 00:28:41,513 Νόρμαν, με ακούς; 442 00:28:49,146 --> 00:28:51,815 Οι πρόβες ξεκινάνε αύριο το πρωί... 443 00:28:51,982 --> 00:28:55,402 οπότε ξεκουραστείτε και μη βάζετε φρένο στα όνειρά σας! 444 00:28:55,569 --> 00:28:57,321 Όνειρα, όνειρα! 445 00:29:23,263 --> 00:29:24,556 Καλημέρα σε όλους. 446 00:29:24,681 --> 00:29:26,850 Τώρα, θέλω όλοι σας να ντυθείτε και να έρθετε για το πρωινό. 447 00:29:32,105 --> 00:29:33,357 Πρωινό! 448 00:29:37,611 --> 00:29:39,821 Ροζίτα, έχεις δει τα κλειδιά του αμαξιού μου; 449 00:29:40,072 --> 00:29:41,865 Μην ξεχάσεις, τα κλειδιά σου είναι στην τσέπη του παλτού σου. 450 00:29:42,366 --> 00:29:44,451 Τα βρήκα. Γεια σου, αγάπη μου. 451 00:29:44,618 --> 00:29:45,744 Γεια σου, Νόρμαν. 452 00:29:47,371 --> 00:29:48,497 Ώρα για σχολείο! 453 00:29:50,541 --> 00:29:51,542 Γεια σου, Ίγκι. Γεια σου, Πέρι. 454 00:29:51,792 --> 00:29:54,253 Γεια, Κάρλα. Γεια, Γκέιλ. Γεια, Ρόρι. Γεια, Μάικι. Γεια σου, Μο. 455 00:29:54,503 --> 00:29:55,879 Γεια σου, Νέλσον. Γεια σου, Χάνα. Γεια σου, Τες. 456 00:29:56,004 --> 00:29:57,381 Γεια σου, Κέλι. Γεια σου, Τζορτζ. Γεια σου, Άντι. 457 00:29:57,548 --> 00:29:59,341 Γεια σου, Φρέντι. Γεια σου, Κάσπαρ. 458 00:30:05,097 --> 00:30:06,098 ΚΛΕΙΣΤΟ ΓΙΑ ΠΡΟΒΑ 459 00:30:06,223 --> 00:30:08,100 Αυτός ο διαγωνισμός είναι πόλεμος! 460 00:30:08,642 --> 00:30:13,730 Η σκηνή είναι το πεδίο μάχης. Το τραγούδι είναι το όπλο σας. 461 00:30:13,939 --> 00:30:16,733 Έχετε μονάχα μια ευκαιρία να συναρπάσετε τα πλήθη... 462 00:30:16,859 --> 00:30:20,362 γι' αυτό επιλέξτε προσεκτικά από τη λίστα τραγουδιών που σας έδωσα. 463 00:30:21,071 --> 00:30:22,906 Λογικεύτηκε το αγόρι σου; 464 00:30:23,073 --> 00:30:26,285 Ο Λανς είναι καλλιτέχνης, αλλά δεν περιμένω να καταλάβετε. 465 00:30:26,451 --> 00:30:27,995 Έχεις δίκιο. Δεν τα καταλαβαίνω εγώ αυτά. 466 00:30:28,161 --> 00:30:31,081 Θα δείτε πως κάθε λίστα έχει και τις προτάσεις μου... 467 00:30:31,123 --> 00:30:33,041 σχετικά με τη σκηνική παρουσία. 468 00:30:33,250 --> 00:30:35,919 Εντάξει; Η δεσποινίς Κρόουλι θα σας δείξει τους χώρους προβών. 469 00:30:36,086 --> 00:30:37,296 Τώρα, ας πιάσουμε δουλειά! 470 00:30:37,462 --> 00:30:38,755 Συγγνώμη, κύριε Μουν; 471 00:30:38,922 --> 00:30:41,633 Υπάρχει λόγος που εδώ γράφει πως θα πρέπει να παίζω πιάνο; 472 00:30:41,800 --> 00:30:44,720 Ναι. Για φαντάσου ένα μεγαλόσωμο, συναισθηματικό άντρα σαν εσένα... 473 00:30:44,761 --> 00:30:46,013 να χαϊδεύει τρυφερά τα πλήκτρα. 474 00:30:46,180 --> 00:30:47,431 Θα ανατριχιάσουν όλοι! 475 00:30:47,598 --> 00:30:49,183 Μα έχω να παίξω πιάνο από παιδί. 476 00:30:49,391 --> 00:30:51,602 Δεσποινίς Κρόουλι! Θα χρειαστούμε μαθήματα πιάνου εδώ πέρα. 477 00:30:51,768 --> 00:30:53,979 Μάλιστα, κύριε! Ανέβα πάνω κι έρχομαι. 478 00:30:54,104 --> 00:30:55,272 Κι εσύ, Πιτ, είσαι εδώ μέσα. 479 00:30:55,439 --> 00:30:56,690 Έγινε, κύριε Μουν. 480 00:30:58,483 --> 00:30:59,526 Για χαλάρωσε, φίλε! 481 00:30:59,610 --> 00:31:00,777 Σταματήστε. 482 00:31:00,944 --> 00:31:03,113 Αλήθεια; Πείτε το στον Ρίκι! Αυτός το ξεκίνησε! 483 00:31:03,280 --> 00:31:06,783 Ακριβώς! Όπως εγώ ξεκίνησα και την μπάντα! Την μπάντα μου, Χάουι. 484 00:31:06,950 --> 00:31:08,619 Συγγνώμη, μεγαλειότατε! 485 00:31:08,744 --> 00:31:09,494 Παιδιά, ελάτε! 486 00:31:09,578 --> 00:31:10,329 Όχι, όχι! 487 00:31:10,621 --> 00:31:12,623 Φύγετε! Φύγετε από εδώ! 488 00:31:20,506 --> 00:31:23,800 Ακούστε! Ηρεμήστε και διαλέξτε ένα τραγούδι. 489 00:31:24,009 --> 00:31:25,928 Νομίζω πως θα είναι πιθανότερο να νικήσουμε... 490 00:31:26,136 --> 00:31:29,556 αν εγώ τραγουδάω κι εσύ χορεύεις. 491 00:31:29,723 --> 00:31:30,933 Πλάκα μού κάνεις; 492 00:31:31,099 --> 00:31:33,602 Το μόνο που χρειάζεσαι είναι μια καλή προθέρμανση. 493 00:31:34,228 --> 00:31:36,021 Έλα! Ας πετάξουμε αυτά τα ρούχα! 494 00:31:36,313 --> 00:31:38,065 Δεν... δεν είναι ανάγκη. 495 00:31:40,067 --> 00:31:41,151 Δεν καλύπτει και πολλά. 496 00:31:42,945 --> 00:31:46,156 Μη στενοχωριέσαι! Έχω και για σένα ένα! 497 00:31:47,074 --> 00:31:48,784 Γουρουνάκι! Μη σκούζεις! 498 00:31:48,951 --> 00:31:49,826 Συγγνώμη. 499 00:31:50,327 --> 00:31:52,079 Μουν, μου έδωσες λάθος λίστα. 500 00:31:52,329 --> 00:31:54,248 Τα ξενέρωτα ποπ δεν είναι το στιλ μου. 501 00:31:54,331 --> 00:31:56,959 Στιλ! Χαίρομαι που το ανέφερες. Λοιπόν, για να δούμε... 502 00:31:57,501 --> 00:31:58,335 Ορίστε. 503 00:31:58,502 --> 00:32:00,003 Δε σου πάει χάρμα το χρώμα; 504 00:32:00,170 --> 00:32:03,590 Δεν ξέρω. Μου έκαψε τα μάτια. Δεν έχεις κάτι σε μαύρο; 505 00:32:03,757 --> 00:32:06,385 Μαύρο; Τι θες να νομίζουν όλοι πως πας σε κηδεία; 506 00:32:06,552 --> 00:32:09,137 Το παίζεις κουλτουριάρα κι έτσι, νομίζεις; Όχι, όχι, όχι. 507 00:32:09,346 --> 00:32:11,682 Μπίνγκο! Πριγκίπισσα της ποπ! 508 00:32:13,141 --> 00:32:14,268 Μια στιγμή. Τι συνέβη; 509 00:32:14,518 --> 00:32:15,686 Είναι κι αυτό μέρος του διαγωνισμού; 510 00:32:15,936 --> 00:32:18,355 Εντάξει, ψυχραιμία όλοι. Μην πανικοβάλλεστε. 511 00:32:18,438 --> 00:32:19,857 -Τι συμβαίνει; -Πες μου, Κρόουλι. 512 00:32:19,898 --> 00:32:23,151 Πότε πληρώσαμε τελευταία φορά το ηλεκτρικό, κύριε Μουν; 513 00:32:23,443 --> 00:32:24,736 Για όνομα! 514 00:32:25,404 --> 00:32:26,697 Λοιπόν, μην ανησυχείτε. 515 00:32:26,989 --> 00:32:28,031 Θα το τακτοποιήσω. 516 00:32:28,198 --> 00:32:30,742 Στο μεταξύ, συνεχίστε τις πρόβες στο σκοτάδι! 517 00:32:30,993 --> 00:32:31,869 Τι; 518 00:32:32,077 --> 00:32:33,036 Μα δε βλέπω μπροστά μου. 519 00:32:33,161 --> 00:32:35,706 Μην ανησυχείς, Ροζίτα. Έχω ράβδους φωτός. 520 00:32:36,248 --> 00:32:39,585 Τέλεια! Αξιοποιήστε το χρόνο για να ξεπεράσετε τις ντροπές... 521 00:32:39,710 --> 00:32:40,669 της πρώτης μέρας κι επιστρέφω. 522 00:32:40,919 --> 00:32:41,753 Πλάκα μού κάνεις. 523 00:32:41,837 --> 00:32:44,089 Λοιπόν, τον ακούσατε. Πίσω στις πρόβες σας τώρα! 524 00:32:44,173 --> 00:32:45,757 Εμπρός, παιδιά. 525 00:32:59,313 --> 00:33:01,565 Συγγνώμη, γέρικο θέατρό μου. Θα το επισκευάσω. 526 00:33:12,576 --> 00:33:13,619 Κύριε Μουν; 527 00:33:14,912 --> 00:33:18,916 Μάλλον δε θα με θυμάστε, αλλά ήμουν στη χτεσινή οντισιόν και... 528 00:33:18,957 --> 00:33:20,000 Άκου... 529 00:33:20,250 --> 00:33:22,669 Μήπως μπορείς να φτάσεις το περβάζι; 530 00:33:23,253 --> 00:33:24,421 Το περβάζι; 531 00:33:26,590 --> 00:33:28,091 Αυτή κι αν είναι τεράστια προβοσκίδα! 532 00:33:28,425 --> 00:33:29,635 Ευχαριστώ πολύ, μικρή! 533 00:33:30,636 --> 00:33:31,845 Κύριε Μουν; 534 00:33:32,095 --> 00:33:35,307 Με λένε Μίνα και σας έφτιαξα ένα κέικ... 535 00:33:35,432 --> 00:33:38,310 κι έλεγα μήπως θα μπορούσατε να μου δώσετε μια δεύτερη ευκαιρία... 536 00:33:38,977 --> 00:33:40,062 Μια στιγμή, παρακαλώ. 537 00:33:42,272 --> 00:33:43,607 Έρχομαι αμέσως. 538 00:33:56,954 --> 00:33:58,956 Ναι! Καιρός ήταν. 539 00:34:01,708 --> 00:34:04,837 Πρόσεχε το κεφάλι σου εδώ. Μπορείς να κατεβάσεις το μοχλό; 540 00:34:04,962 --> 00:34:05,838 Αυτόν εδώ; 541 00:34:06,129 --> 00:34:06,797 Ναι, αυτόν εκεί! 542 00:34:10,092 --> 00:34:10,801 Τέλεια. 543 00:34:11,009 --> 00:34:12,719 Και τα φώτα πλατείας; 544 00:34:18,809 --> 00:34:21,186 Το ξέρω. Υπέροχο δεν είναι; 545 00:34:22,521 --> 00:34:23,397 Ξέρεις κάτι, μικρή; 546 00:34:23,605 --> 00:34:25,148 Θα ήθελες να πάρεις μέρος στο σόου; 547 00:34:25,482 --> 00:34:28,652 Αλήθεια; Θεέ μου! Αυτό ακριβώς θα σας ζητούσα. 548 00:34:28,944 --> 00:34:31,321 Τέλεια! Γιατί χρειάζομαι ένα φροντιστή. 549 00:34:32,656 --> 00:34:33,824 Φροντιστή; 550 00:34:33,907 --> 00:34:34,658 Μα... 551 00:34:34,949 --> 00:34:37,077 Μην ανησυχείς. Θα τα μάθεις αμέσως. 552 00:34:37,327 --> 00:34:38,996 Θα σου τα μάθω εγώ όλα. Ακολούθησέ με. 553 00:34:40,205 --> 00:34:42,040 Εδώ είναι οι χώροι για τις πρόβες και τα καμαρίνια... 554 00:34:42,206 --> 00:34:44,501 κι εδώ πάνω είναι τα εργαστήρια και το κεντρικό γραφείο. 555 00:34:44,668 --> 00:34:47,629 Πάνω και κάτω! Πιάσε τα δάχτυλα των ποδιών σου! 556 00:34:59,224 --> 00:35:00,350 Φανταστικό! 557 00:35:00,559 --> 00:35:01,560 Φανταστικό; 558 00:35:02,227 --> 00:35:03,937 Νομίζω πως η λέξη που ψάχνεις είναι φρικτό. 559 00:35:04,104 --> 00:35:06,315 Και λογοκρίνομαι κιόλας. 560 00:35:06,565 --> 00:35:09,026 Δεν έχουν ίχνος ταλέντου. 561 00:35:09,109 --> 00:35:10,194 Να σου πω κάτι; 562 00:35:10,360 --> 00:35:12,571 Νομίζω πως το έπαθλο είναι ήδη δικό μου. 563 00:35:12,821 --> 00:35:14,823 ΤΡΑΠΕΖΑ 564 00:35:17,409 --> 00:35:21,663 Ακριβώς. Όπου να 'ναι θα κερδίσω ένα πολύ μεγάλο χρηματικό ποσό. 565 00:35:21,747 --> 00:35:23,916 100.000 δολάρια, για να είμαι ακριβής. 566 00:35:24,208 --> 00:35:25,667 Αλήθεια; 567 00:35:25,709 --> 00:35:28,545 Τότε, κύριε, δικαιούστε την πλατινένια κάρτα. 568 00:35:48,899 --> 00:35:50,734 Βρε καλώς τα παιδιά. 569 00:35:58,575 --> 00:36:01,828 Έλεος. Είναι τα πιο ξενέρωτα τραγούδια όλων των εποχών. 570 00:36:01,995 --> 00:36:02,996 Το ξέρω, εντάξει; 571 00:36:03,163 --> 00:36:05,916 Γι' αυτό σκεφτόμουν να γράψω ένα δικό μου τραγούδι καλύτερα. 572 00:36:06,250 --> 00:36:09,419 Μια στιγμή; Δικό σου τραγούδι; 573 00:36:09,670 --> 00:36:10,420 Ναι. 574 00:36:10,587 --> 00:36:12,256 Κοίτα, αν θες να κερδίσεις τα λεφτά... 575 00:36:12,506 --> 00:36:14,550 απλώς κάνε ό,τι λέει το κοάλα. 576 00:36:14,633 --> 00:36:16,510 Γιατί; Πιστεύεις πως δεν μπορώ να γράψω τραγούδι; 577 00:36:16,718 --> 00:36:18,428 Έλεος! Μια κουβέντα είπα. 578 00:36:18,637 --> 00:36:21,139 Δε γράφει ο καθένας τραγούδια, εντάξει; 579 00:36:21,431 --> 00:36:24,768 Ξέρω πως το κάνω να φαίνεται απλό, μωρό. Αλλά δεν είναι. 580 00:36:30,983 --> 00:36:33,151 Να 'τη! Ησυχία, όλοι. 581 00:36:35,946 --> 00:36:38,782 Λοιπόν, Μίνα! Μπήκες στο σόου; 582 00:36:40,617 --> 00:36:42,119 Ναι. Κατά κάποιο τρόπο. Αλλά... 583 00:36:43,954 --> 00:36:45,622 -Το ήξερα! Το ήξερα! -Τα κατάφερε! 584 00:36:46,790 --> 00:36:48,959 Είναι πολύ περήφανη για σένα! Θα τα μπήξω! 585 00:36:49,168 --> 00:36:51,378 Μόλις πραγματοποιήθηκε η ευχή των γενεθλίων μου! 586 00:36:51,461 --> 00:36:52,462 Μπράβο, Μίνα! 587 00:36:52,629 --> 00:36:54,089 Μίνα, σε αγαπάμε! 588 00:36:54,173 --> 00:36:54,798 Μαμά! 589 00:36:55,007 --> 00:36:55,924 Τι στο καλό; 590 00:36:56,133 --> 00:36:57,634 Μια στιγμή, περίμενε. Μη θυμώνεις, εντάξει; 591 00:36:57,801 --> 00:37:00,554 Η γιαγιά σου φταίει. Είπε σε όλη τη γειτονιά για την οντισιόν. 592 00:37:00,762 --> 00:37:01,847 Μαμά, όχι, στάσου. 593 00:37:02,014 --> 00:37:05,058 Σώπα, μωρό μου. Εσύ να προσέχεις τη φωνή σου. 594 00:37:05,225 --> 00:37:09,855 Οπότε, από εδώ και στο εξής, απλώς κάνε νεύματα, εντάξει; 595 00:37:19,781 --> 00:37:20,657 Πώς τα πήγα, μπαμπά; 596 00:37:20,824 --> 00:37:22,743 Μπαίνεις πολύ αδύναμα στις στροφές, Τζόνι. 597 00:37:23,243 --> 00:37:25,996 Πρέπει να στρίβεις απότομα. Και σπας τις ταχύτητες. 598 00:37:26,163 --> 00:37:28,790 Σου είπα, πρέπει να είσαι μαλακός... 599 00:37:28,916 --> 00:37:31,418 Άκου, κλείσε το ρημάδι. Δεν μπορώ... 600 00:37:31,668 --> 00:37:33,795 Άκου τον πατέρα σου! 601 00:37:34,004 --> 00:37:35,672 «Μπαίνεις αδύναμα στις στροφές, Τζόνι.» 602 00:37:37,508 --> 00:37:40,302 «Δεν το κάνεις σωστά, Τζόνι. Πιο γρήγορα, Τζόνι.» 603 00:37:43,096 --> 00:37:44,348 «Κάν' το όπως σου έδειξα...» 604 00:37:53,607 --> 00:37:54,691 Μπαμπά; 605 00:37:54,858 --> 00:37:57,027 Όχι, πάτησα τον μπαμπά μου. 606 00:37:58,612 --> 00:38:00,447 Πολύ καλύτερα τώρα. 607 00:38:15,504 --> 00:38:20,300 Και τα τρία γουρουνάκια έζησαν καλά κι εμείς καλύτερα. 608 00:38:20,467 --> 00:38:21,718 Καληνύχτα, μωρά μου. 609 00:38:27,891 --> 00:38:30,394 Νόρμαν, είσαι ξύπνιος; 610 00:38:32,062 --> 00:38:33,564 Πώς ήταν η μέρα σου, αγάπη μου; 611 00:38:34,231 --> 00:38:36,233 Μια από τα ίδια. 612 00:38:37,192 --> 00:38:38,193 Αλήθεια; 613 00:38:40,112 --> 00:38:43,240 Δεν ξέρω πώς τα καταφέρνεις, αγάπη μου. 614 00:38:43,407 --> 00:38:44,449 Καληνύχτα. 615 00:38:44,575 --> 00:38:45,576 Καληνύχτα. 616 00:39:03,010 --> 00:39:05,637 Πλάσματα μεγάλα και μικρά... 617 00:39:06,221 --> 00:39:09,224 καλωσορίσατε όλοι στο θέατρο του Μουν! 618 00:39:18,901 --> 00:39:20,152 Κύριε Μουν; 619 00:39:20,819 --> 00:39:22,613 Έχω την Τζούντιθ απ' την τράπεζα. 620 00:39:23,238 --> 00:39:25,324 Τι; Όχι. Πες της θα την πάρω τηλέφωνο το πρωί. 621 00:39:25,699 --> 00:39:27,034 Δε γίνεται. 622 00:39:27,242 --> 00:39:28,827 Είναι εδώ. 623 00:39:31,955 --> 00:39:34,124 Τζούντιθ! Γεια! 624 00:39:34,458 --> 00:39:37,127 Δουλεύω σε τράπεζα, όχι σε φιλανθρωπικό οργανισμό. 625 00:39:37,294 --> 00:39:39,338 Κι αν δεν τακτοποιήσετε μέχρι το τέλος του μήνα τις οφειλές σας... 626 00:39:39,505 --> 00:39:40,422 Εντάξει. Τζούντιθ... 627 00:39:40,631 --> 00:39:43,967 εγγυώμαι προσωπικά πως μέχρι το τέλος του μήνα, το σόου... 628 00:39:44,218 --> 00:39:46,136 θα έχει γίνει η μεγαλύτερη επιτυχία που έχει δει αυτή η πόλη! 629 00:39:46,303 --> 00:39:48,347 Κύριε Μουν, κανένα σόου σας δεν έχει γίνει επιτυχία. 630 00:39:48,514 --> 00:39:49,389 Κανένα! 631 00:39:49,765 --> 00:39:50,974 Είχατε τις ευκαιρίες σας. 632 00:39:51,183 --> 00:39:55,312 Οπότε τακτοποιήστε τις οφειλές σας, αλλιώς θα κατασχέσουμε το θέατρο! 633 00:39:55,562 --> 00:39:57,356 Εντάξει. Στο καλό. 634 00:40:00,526 --> 00:40:03,153 Τι θα κάνετε, κύριε Μουν; 635 00:40:03,320 --> 00:40:04,571 Ειλικρινά... 636 00:40:05,572 --> 00:40:07,366 δεν έχω ιδέα. 637 00:40:36,019 --> 00:40:37,396 Φοράς εφαρμοστό μαγιό, Έντι; 638 00:40:37,646 --> 00:40:38,730 Τι...; 639 00:40:38,897 --> 00:40:41,108 Έντι; Όλα καλά; 640 00:40:41,316 --> 00:40:43,652 Ναι, απλώς κολυμπάω, μαμά! 641 00:40:45,696 --> 00:40:48,323 Δηλαδή, μετακόμισες στην καμπάνα τώρα; 642 00:40:48,448 --> 00:40:51,702 Οι δικοί μου θέλουν να είμαι πιο... 643 00:40:51,869 --> 00:40:53,704 ανεξάρτητος. Φαντάζομαι. 644 00:40:53,871 --> 00:40:56,039 Μου έφεραν μέχρι και σύμβουλο ζωής. 645 00:40:56,206 --> 00:40:56,999 Σύμβουλο ζωής; 646 00:40:57,207 --> 00:40:58,000 Ναι. 647 00:40:58,208 --> 00:41:00,627 Υποτίθεται πως θα με βοηθήσει να βρω σκοπό στη ζωή μου. 648 00:41:00,794 --> 00:41:02,546 Νόμιζα πως είχα κάποιο σκοπό... 649 00:41:02,713 --> 00:41:05,340 αλλά, προφανώς, δεν ήταν ο σωστός. 650 00:41:05,465 --> 00:41:06,550 Δεν ξέρω. 651 00:41:06,717 --> 00:41:09,720 Τέλος πάντων, με έχει βάλει σε πρόγραμμα. 652 00:41:09,887 --> 00:41:11,555 Δευτέρα πετάω την ανακύκλωση... 653 00:41:11,722 --> 00:41:14,266 Τρίτη κουρεύω το γρασίδι, Τετάρτη επισκέπτομαι τη Νάνα... 654 00:41:14,433 --> 00:41:15,559 Πέμπτη καθαρίζω την πισίνα. 655 00:41:15,684 --> 00:41:17,644 Λες και δεν έχουμε προσωπικό να τα κάνει αυτά; 656 00:41:17,811 --> 00:41:19,479 Μια στιγμή. 657 00:41:19,646 --> 00:41:21,356 Η γιαγιά σου ζει ακόμα; 658 00:41:21,481 --> 00:41:22,399 Ναι. 659 00:41:28,739 --> 00:41:29,740 Και είναι πλούσια, σωστά; 660 00:41:30,073 --> 00:41:31,074 Δεν ξέρει τι έχει. 661 00:41:31,241 --> 00:41:34,912 Αλλά πίστεψέ με, δε θες να μπλέξεις με τη γιαγιά μου. 662 00:41:36,038 --> 00:41:38,248 Είναι στριμμένη προβατίνα. 663 00:41:52,179 --> 00:41:54,139 Και τώρα δυνάμωσε το φως. 664 00:41:57,059 --> 00:41:58,602 Ωραία. Χαμήλωσε το φεγγάρι. 665 00:41:58,727 --> 00:41:59,978 -Καφέ; -Ευχαριστώ, δεσποινίς Κρόουλι. 666 00:42:01,897 --> 00:42:05,275 Εντάξει, κολλάει συχνά. Απλώς θέλει ένα σκούντημα. 667 00:42:06,276 --> 00:42:07,444 Βλέπεις; Μαθαίνεις. 668 00:42:13,283 --> 00:42:14,910 Είδε κανείς το γυάλινό μου μάτι; 669 00:42:15,619 --> 00:42:17,663 Το καταραμένο συνέχεια πετάγεται. 670 00:42:28,423 --> 00:42:29,800 Κόντεψες να με σκοτώσεις, Τζάμπο! 671 00:42:30,050 --> 00:42:30,968 Δεν το έκανα εγώ. 672 00:42:31,218 --> 00:42:32,553 Αλήθεια; 673 00:42:35,764 --> 00:42:36,723 Πιτ; 674 00:42:39,893 --> 00:42:40,561 Πιτ! 675 00:42:40,936 --> 00:42:42,563 Θα γίνεις καλά, εντάξει; 676 00:42:42,813 --> 00:42:44,314 Μη φοβάσαι, φίλε. 677 00:42:46,233 --> 00:42:47,901 Ρίκι; Κάι; 678 00:42:48,443 --> 00:42:49,736 Γιατί δεν κάνετε πρόβα; 679 00:42:49,903 --> 00:42:51,071 Το διαλύσαμε! 680 00:42:51,238 --> 00:42:53,991 Λένε πως είμαι ανυπόφορα εγωμανής. 681 00:42:54,157 --> 00:42:57,077 Δεν ξέρω καν τι σημαίνει! 682 00:42:58,537 --> 00:43:00,414 Εντάξει. Μείον δύο συμμετοχές. 683 00:43:00,664 --> 00:43:02,541 Πείτε μου κάτι ευχάριστο, δεσποινίς Κρόουλι. 684 00:43:02,833 --> 00:43:05,294 Υπάρχουν και χειρότερα. 685 00:43:07,796 --> 00:43:09,464 Την έκανα πάλι. 686 00:43:09,590 --> 00:43:11,550 Μίνα, θέλεις να ξαναπεράσεις από οντισιόν; 687 00:43:12,134 --> 00:43:14,052 Αλήθεια; Και βέβαια. 688 00:43:14,344 --> 00:43:15,762 -Άψογα! -Δηλαδή, όχι. 689 00:43:15,846 --> 00:43:16,513 Τι; 690 00:43:16,805 --> 00:43:18,265 Θέλω να πω... Ναι, τραγουδάω. 691 00:43:18,473 --> 00:43:21,935 Αλλά, όχι, με πιάνει πανικός και δεν τα καταφέρνω. 692 00:43:22,102 --> 00:43:24,479 Θα το έκανα με μεγάλη χαρά, αλλά... 693 00:43:24,605 --> 00:43:25,898 Όχι. Όχι. 694 00:43:26,815 --> 00:43:28,192 Το εκλαμβάνω ως «μπορεί». 695 00:43:30,402 --> 00:43:31,862 Υπέροχα! Δείτε, γύρισαν! 696 00:43:32,029 --> 00:43:33,530 Θα το ξανασυζητήσουμε, Μίνα. 697 00:43:36,074 --> 00:43:37,826 Ακούστε, παιδιά, ξεχάστε αυτά που είπα προηγουμένως. 698 00:43:37,868 --> 00:43:39,828 Είστε όλες πολύ ταλαντούχες. 699 00:43:39,870 --> 00:43:42,122 Σας παρακαλώ, μπείτε στο σόου. Σύμφωνοι; 700 00:43:42,289 --> 00:43:44,291 Ναι; Όχι; 701 00:43:46,293 --> 00:43:47,377 Να... 702 00:43:57,721 --> 00:44:00,849 Τι; Όχι! Σταθείτε, σταθείτε! Μη φεύγετε! 703 00:44:04,436 --> 00:44:06,146 Τι είναι όλα αυτά; 704 00:44:06,897 --> 00:44:08,899 Με αυτά θα ακολουθούμε τα βήματα. 705 00:44:21,119 --> 00:44:22,621 Κάσπαρ! Κάσπαρ! Όχι! 706 00:44:22,788 --> 00:44:24,081 Ποιος θα το έλεγε; 707 00:44:24,248 --> 00:44:25,582 Σταμάτα! Τι σου είπα; 708 00:44:25,666 --> 00:44:28,585 Συγγνώμη, είχε πυρετό και δεν έβρισκα κοπέλα, οπότε... 709 00:44:29,169 --> 00:44:30,629 Αλλά τώρα σε βλέπω περδίκι! 710 00:44:33,423 --> 00:44:35,592 Σταμάτα! Τα μπερδεύεις! 711 00:44:38,220 --> 00:44:40,264 Δεν το τραγουδώ αυτό. 712 00:44:40,472 --> 00:44:41,598 Τι σε χαλάει; 713 00:44:41,765 --> 00:44:43,058 Είσαι κορίτσι και είσαι έφηβη. 714 00:44:43,141 --> 00:44:44,476 Αυτό το τραγούδι είναι κομμένο και ραμμένο για σένα. 715 00:44:44,852 --> 00:44:47,980 Σαν να διαβάζεις το μικροσκοπικό, εφηβικό μου μυαλό. 716 00:44:48,230 --> 00:44:49,231 Είδες; 717 00:44:49,439 --> 00:44:52,442 Απλώς θα προσθέσεις λίγες φιγούρες και... 718 00:45:00,200 --> 00:45:01,201 Δοκίμασέ το! 719 00:45:01,368 --> 00:45:02,911 Κάπως έτσι; 720 00:45:08,292 --> 00:45:10,377 Ορίστε! Το έχεις! 721 00:45:16,800 --> 00:45:18,969 Ναι, ήταν πολύ χάλια. 722 00:45:19,136 --> 00:45:20,220 Τζόνι; 723 00:45:20,846 --> 00:45:21,930 Μίλα. Όβερ. 724 00:45:22,139 --> 00:45:23,682 Τζόνι, το μπουφάν σου μιλάει. 725 00:45:23,849 --> 00:45:25,392 Τζόνι, πού είσαι; 726 00:45:25,601 --> 00:45:27,311 Μπαμπά, τι συμβαίνει; Όβερ. 727 00:45:27,644 --> 00:45:29,521 Τι θα πει πρέπει να φύγεις τώρα; 728 00:45:29,688 --> 00:45:31,023 Το ξέρω. Συγγνώμη. 729 00:45:31,190 --> 00:45:32,691 Έχω μια οικογενειακή υποχρέωση. 730 00:45:32,858 --> 00:45:35,194 Να αρχίσω να ανησυχώ για την προσήλωσή σου, Τζόνι; 731 00:45:35,319 --> 00:45:36,195 Πες μου «όχι». 732 00:45:36,320 --> 00:45:38,113 Όχι, σε καμιά περίπτωση. Δε θα ξανασυμβεί. Υπόσχομαι. 733 00:45:38,280 --> 00:45:40,115 -Το καλό που σου θέλω. -Ευχαριστώ, κύριε Μουν. 734 00:45:43,285 --> 00:45:44,828 Μωρό μου, γύρισα. 735 00:45:54,254 --> 00:45:55,756 Τι γίνεται εδώ μέσα; 736 00:45:58,175 --> 00:46:00,302 Γεια, είμαι η Μπέκι. 737 00:46:00,677 --> 00:46:01,720 Μπέκι; 738 00:46:02,387 --> 00:46:05,015 Τι περίμενες; Δεν πατάς ποτέ εδώ πια. 739 00:46:05,098 --> 00:46:07,476 Για εμάς το έκανα, Λανς! 740 00:46:07,726 --> 00:46:08,727 Για σένα κι εμένα! 741 00:46:10,020 --> 00:46:11,605 Γλυκιά μου. Συγγνώμη. 742 00:46:11,688 --> 00:46:13,565 Νομίζω πως ξέχασα τα γυαλιά ηλίου μου εκεί μέσα. 743 00:46:16,568 --> 00:46:19,071 Έλα, Μπέκι. Καλύτερα να πηγαίνουμε. 744 00:46:33,377 --> 00:46:34,586 Τζάκποτ, μωρό μου! 745 00:46:35,921 --> 00:46:38,048 Λέω να τελειώνουμε για απόψε, παιδιά. 746 00:46:38,382 --> 00:46:40,884 Δε βάζεις το χρήμα στο αμάξι, Ντέρεκ; 747 00:46:42,886 --> 00:46:45,556 Είσαι σπουδαίος χαρτοπαίκτης, Μάικ. 748 00:46:45,931 --> 00:46:47,558 Κι εσύ δεν πας πίσω. 749 00:46:48,475 --> 00:46:51,311 Ακόμα, όμως, δεν κατάλαβα πώς μας έκλεψες. 750 00:46:51,562 --> 00:46:53,355 Σας έκλεψα; 751 00:46:53,564 --> 00:46:55,566 Τώρα προσβλήθηκα. 752 00:46:55,732 --> 00:46:57,568 Έλα, μωρό μου, ας ρίξουμε μια γύρα. 753 00:47:03,907 --> 00:47:05,158 Ποιος το έβαλε εκεί; 754 00:47:05,826 --> 00:47:07,786 Τρέχα, μωρό! 755 00:47:09,955 --> 00:47:11,039 Πιάστε τον! 756 00:47:19,923 --> 00:47:20,924 Συγγνώμη! 757 00:47:22,426 --> 00:47:24,303 Μη σας ξεφύγει! 758 00:47:30,601 --> 00:47:32,269 -Ευχαριστώ, Ντέρεκ! -Κάντε άκρη! 759 00:47:40,819 --> 00:47:42,529 Τα λέμε, κορόιδα! 760 00:47:53,665 --> 00:47:54,875 Καλημέρα, Μπάστερ. 761 00:47:55,042 --> 00:47:56,126 Έντι, τι κάνεις; 762 00:47:56,293 --> 00:47:57,461 Μια χαρά. Πώς πάει το σόου; 763 00:47:57,669 --> 00:47:59,046 Υπέροχα. 764 00:47:59,213 --> 00:48:01,131 Τι ωραίο σακάκι που φοράς σήμερα. 765 00:48:01,298 --> 00:48:02,466 Ευχαριστώ. 766 00:48:03,050 --> 00:48:04,051 Στάσου. 767 00:48:05,469 --> 00:48:06,470 Τι γυρεύεις εδώ; 768 00:48:06,678 --> 00:48:10,015 Έντι, δεν κάνει να επισκέπτεσαι τη γιαγιά σου χωρίς λίγα λουλούδια. 769 00:48:10,182 --> 00:48:10,891 Ορίστε. 770 00:48:11,058 --> 00:48:13,477 Τι; Όχι! Μπάστερ, όχι! Μην μπεις εκεί μέσα! 771 00:48:14,102 --> 00:48:15,479 -Παρακαλώ; Μπορώ να βοηθήσω... -Μπάστερ! 772 00:48:16,647 --> 00:48:17,648 Νάνα! 773 00:48:21,902 --> 00:48:24,404 Τι όμορφη που είσαι! 774 00:48:24,488 --> 00:48:26,323 Δε μοιάζεις πάνω από 90! 775 00:48:26,490 --> 00:48:27,658 Θεέ μου! 776 00:48:27,824 --> 00:48:28,700 Μπάστερ Μουν! 777 00:48:29,409 --> 00:48:30,702 Γνωριστήκαμε στην αποφοίτηση του Έντι. 778 00:48:30,869 --> 00:48:32,287 Ξεχνιέται; 779 00:48:32,454 --> 00:48:37,167 Επίσκεψη από τον ανεπρόκοπο εγγονό μου και τον αποτυχημένο θεατρίνο φίλο του. 780 00:48:37,334 --> 00:48:39,044 Κοίτα. Με θυμάται. 781 00:48:39,211 --> 00:48:40,045 Λοιπόν, Νάνα... 782 00:48:40,295 --> 00:48:44,091 τι θα έλεγες να γίνεις χορηγός ενός πολύ σημαντικού επάθλου; 783 00:48:44,258 --> 00:48:46,927 Όχι για εκείνο το διαγωνισμό τραγουδιού που είδα στις ειδήσεις! 784 00:48:47,094 --> 00:48:48,136 Το βρήκες! 785 00:48:48,512 --> 00:48:50,305 Κατάλαβα. 786 00:48:50,472 --> 00:48:52,808 Δεν έχεις τα χρήματα, σωστά; 787 00:48:53,058 --> 00:48:54,685 Δεν έχουμε συγκεντρώσει όλα... 788 00:48:54,893 --> 00:48:56,353 Δε θα πάρεις φράγκο από εμένα. 789 00:48:56,520 --> 00:48:57,521 Νάνα, σε παρακαλώ άκουσέ με... 790 00:48:57,688 --> 00:48:58,689 Δεν υπάρχει περίπτωση. 791 00:48:58,856 --> 00:48:59,857 Μην τον ακούς, γιαγιά... 792 00:49:00,023 --> 00:49:01,525 Δεν ακούω κανέναν από τους δυο σας. 793 00:49:01,692 --> 00:49:04,611 Καπνιστό τσάι. Χωρίς ζάχαρη. Και σβέλτα. 794 00:49:04,820 --> 00:49:05,821 Γιαγιά... 795 00:49:05,946 --> 00:49:08,824 δεν ξέρω να φτιάχνω τσάι. 796 00:49:09,032 --> 00:49:10,033 ΝΑΝΑ ΝΟΥΝΤΛΜΑΝ 797 00:49:10,158 --> 00:49:13,036 Είδα εκείνη την παράσταση όταν ήμουν μικρός. 798 00:49:13,203 --> 00:49:15,330 Νάνα, ήσουν συγκλονιστική. 799 00:49:15,539 --> 00:49:18,041 Άδικα με κολακεύεις. 800 00:49:18,166 --> 00:49:21,044 Δεν έχω σκοπό να σε ξελασπώσω. 801 00:49:21,170 --> 00:49:22,546 Οι αξιοθρήνητες παραστάσεις σου είναι ο λόγος... 802 00:49:22,796 --> 00:49:24,673 που απομακρύνθηκε το κοινό από το θέατρο. 803 00:49:24,840 --> 00:49:27,885 Αυτό το σόου θα μαζέψει τους πάντες, όπως τον παλιό καλό καιρό. 804 00:49:28,135 --> 00:49:31,221 Δεν ήταν παλιός καλός καιρός. 805 00:49:31,346 --> 00:49:33,974 Ήταν συγκλονιστικός. 806 00:49:34,224 --> 00:49:36,143 Και το θέατρό σου... 807 00:49:36,310 --> 00:49:39,897 ήταν ναός θαυμάτων και μαγείας. 808 00:49:40,147 --> 00:49:41,440 Μα, Νάνα, ακόμα είναι. 809 00:49:41,565 --> 00:49:42,566 Ναι, καλά. 810 00:49:43,233 --> 00:49:46,862 Θυμάμαι τους ταξιθέτες με τα βελούδινα κοστούμια. 811 00:49:47,196 --> 00:49:50,282 Ατελείωτες ουρές για ένα εισιτήριο. 812 00:49:50,449 --> 00:49:55,120 Η αυλαία να σηκώνεται πάνω απ' τη μεγαλοπρεπή σκηνή... 813 00:49:55,287 --> 00:49:58,916 Η μουσική και τα φώτα να ζωντανεύουν τα όνειρα; 814 00:49:59,124 --> 00:50:00,375 Ακριβώς. 815 00:50:00,501 --> 00:50:02,586 Είναι ακριβώς όπως το θυμάσαι. 816 00:50:02,753 --> 00:50:05,464 Μάλιστα, το έχω κάνει ακόμα πιο θεαματικό. 817 00:50:05,589 --> 00:50:06,757 Όχι, δεν το έχεις κάνει. 818 00:50:06,924 --> 00:50:09,927 Έλα να δεις και μόνη σου. Θα κάνουμε μια παράσταση ειδικά για σένα. 819 00:50:10,093 --> 00:50:11,220 Τι λες, Νάνα; 820 00:50:11,595 --> 00:50:14,640 Λέω ότι είσαι ψεύτης, κύριε Μουν. 821 00:50:15,182 --> 00:50:16,391 Ωραία, λοιπόν... 822 00:50:16,600 --> 00:50:17,935 τελειώσαμε. Ευχαριστούμε, γιαγιά. 823 00:50:18,227 --> 00:50:20,354 Αλλά προτιμώ οτιδήποτε από το να περάσω άλλο ένα βράδυ... 824 00:50:20,521 --> 00:50:22,147 παίζοντας ντάμα με αυτόν τον γεροξεκούτη. 825 00:50:22,481 --> 00:50:23,315 Τι; 826 00:50:23,565 --> 00:50:25,734 Τέλεια! Θα ξετρελαθείς, Νάνα. 827 00:50:25,901 --> 00:50:27,945 Κι αυτό είναι αλήθεια! 828 00:50:28,362 --> 00:50:29,446 Ακούστε προσεκτικά! 829 00:50:29,696 --> 00:50:31,990 Αύριο θα έχουμε την πρώτη γενική μας δοκιμή. 830 00:50:32,157 --> 00:50:35,619 Και το κοινό μας θα είναι η μία και μοναδική Νάνα Νούντλμαν. 831 00:50:35,953 --> 00:50:38,121 Η Νάνα Νούντλμαν; Ζει ακόμα; 832 00:50:38,372 --> 00:50:40,207 Ζει και βασιλεύει και πίστεψέ με... 833 00:50:40,332 --> 00:50:42,543 έχει πολύ μεγάλες απαιτήσεις. 834 00:50:42,709 --> 00:50:44,795 Οπότε σήμερα θα κάνουμε προγενική δοκιμή. 835 00:50:44,962 --> 00:50:47,005 Και θέλω να σας δω να λάμπετε πάνω στη σκηνή, παιδιά! 836 00:50:47,172 --> 00:50:48,173 Ωραία φάση. 837 00:50:48,340 --> 00:50:49,424 Μίνα, δεσποινίς Κρόουλι... 838 00:50:49,633 --> 00:50:50,676 πώς σας φαίνεται; 839 00:50:50,801 --> 00:50:52,344 Φιλόδοξο. 840 00:50:53,053 --> 00:50:53,971 Είστε σίγουρος ότι γίνεται; 841 00:50:54,012 --> 00:50:56,306 Υποσχέθηκα στη Νάνα κάτι θεαματικό. 842 00:50:56,473 --> 00:50:57,808 Κι αυτό... 843 00:50:57,975 --> 00:50:58,976 θα την ξετρελάνει. 844 00:50:59,142 --> 00:50:59,935 Ναι. 845 00:51:00,060 --> 00:51:01,103 Δύο λεπτά για την πρόβα. 846 00:51:01,854 --> 00:51:02,980 Τζόνι; 847 00:51:03,146 --> 00:51:04,565 Τζόνι, πού είσαι; 848 00:51:06,441 --> 00:51:08,485 Τζόνι; Απάντα στον ασύρματο. 849 00:51:08,652 --> 00:51:09,361 Ναι, μπαμπά. 850 00:51:09,653 --> 00:51:11,071 Εδώ είμαι. Εδώ είμαι. Τι τρέχει; 851 00:51:11,238 --> 00:51:13,323 Μας ειδοποίησαν. Απόψε έρχεται το φορτίο. 852 00:51:13,490 --> 00:51:14,992 -Απόψε; -Όχι απόψε. 853 00:51:15,158 --> 00:51:16,285 Τώρα. 854 00:51:16,451 --> 00:51:19,204 Ραντεβού στη γωνία της οδού Χέκτορ σε δύο λεπτά. 855 00:51:31,175 --> 00:51:33,844 Μείνε εδώ. Επιστρέφουμε σε ακριβώς 37... 856 00:51:34,011 --> 00:51:36,763 Ναι, 37 λεπτά. Μου το έχεις πει πολλές φορές. 857 00:51:43,562 --> 00:51:44,771 Προλαβαίνω. 858 00:51:50,319 --> 00:51:52,779 Μπράβο, Μάικ. Η Νάνα θα ξετρελαθεί! 859 00:51:53,197 --> 00:51:55,199 Είστε πολύ ευγενικός, κύριε Μουν. 860 00:51:55,324 --> 00:51:57,242 Και το καινούργιο κοστούμι σκίζει. 861 00:51:57,409 --> 00:51:59,703 Ωραία, να δούμε τώρα την Ας; 862 00:52:00,454 --> 00:52:02,623 Ας, ας σε απολαύσουμε! 863 00:52:03,707 --> 00:52:06,084 Προσοχή. Περνάει τσατισμένη έφηβη. 864 00:52:06,251 --> 00:52:07,211 Καλή επιτυχία, Ας. 865 00:52:41,078 --> 00:52:42,704 Εντάξει. Αρκετά ακούσαμε! Σταμάτα! 866 00:52:45,374 --> 00:52:47,084 Δε νομίζω να της τηλεφωνήσει κανείς μετά από αυτό. 867 00:52:47,251 --> 00:52:48,627 Εντάξει, Ας. 868 00:52:49,253 --> 00:52:51,380 Έλα τώρα, Ας. 869 00:52:52,047 --> 00:52:53,799 Τι έχεις; Δε σου αρέσει το φόρεμα; 870 00:52:58,387 --> 00:52:59,638 Ας, τι συμβαίνει; 871 00:53:07,271 --> 00:53:11,441 Εγώ νομίζω πως σου αξίζει κάποιος καλύτερος από αυτόν... 872 00:53:11,525 --> 00:53:14,403 Τον βλακο-σκατζο-χειροτερότερο! 873 00:53:14,570 --> 00:53:17,781 Ακριβώς. Τον βλακο-σκατζο-χειροτερότερο! 874 00:53:17,948 --> 00:53:19,575 Ροζίτα! Γκάντερ! Βγαίνετε! 875 00:53:19,741 --> 00:53:20,659 Ναι, ναι, ορίστε. 876 00:53:20,784 --> 00:53:22,494 Πρέπει να έχει τσίχλες ή καραμέλες εκεί μέσα. 877 00:53:22,661 --> 00:53:23,453 Πάρε ό,τι θες. 878 00:53:24,162 --> 00:53:25,622 Ροζίτα! Ροζίτα! Στάσου! Περίμενε! 879 00:53:26,748 --> 00:53:27,875 Μπορώ να πάρω τη σειρά σας; 880 00:53:28,083 --> 00:53:29,084 Βεβαίως, Τζόνι. Κανένα πρόβλημα. 881 00:53:29,209 --> 00:53:31,503 Ετοιμαστείτε, γιατί σας προειδοποιώ... 882 00:53:32,671 --> 00:53:36,466 Ετοιμαστείτε για τεράστια γουρουνο-έκρηξη! 883 00:53:36,800 --> 00:53:39,803 Χίλια συγγνώμη. Είναι ανεξέλεγκτος. 884 00:53:42,806 --> 00:53:43,891 Ναι! 885 00:53:44,725 --> 00:53:46,810 Έλα, εμπρός, θα τα καταφέρεις. 886 00:53:53,358 --> 00:53:54,359 Είσαι καλά; 887 00:53:54,902 --> 00:53:57,112 Ναι, μια χαρά, σας ευχαριστώ. 888 00:53:57,237 --> 00:53:58,447 Εσείς πώς είστε; 889 00:53:58,697 --> 00:54:00,574 Έλα, Τζόνι! Ανέβα στη σκηνή! 890 00:54:00,657 --> 00:54:03,410 Κι εσείς, παιδιά, πρέπει να κάνετε κι άλλες πρόβες! 891 00:54:03,577 --> 00:54:04,995 Ξεκίνα, Τζόνι! 892 00:54:17,007 --> 00:54:20,385 Δε φτάνει να τραγουδάς. Πρέπει να καίγεσαι από πόθο! 893 00:54:20,552 --> 00:54:22,846 Ο πόθος έχει ξεθυμάνει καιρό τώρα. 894 00:54:23,013 --> 00:54:23,680 Τι; 895 00:54:24,014 --> 00:54:26,350 Κοίτα, δεν μπορώ να μετρήσω καν τα βήματα! 896 00:54:27,059 --> 00:54:28,352 Βήματα μετρήματα! 897 00:54:28,477 --> 00:54:31,396 Τραγουδάει πολύ με το μυαλό, έτσι; 898 00:54:32,189 --> 00:54:33,232 Ναι, βλέπεις; 899 00:54:33,398 --> 00:54:35,484 Ξέχνα τα βήματα κι απλώς... 900 00:54:35,651 --> 00:54:38,111 άφησε τη μουσική να παρασύρει το σώμα σου. 901 00:54:38,362 --> 00:54:42,491 Το σώμα μου δεν το παρασύρει τίποτα. Δε θα τα καταφέρω. 902 00:54:43,283 --> 00:54:44,409 Θα πρέπει να αρκεστώ στα οικιακά. 903 00:54:44,493 --> 00:54:45,869 -Ροζίτα, όχι... -Ροζίτα, έλα τώρα! 904 00:54:46,078 --> 00:54:47,871 Σε παρακαλώ, μη φύγεις. 905 00:54:49,790 --> 00:54:52,376 Έι! Εδώ κάτω. 906 00:54:53,460 --> 00:54:55,629 Έχει δει κανείς τρεις κακάσχημες αρκούδες; 907 00:54:57,256 --> 00:54:57,965 Όχι. 908 00:54:58,173 --> 00:54:59,049 Τέλεια. 909 00:54:59,216 --> 00:55:01,260 Α, με την ευκαιρία, βρίσκω πολύ καλό το νουμεράκι σας. 910 00:55:01,426 --> 00:55:03,512 Ειδικά εκεί που πέφτεις κάτω με τα μούτρα. 911 00:55:04,179 --> 00:55:05,639 Σκάω στα γέλια κάθε φορά. 912 00:55:05,806 --> 00:55:07,224 Τα λέμε, γουρούνα. 913 00:55:16,608 --> 00:55:17,734 Όχι, ρε φίλε. 914 00:55:17,901 --> 00:55:20,112 Τζόνι, ξέρω πως σου ζητάω πολλά... 915 00:55:20,320 --> 00:55:22,114 Κύριε Μουν, αλήθεια, κάνω ό,τι μπορώ. 916 00:55:22,781 --> 00:55:24,783 Και το δεύτερο τραγούδι σου; Το έχεις κάνει πρόβα; 917 00:55:26,076 --> 00:55:26,869 Όχι ακόμα. 918 00:55:27,077 --> 00:55:28,745 Γιατί, λοιπόν, δεν πας πίσω... 919 00:55:28,954 --> 00:55:29,997 να το κάνεις πρόβα; 920 00:55:30,122 --> 00:55:34,084 Κοίτα, αν είναι να παίξεις έτσι μπροστά στη Νάνα Νούντλμαν... 921 00:55:36,211 --> 00:55:37,045 Τζόνι; 922 00:56:05,282 --> 00:56:07,951 Φτιαχτήκαμε για μια ζωή, παιδιά! 923 00:56:09,453 --> 00:56:10,454 Τι συμβαίνει; 924 00:56:10,579 --> 00:56:11,246 Πού είναι ο Τζόνι; 925 00:56:11,580 --> 00:56:12,623 Δεν είναι εδώ. 926 00:56:15,709 --> 00:56:17,044 Τρέξτε! 927 00:56:29,723 --> 00:56:31,058 Την έβαψα. 928 00:56:43,070 --> 00:56:44,655 Λοιπόν, για να δω... 929 00:56:52,788 --> 00:56:54,623 Όχι, μαμά, δεν έχω κάνει φίλους. 930 00:56:54,790 --> 00:56:56,333 Τι το πέρασες εδώ; Νηπιαγωγείο; 931 00:56:56,500 --> 00:56:58,752 Αν δεν τα σφύριζες στους μπάτσους, δε θα ήμουν τώρα εδώ. 932 00:56:58,919 --> 00:57:00,170 Αγάπη μου, πότε θα βγεις; 933 00:57:00,337 --> 00:57:02,214 Μόνο λίγα χρονάκια θα κάνω. 934 00:57:02,381 --> 00:57:04,216 Και πού έχεις κρύψει τα λεφτά; 935 00:57:04,383 --> 00:57:05,968 Πού ήσουν; 936 00:57:06,176 --> 00:57:08,345 Πήγα για βενζίνη... 937 00:57:08,512 --> 00:57:09,513 Μη μου λες εμένα ψέματα! 938 00:57:11,223 --> 00:57:12,349 Πήγα σε μια πρόβα. 939 00:57:12,599 --> 00:57:14,810 Πρόβα; Για τι πράγμα; 940 00:57:15,894 --> 00:57:17,688 Για ένα διαγωνισμό τραγουδιού. 941 00:57:19,356 --> 00:57:20,440 Άκου, μπαμπά... 942 00:57:20,816 --> 00:57:23,443 Λυπάμαι πολύ, αλλά δε θέλω να είμαι στη συμμορία σου. 943 00:57:23,610 --> 00:57:24,945 Θέλω να γίνω τραγουδιστής. 944 00:57:25,112 --> 00:57:25,863 Τραγουδιστής; 945 00:57:26,029 --> 00:57:28,365 Άκου, μπαμπά. Όλα καλά. Θα βρω χρήματα για την εγγύηση. 946 00:57:28,532 --> 00:57:30,826 Υπάρχει έπαθλο. 100.000 δολάρια. 947 00:57:34,371 --> 00:57:37,124 Τι έκανα και βρέθηκα με ένα γιο σαν εσένα; 948 00:57:37,833 --> 00:57:39,418 Δε μου μοιάζεις καθόλου. 949 00:57:39,585 --> 00:57:40,544 Ποτέ δε μου έμοιασες... 950 00:57:40,794 --> 00:57:41,879 κι ούτε πρόκειται να μου μοιάσεις. 951 00:57:42,004 --> 00:57:43,797 Θα σε βγάλω! Μπαμπά, περίμενε! Θα βρω τα χρήματα. 952 00:57:44,047 --> 00:57:45,382 Σου το υπόσχομαι! 953 00:58:07,362 --> 00:58:09,364 ΕΠΕΛΕΓΗ 954 00:58:11,241 --> 00:58:14,119 Τζόνι Γεννημένος τραγουδιστής! ΕΠΕΛΕΓΗ 955 00:58:21,960 --> 00:58:22,669 Τζόνι! 956 00:58:22,961 --> 00:58:25,255 Με κατατρόμαξες! 957 00:58:25,464 --> 00:58:27,466 Συγγνώμη, δεν το ήθελα. Απλώς... 958 00:58:27,633 --> 00:58:31,428 Το ξέρω πως είναι αργά, αλλά χρειάζομαι κι άλλα μαθήματα πιάνου. 959 00:58:37,267 --> 00:58:38,393 Μπράβο. 960 00:58:40,103 --> 00:58:41,855 Πολύ καλό. 961 00:58:42,022 --> 00:58:43,607 Βελτιώνεσαι. 962 00:58:52,282 --> 00:58:56,119 Αγαπητοί πελάτες, το κατάστημα κλείνει σε 15 λεπτά. Ευχαριστούμε. 963 00:59:57,806 --> 00:59:59,850 Η κυρία στο διάδρομο έξι. 964 01:00:01,560 --> 01:00:03,020 Τα σπάτε. 965 01:00:08,692 --> 01:00:11,695 Κύριε Μουν, σίγουρα δεν είναι παράνομο; 966 01:00:12,613 --> 01:00:13,530 Δεν ξέρω. 967 01:00:13,697 --> 01:00:16,325 Αλλά αν συνεχίσεις να κάνεις ερωτήσεις, δε θα τελειώσουμε ποτέ. 968 01:00:16,867 --> 01:00:17,701 Έλα, άνοιξέ το! 969 01:00:23,624 --> 01:00:24,791 Λίγο πιο ψηλά. 970 01:00:27,044 --> 01:00:28,587 Έτσι μπράβο! Ευχαριστώ! 971 01:00:48,732 --> 01:00:49,858 Κολλάμε! 972 01:00:50,859 --> 01:00:52,361 Τώρα, τρέχουμε! 973 01:00:52,528 --> 01:00:54,738 Γυρίστε πίσω, βάνδαλοι! 974 01:00:54,947 --> 01:00:57,282 ΖΗΤΟΥΝΤΑΙ ΚΑΛΑΜΑΡΙΑ 975 01:01:11,880 --> 01:01:13,757 Ροζίτα, έχεις δει τα κλειδιά... 976 01:01:18,262 --> 01:01:20,264 Ροζίτα; Τι στο... 977 01:01:20,389 --> 01:01:21,682 Τι συμβαίνει; 978 01:01:22,683 --> 01:01:23,934 Ροζίτα! 979 01:01:28,647 --> 01:01:30,607 Παιδιά, πού είναι η μαμά; 980 01:01:38,574 --> 01:01:40,200 Πώς τα πήγα, δεσποινίς Κρόουλι; 981 01:01:43,996 --> 01:01:44,913 Συγγνώμη! 982 01:01:45,080 --> 01:01:48,000 Ο κύριος Μουν σάς θέλει όλους στα παρασκήνια προτού φτάσει. 983 01:01:58,719 --> 01:01:59,761 Εσύ το έγραψες αυτό; 984 01:02:00,804 --> 01:02:02,681 Ναι. Σας αρέσει; 985 01:02:02,973 --> 01:02:05,517 Πλάκα μού κάνεις; Είναι φανταστικό! 986 01:02:05,684 --> 01:02:07,519 Αυτό να τραγουδήσεις απόψε! 987 01:02:08,312 --> 01:02:09,021 Μάικ... 988 01:02:09,396 --> 01:02:10,397 εσύ βγαίνεις πρώτος. 989 01:02:10,564 --> 01:02:12,149 Εντάξει. Μισό λεπτό. 990 01:02:12,316 --> 01:02:13,358 Δουλεύω, γλύκα. 991 01:02:13,525 --> 01:02:14,651 Τι; Δε σε ακούω. 992 01:02:14,902 --> 01:02:17,613 Ροζίτα και Γκάντερ, είστε μετά τον Μάικ. 993 01:02:17,779 --> 01:02:18,906 Έγινε, αφεντικό. 994 01:02:19,031 --> 01:02:20,240 Ροζίτα! 995 01:02:20,407 --> 01:02:22,993 Σούπερ καλό! Επέστρεψες δριμύτερη! 996 01:02:23,160 --> 01:02:24,661 Λοιπόν, Τζόνι, εσύ μετά. 997 01:02:24,828 --> 01:02:25,829 ΕΠΙΚΕΦΑΛΗΣ ΣΥΜΜΟΡΙΑΣ ΣΥΝΕΛΗΦΘΗ 998 01:02:25,996 --> 01:02:27,998 Τι; Ναι. Είμαι έτοιμος. Ναι. 999 01:02:28,207 --> 01:02:29,208 Ας, εσύ είσαι... 1000 01:02:29,374 --> 01:02:30,542 Μετά τον Τζόνι. Το έπιασα. 1001 01:02:30,709 --> 01:02:32,169 Και η Μίνα. Τελευταία ευκαιρία, μικρή. 1002 01:02:32,419 --> 01:02:34,338 Θέλεις να βγεις κι εσύ στη σκηνή με τα παιδιά; 1003 01:02:34,588 --> 01:02:35,672 Θα ήθελα... 1004 01:02:35,839 --> 01:02:37,424 αλλά φοβάμαι πολύ. 1005 01:02:37,716 --> 01:02:38,717 Λογικό. 1006 01:02:38,842 --> 01:02:41,011 Αλλά ξέρεις πώς να το ξεπεράσεις, σωστά; 1007 01:02:41,678 --> 01:02:42,429 Όχι. 1008 01:02:42,679 --> 01:02:44,348 Τραγουδώντας! 1009 01:02:44,806 --> 01:02:46,266 Κάνε αυτό που αγαπάς, και θα είσαι υπέροχη... 1010 01:02:46,517 --> 01:02:48,810 γιατί δε θα φοβάσαι πια, επειδή θα το κάνεις ήδη. 1011 01:02:48,977 --> 01:02:49,978 Εντάξει; 1012 01:02:51,563 --> 01:02:54,024 Κοίτα, αγαπάς το τραγούδι; 1013 01:02:54,233 --> 01:02:55,692 Εννοώ, το αγαπάς πραγματικά; 1014 01:02:55,984 --> 01:02:57,277 Και βέβαια το αγαπώ. 1015 01:02:57,444 --> 01:02:58,862 Τότε αντιμετώπισε το φόβο σου, Μίνα. 1016 01:02:59,488 --> 01:03:00,489 Γιατί όπως πάντα έλεγε ο πατέρας μου... 1017 01:03:00,656 --> 01:03:04,034 «Μην αφήνεις το φόβο να σε αποτρέπει από αυτό που αγαπάς.» 1018 01:03:05,285 --> 01:03:06,453 Εντάξει, θα το κάνω. 1019 01:03:06,620 --> 01:03:07,412 Έξοχα! 1020 01:03:07,579 --> 01:03:08,705 Κύριε Μουν! 1021 01:03:08,872 --> 01:03:10,165 Ήρθε! 1022 01:03:21,885 --> 01:03:23,303 ΚΛΕΙΣΤΟ ΓΙΑ ΠΡΟΒΑ 1023 01:03:24,221 --> 01:03:25,430 Νάνα! 1024 01:03:26,890 --> 01:03:28,976 Μη διανοηθείς να με αγκαλιάσεις. 1025 01:03:29,101 --> 01:03:29,977 Έγινε. 1026 01:03:30,102 --> 01:03:32,396 Έντι, συνόδευσε σε παρακαλώ τη Νάνα στο βασιλικό θεωρείο. 1027 01:03:32,521 --> 01:03:35,858 Έλεος! Μπορώ να περπατήσω και μόνη μου. 1028 01:03:36,650 --> 01:03:37,484 Έχεις άγχος; 1029 01:03:37,651 --> 01:03:38,652 Αστειεύεσαι; 1030 01:03:39,653 --> 01:03:41,280 Μου έχουν κοπεί τα πόδια. 1031 01:03:47,828 --> 01:03:50,914 Αφεντικό, αυτό δεν είναι το αμάξι του; Εκεί πέρα! 1032 01:03:52,666 --> 01:03:53,876 Πάρκαρε στην άκρη. 1033 01:03:58,714 --> 01:04:01,592 Και καπνιστό τσάι, κερασμένο από τον κύριο Μουν... 1034 01:04:04,761 --> 01:04:05,846 Υπέροχα. 1035 01:04:09,558 --> 01:04:11,351 Γλύκα, αρχίζει το σόου, εντάξει; 1036 01:04:11,476 --> 01:04:13,270 Δεν μπορώ να μιλήσω. Πρέπει να κλείσω. 1037 01:04:13,437 --> 01:04:14,438 Και βέβαια σε αγαπώ. 1038 01:04:14,563 --> 01:04:16,690 Θα σου αγόραζα διαμαντένια σκουλαρίκια αν δε... 1039 01:04:17,774 --> 01:04:19,193 Πού είναι τα χρήματά μου; 1040 01:04:19,484 --> 01:04:20,444 Εντάξει, εντάξει, άκου. 1041 01:04:20,611 --> 01:04:23,864 Τα έχω ξοδέψει όλα. 1042 01:04:24,114 --> 01:04:25,115 Με πιάνεις; 1043 01:04:25,824 --> 01:04:28,452 Όχι, όχι, σε παρακαλώ, στάσου! Θα σου δώσω τα χρήματα! 1044 01:04:28,577 --> 01:04:30,245 Θα σου δώσω 100.000 δολάρια! 1045 01:04:31,830 --> 01:04:33,957 Και πού θα βρεις εσύ τόσα χρήματα; 1046 01:04:34,041 --> 01:04:35,125 Ο Μουν! Εντάξει; 1047 01:04:36,043 --> 01:04:37,002 Ο Μουν έχει τα χρήματά μου. 1048 01:04:38,629 --> 01:04:40,964 Ποιος είναι ο «Μουν»; 1049 01:04:44,134 --> 01:04:46,762 Πλάσματα μεγάλα και μικρά... 1050 01:04:47,054 --> 01:04:49,473 καλωσορίσατε στο Θέατρο Μουν! 1051 01:04:50,307 --> 01:04:52,851 Είμαι ο οικοδεσπότης σας, ο Μπάστερ Μουν, και... 1052 01:04:56,647 --> 01:04:57,481 Εντάξει. 1053 01:04:58,190 --> 01:04:59,191 Θαυμάστε! 1054 01:04:59,399 --> 01:05:02,945 Η πρώτη θεατρική σκηνή φωτισμένη εξολοκλήρου από... 1055 01:05:03,111 --> 01:05:04,112 καλαμαροενέργεια! 1056 01:05:12,538 --> 01:05:13,330 Ναι! 1057 01:05:13,705 --> 01:05:16,792 Φοβερή δουλειά, παιδιά. Τώρα, ακολουθήστε το ρυθμό. 1058 01:05:19,002 --> 01:05:21,797 Κι όπως βλέπετε, δεν πρόκειται για συνηθισμένο θέατρο. 1059 01:05:21,922 --> 01:05:25,509 Είναι ένας ναός θαυμάτων και μαγείας. 1060 01:05:26,718 --> 01:05:28,971 Τα κατάφερε! Τα κατάφερε, Νάνα! 1061 01:05:30,305 --> 01:05:31,598 Απίστευτο! 1062 01:05:31,849 --> 01:05:34,101 Τώρα, υποδεχτείτε τον πρώτο διαγωνιζόμενο. 1063 01:05:37,855 --> 01:05:39,606 Ποιος από εσάς είναι ο Μουν; 1064 01:05:39,857 --> 01:05:41,692 Πώς μπαίνετε έτσι εδώ μέσα; 1065 01:05:41,942 --> 01:05:43,360 Ξέρεις αυτόν τον τύπο; 1066 01:05:43,735 --> 01:05:44,695 -Τον Μάικ; -Ακριβώς. 1067 01:05:45,237 --> 01:05:48,866 Ο Μάικ λέει πως έχεις τα χρήματά του και πως είναι μέσα σε εκείνο το κουτί. 1068 01:05:49,908 --> 01:05:52,202 Όχι, όχι, για μισό λεπτάκι. 1069 01:05:52,369 --> 01:05:53,537 Εκείνα τα χρήματα είναι το έπαθλο 1070 01:05:53,620 --> 01:05:55,539 και δεν είναι του Μάικ, εκτός κι αν τα κερδίσει νόμιμα και... 1071 01:05:56,331 --> 01:05:57,165 Δώσ' του τα χρήματα! 1072 01:05:57,833 --> 01:05:59,585 Εντάξει! Εντάξει! Καλά, πάρ'τα! Όλη την κασέλα! 1073 01:05:59,835 --> 01:06:01,211 Δική σου, εντάξει; Όλα είναι εδώ μέσα. 1074 01:06:01,378 --> 01:06:02,254 Άνοιξέ την. 1075 01:06:02,546 --> 01:06:03,255 Να την ανοίξω; 1076 01:06:03,755 --> 01:06:04,423 Εγώ; 1077 01:06:05,048 --> 01:06:06,049 Άνοιξέ την! 1078 01:06:06,216 --> 01:06:07,092 Εντάξει, όχι... 1079 01:06:07,801 --> 01:06:09,344 Δεν έχω τα κλειδιά. 1080 01:06:09,553 --> 01:06:10,762 Μήπως να έρθετε αργότερα; 1081 01:06:11,054 --> 01:06:12,347 Κάνε στην άκρη! 1082 01:06:13,140 --> 01:06:14,391 Όχι, όχι, όχι! 1083 01:06:14,600 --> 01:06:15,225 Στάσου! 1084 01:06:21,440 --> 01:06:22,733 Ορίστε! 1085 01:06:22,900 --> 01:06:25,027 Άμα έχεις ρόπαλο, τι τα θες τα κλειδιά, σωστά; 1086 01:06:25,194 --> 01:06:26,904 Ας τακτοποιήσουμε το θέμα τώρα. 1087 01:06:28,488 --> 01:06:29,489 Τι στο... 1088 01:06:30,282 --> 01:06:31,074 Αυτά είναι; 1089 01:06:32,075 --> 01:06:33,785 Αυτά είναι όλα κι όλα; 1090 01:06:34,745 --> 01:06:35,913 Μας είπε ψέματα. 1091 01:06:38,165 --> 01:06:39,583 Ο Μουν είπε ψέματα σε όλους μας! 1092 01:06:39,708 --> 01:06:41,043 Μια στιγμή. Να σας εξηγήσω... 1093 01:06:41,210 --> 01:06:43,003 -Με αυτόν να τα βρεις, όχι με εμένα. -Είναι ένα απλό σκηνικό. 1094 01:06:43,295 --> 01:06:44,671 Και πού είναι τα 100.000 δολάρια; 1095 01:06:45,214 --> 01:06:46,173 Πλάκα κάνεις! 1096 01:06:46,465 --> 01:06:48,425 Δεν το πιστεύω πως τόσο καιρό μάς έλεγες ψέματα. 1097 01:06:48,759 --> 01:06:49,635 Χάσαμε το χρόνο μας... 1098 01:06:49,718 --> 01:06:50,344 Ήταν απλώς... 1099 01:06:58,727 --> 01:06:59,603 Μπάστερ! Πρόσεχε! 1100 01:07:10,614 --> 01:07:12,324 Κόλλησα! 1101 01:07:37,516 --> 01:07:38,308 Μπάστερ! 1102 01:07:38,475 --> 01:07:39,935 Πέφτει! Πάμε! 1103 01:07:41,144 --> 01:07:41,979 Πρόσεχε, γιαγιά! 1104 01:07:59,329 --> 01:08:01,832 Εντάξει, εντάξει. Βάστα, θέατρό μου. Βάστα… 1105 01:08:17,680 --> 01:08:19,099 Όχι, όχι, όχι! 1106 01:08:27,482 --> 01:08:28,901 Είστε όλοι καλά; 1107 01:08:29,359 --> 01:08:30,109 Νάνα! 1108 01:08:31,486 --> 01:08:33,529 Χίλια συγγνώμη! Εγώ... 1109 01:08:34,113 --> 01:08:35,948 Όχι, όχι, μη φεύγετε! 1110 01:08:36,116 --> 01:08:39,493 Είδε κανείς το γυάλινο μάτι μου; 1111 01:08:40,787 --> 01:08:42,706 Εδώ είναι, δεσποινίς Κρόουλι. Το βρήκα. 1112 01:08:49,046 --> 01:08:49,880 Προσοχή! 1113 01:09:13,987 --> 01:09:14,904 Όχι. 1114 01:09:29,877 --> 01:09:30,962 ΜΟΥΝ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ 1115 01:09:31,129 --> 01:09:32,339 Ω, μπαμπά. 1116 01:09:33,006 --> 01:09:34,424 Συγγνώμη. 1117 01:09:45,810 --> 01:09:47,563 Πού είναι ο Μάικ; 1118 01:09:47,770 --> 01:09:49,481 Θα σκοτώθηκε. 1119 01:09:49,689 --> 01:09:51,233 Εμπρός, φεύγουμε! 1120 01:09:59,283 --> 01:10:01,368 Μαμά, πού είσαι; 1121 01:10:01,952 --> 01:10:02,661 Βοήθεια! 1122 01:10:02,828 --> 01:10:03,912 Θεέ μου! 1123 01:10:04,204 --> 01:10:05,038 Βοήθεια! 1124 01:10:05,205 --> 01:10:07,291 Κρατηθείτε! Έρχεται η μαμά! 1125 01:10:14,131 --> 01:10:16,133 Βρίσκομαι στον τόπο του συμβάντος, Τζούντι. 1126 01:10:16,341 --> 01:10:18,635 Ειλικρινά, είναι θαύμα για όποιον επέζησε αυτής της ανείπωτης καταστροφής. 1127 01:10:19,136 --> 01:10:20,971 ΤΟ ΘΕΑΤΡΟ ΜΟΥΝ ΚΑΤΑΣΤΡΑΦΗΚΕ 1128 01:10:33,483 --> 01:10:35,652 ΜΠΑΡ ΤΟΥ ΧΑΡΙ 1129 01:10:44,828 --> 01:10:47,831 ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΤΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ SFJ 1130 01:10:56,882 --> 01:11:00,469 Ο κύριος Μουν δεν άφησε τίποτα όρθιο, κυριολεκτικά. 1131 01:11:00,636 --> 01:11:01,637 ΤΡΕΛΟ ΚΟΑΛΑ ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΕΙ ΘΕΑΤΡΟ 1132 01:11:01,678 --> 01:11:03,722 Και μολονότι ο κύριος Μουν δε δέχτηκε να απαντήσει σε ερωτήσεις... 1133 01:11:03,889 --> 01:11:05,182 ανεπιβεβαίωτες πληροφορίες αναφέρουν... 1134 01:11:05,432 --> 01:11:09,853 ότι ευθύνεται για μια δεξαμενή νερού που εξερράγη και πλημμύρισε το κτήριο. 1135 01:11:10,020 --> 01:11:12,981 Μαθαίνω πως τα 250 καλαμάρια που αποτελούσαν μέρος... 1136 01:11:13,023 --> 01:11:14,441 του σκηνικού του κυρίου Μουν... 1137 01:11:14,566 --> 01:11:17,319 Έντι; Χτυπάνε την πόρτα. 1138 01:11:17,486 --> 01:11:20,072 Και κανένα δεν τραυματίστηκε κατά το συμβάν. 1139 01:11:20,239 --> 01:11:23,534 Αν θα επιστρέψουν ή όχι στην κανονική τους εργασία... 1140 01:11:24,785 --> 01:11:25,786 Όχι. 1141 01:11:26,370 --> 01:11:27,913 Κύριε Μουν; 1142 01:11:29,873 --> 01:11:32,584 Έλα, Μουν. Δε γίνεται να κρύβεσαι στην καμπάνα του φίλου σου. 1143 01:11:32,793 --> 01:11:35,754 Ναι, θέλουμε να δούμε αν είστε καλά. Αυτό μόνο. 1144 01:11:38,882 --> 01:11:40,092 Γεια σας, κύριε Μουν. 1145 01:11:40,259 --> 01:11:41,093 Είστε καλά; 1146 01:11:41,343 --> 01:11:44,763 Παιδιά, ακούστε. Λυπάμαι για ό,τι συνέβη... 1147 01:11:44,930 --> 01:11:46,348 και για τα χρήματα του βραβείου και... 1148 01:11:46,515 --> 01:11:48,016 Δεν πειράζει. 1149 01:11:48,183 --> 01:11:50,519 Όχι. Πειράζει και πολύ μάλιστα. 1150 01:11:50,811 --> 01:11:52,062 Τουλάχιστον είμαστε σώοι. 1151 01:11:52,229 --> 01:11:53,313 Και ξέρετε κάτι; 1152 01:11:53,480 --> 01:11:55,899 Είμαι σίγουρη πως θα βρούμε κάπου αλλού να ανεβάσουμε το σόου. 1153 01:11:56,066 --> 01:11:57,234 -Σωστά; -Ναι! 1154 01:11:57,401 --> 01:11:58,026 Το σόου; 1155 01:11:59,069 --> 01:12:01,280 Παιδιά, ξόφλησα. 1156 01:12:02,990 --> 01:12:04,366 -Σοβαρολογείτε; -Τι θα πει «ξοφλήσατε»; 1157 01:12:04,449 --> 01:12:05,158 Ελάτε τώρα! 1158 01:12:05,576 --> 01:12:07,578 Δεν το είδατε αυτό; 1159 01:12:07,786 --> 01:12:10,914 Δείτε. Γράφει πως είμαι «κίνδυνος για την κοινωνία». 1160 01:12:11,623 --> 01:12:14,751 «Ένας σαλεμένος, ξοφλημένος τσαρλατάνος... 1161 01:12:14,835 --> 01:12:17,087 χωρίς ούτε μία επιτυχία στην καριέρα του.» 1162 01:12:17,379 --> 01:12:19,089 Ελάτε τώρα, τα πιστεύετε αυτά; 1163 01:12:19,339 --> 01:12:21,258 Ναι. Τα πιστεύω. 1164 01:12:21,425 --> 01:12:23,510 Ακούστε. Δε χάσατε μόνο εσείς κάτι εδώ. 1165 01:12:23,927 --> 01:12:25,262 -Όλοι μας χάσαμε. -Ναι! 1166 01:12:25,429 --> 01:12:27,681 Εγώ, ας πούμε, για το σόου έχασα κάθε πιθανότητα... 1167 01:12:27,764 --> 01:12:28,932 να ξαναμιλήσω στον μπαμπά μου. 1168 01:12:29,057 --> 01:12:29,933 Λυπάμαι. 1169 01:12:30,058 --> 01:12:31,727 Κύριε Μουν, μη... 1170 01:12:32,728 --> 01:12:33,604 Ξεχάστε το. 1171 01:12:33,770 --> 01:12:35,814 Τι είναι αυτό; Δεν καταλαβαίνω. 1172 01:12:35,981 --> 01:12:37,524 Ελάτε, πάμε να φύγουμε. 1173 01:12:41,153 --> 01:12:42,279 Κύριε Μουν; 1174 01:12:42,946 --> 01:12:44,615 Μίνα, σε παρακαλώ... 1175 01:12:45,866 --> 01:12:47,576 Σας έφτιαξα ένα κέικ γιατί... 1176 01:12:47,743 --> 01:12:51,038 ξέρω ότι είστε στενοχωρημένος και μάλλον φοβάστε... 1177 01:12:51,121 --> 01:12:52,664 να ξαναπροσπαθήσετε και... 1178 01:12:52,956 --> 01:12:54,208 Ναι, φοβάμαι. 1179 01:12:54,374 --> 01:12:55,959 Φοβάμαι ότι αυτό... 1180 01:12:56,084 --> 01:12:57,961 αυτό, εγώ, αυτή τη στιγμή, αυτός είμαι. 1181 01:12:58,128 --> 01:12:59,755 Αυτό μού κλήρωσε η ζωή... 1182 01:12:59,963 --> 01:13:01,882 και δεν είμαι αυτός που ήθελε ο πατέρας μου να γίνω. 1183 01:13:02,049 --> 01:13:03,175 Ούτε κατά διάνοια. 1184 01:13:03,467 --> 01:13:04,343 Μα μου είπατε... 1185 01:13:04,468 --> 01:13:06,094 Τι; Τι σου είπα; 1186 01:13:06,261 --> 01:13:07,262 Να, ξέρετε... 1187 01:13:07,429 --> 01:13:09,681 «Μην αφήνεις το φόβο σου να σε αποτρέπει από αυτό που αγαπάς.» 1188 01:13:10,974 --> 01:13:12,768 Αυτά είναι ένα μάτσο σαχλά κλισέ... 1189 01:13:12,976 --> 01:13:13,685 Όχι, δεν είναι. 1190 01:13:13,894 --> 01:13:16,688 Τι; Πιστεύεις στ' αλήθεια πως θα γίνεις τραγουδίστρια; 1191 01:13:16,897 --> 01:13:17,814 Ναι, ίσως... 1192 01:13:18,065 --> 01:13:20,067 Τότε είσαι κι εσύ κορόιδο σαν εμένα! 1193 01:13:22,027 --> 01:13:23,153 Κοίτα, μικρή... 1194 01:13:23,445 --> 01:13:26,865 Εσύ κι εγώ φοβόμαστε δικαιολογημένα. 1195 01:13:27,616 --> 01:13:28,825 Επειδή βαθιά μέσα μας το ξέρουμε. 1196 01:13:30,494 --> 01:13:32,704 Απλώς δεν έχουμε τα φόντα. 1197 01:14:09,283 --> 01:14:10,951 Είμαι ξύπνιος, είμαι ξύπνιος! 1198 01:14:12,494 --> 01:14:13,620 Έλα, Μπάστερ. 1199 01:14:13,745 --> 01:14:14,872 Γεια, Έντι. 1200 01:14:15,038 --> 01:14:16,665 Πού πήγες, φίλε; Είσαι καλά; 1201 01:14:16,832 --> 01:14:20,752 Άκου, μπορείς να με συναντήσεις στη γωνία Ντίνσντεϊλ και Λέμινγκτον; 1202 01:14:20,961 --> 01:14:21,712 Τώρα; 1203 01:14:21,920 --> 01:14:23,046 Ναι, σε παρακαλώ. 1204 01:14:23,630 --> 01:14:24,840 Και αν μπορείς... 1205 01:14:25,924 --> 01:14:27,718 μου φέρνεις κι ένα από τα μαγιό σου; 1206 01:14:28,635 --> 01:14:30,012 Μαγιό; 1207 01:14:30,304 --> 01:14:32,139 Ντίνσντεϊλ - Λέμινγκτον 1208 01:14:33,974 --> 01:14:36,351 ΜΟΥΝ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ 1209 01:14:36,518 --> 01:14:37,644 Γεια σας, δεσποινίς Κρόουλι. 1210 01:14:37,895 --> 01:14:39,271 Γεια σου, Έντι! 1211 01:14:39,438 --> 01:14:41,148 Μου έφερες το μαγιό; 1212 01:14:41,940 --> 01:14:43,483 Ναι. Ορίστε. 1213 01:14:43,567 --> 01:14:44,359 Τέλεια. 1214 01:14:44,693 --> 01:14:46,153 Είσαι αληθινός φίλος, Έντι. 1215 01:14:47,863 --> 01:14:49,531 Ο πρώτος μας πελάτης! 1216 01:14:49,698 --> 01:14:51,241 Δεσποινίς Κρόουλι, γεμίστε τον κουβά. 1217 01:14:51,408 --> 01:14:52,409 Έρχομαι αμέσως, κύριε. 1218 01:14:54,077 --> 01:14:55,412 Στάσου, τι κάνεις; 1219 01:14:55,662 --> 01:14:57,581 Τη μόνη άλλη δουλειά που ξέρω. 1220 01:15:00,959 --> 01:15:03,253 Τουλάχιστον ο πατέρας μου δε ζει για να το δει αυτό. 1221 01:15:04,379 --> 01:15:05,923 Δεσποινίς Κρόουλι, θα μπορούσατε... 1222 01:15:07,132 --> 01:15:08,091 Ευχαριστώ. 1223 01:15:08,217 --> 01:15:10,427 Λοιπόν, ώρα για δουλειά. 1224 01:15:11,094 --> 01:15:12,596 Τα λέμε, Έντι. 1225 01:15:30,197 --> 01:15:32,616 Κουνήσου! Νυχτώσαμε! 1226 01:15:34,201 --> 01:15:35,285 Καλά, ξέχνα το. 1227 01:15:35,619 --> 01:15:36,828 Είσαι χελώνα, μάγκα. 1228 01:15:43,544 --> 01:15:45,003 Ένα λεπτό, σας παρακαλώ, κύριε! 1229 01:15:45,587 --> 01:15:49,174 Λοιπόν, ξέρεις ποιο είναι το καλό όταν πιάνεις πάτο; 1230 01:15:49,341 --> 01:15:52,469 Σου μένει μονάχα ένας δρόμος να πας κι αυτός είναι προς τα επάνω. 1231 01:15:53,262 --> 01:15:54,137 Έλα. 1232 01:15:54,304 --> 01:15:55,973 Εσύ πλένεις. Εγώ στεγνώνω. 1233 01:15:59,768 --> 01:16:01,395 Ευχαριστώ, δεσποινίς Κρόουλι. 1234 01:16:42,186 --> 01:16:43,520 Μπάστερ, πού πηγαίνεις; 1235 01:17:30,400 --> 01:17:32,986 Μπορείς να τραγουδήσεις έτσι και μπροστά σε κόσμο; 1236 01:17:33,737 --> 01:17:37,241 Δεν ξέρω. Αλλά θέλω να δοκιμάσω. 1237 01:17:37,616 --> 01:17:38,617 Ωραία. 1238 01:17:39,117 --> 01:17:40,244 Γιατί θέλω να σε δω. 1239 01:17:42,246 --> 01:17:44,456 Αλήθεια; Σοβαρά; 1240 01:17:44,748 --> 01:17:47,167 Θεέ μου! Εντάξει. Έρχομαι αμέσως. 1241 01:17:49,962 --> 01:17:51,338 Εμπρός; 1242 01:17:51,547 --> 01:17:52,756 Γεια σας, κύριε Μουν. 1243 01:17:54,591 --> 01:17:57,719 Κάποιοι λένε πως είναι ο χειρότερος θεατράνθρωπος. 1244 01:17:57,761 --> 01:17:59,263 Άλλοι τον λένε κινούμενη καταστροφή. 1245 01:17:59,555 --> 01:18:00,138 ΚΑΤΑΣΤΡΑΦΗΚΕ ΤΟ ΘΕΑΤΡΟ ΜΟΥΝ 1246 01:18:00,222 --> 01:18:01,223 Ωρολογιακή βόμβα. 1247 01:18:01,431 --> 01:18:02,683 Πάντως, αύριο βράδυ... 1248 01:18:02,975 --> 01:18:06,603 το όνομα Μπάστερ Μουν θα μείνει στην ιστορία του θεάματος για πάντα... 1249 01:18:06,812 --> 01:18:07,771 ΖΩΝΤΑΝΟ ΣΟΟΥ 1250 01:18:07,813 --> 01:18:09,940 χάρη στον ίδιο και σε μια χούφτα αρχάριους που θα αποπειραθούν... 1251 01:18:10,023 --> 01:18:11,733 να ξανανεβάσουν το έργο... 1252 01:18:11,775 --> 01:18:13,318 που προκάλεσε την καταστροφή του θεάτρου. 1253 01:18:39,469 --> 01:18:41,054 ΣΚΗΝΗ 1254 01:18:57,988 --> 01:19:01,033 Μην ανησυχείς, Μάικ. Σε συγχωρώ. Χαίρομαι που επέστρεψες σώος. 1255 01:19:01,200 --> 01:19:02,826 Είστε πολύ ευγενικός, κύριε Μουν. 1256 01:19:02,951 --> 01:19:04,661 Και το έπαθλο; 1257 01:19:04,828 --> 01:19:06,747 Δηλαδή, εννοώ, αυτή τη φορά υπάρχει, έτσι; 1258 01:19:06,914 --> 01:19:09,499 Δεν υπάρχει έπαθλο, γιατί δεν υπάρχει διαγωνισμός. 1259 01:19:09,666 --> 01:19:10,959 Απόψε τραγουδάτε για να το χαρείτε. 1260 01:19:11,126 --> 01:19:12,628 Βγαίνουμε σε δύο λεπτά, παιδιά! Ετοιμαστείτε. 1261 01:19:12,753 --> 01:19:14,046 Για να το χαρούμε; 1262 01:19:14,630 --> 01:19:15,839 Ασύλληπτο. 1263 01:19:16,673 --> 01:19:18,800 Για ποιον... Είναι τρέλα. Εγώ την κάνω από εδώ. 1264 01:19:19,343 --> 01:19:20,344 Εμπρός! 1265 01:19:20,886 --> 01:19:23,430 Ανεβάζουμε παράσταση εδώ. 1266 01:19:23,639 --> 01:19:25,682 Να έρθετε να τη δείτε! 1267 01:19:25,849 --> 01:19:27,309 Εσύ! Να έρθεις! 1268 01:19:27,559 --> 01:19:29,895 Έλα, φίλε! Θα είναι πολύ ωραία! 1269 01:19:31,688 --> 01:19:33,232 Πώς τα πάει ο νέος μας τεχνικός; 1270 01:19:33,357 --> 01:19:34,358 Μαθαίνει γρήγορα. 1271 01:19:34,566 --> 01:19:36,735 Έτοιμος κι αναμένω! Λατρεύω τα ακουστικά! 1272 01:19:36,902 --> 01:19:39,154 Οι θεατές είναι στις θέσεις τους, κύριε Μουν. 1273 01:19:39,238 --> 01:19:39,988 Υπέροχα! 1274 01:19:42,324 --> 01:19:43,033 Κάσπαρ! 1275 01:19:43,116 --> 01:19:43,867 Αυτοί είναι όλοι; 1276 01:19:43,992 --> 01:19:45,702 Ξαναβάλε το παντελόνι σου, νεαρέ! 1277 01:19:45,744 --> 01:19:48,789 Παιδιά, σας παρακαλώ. Καθίστε! 1278 01:19:49,081 --> 01:19:50,916 Ξαναβάλε τα παπούτσια σου αμέσως! 1279 01:19:50,999 --> 01:19:53,418 Ζόι, σε είδα! Σταμάτα! 1280 01:19:53,669 --> 01:19:56,547 Λίο! Είναι σιχαμένο! 1281 01:19:56,797 --> 01:19:59,550 Λοιπόν, Τζον, έχω καλύψει πολλές καταστροφές για το κανάλι μας... 1282 01:19:59,633 --> 01:20:01,218 αλλά αυτό σίγουρα... 1283 01:20:01,385 --> 01:20:02,594 Ξεκινάνε. 1284 01:20:02,886 --> 01:20:04,555 Λοιπόν, παιδιά, ακούστε! 1285 01:20:04,596 --> 01:20:06,306 Ακούστε, πρέπει να ομολογήσω... 1286 01:20:06,473 --> 01:20:09,393 πως δεν έχουμε και κανένα σπουδαίο κοινό απόψε. 1287 01:20:09,601 --> 01:20:11,019 Αλλά ξέρετε κάτι; 1288 01:20:11,186 --> 01:20:12,479 Δεν έχει σημασία. 1289 01:20:12,729 --> 01:20:14,606 Πραγματικά δεν έχει. 1290 01:20:14,773 --> 01:20:17,401 Γιατί απόψε είναι η νύχτα μας. 1291 01:20:17,651 --> 01:20:19,236 Κι ό,τι κι αν γίνει... 1292 01:20:20,237 --> 01:20:23,490 να ξέρετε πως είμαι περήφανος που συμμετέχω σε όλο αυτό. 1293 01:20:24,157 --> 01:20:25,576 Καλή επιτυχία, κύριε Μουν. 1294 01:20:25,826 --> 01:20:26,910 Καλή επιτυχία σε όλους! 1295 01:20:33,083 --> 01:20:34,626 Συγγνώμη. Κατά λάθος έγινε. 1296 01:20:34,793 --> 01:20:37,129 Μην ανησυχείτε. Θα γίνω σαΐνι. 1297 01:20:42,926 --> 01:20:44,094 Ξεκινάμε. 1298 01:20:49,892 --> 01:20:52,311 Πλάσματα μεγάλα και μικρά... 1299 01:20:52,394 --> 01:20:54,438 καλωσορίσατε... 1300 01:20:56,315 --> 01:20:57,566 Γεια σας. 1301 01:20:58,442 --> 01:20:59,443 Τέλεια! 1302 01:20:59,818 --> 01:21:02,487 Καλωσορίσατε στο ανακαινισμένο υπαίθριο θέατρό μας. 1303 01:21:03,197 --> 01:21:04,281 Είσαι έτοιμος, μεγάλε; 1304 01:21:04,448 --> 01:21:05,365 Ναι! 1305 01:21:05,532 --> 01:21:07,034 Πανέτοιμος. 1306 01:21:07,201 --> 01:21:08,368 Ωραία! 1307 01:21:09,161 --> 01:21:10,454 Ήρθε η ώρα μας. 1308 01:21:10,746 --> 01:21:13,123 Ο Γκάντερ κι η Ροζίτα! 1309 01:21:40,317 --> 01:21:41,568 Το γράφεις; 1310 01:22:37,541 --> 01:22:38,709 Δεν είναι φοβεροί; 1311 01:22:38,876 --> 01:22:41,753 Πλάκα μού κάνεις; Σαν να βλέπω πατσά να χορεύει. 1312 01:22:41,920 --> 01:22:44,173 Λες κι εσύ θα τα κατάφερνες καλύτερα, μπασμένε. 1313 01:22:45,716 --> 01:22:46,967 Καλά, καλά. 1314 01:22:47,134 --> 01:22:50,554 Θες να δεις κάτι φοβερό; Θα σου δείξω εγώ. 1315 01:23:21,960 --> 01:23:24,379 Ο Γκάντερ κι η Ροζίτα! 1316 01:23:25,923 --> 01:23:27,424 Παιδιά! Όχι! Στις θέσεις σας! 1317 01:23:27,466 --> 01:23:29,009 Καλά, καλά. 1318 01:23:29,927 --> 01:23:31,553 Νόρμαν! 1319 01:23:38,936 --> 01:23:39,853 Έτσι! 1320 01:23:39,937 --> 01:23:41,480 Γουρουνοδύναμη! 1321 01:23:46,443 --> 01:23:47,945 Ήταν υπέροχο! 1322 01:23:49,029 --> 01:23:52,157 Απ' ό,τι φαίνεται, δεν το απόλαυσα μόνο εγώ. 1323 01:23:52,324 --> 01:23:54,910 Έχει αρχίσει και μαζεύεται κόσμος. 1324 01:23:55,786 --> 01:23:56,620 Βοήθεια! 1325 01:23:56,787 --> 01:23:58,288 Συγγνώμη, κύριε Μουν. 1326 01:23:58,455 --> 01:23:59,957 Τζόνι, σειρά σου. 1327 01:24:43,792 --> 01:24:45,085 Τι είναι αυτό; 1328 01:24:45,169 --> 01:24:47,171 Χαμηλώστε το, εντάξει; 1329 01:24:49,506 --> 01:24:52,050 Δε με ακούσατε; Είπα χαμηλώστε το. 1330 01:24:53,385 --> 01:24:54,219 Τζόνι; 1331 01:25:01,101 --> 01:25:02,352 Τζόνι. 1332 01:25:04,563 --> 01:25:06,023 Είναι ο Τζόνι! 1333 01:25:06,106 --> 01:25:07,524 Είναι ο γιος μου! 1334 01:25:12,321 --> 01:25:13,697 Ο γιος μου... 1335 01:25:25,292 --> 01:25:26,502 Τι στο... 1336 01:26:23,141 --> 01:26:24,893 Τι λέτε γι' αυτό; 1337 01:26:24,935 --> 01:26:26,562 Χειροκρότημα για τον Τζόνι! 1338 01:26:39,408 --> 01:26:41,702 Γιατί έχεις μούτρα; Ήσουν φοβερός! 1339 01:26:41,785 --> 01:26:42,870 Σε αποθέωσαν! 1340 01:26:44,746 --> 01:26:46,498 Ναι, ευχαριστώ, Ροζίτα. 1341 01:26:57,551 --> 01:27:00,429 Λοιπόν, καλωσορίσατε, οι νεοφερμένοι! 1342 01:27:00,470 --> 01:27:02,764 Ήρθατε πάνω στην ώρα για να γνωρίσετε μια έφηβη... 1343 01:27:02,973 --> 01:27:05,559 που πρόσφατα την παράτησε το αγόρι της. 1344 01:27:06,435 --> 01:27:07,978 Ξέρετε πώς είναι, σωστά; 1345 01:27:08,312 --> 01:27:12,024 Αλλά θα διώξει τη μελαγχολία της με ένα ολόδικό της τραγούδι. 1346 01:27:12,107 --> 01:27:15,235 Επιτρέψτε μου να σας παρουσιάσω τη μοναδική τραγουδίστρια... 1347 01:27:15,319 --> 01:27:16,278 Ας! 1348 01:27:32,961 --> 01:27:33,879 Τζούντιθ; 1349 01:27:34,546 --> 01:27:36,590 Έχετε καταπατήσει ιδιωτική περιουσία. 1350 01:27:36,757 --> 01:27:38,175 -Τι; -Και πρέπει να φύγετε αμέσως. 1351 01:27:38,342 --> 01:27:39,843 Όχι, όχι, όχι. Τζούντιθ... 1352 01:27:40,052 --> 01:27:40,802 Όλοι σας! 1353 01:28:18,799 --> 01:28:21,552 Φωνάζω την αστυνομία. 1354 01:28:47,995 --> 01:28:51,081 Σοβαρά; Δεν είναι και τίποτα σπουδαίο. 1355 01:28:51,748 --> 01:28:53,250 Ναι. Σιγά τώρα. 1356 01:29:52,476 --> 01:29:54,269 Είστε καλά; 1357 01:29:59,358 --> 01:30:01,318 Ας! Ας! Ας! 1358 01:30:02,361 --> 01:30:04,196 Τι έχετε να πείτε; 1359 01:30:05,489 --> 01:30:09,326 Μόλις είδαμε τη γέννηση μιας γνήσιας ροκ σταρ! 1360 01:30:09,493 --> 01:30:11,954 Μουν, σου καρφώθηκε κάτι. 1361 01:30:24,174 --> 01:30:25,509 Μπορεί να είναι μικρός... 1362 01:30:25,884 --> 01:30:28,053 αλλά το τεράστιο ταλέντο του είναι αναμφισβήτητο. 1363 01:30:28,512 --> 01:30:31,682 Καλωσορίστε στη σκηνή τον Μάικ! 1364 01:30:31,974 --> 01:30:33,475 Τι κάνεις εδώ πίσω; 1365 01:30:33,767 --> 01:30:34,601 Ηρέμησε, γλύκα. 1366 01:30:34,768 --> 01:30:37,396 Ήρθα να δείξω σε εσάς τους ανίδεους πώς πρέπει να γίνεται. 1367 01:30:37,563 --> 01:30:39,106 Δείτε να μαθαίνετε. 1368 01:31:10,596 --> 01:31:12,014 Αφεντικό! Αυτός είναι! 1369 01:31:12,222 --> 01:31:13,557 Είναι ο Μάικ! 1370 01:31:54,097 --> 01:31:56,475 Είμαι πολύ περήφανος για εσένα. 1371 01:32:17,037 --> 01:32:18,455 Πλάκα μού κάνεις. 1372 01:32:48,610 --> 01:32:51,655 Αρνητικό. Έχασα οπτική επαφή, τερματίζω καταδίωξη. 1373 01:33:10,090 --> 01:33:12,968 Ο μπασμένος ήταν φοβερός τελικά. 1374 01:33:13,677 --> 01:33:15,512 Σας ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ. 1375 01:33:15,762 --> 01:33:17,556 Είστε πολύ ευγενικοί, αλήθεια. 1376 01:33:17,723 --> 01:33:19,057 Κοιτάξτε με, κοκκίνισα. 1377 01:33:19,224 --> 01:33:20,934 Σταματήστε! Δεν αντέχω. 1378 01:33:21,101 --> 01:33:22,102 Μη σταματάτε. 1379 01:33:22,728 --> 01:33:24,146 Καλύτερα να επιστρέψω. 1380 01:33:24,313 --> 01:33:26,857 Θα αναρωτιούνται τι μου συνέβη. 1381 01:33:26,982 --> 01:33:28,275 Θα έρθεις επίσκεψη, έτσι; 1382 01:33:28,692 --> 01:33:29,860 Και βέβαια θα έρθω. 1383 01:33:31,862 --> 01:33:33,030 Τα λέμε, γιε μου. 1384 01:33:43,749 --> 01:33:47,127 Έχουμε μια τελευταία τραγουδίστρια για απόψε. 1385 01:33:47,294 --> 01:33:49,379 Καλωσορίστε, παρακαλώ, στη σκηνή... 1386 01:33:49,713 --> 01:33:52,090 στην πρώτη της εμφάνιση... 1387 01:33:52,216 --> 01:33:52,883 τη Μίνα! 1388 01:33:56,386 --> 01:33:57,304 Μίνα; 1389 01:33:58,388 --> 01:33:59,556 Δε θα βγει; 1390 01:34:00,933 --> 01:34:02,518 Μίνα, τι συμβαίνει; Είσαι καλά; 1391 01:34:03,727 --> 01:34:05,145 Δεν μπορώ να κουνηθώ. 1392 01:34:05,896 --> 01:34:07,731 Είμαι τρομοκρατημένη. 1393 01:34:10,317 --> 01:34:11,693 Δώσε μου το χέρι σου, μικρή. 1394 01:34:13,987 --> 01:34:14,863 Λοιπόν, βαθιές ανάσες. 1395 01:34:15,322 --> 01:34:17,991 Βαθιές ανάσες και να θυμάσαι τι σου είπα. 1396 01:34:18,158 --> 01:34:23,121 «Όταν θα αρχίσεις να τραγουδάς, δε θα φοβάσαι πια.» 1397 01:34:23,413 --> 01:34:24,581 Μίνα! 1398 01:34:24,665 --> 01:34:25,541 Μίνα! 1399 01:34:28,752 --> 01:34:30,128 Συγγνώμη! 1400 01:34:34,424 --> 01:34:35,425 Εντάξει. 1401 01:34:42,224 --> 01:34:43,350 Τραγούδα. 1402 01:34:44,768 --> 01:34:45,936 Εντάξει. 1403 01:35:18,218 --> 01:35:21,555 Η Μίνα είναι Αστέρι! 1404 01:36:23,450 --> 01:36:25,702 Παιδιά, σταθείτε. Δεν μπορούμε να το συζητήσουμε; 1405 01:36:25,869 --> 01:36:28,163 Είμαστε όλοι μας λογικά πλάσματα. 1406 01:36:32,751 --> 01:36:33,919 Μπες μέσα! Γρήγορα! 1407 01:36:34,753 --> 01:36:35,838 Ευχαριστώ, γλύκα! 1408 01:36:37,422 --> 01:36:38,882 -Παραλίγο. -Ναι. 1409 01:37:39,526 --> 01:37:40,277 Έλα! 1410 01:38:22,236 --> 01:38:23,695 Τα κατάφερε! 1411 01:38:24,154 --> 01:38:25,322 Βγείτε, βγείτε! 1412 01:38:34,665 --> 01:38:37,501 Μπαμπά, μακάρι να ήσουν εδώ. 1413 01:38:55,227 --> 01:38:56,228 Ιδιοκτησία της ΤΡΑΠΕΖΑΣ SFJ 1414 01:38:56,645 --> 01:38:57,521 ΠΩΛΗΘΗΚΕ 1415 01:38:57,855 --> 01:39:00,858 ΣΥΜΒΟΛΑΙΟ ΑΓΟΡΑΣ Νάνα Νούντλμαν 1416 01:39:53,619 --> 01:39:55,579 ΛΑΜΠΕΡΑ ΕΓΚΑΙΝΙΑ 1417 01:39:55,746 --> 01:39:57,539 Έτοιμοι όλοι; 1418 01:39:57,706 --> 01:40:01,043 Πλάσματα μεγάλα και μικρά... 1419 01:40:01,168 --> 01:40:05,589 καλωσορίσατε στο νέο Θέατρο Μουν!