1
00:00:25,106 --> 00:00:28,239
Sarikata By : Black Cape
-Malaysia Sub's Crew-
2
00:01:29,223 --> 00:01:30,757
Ambil posisi, semua.
3
00:02:18,106 --> 00:02:19,739
Inilah dia.
4
00:02:19,741 --> 00:02:21,941
Segala detik-detik bermula.
5
00:02:21,943 --> 00:02:23,910
Detik-detik seorang lelaki kecil biasa...
6
00:02:23,912 --> 00:02:26,412
...jatuh cinta dengan teater.
7
00:02:26,414 --> 00:02:28,214
Semua tentangnya.
8
00:02:28,216 --> 00:02:30,550
Cahayanya, cara perubahan suasana,..
9
00:02:30,552 --> 00:02:32,251
...malah juga udaranya.
10
00:02:32,253 --> 00:02:34,887
Dia cuma berusia enam tahun,
tapi cita-citanya untuk menjadi,..
11
00:02:34,889 --> 00:02:38,624
...beruang Koala pertama
terokai angkasa mula hilang.
12
00:02:38,626 --> 00:02:40,593
Seseorang mungkin berkata...
13
00:02:40,595 --> 00:02:43,229
...dia membesar untuk menjadi
pengacara terhebat di bandar.
14
00:02:43,231 --> 00:02:45,832
Ada yang mengatakan beliau
seorang berwawasan, bangga diri.
15
00:02:45,834 --> 00:02:49,602
Tentulah, segelintir dari
mereka suka merepek,..
16
00:02:49,604 --> 00:02:53,406
...tapi keajaiban dan ketakjuban
tidak datang bergolek, kawan.
17
00:02:53,408 --> 00:02:56,142
Juga, tiada keraguan,..
18
00:02:56,144 --> 00:02:58,644
...dengan nama diberi, Buster Moon
mungkin akan terlakar,..
19
00:02:58,646 --> 00:03:00,580
...dalam sejarah hiburan.
20
00:03:00,582 --> 00:03:02,315
Saya patut tahu,..
21
00:03:02,317 --> 00:03:05,451
...sebab sayalah Buster...
- Moon!
22
00:03:05,453 --> 00:03:07,453
Buka pintu ini!
23
00:03:07,455 --> 00:03:09,589
Selamat pagi, En. Moon.
24
00:03:09,591 --> 00:03:12,358
Pn. Crawly.
Apa yang berlaku?
25
00:03:12,360 --> 00:03:15,628
Ramai haiwan nak
jumpa awak, En. Moon.
26
00:03:15,630 --> 00:03:17,430
Yakah?
27
00:03:17,432 --> 00:03:20,299
Alamak, betullah.
28
00:03:20,301 --> 00:03:23,135
Ya, mereka kru dari
pertunjukkan terakhir encik.
29
00:03:23,137 --> 00:03:25,137
Mereka cakap gaji
mereka belum masuk lagi.
30
00:03:25,139 --> 00:03:26,939
Cakap pada mereka, saya akan
hubungi pihak Bank dan pastikan,..
31
00:03:26,941 --> 00:03:27,974
...mereka masukkan segera.
32
00:03:27,976 --> 00:03:29,842
Saya nampak Judith di bank.
33
00:03:29,844 --> 00:03:31,878
Dia sedang menunggu tuan
telefon sekarang.
34
00:03:31,880 --> 00:03:34,013
Sebenarnya, saya kena
hubungi dia nanti.
35
00:03:34,015 --> 00:03:35,982
Apa yang saya patut
cakap pada mereka?
36
00:03:35,984 --> 00:03:38,684
Cakap bahawa Buster Moon
pergi makan tengahari.
37
00:03:38,686 --> 00:03:41,220
Moon!
Buka pintu!
38
00:03:43,291 --> 00:03:44,657
Cepat, Moon!
39
00:03:44,659 --> 00:03:46,792
Aku tahu kau ada kat dalam!
40
00:03:56,671 --> 00:03:59,672
Moon! Buka pintu!
41
00:04:55,963 --> 00:04:58,931
Saya terdengar orang
menyanyi kat sini.
42
00:04:58,933 --> 00:05:00,967
Lantaklah.
43
00:05:02,570 --> 00:05:05,104
Kawan-kawan.
Jangan berganjak lagi.
44
00:05:05,106 --> 00:05:06,405
Polis lalu kawasan ini,..
45
00:05:06,407 --> 00:05:07,907
Siapa awak?
46
00:05:07,909 --> 00:05:09,809
Jangan bergerak!
- Mari tangkap dia!
47
00:05:12,813 --> 00:05:14,680
Gerak!
48
00:05:21,255 --> 00:05:24,256
Johnny, awak sepatutnya
jaga kawasan!
49
00:05:24,258 --> 00:05:25,558
Maaf, ayah.
50
00:05:25,560 --> 00:05:26,859
Mana topeng awak?
51
00:05:49,117 --> 00:05:51,484
Tengok saya.
Sayalah Mak!
52
00:05:52,854 --> 00:05:54,854
Caspar, turun.
53
00:05:54,856 --> 00:05:58,758
Rosita, ada nampak
kunci kereta saya?
54
00:06:01,529 --> 00:06:02,995
Norman, boleh beritahu mereka,..
55
00:06:02,997 --> 00:06:04,463
...betapa sedapnya suara mak?
56
00:06:04,465 --> 00:06:06,599
Suara awak memang merdu, sayang.
57
00:06:06,601 --> 00:06:09,035
Sinki bilik air tersumbat lagi.
58
00:06:09,037 --> 00:06:10,836
Selamat tinggal, sayang!
59
00:06:21,783 --> 00:06:24,316
Satu, dua, tiga, empat!
60
00:06:42,637 --> 00:06:44,670
Alamak.
61
00:06:44,672 --> 00:06:47,239
Saya ingat awak berdua ahli muzik.
62
00:06:48,475 --> 00:06:49,742
Ash, sayang.
63
00:06:49,744 --> 00:06:51,077
Saya penyanyi utama, okey?
64
00:06:51,079 --> 00:06:52,511
Awak kekal kepada penyanyi latar.
65
00:06:52,513 --> 00:06:54,313
Maaf, saya belum terbiasa.
66
00:06:54,315 --> 00:06:55,815
Saya tahu.
67
00:06:55,817 --> 00:06:58,484
Awak akan rosakkan lagu saya.
68
00:07:25,913 --> 00:07:27,279
Apa?
69
00:07:27,281 --> 00:07:29,215
Cepat, buat hajat.
70
00:07:29,217 --> 00:07:31,584
Atuk harap kamu sertai kuaier.
71
00:07:31,586 --> 00:07:33,085
Satu kumpulan penyanyi atau sesuatu.
72
00:07:33,087 --> 00:07:34,854
Saya dah cuba.
73
00:07:34,856 --> 00:07:36,856
Ayah, kami dah cari.
74
00:07:36,858 --> 00:07:39,091
Dia pemalu sikit.
Jadi?
75
00:07:39,093 --> 00:07:43,929
Kalau ayah ada suara macam Meena,
ayah jadi bintang sekarang!
76
00:07:46,783 --> 00:07:48,283
Tentulah, atuk.
77
00:07:48,569 --> 00:07:51,070
Sekarang, mari tiup lilin.
78
00:08:06,887 --> 00:08:07,920
Satu peni?
79
00:08:07,922 --> 00:08:09,488
Kurang ajar!
80
00:08:09,490 --> 00:08:11,824
Saya lepasan dari
Sekolah Muzik Lincoln.
81
00:08:11,826 --> 00:08:13,759
Maaf, itu saja yang saya ada.
82
00:08:13,761 --> 00:08:15,828
Yakah?
83
00:08:17,732 --> 00:08:19,565
Buktikan, kawan.
- Apa?
84
00:08:19,567 --> 00:08:21,934
Tarik poket awak sekarang.
85
00:08:21,936 --> 00:08:23,769
Awak ada apa?
86
00:08:23,771 --> 00:08:25,137
Awak hisap benda ini?
87
00:08:25,139 --> 00:08:27,072
Itu alat bantu nafas saya.
88
00:08:27,074 --> 00:08:30,009
Sudah agak!
89
00:08:30,011 --> 00:08:31,243
Awak semua nampak.
90
00:08:31,245 --> 00:08:32,578
Anda semua telah lihat.
91
00:08:32,580 --> 00:08:34,079
Monyet itu penipu.
92
00:08:34,081 --> 00:08:35,581
Saya lupa pasalnya.
93
00:08:35,583 --> 00:08:37,149
Lain kali, beri ikut kemampuan!
94
00:08:38,452 --> 00:08:39,485
Tak guna!
95
00:08:49,497 --> 00:08:51,797
Tolong jaga, boleh?
96
00:08:51,799 --> 00:08:55,167
Walaupun agak lama dan berkarat
tapi klasik.
97
00:09:02,109 --> 00:09:04,143
Teater saya telah melalui,...
98
00:09:04,145 --> 00:09:07,046
...masa-masa sukar belakangan ini,
ibarat pepatah,..
99
00:09:07,048 --> 00:09:09,047
'Setiap yang sukar, pasti ada kebaikannya'.
100
00:09:09,951 --> 00:09:11,350
Sekejap, Buster.
101
00:09:11,352 --> 00:09:13,352
Ayah saya tahu saya ingin
jumpa awak hari ini.
102
00:09:13,354 --> 00:09:15,454
...dia macam, "Eddie, kau cakap
pada beruang Koala itu,..
103
00:09:15,456 --> 00:09:17,056
...ayah takkan bayar lagi
semua pertunjukkan itu,..
104
00:09:17,058 --> 00:09:18,624
...dan itu muktamad."
Itulah kata-katanya.
105
00:09:18,626 --> 00:09:19,825
Benar kata ayah awak.
106
00:09:19,827 --> 00:09:21,393
Pertunjukkan itulah masalahnya.
107
00:09:21,395 --> 00:09:23,329
Perang pelumpuhan.
Rosie main riben.
108
00:09:23,331 --> 00:09:25,231
Semua orang tak ingin
tengok semua itu lagi.
109
00:09:25,233 --> 00:09:26,799
Apa saya patut buat?
110
00:09:26,801 --> 00:09:28,701
Berhenti?
- Tidak.
111
00:09:28,703 --> 00:09:31,237
Saya kena beri pertunjukkan
yang mereka suka, yang akan...
112
00:09:32,840 --> 00:09:34,540
Sekejap, encik.
113
00:09:34,542 --> 00:09:36,709
Terima kasih.
114
00:09:36,711 --> 00:09:38,978
Jangan cakap Perancis.
Mereka cakap Inggeris kat sini.
115
00:09:38,980 --> 00:09:42,314
Pertunjukkan seterusnya, ialah...
Pukulan dram.
116
00:09:43,917 --> 00:09:46,018
...pertandingan menyanyi.
117
00:09:46,020 --> 00:09:48,053
Pertandingan menyanyi?
118
00:09:48,055 --> 00:09:49,889
Siapa nak tengok?
119
00:09:49,891 --> 00:09:51,590
Semua!
Fikirlah.
120
00:09:51,592 --> 00:09:53,926
Jiran awak,
pengurus restoran ini,...
121
00:09:53,928 --> 00:09:55,828
...ayam kat sana!
122
00:09:55,830 --> 00:09:57,997
Semua orang di
bandar ini tergilakan,..
123
00:09:57,999 --> 00:10:00,666
...menjadi bintang
langsung dari pentas saya.
124
00:10:00,668 --> 00:10:02,902
Buster, ini idea yang teruk.
125
00:10:02,904 --> 00:10:04,169
Mana ada.
126
00:10:04,171 --> 00:10:06,338
Bakat sebenar dari dunia sebenar.
127
00:10:06,340 --> 00:10:09,708
Itu yang penonton inginkan,
dan saya akan tunaikan!
128
00:10:11,712 --> 00:10:13,345
Boleh kita pergi dari sini?
129
00:10:13,347 --> 00:10:14,780
Awak tak nak makan?
130
00:10:14,782 --> 00:10:16,415
Kita tak mampu beli semua ini?
131
00:10:16,417 --> 00:10:18,050
Ya, sebab itulah,..
132
00:10:18,052 --> 00:10:20,019
...saya bawa sandwich.
133
00:10:20,021 --> 00:10:21,353
134
00:10:21,355 --> 00:10:23,589
Itu tak dibenarkan.
135
00:10:23,591 --> 00:10:25,457
Awak tak suka
mentega kacang dan jeli?
136
00:10:25,459 --> 00:10:26,892
Minta maaf, tuan.
- Begini.
137
00:10:26,894 --> 00:10:29,028
Saya ada krim keju,
pisang...
138
00:10:34,235 --> 00:10:36,869
Awak okey?
- Ya.
139
00:10:39,105 --> 00:10:41,707
Pn. Crawly?
140
00:10:41,709 --> 00:10:43,375
Helo?
141
00:10:43,377 --> 00:10:45,744
Siapa itu?
142
00:10:45,746 --> 00:10:47,046
Ini saya.
143
00:10:47,048 --> 00:10:48,814
Bos awak, En. Moon.
144
00:10:48,816 --> 00:10:50,783
Helo, En. Moon.
- Itu dia.
145
00:10:50,785 --> 00:10:53,285
Saya nak awak tambah
maklumat tertera,..
146
00:10:53,287 --> 00:10:55,387
...kepada iklan kita.
- Baik, tuan.
147
00:10:55,389 --> 00:10:57,122
Pemenang bagi pertandingan nyanyian ini,..
148
00:10:57,124 --> 00:11:00,125
...akan menerima hadiah utama bernilai...
149
00:11:00,127 --> 00:11:03,128
$935.
150
00:11:03,130 --> 00:11:04,964
Perlukan lebih dari itu,
151
00:11:04,966 --> 00:11:06,065
Sebentar.
152
00:11:11,939 --> 00:11:13,739
$1,000.
153
00:11:13,741 --> 00:11:17,609
Awak dengar?
154
00:11:24,951 --> 00:11:26,618
Cetak semua helaian,...
155
00:11:26,620 --> 00:11:28,487
...kertas yang kita ada dan sebarkan,..
156
00:11:28,489 --> 00:11:29,588
...sekarang, okey?
157
00:11:29,590 --> 00:11:31,156
Baik, tuan.
158
00:11:34,527 --> 00:11:37,429
Keluar dari situ.
159
00:11:44,372 --> 00:11:47,506
Angin baru.
160
00:11:47,508 --> 00:11:49,508
Bila rancangan ini terkenal,..
161
00:11:49,510 --> 00:11:52,144
...saya akan cat awak secantiknya.
162
00:11:52,146 --> 00:11:54,480
Macam mana dengan
iklan itu, Pn. Crawly?
163
00:11:54,482 --> 00:11:57,149
Tuan, kita baik saja di sini.
164
00:11:58,819 --> 00:12:01,620
Pn. Crawly, tidak!
165
00:12:01,622 --> 00:12:03,355
Alamak.
166
00:12:03,357 --> 00:12:06,692
Rasanya kerja sebarkan telah selesai.
167
00:12:21,074 --> 00:12:23,175
Lance, tengok ini.
168
00:12:23,177 --> 00:12:24,977
Ash!
169
00:12:34,421 --> 00:12:36,588
Awak hebat!
170
00:12:38,225 --> 00:12:39,725
Meena!
171
00:12:47,501 --> 00:12:48,967
Awak ingat ini,..?
172
00:12:50,103 --> 00:12:52,071
Ya.
173
00:13:19,132 --> 00:13:20,799
Mari pergi kerja.
174
00:13:23,303 --> 00:13:25,404
Itu dia cicak tua gila.
175
00:13:25,406 --> 00:13:27,239
Selamat pagi, En. Moon.
176
00:13:27,241 --> 00:13:28,574
Benar, Pn. Crawly.
177
00:13:28,576 --> 00:13:30,075
Setinggi pagi untuk puan.
178
00:13:30,077 --> 00:13:31,643
Saya buatkan encik secawan kopi.
179
00:13:31,645 --> 00:13:33,612
Yakah?
Mana?
180
00:13:33,614 --> 00:13:37,282
Saya dahaga sedikit
semasa naik tangga tadi.
181
00:13:37,284 --> 00:13:40,786
Boleh saya buka pintu sekarang?
- Pintu?
182
00:13:40,788 --> 00:13:43,055
Ramai binatang beratur,..
183
00:13:43,057 --> 00:13:44,256
...untuk ujibakat, En. Moon.
184
00:13:44,258 --> 00:13:45,491
Yakah?
185
00:13:48,128 --> 00:13:50,295
Alamak, saya berjaya.
186
00:13:53,601 --> 00:13:55,801
Saya sumpah, Eddie,
Bukan bergurau.
187
00:13:55,803 --> 00:13:57,936
Awak turun dan lihat sendiri.
188
00:13:57,938 --> 00:13:59,171
Saya kena pergi.
189
00:13:59,173 --> 00:14:01,073
Ini dia, Pn. Crawly.
190
00:14:01,075 --> 00:14:05,110
Pergi turun dan buka pintu seluasnya.
191
00:14:14,821 --> 00:14:16,955
Sekejap, semua.
192
00:14:16,957 --> 00:14:18,323
Bertenang.
193
00:14:40,314 --> 00:14:41,713
Selamat tinggal,
Iggy, Perry, Carla.
194
00:14:41,715 --> 00:14:43,282
...Gail, Rory, Mickey.
195
00:14:43,284 --> 00:14:44,950
Selamat tinggal,
Moe, Nelson, Hannah.
196
00:14:44,952 --> 00:14:46,318
Selamat tinggal, Tess, Caspar.
197
00:15:16,517 --> 00:15:19,051
Mari kita dengarkan
orang-orang sedang beratur.
198
00:15:19,053 --> 00:15:21,820
Apa kata awak, encik?
- Bob, saya seorang juruteknik makmal.
199
00:15:21,822 --> 00:15:23,388
...untuk mengetuai
syarikat farmaseutikal,..
200
00:15:23,390 --> 00:15:25,324
...tapi saya dilahirkan dengan anugerah.
201
00:15:25,326 --> 00:15:27,526
Anugerah untuk menyanyi.
202
00:16:07,368 --> 00:16:09,101
Ayah, saya keluar kejap.
203
00:16:09,103 --> 00:16:11,203
Jangan lama.
Nanti kawan kita datang.
204
00:16:17,478 --> 00:16:19,444
Saya pasti awak semua
akan dapat banyak,...
205
00:16:19,446 --> 00:16:21,546
...kata-kata macam,..
206
00:16:21,548 --> 00:16:22,948
...'Oh, itu bukan untuk menang...
207
00:16:22,950 --> 00:16:24,283
...tapi ambil bahagian dalamnya."
208
00:16:24,285 --> 00:16:26,251
Tapi bukan saya, kawan.
Saya datang untuk menang.
209
00:16:26,253 --> 00:16:28,720
Hadiah itu milik saya.
210
00:17:09,096 --> 00:17:11,296
Terima kasih, Johnny.
211
00:17:11,298 --> 00:17:13,432
Baiklah, seterusnya.
212
00:17:13,434 --> 00:17:16,001
Meena.
- Semoga berjaya.
213
00:17:16,003 --> 00:17:18,337
Baiklah, awak boleh buat.
214
00:17:18,339 --> 00:17:20,172
Awak boleh buat.
215
00:17:20,174 --> 00:17:22,007
Maafkan saya.
216
00:17:22,009 --> 00:17:24,843
Tak apa.
217
00:17:24,845 --> 00:17:26,611
Mulakan, Meena.
218
00:17:32,119 --> 00:17:34,353
Bila-bila saja.
219
00:17:36,357 --> 00:17:38,290
Nak mula?
220
00:17:38,292 --> 00:17:40,659
Baiklah, cukup.
221
00:17:40,661 --> 00:17:42,227
Sudahlah.
222
00:17:42,229 --> 00:17:43,395
Cepat.
223
00:17:43,397 --> 00:17:44,696
Turunlah, Helga.
224
00:17:44,698 --> 00:17:46,665
Awak tak berguna.
Terima kasih.
225
00:17:46,667 --> 00:17:48,367
Ini dia,
Mulakan!
226
00:18:41,288 --> 00:18:43,922
Baiklah, dah habis.
En. Moon.
227
00:18:43,924 --> 00:18:45,590
Baiklah, panggil semua orang berkumpul...
228
00:18:45,592 --> 00:18:47,359
...dibelakang pentas, Pn. Crawly,
dan mari dapatkan,..
229
00:18:47,361 --> 00:18:48,894
Helo!
230
00:18:48,896 --> 00:18:52,297
Minta semua orang
berkumpul dibelakang pentas.
231
00:18:52,299 --> 00:18:54,433
Semua berkumpul dibelakang
pentas untuk pemilihan.
232
00:18:54,435 --> 00:18:56,535
Terima kasih, Pn. Crawly.
233
00:18:56,537 --> 00:18:58,904
Sama-sama, En. Moon.
234
00:19:07,413 --> 00:19:09,247
Baiklah.
235
00:19:09,249 --> 00:19:10,782
Mari kita lihat.
236
00:19:15,588 --> 00:19:20,559
Saya akan ambil,..
237
00:19:20,561 --> 00:19:22,227
...awak bertiga.
- Ya!
238
00:19:22,229 --> 00:19:23,895
Yang mana dari awak
berdua ini perempuan?
239
00:19:23,897 --> 00:19:25,564
Lawaknya.
240
00:19:25,566 --> 00:19:28,500
"Kuat dan teruk,
tapi tunjukkan kemahuan."
241
00:19:28,502 --> 00:19:29,801
Selamat datang ke pertunjukkan.
242
00:19:29,803 --> 00:19:32,103
Bagus, kita boleh lepak.
243
00:19:32,105 --> 00:19:33,472
Saya cuma mahu dia.
Bukan awak.
244
00:19:33,474 --> 00:19:34,773
Apa?
245
00:19:34,775 --> 00:19:36,575
Baiklah, selebihnya...
246
00:19:36,577 --> 00:19:37,642
...terima kasih banyak.
247
00:19:38,645 --> 00:19:39,978
Janganlah sedih.
248
00:19:39,980 --> 00:19:41,580
Saya akan beri diskaun 10%,..
249
00:19:41,582 --> 00:19:42,948
...setiap tiket awak semua.
250
00:19:42,950 --> 00:19:44,449
Terima kasih.
251
00:19:44,451 --> 00:19:47,652
Mari keluar dari sini, Ash.
252
00:19:47,654 --> 00:19:49,454
Ash?
253
00:19:49,456 --> 00:19:50,856
Ya.
254
00:19:50,858 --> 00:19:53,191
Mari pergi.
255
00:19:53,193 --> 00:19:55,594
Okay, penyanyi solo.
256
00:19:55,596 --> 00:20:00,232
Johnny, Mike, Pete, Richard,
Daniel dan Ray.
257
00:20:01,334 --> 00:20:02,367
Mike!
258
00:20:03,837 --> 00:20:05,370
Saya perlu awak ada dalam
pertunjukkan saya.
259
00:20:05,372 --> 00:20:07,439
Jika itu encik minta.
260
00:20:07,441 --> 00:20:08,473
Saya akan ambil Pete.
261
00:20:09,943 --> 00:20:12,143
Lagi seorang.
262
00:20:12,145 --> 00:20:13,678
Mari kita lihat.
263
00:20:13,680 --> 00:20:16,114
Maaf.
264
00:20:16,116 --> 00:20:18,884
Kenapa dengan saya?
265
00:20:20,120 --> 00:20:21,820
Terima kasih kerana datang, Richard.
266
00:20:21,822 --> 00:20:23,455
267
00:20:24,658 --> 00:20:26,625
Alamak, Ray!
268
00:20:26,627 --> 00:20:27,893
Awak okey?
269
00:20:27,895 --> 00:20:30,161
Bertahan, Ray.
270
00:20:33,834 --> 00:20:37,435
Saya akan ambil,..
271
00:20:38,538 --> 00:20:40,071
Daniel.
Terima kasih, Johnny.
272
00:20:40,073 --> 00:20:42,874
Daniel, dengar tak?
273
00:20:42,876 --> 00:20:44,209
Awak diterima!
274
00:20:44,211 --> 00:20:45,510
Apa?
275
00:20:45,512 --> 00:20:47,712
Awak cakap dengan saya?
276
00:20:47,714 --> 00:20:49,714
Ya.
277
00:20:49,716 --> 00:20:52,717
Saya cakap awak diterima,...
278
00:20:52,719 --> 00:20:55,053
Alamak, ini memeningkan saya.
279
00:20:55,055 --> 00:20:56,688
Johnny, mari sini.
Awak diterima.
280
00:20:56,690 --> 00:20:59,257
Terima kasih, Daniel.
Selamat tinggal.
281
00:20:59,259 --> 00:21:00,592
Ya!
282
00:21:00,594 --> 00:21:02,327
Okay.
Itulah senarai yang layak.
283
00:21:03,764 --> 00:21:05,664
Sekejap.
284
00:21:05,666 --> 00:21:06,865
Rosita.
285
00:21:06,867 --> 00:21:08,533
Rosita ada?
- Ya.
286
00:21:08,535 --> 00:21:10,101
Saya di sini.
287
00:21:10,103 --> 00:21:11,536
Rosita.
288
00:21:11,538 --> 00:21:14,172
Suara yang merdu,
tapi agak membosankan.
289
00:21:14,174 --> 00:21:15,674
Saya dah agak.
290
00:21:15,676 --> 00:21:18,109
Apa yang saya patut buat?
291
00:21:18,111 --> 00:21:21,713
Saya patut gabungkan
awak bersama Gunter.
292
00:21:21,715 --> 00:21:23,248
Gunter!
Mana awak?
293
00:21:23,250 --> 00:21:26,017
Ya, saya di sini!
294
00:21:28,689 --> 00:21:30,689
Ya!
295
00:21:30,691 --> 00:21:32,290
Ini akan memeriahkan lagi pentas.
296
00:21:32,292 --> 00:21:34,426
Awak nak kami menyanyi bersama?
297
00:21:34,428 --> 00:21:36,861
Kita berdua bersama.
Biar betul?
298
00:21:36,863 --> 00:21:38,763
Kita akan jadi gempak?
299
00:21:40,100 --> 00:21:42,701
Beruang Koala itu bodoh,
Sherry-Anne.
300
00:21:42,703 --> 00:21:44,869
Awak akan jadi
bintang suatu hari nanti!
301
00:21:44,871 --> 00:21:46,404
Ujibakat dah tamat, kawan.
302
00:21:46,406 --> 00:21:48,807
Persembahan dah jadi mimpi.
303
00:21:48,809 --> 00:21:51,409
Awak semua pilihan saya.
304
00:21:51,411 --> 00:21:52,877
Ya!
305
00:21:52,879 --> 00:21:54,279
Inilah dia, semua.
306
00:21:54,281 --> 00:21:57,649
Saat-saat berharga dalam hidup kita.
307
00:21:57,651 --> 00:21:59,751
Bukan awak semua.
308
00:21:59,753 --> 00:22:01,286
Saya dah keluarkan semua
ahli berkumpulan.
309
00:22:01,288 --> 00:22:02,621
Awak boleh balik.
310
00:22:04,324 --> 00:22:06,291
Maaf sangat.
311
00:22:06,293 --> 00:22:08,660
Tapi semua ruang telah diisi.
312
00:22:10,731 --> 00:22:12,664
Tidak.
313
00:22:12,666 --> 00:22:13,932
Bukan persembahan.
314
00:22:13,934 --> 00:22:15,500
Selamat tinggal.
315
00:22:15,502 --> 00:22:16,901
Pn. Crawly!
316
00:22:16,903 --> 00:22:18,970
Cepat semua.
Keluar.
317
00:22:18,972 --> 00:22:20,772
Turun pentas!
318
00:22:20,774 --> 00:22:22,941
- Terima kasih banyak.
- Moon.
319
00:22:22,943 --> 00:22:24,976
Apa ni?
Hadiah ada dalam ini?
320
00:22:24,978 --> 00:22:26,411
Hadiah?
Tentulah.
321
00:22:26,413 --> 00:22:27,746
Ya, semuanya ada di dalam.
322
00:22:27,748 --> 00:22:29,114
Boleh awak buka?
323
00:22:29,116 --> 00:22:30,915
Saya nak tengok rupa $100,000 itu.
324
00:22:30,917 --> 00:22:32,517
Saya pun.
- Cepat buka.
325
00:22:32,519 --> 00:22:33,585
Teruskan.
Bukalah, En. Moon.
326
00:22:33,587 --> 00:22:34,586
Tentulah.
327
00:22:34,588 --> 00:22:36,588
Kejap.
Apa awak cakap?
328
00:22:36,590 --> 00:22:39,357
Dia cakap $100,000.
329
00:22:39,359 --> 00:22:41,526
Seratus...
330
00:22:44,631 --> 00:22:46,297
Saya lupa kunci saya.
331
00:22:46,299 --> 00:22:48,033
Saya akan datang balik.
332
00:22:50,704 --> 00:22:52,470
Untuk kali yang terakhir, Pn. Crawly,..
333
00:22:52,472 --> 00:22:54,839
...saya tak akan pecat puan.
334
00:22:54,841 --> 00:22:56,441
Puan bertenanglah dulu,..
335
00:22:56,443 --> 00:22:58,510
...dan tolong buang hingus puan.
336
00:22:58,512 --> 00:23:00,445
Bukan kat sini.
337
00:23:00,447 --> 00:23:02,480
Buang kat luar.
- Maafkan saya, En. Moon.
338
00:23:02,482 --> 00:23:04,149
Terima kasih.
- Buster, awak ingat apa?
339
00:23:04,151 --> 00:23:06,618
Dia seakan berusia 200 tahun.
- Eddie, begini.
340
00:23:06,620 --> 00:23:09,154
Kalau ayah awak boleh pinjamkan
saya duit sehingga...
341
00:23:09,156 --> 00:23:12,157
$100,000?
Buster, tolonglah.
342
00:23:12,159 --> 00:23:13,692
Saya perlu fikir.
343
00:23:13,694 --> 00:23:15,393
Saya kena cari juga,..
344
00:23:15,395 --> 00:23:16,995
...penyelesaiannya,..
- Mungkin ini masanya,..
345
00:23:16,997 --> 00:23:19,364
...untuk berhenti berfikir
dan teruskan saja.
346
00:23:19,366 --> 00:23:20,832
Teater ini milik awak.
347
00:23:20,834 --> 00:23:23,501
Awak boleh dapat duit sedikit darinya.
348
00:23:23,503 --> 00:23:25,470
Mungkin kita boleh
buat sesuatu bersama.
349
00:23:25,472 --> 00:23:28,039
Apa?
Main permainan video?
350
00:23:29,643 --> 00:23:31,209
Awak tahu apa benda itu?
351
00:23:31,211 --> 00:23:32,644
Satu baldi?
352
00:23:32,646 --> 00:23:34,879
Awak tahu apa yang saya
kena buat dengan baldi itu?
353
00:23:34,881 --> 00:23:36,314
Bumbung bocor?
354
00:23:36,316 --> 00:23:38,049
Bukan, itu baldi untuk bocor.
355
00:23:38,051 --> 00:23:41,386
Saya ada yang ini kerana ia
kepunyaan ayah saya.
356
00:23:41,388 --> 00:23:43,021
Setiap hari dalam 30 tahun,..
357
00:23:43,023 --> 00:23:45,390
...dia membanting tulang membasuh kereta,..
358
00:23:45,392 --> 00:23:47,926
...hanya untuk belikan saya tempat ini.
359
00:23:47,928 --> 00:23:49,994
Setiap hari, Eddie.
360
00:23:49,996 --> 00:23:52,263
Hanya untuk saya.
361
00:23:53,500 --> 00:23:55,700
Bunyi macam seorang ayah yang hebat.
362
00:23:57,337 --> 00:23:59,337
Macam mana awak
nak kendalikan ini?
363
00:24:00,874 --> 00:24:03,775
En. Moon,
saya jumpa Judith dari bank,..
364
00:24:03,777 --> 00:24:06,244
...hubungi encik lagi.
365
00:24:08,080 --> 00:24:10,482
Hanya ada satu cara saya boleh buat.
366
00:24:12,418 --> 00:24:13,852
Semua orang, dengar.
367
00:24:13,854 --> 00:24:15,553
Saya perlu hantar awak semua pulang.
368
00:24:15,555 --> 00:24:16,955
Sekarang.
369
00:24:16,957 --> 00:24:19,057
Apa?
370
00:24:19,059 --> 00:24:21,092
Sebab ayah saya pernah berkata,..
371
00:24:21,094 --> 00:24:24,229
"Sediakan payung sebelum hujan."
372
00:24:26,799 --> 00:24:28,299
Itu dia.
373
00:24:28,301 --> 00:24:30,735
Latihan bermula pagi esok.
374
00:24:30,737 --> 00:24:32,971
Kalau awak ingin menjadi bintang
dan memenangi hadiah utama,..
375
00:24:32,973 --> 00:24:34,773
...awak seeloknya bekerja keras,..
376
00:24:34,775 --> 00:24:36,908
...dari yang awak sangka seharian.
377
00:24:36,910 --> 00:24:40,445
Jadi, tidurlah dahulu
dan mimpilah besar.
378
00:24:44,951 --> 00:24:46,151
Pn. Crawly!
379
00:24:46,153 --> 00:24:48,119
Tolonglah.
380
00:24:48,121 --> 00:24:49,454
Cukuplah.
381
00:24:49,456 --> 00:24:50,989
Turun pentas sekarang!
382
00:24:50,991 --> 00:24:53,124
Mimpilah besar?
- Bagus, kan?
383
00:24:53,126 --> 00:24:54,559
Macam mana dengan $100 000?
384
00:24:54,561 --> 00:24:55,827
Jangan risau, Eddie.
385
00:24:55,829 --> 00:24:57,729
Pasti ada cara untuk dapatkannya.
386
00:24:57,731 --> 00:24:59,464
Buster, dengar sini!
387
00:24:59,466 --> 00:25:02,100
Persembahan ini takkan
selamatkan teater awak.
388
00:25:02,102 --> 00:25:03,968
Awak suka buat aksi bawah, kawan.
389
00:25:03,970 --> 00:25:05,303
Awak tahu apa hebatnya,...
390
00:25:05,305 --> 00:25:07,071
...bila jadi aksi bawah, Eddie?
391
00:25:07,073 --> 00:25:09,641
Ada satu lagi cara untuk atasinya,..
392
00:25:09,643 --> 00:25:11,976
Yakni atas!
393
00:25:15,081 --> 00:25:18,583
Anda sedang melihat yang terpilih
sedang meninggalkan teater.
394
00:25:18,585 --> 00:25:20,418
Kembali ke studio, John.
395
00:25:20,420 --> 00:25:23,087
Sayang, usahlah menangis.
396
00:25:23,089 --> 00:25:24,856
Kamu bukan gagal.
397
00:25:24,858 --> 00:25:26,191
Pasti ada peluang lain.
398
00:25:26,193 --> 00:25:28,760
Mestilah ada!
399
00:25:28,762 --> 00:25:29,994
Ayah, tolonglah.
400
00:25:29,996 --> 00:25:31,996
Sudahlah, bukankah
kamu mahukan semua ini?
401
00:25:31,998 --> 00:25:33,865
Benar, tapi saya yang musnahkannya.
402
00:25:33,867 --> 00:25:36,000
Kamu kena kembali
ke sana dan cakap,..
403
00:25:36,002 --> 00:25:39,304
"En. Moon, berilah
saya ujibakat semula!"
404
00:25:39,306 --> 00:25:42,006
Yakinlah! Tunjuk pada mereka
awak bukan calang-calang!
405
00:25:42,008 --> 00:25:43,842
Faham, Meena?
406
00:25:43,844 --> 00:25:45,276
Bagus!
407
00:25:45,278 --> 00:25:46,945
Sekarang, pergi ambil koko atuk.
408
00:25:54,321 --> 00:25:56,955
Boleh diam?
Saya buat semua ini untuk kita.
409
00:25:56,957 --> 00:25:58,022
Yakah?
410
00:25:58,024 --> 00:25:59,324
Tentulah.
411
00:25:59,326 --> 00:26:01,125
Kalau dapat duit itu,
kita boleh bina,..
412
00:26:01,127 --> 00:26:03,161
...studio rakaman kita
dan mulakan tujuan kita.
413
00:26:03,163 --> 00:26:05,797
Seluruh dunia ingin
dengar lagu kita.
414
00:26:38,898 --> 00:26:40,098
Sekejap!
415
00:26:40,100 --> 00:26:41,466
Tunggu!
416
00:26:43,068 --> 00:26:45,069
Lihatlah.
417
00:26:45,071 --> 00:26:46,371
Aku kenal Derek, si pengurus.
418
00:26:46,373 --> 00:26:48,606
Dia benarkan aku.
Tolonglah.
419
00:26:48,608 --> 00:26:50,608
Hei, Mario.
420
00:26:50,610 --> 00:26:52,911
Apa cerita?
421
00:26:52,913 --> 00:26:54,212
Serius?
422
00:26:54,214 --> 00:26:56,214
Beri puak beruang masuk.
423
00:26:56,216 --> 00:26:58,416
Beri mereka masuk.
Baiklah.
424
00:27:01,420 --> 00:27:03,121
Itu dia!
425
00:27:03,123 --> 00:27:05,890
Ayah ada kejutan untuk kamu, nak.
426
00:27:05,892 --> 00:27:07,525
Apa dia?
427
00:27:07,527 --> 00:27:09,861
Beritahu dia rancangannya.
- Baik.
428
00:27:09,863 --> 00:27:12,897
Ada sebuah kapal membawa
muatan 25 ribu bata emas.
429
00:27:12,899 --> 00:27:15,133
Kita kena pergi ke dek waktu malam.
430
00:27:15,135 --> 00:27:17,902
Kita akan awasi dari sini dan sini.
431
00:27:17,904 --> 00:27:21,940
Bertuahnya kita,
ada pembentung dibawah sini.
432
00:27:21,942 --> 00:27:24,208
Jadi, pemandu kita akan tunggu di sini.
433
00:27:24,210 --> 00:27:28,212
Giliran kamu pula kali ini, Johnny.
434
00:27:28,214 --> 00:27:30,715
Ayah nak saya pandu?
- Ya.
435
00:27:30,717 --> 00:27:33,718
Inilah masanya untuk anak
ayah berperanan dalam kumpulan.
436
00:27:33,720 --> 00:27:35,219
Sekejap, ayah.
437
00:27:35,221 --> 00:27:36,621
Barry kan setia menjadi pemandu kita.
438
00:27:36,623 --> 00:27:37,922
Barry tak kesah.
439
00:27:37,924 --> 00:27:39,657
Benar, Barry?
440
00:27:39,659 --> 00:27:42,493
Tak apa.
441
00:27:42,495 --> 00:27:44,896
Bila sebenarnya kapal ini tiba?
442
00:27:44,898 --> 00:27:46,464
Kita tak tahu lagi.
443
00:27:46,466 --> 00:27:48,333
Kebarangkalian sekejap, kan?
444
00:27:48,335 --> 00:27:51,269
Kenapa kesah?
Inilah kerja terakhir kita buat.
445
00:27:51,271 --> 00:27:52,971
Bila kapal tiba, kita berangkat.
446
00:27:52,973 --> 00:27:54,105
Benar?
447
00:27:54,107 --> 00:27:55,106
Bagus.
448
00:27:55,108 --> 00:27:57,075
Tak sabar.
449
00:27:57,077 --> 00:27:58,443
Hai.
450
00:27:58,445 --> 00:28:00,011
Saya ternampak iklan
awak dalam surat khabar.
451
00:28:00,013 --> 00:28:02,413
Saya perlukan pengasuh
hanya untuk beberapa minggu.
452
00:28:02,415 --> 00:28:04,449
Boleh? Bagus.
453
00:28:04,451 --> 00:28:05,750
Anak-anak?
454
00:28:05,752 --> 00:28:06,985
Mereka menakjubkan.
455
00:28:06,987 --> 00:28:09,120
Ya, ada 25 orang.
456
00:28:09,122 --> 00:28:10,989
Saya tak bergurau.
457
00:28:10,991 --> 00:28:12,924
Mereka tak bermasalah sangat.
458
00:28:12,926 --> 00:28:15,093
Helo?
459
00:28:15,095 --> 00:28:16,361
Selamat malam, mak.
460
00:28:19,699 --> 00:28:21,265
Macam mana dengan mesyuarat?
461
00:28:23,103 --> 00:28:24,769
Terukkah?
462
00:28:24,771 --> 00:28:27,338
Saya ada sesuatu yang
menarik nak beritahu.
463
00:28:27,340 --> 00:28:29,607
Awak masak pai tersedap, sayang.
464
00:28:29,609 --> 00:28:31,309
Norman, mungkin agak
bermasalah sikit,..
465
00:28:31,311 --> 00:28:33,644
...tapi awak kena bantu saya
uruskan anak-anak esok,..
466
00:28:33,646 --> 00:28:37,115
...sebab, awak takkan percaya
apa yang saya buat hari ini.
467
00:28:38,684 --> 00:28:41,052
Norman, awak dengar tak?
468
00:28:48,560 --> 00:28:51,229
Latihan bermula pagi esok.
469
00:28:51,231 --> 00:28:54,232
Jadi, tidurlah dulu dan mimpilah besar.
470
00:29:22,595 --> 00:29:24,162
Selamat pagi, anak-anak.
471
00:29:24,164 --> 00:29:26,431
Mak nak kamu bersihkan
diri sebelum sarapan.
472
00:29:31,270 --> 00:29:33,004
Sarapan!
473
00:29:36,909 --> 00:29:39,343
Rosita, ada nampak
kunci kereta saya?
474
00:29:39,345 --> 00:29:41,412
Kunci kereta ada dalam poket awak.
475
00:29:41,414 --> 00:29:43,181
Jumpa pun.
476
00:29:43,183 --> 00:29:45,483
Selamat tinggal, sayang.
- Selamat tinggal, Norman.
477
00:29:46,585 --> 00:29:48,119
Masa untuk sekolah.
478
00:29:50,123 --> 00:29:52,123
Bye, iggy.
Bye, Perry. Bye, Carla.
479
00:29:52,125 --> 00:29:53,891
Bye, Gail. Bye, Rory.
Bye, Mickey. Bye, moe.
480
00:29:53,893 --> 00:29:55,793
Bye, Nelson. Bye, Hannah.
Bye, Tess. Bye, Kelly.
481
00:29:55,795 --> 00:29:57,528
Bye, George. Bye, Andy.
Bye, Freddy.
482
00:29:57,530 --> 00:29:59,664
Bye-bye, Caspar.
483
00:30:04,437 --> 00:30:07,638
Pertandingan ini umpama perang.
484
00:30:07,640 --> 00:30:10,241
Pentas ini umpama medan perang.
485
00:30:10,243 --> 00:30:13,277
Lagu awak ibarat senjata.
486
00:30:13,279 --> 00:30:16,214
Awak perlu satu tembakan lagu
untuk meletupkan penonton.
487
00:30:16,216 --> 00:30:18,049
Sila pilih lagu dengan hati-hati
dalam senarai,..
488
00:30:18,051 --> 00:30:19,784
...yang saya pilih untuk awak.
489
00:30:19,786 --> 00:30:22,220
Awak sudah cakap elok-elok
dengan kekasih awak.
490
00:30:22,222 --> 00:30:23,788
Lance seorang artis.
491
00:30:23,790 --> 00:30:25,723
Saya tak harapkan
awak untuk fahami dia.
492
00:30:25,725 --> 00:30:27,425
Benar.
Saya memang tak faham.
493
00:30:27,427 --> 00:30:30,895
Awak akan perasan setiap senarai
termasuk semua kostum,...
494
00:30:30,897 --> 00:30:32,597
...cadangan persembahan.
495
00:30:32,599 --> 00:30:35,333
Pn. Crawly akan tunjukkan
ruang latihan awak.
496
00:30:35,335 --> 00:30:36,734
Mari kita mula.
497
00:30:36,736 --> 00:30:38,136
Maafkan saya, En. Moon?
498
00:30:38,138 --> 00:30:39,737
Di sini ada tertulis,...
499
00:30:39,739 --> 00:30:41,272
...bahawa saya kena main piano?
500
00:30:41,274 --> 00:30:43,808
Ya, bayangkan lelaki yang
penuh perasaan macam awak,..
501
00:30:43,810 --> 00:30:45,276
...akan memainkan irama
yang mengasyikkan.
502
00:30:45,278 --> 00:30:46,911
Pasti akan menaikkan bulu roma.
503
00:30:46,913 --> 00:30:49,113
Saya tak pernah bermain
piano sejak kecil lagi.
504
00:30:49,115 --> 00:30:51,249
Pn. Crawly, kita perlukan
sedikit ilmu piano kat sini.
505
00:30:51,251 --> 00:30:53,518
Ya, tuan. Tingkat atas.
Nanti ikut saya.
506
00:30:53,520 --> 00:30:54,819
Pete, awak kat sini.
507
00:30:54,821 --> 00:30:57,822
Baik, En. Moon.
508
00:30:57,824 --> 00:30:59,323
Jangan biadab sangat.
- Hei.
509
00:30:59,325 --> 00:31:01,259
Hentikan.
510
00:31:01,261 --> 00:31:02,793
Cakap pada Ricki.
Dia yang mulakan.
511
00:31:02,795 --> 00:31:04,996
Benar. Macam yang saya
tubuhkan kumpulan ini.
512
00:31:04,998 --> 00:31:06,164
Kumpulan saya, Howie.
513
00:31:06,166 --> 00:31:07,598
Maafkan saya, Yang Mulia.
514
00:31:07,600 --> 00:31:09,167
Tolonglah.
515
00:31:09,169 --> 00:31:12,270
Cukuplah.
Pergi dari sini.
516
00:31:18,844 --> 00:31:21,212
Bertenanglah.
517
00:31:21,214 --> 00:31:23,281
Pilih satu lagu.
518
00:31:23,283 --> 00:31:24,815
Saya rasa mungkin ada,..
519
00:31:24,817 --> 00:31:27,118
...peluang untuk menang kalau
saya yang akan menyanyi...
520
00:31:27,120 --> 00:31:28,619
...dan awak yang juru tarinya.
521
00:31:28,621 --> 00:31:30,321
Serius?
522
00:31:30,323 --> 00:31:33,191
Awak hanya perlu
panaskan badan sedikit.
523
00:31:33,193 --> 00:31:35,026
Marilah.
Tanggalkan,..
524
00:31:35,028 --> 00:31:36,294
...semua pakaian ini.
525
00:31:36,296 --> 00:31:37,995
Rasanya tak perlu.
526
00:31:39,365 --> 00:31:40,698
Banyaknya terdedah.
527
00:31:42,302 --> 00:31:44,035
Usah kuatir.
528
00:31:44,037 --> 00:31:45,703
Saya ada satu untuk awak.
529
00:31:45,705 --> 00:31:47,238
Hei, khinzir!
530
00:31:47,240 --> 00:31:49,373
Boleh perlahankan?
- Maaf.
531
00:31:49,375 --> 00:31:51,642
Awak bagi saya senarai yang salah.
532
00:31:51,644 --> 00:31:53,644
Muzik Cheezy Pop
bukan kegemaran saya.
533
00:31:53,646 --> 00:31:55,313
Minat.
Bagus awak cakap.
534
00:31:55,315 --> 00:31:56,647
Mari kita tengok.
535
00:31:56,649 --> 00:31:57,815
Ini.
536
00:31:57,817 --> 00:31:59,717
Warna ini sesuai tak dengan awak?
537
00:31:59,719 --> 00:32:01,986
Entahlah, sakit mata saya dibuatnya.
538
00:32:01,988 --> 00:32:04,021
Ada warna gelap?
- Gelap?
539
00:32:04,023 --> 00:32:05,890
Nak semua orang fikir awak
pergi ke tempat pengebumian?
540
00:32:05,892 --> 00:32:07,358
Awak ini seorang seniman?
541
00:32:07,360 --> 00:32:08,593
Tidak.
542
00:32:08,595 --> 00:32:10,928
Ini dia! Baju puteri!
543
00:32:13,833 --> 00:32:15,333
Ini sebahagian dari pertandingan?
544
00:32:15,335 --> 00:32:16,734
Semua, jangan panik.
545
00:32:16,736 --> 00:32:18,102
Jangan panik.
- Apa yang berlaku?
546
00:32:18,104 --> 00:32:19,604
Beritahu saya, Crawly.
547
00:32:19,606 --> 00:32:22,740
Bila kali terakhir kita bayar
bil elektrik, En. Moon?
548
00:32:22,742 --> 00:32:24,542
Alamak. Habislah.
549
00:32:24,544 --> 00:32:26,344
Jangan kuatir semua.
550
00:32:26,346 --> 00:32:27,578
Saya akan atasinya.
551
00:32:27,580 --> 00:32:28,946
Sambil itu, awak teruskanlah,..
552
00:32:28,948 --> 00:32:30,348
...berlatih dalam gelap.
553
00:32:30,350 --> 00:32:32,116
Apa?
- Tak nampak apa-apa.
554
00:32:32,118 --> 00:32:33,918
Jangan kuatir, Rosita.
555
00:32:33,920 --> 00:32:35,586
Saya ada lampu.
556
00:32:35,588 --> 00:32:37,622
Bagus. Gunakan
waktu ini untuk lupakan,..
557
00:32:37,624 --> 00:32:40,258
...masalah pertama ini.
Saya akan kembali.
558
00:32:40,260 --> 00:32:42,126
Takkanlah.
- Dengar tak?
559
00:32:42,128 --> 00:32:43,561
Kembali berlatih.
560
00:32:43,563 --> 00:32:45,363
Mari, semua.
561
00:32:58,777 --> 00:33:00,144
Maaf, sayang.
562
00:33:00,146 --> 00:33:01,512
Nanti saya baiki.
563
00:33:12,292 --> 00:33:14,258
En. Moon?
564
00:33:14,260 --> 00:33:15,893
Barangkali awak tak ingat saya,..
565
00:33:15,895 --> 00:33:18,129
...tapi saya pernah ujibakat semalam.
566
00:33:18,131 --> 00:33:19,463
Begini.
567
00:33:19,465 --> 00:33:22,266
Boleh awak angkat
saya ke atas sana?
568
00:33:22,268 --> 00:33:24,001
Atas itu?
569
00:33:25,738 --> 00:33:27,638
Awak sangat kuat.
570
00:33:27,640 --> 00:33:29,307
Terima kasih, budak.
571
00:33:29,309 --> 00:33:31,409
En. Moon?
572
00:33:31,411 --> 00:33:34,845
Nama saya Meena,
dan saya buatkan kek untuk awak.
573
00:33:34,847 --> 00:33:37,915
Saya harap, mungkin
awak boleh bagi saya,..
574
00:33:37,917 --> 00:33:39,650
...peluang kedua untuk...
- Boleh tunggu sekejap?
575
00:33:40,986 --> 00:33:42,987
Sekejap ya.
576
00:33:56,436 --> 00:33:59,203
Selesai pun.
577
00:33:59,205 --> 00:34:00,838
Johnny...
578
00:34:00,840 --> 00:34:02,473
Ya, jaga kepala awak.
579
00:34:02,475 --> 00:34:04,475
Boleh awak tarik suis itu ke bawah?
580
00:34:04,477 --> 00:34:06,344
Yang ini?
- Ya.
581
00:34:09,381 --> 00:34:10,381
Bagus!
582
00:34:10,383 --> 00:34:12,216
Lampu dewan?
583
00:34:18,191 --> 00:34:19,323
Saya tahu.
584
00:34:19,325 --> 00:34:21,392
Cantik, kan?
585
00:34:22,795 --> 00:34:24,695
Macam mana kalau awak
terlibat dalam persembahan ini?
586
00:34:24,697 --> 00:34:26,163
Yakah? Kejap.
587
00:34:26,165 --> 00:34:28,299
Saya baru saja nak tanya.
588
00:34:28,301 --> 00:34:30,868
Bagus. Sebab saya
perlukan pembantu pentas.
589
00:34:31,870 --> 00:34:33,237
Pembantu pentas?
590
00:34:33,239 --> 00:34:35,039
Jangan risau tentang itu.
591
00:34:35,041 --> 00:34:36,574
Tugas awak hanya sedikit.
592
00:34:36,576 --> 00:34:38,542
Saya akan ajar awak
semua yang saya tahu. Mari.
593
00:34:38,544 --> 00:34:41,312
Ini adalah tempat latihan
dan bilik pakaian.
594
00:34:41,314 --> 00:34:43,681
Di sini pula ada bengkel
dan pejabat utama.
595
00:34:58,230 --> 00:34:59,497
Menakjubkan.
596
00:34:59,499 --> 00:35:01,098
Menakjubkan?
597
00:35:01,100 --> 00:35:03,501
Lepasni mesti awak akan cakap, "teruknya."
598
00:35:03,503 --> 00:35:05,870
Tapi saya boleh tahan semuanya.
599
00:35:05,872 --> 00:35:07,538
Mereka semua tiada bakat.
600
00:35:07,540 --> 00:35:09,440
Tak ada langsung.
601
00:35:09,442 --> 00:35:12,243
Saya rasa hadiah itu milik saya.
602
00:35:16,748 --> 00:35:18,549
Benar.
Saya akan menerima,...
603
00:35:18,551 --> 00:35:21,051
...duit yang sangat banyak.
604
00:35:21,053 --> 00:35:23,521
Seratus ribu dolar, lebih tepat.
605
00:35:23,523 --> 00:35:25,289
Yakah?
606
00:35:25,291 --> 00:35:28,125
Jika begitu, encik akan
mendapat kat platinum kami.
607
00:35:48,281 --> 00:35:50,381
Kita jumpa lagi.
608
00:35:57,757 --> 00:35:59,256
Alamak, lagu ini macam,..
609
00:35:59,258 --> 00:36:00,891
...lagu paling lama sepanjang zaman.
610
00:36:00,893 --> 00:36:02,626
Saya dah agak, kan?
611
00:36:02,628 --> 00:36:05,563
Saya sampai terfikir mungkin
saya tulis lagu sendiri.
612
00:36:05,565 --> 00:36:06,997
Apa awak kata?
613
00:36:06,999 --> 00:36:10,000
Lagu awak sendiri?
- Ya.
614
00:36:10,002 --> 00:36:11,802
Kalau nak memenangi hadiah itu,..
615
00:36:11,804 --> 00:36:13,938
...ikut sajalah apa
yang si Koala itu cakap.
616
00:36:13,940 --> 00:36:16,006
Awak ingat saya tak boleh
tulis lagu sendiri?
617
00:36:16,008 --> 00:36:18,008
Saya cuma cakap,..
618
00:36:18,010 --> 00:36:20,678
...tak semua orang boleh tulis lagu.
619
00:36:20,680 --> 00:36:23,013
Mungkin bercakap nampak mudah,..
620
00:36:23,015 --> 00:36:24,982
...hakikatnya, tidak.
621
00:36:29,088 --> 00:36:31,589
Itu dia.
622
00:36:31,591 --> 00:36:35,292
Diam, semua.
623
00:36:35,294 --> 00:36:38,329
Meena, awak diterima tak?
624
00:36:39,531 --> 00:36:41,665
Ya, nampaknya begitulah...
625
00:36:43,703 --> 00:36:45,035
Dia berjaya!
626
00:36:45,037 --> 00:36:48,506
Mak bangga dengan kamu!
627
00:36:48,508 --> 00:36:50,608
Hajat hari jadi saya tercapai!
628
00:36:50,610 --> 00:36:52,877
Tahniah, Meena!
- Kami sayang kamu!
629
00:36:52,879 --> 00:36:54,345
Mak.
630
00:36:54,347 --> 00:36:56,113
Apa semua ini?
- Tunggu kejap.
631
00:36:56,115 --> 00:36:58,048
Jangan marah, okey?
Ini idea nenek kamu.
632
00:36:58,050 --> 00:36:59,984
Dia beritahu semua
orang pasal ujibakat kamu.
633
00:36:59,986 --> 00:37:02,152
Mak, sekejap.
- Diam, sayang.
634
00:37:02,154 --> 00:37:04,622
Simpanlah suara kamu dulu.
635
00:37:04,624 --> 00:37:06,156
Jadi, mulai sekarang,...
636
00:37:06,158 --> 00:37:09,894
...angguk dan geleng kepala kamu, okey?
637
00:37:18,971 --> 00:37:20,504
Macam mana, ayah?
638
00:37:20,506 --> 00:37:22,306
Kamu belok perlahan sangat, Johnny.
639
00:37:22,308 --> 00:37:23,807
Yakinlah sikit.
640
00:37:23,809 --> 00:37:25,409
Tekanlah gear itu kuat-kuat.
641
00:37:25,411 --> 00:37:27,678
Ayah dah kata, tenangkan hati.
642
00:37:27,680 --> 00:37:29,680
Tarik ke bawah.
643
00:37:30,983 --> 00:37:33,350
Dengar cakap ayah kamu!
644
00:37:33,352 --> 00:37:35,252
"Belok agak perlahan,
Johnny."
645
00:37:36,822 --> 00:37:38,689
"Awak tak buat dengan betul,
Johnny."
646
00:37:38,691 --> 00:37:39,890
"Laju lagi, Johnny."
647
00:37:42,194 --> 00:37:43,894
"Buat seperti yang ayah tunjuk."
648
00:37:52,604 --> 00:37:53,771
Ayah?
649
00:37:53,773 --> 00:37:57,274
Alamak.
Saya dah langgar ayah.
650
00:37:58,277 --> 00:37:59,877
Itulah yang ayah inginkan.
651
00:38:14,626 --> 00:38:16,627
Dan tiga ekor khinzir kecil itu,..
652
00:38:16,629 --> 00:38:19,430
...hidup bahagia selamanya.
653
00:38:19,432 --> 00:38:21,332
Selamat malam, sayang.
654
00:38:27,072 --> 00:38:29,707
Norman, awak dah tidur?
655
00:38:31,310 --> 00:38:33,143
Macam mana hari ini, sayang?
656
00:38:33,145 --> 00:38:36,080
Sama macam biasa.
657
00:38:36,082 --> 00:38:38,782
Yakah?
658
00:38:38,784 --> 00:38:42,553
Saya tak tahu macam
mana awak buat semua ini.
659
00:38:42,555 --> 00:38:45,389
- Selamat malam.
- Selamat malam.
660
00:39:01,841 --> 00:39:05,175
Semua haiwan besar dan kecil,...
661
00:39:05,177 --> 00:39:07,778
...selamat datang ke Teater Moon!
662
00:39:17,756 --> 00:39:19,523
En. Moon?
663
00:39:19,525 --> 00:39:22,593
Saya jumpa Judith dari bank.
- Apa?
664
00:39:22,595 --> 00:39:24,862
Beritahu dia, saya akan
hubungi dia pagi esok.
665
00:39:24,864 --> 00:39:26,664
Tak boleh.
666
00:39:26,666 --> 00:39:28,499
Dia kat sini.
667
00:39:30,803 --> 00:39:33,671
Judith! Helo.
668
00:39:33,673 --> 00:39:36,373
Saya kerja di bank,
bukan di tempat kebajikan.
669
00:39:36,375 --> 00:39:38,108
Kalau akaun awak belum dilangsaikan,..
670
00:39:38,110 --> 00:39:39,943
...hujung bulan ini,..
- Judith...
671
00:39:39,945 --> 00:39:42,112
Saya jamin, hujung bulan ini,..
672
00:39:42,114 --> 00:39:43,514
...persembahan ini akan menjadi,..
673
00:39:43,516 --> 00:39:45,683
...acara terbesar di bandar ini.
674
00:39:45,685 --> 00:39:47,851
En. Moon, semua persembahan
awak tak pernah berjaya.
675
00:39:47,853 --> 00:39:48,986
Tak ada langsung!
676
00:39:48,988 --> 00:39:50,621
Awak masih ada peluang.
677
00:39:50,623 --> 00:39:52,056
Sekarang, langsaikan akaun awak,..
678
00:39:52,058 --> 00:39:54,858
...atau kami akan sita tempat ini.
679
00:39:54,860 --> 00:39:56,794
Baiklah.
680
00:39:59,865 --> 00:40:02,566
Kita kena buat apa,
En. Moon?
681
00:40:02,568 --> 00:40:04,835
Jujur dari hati,..
682
00:40:04,837 --> 00:40:06,704
...entahlah.
683
00:40:34,100 --> 00:40:36,934
Awak pakai seluar dalam, Eddie?
684
00:40:36,936 --> 00:40:38,435
Kenapa awak,..?
685
00:40:38,437 --> 00:40:40,571
Eddie?
Semua okey?
686
00:40:40,573 --> 00:40:43,207
Ya, saya buat sedikit pusingan, mak!
687
00:40:44,910 --> 00:40:47,745
Awak duduk di rumah
berkolam renang sekarang?
688
00:40:47,747 --> 00:40:50,347
Ya, orang saya ingin lebih,..
689
00:40:50,349 --> 00:40:52,916
...bebas, rasanya.
690
00:40:52,918 --> 00:40:55,419
Mereka juga dorong
saya untuk hidup berdikari.
691
00:40:55,421 --> 00:40:57,421
Berdikari?
692
00:40:57,423 --> 00:41:00,023
Saya rasa, dia nak bantu
saya mencari matlamat hidup.
693
00:41:00,025 --> 00:41:02,926
Saya ingat saya dah jumpa,
tapi ia berubah,..
694
00:41:02,928 --> 00:41:04,762
...menjadi yang tak elok.
695
00:41:04,764 --> 00:41:06,430
Entahlah.
696
00:41:06,432 --> 00:41:09,066
Dia sudah uruskan jadual saya.
697
00:41:09,068 --> 00:41:10,934
Seperti, hari Isnin,
buat kitar semula,..
698
00:41:10,936 --> 00:41:13,437
Selasa, potong rumput.
Rabu, pergi melawat Nana,..
699
00:41:13,439 --> 00:41:15,139
Khamis, bersihkan kolam renang.
700
00:41:15,141 --> 00:41:17,040
Ada orangkah yang
sanggup buat semua itu?
701
00:41:17,042 --> 00:41:18,909
Sebentar.
702
00:41:18,911 --> 00:41:20,744
Nana masih hidup?
703
00:41:20,746 --> 00:41:21,945
Tentulah.
704
00:41:27,887 --> 00:41:29,319
Dia kaya, kan?
705
00:41:29,321 --> 00:41:30,954
Dia penuh dengan duit.
706
00:41:30,956 --> 00:41:33,991
Tapi awak mesti tak nak jumpa Nana.
707
00:41:35,394 --> 00:41:36,927
Dia seekor biri-biri yang jahat.
708
00:41:51,875 --> 00:41:53,375
Cerahkan tempat itu.
709
00:41:56,148 --> 00:41:57,748
Bagus.
Turunkan bulan.
710
00:41:57,750 --> 00:41:59,616
Kopi?
- Terima kasih, Pn. Crawly.
711
00:42:01,086 --> 00:42:02,452
Baiklah, itu normal.
712
00:42:02,454 --> 00:42:04,454
Cuma kena ketuk sikit.
713
00:42:04,456 --> 00:42:06,957
Nampak?
Awak dah faham.
714
00:42:12,198 --> 00:42:14,498
Ada sesiapa nampak mata saya?
715
00:42:14,500 --> 00:42:16,867
Benda itu asyik tercabut.
716
00:42:27,780 --> 00:42:29,346
Awak hampir bunuh saya!
717
00:42:29,348 --> 00:42:31,448
Bukan saya buat.
- Yakah?
718
00:42:34,719 --> 00:42:36,820
Pete?
719
00:42:37,990 --> 00:42:40,057
Pete!
720
00:42:40,059 --> 00:42:42,059
Awak akan baik.
721
00:42:42,061 --> 00:42:45,395
Bertahanlah, kawan.
722
00:42:45,397 --> 00:42:47,998
Ricki? Kai?
723
00:42:48,000 --> 00:42:49,199
Kenapa awak bertiga tak berlatih?
724
00:42:49,201 --> 00:42:50,701
Kami dah berpecah.
725
00:42:50,703 --> 00:42:53,637
Mereka cakap, saya terlalu egois.
726
00:42:53,639 --> 00:42:56,640
Saya tak fahamlah.
727
00:42:57,976 --> 00:43:00,010
Dua peserta sudah tersingkir.
728
00:43:00,012 --> 00:43:02,045
Beri saya sedikit berita baik,
Pn. Crawly.
729
00:43:02,047 --> 00:43:05,983
Taklah teruk sangat.
730
00:43:07,151 --> 00:43:08,986
Alamak.
731
00:43:08,988 --> 00:43:11,154
Meena, awak nak ujibakat semula?
732
00:43:11,156 --> 00:43:13,690
Yakah?
Ya!
733
00:43:13,692 --> 00:43:14,825
Bagus.
- Tidak.
734
00:43:14,827 --> 00:43:16,059
Apa?
735
00:43:16,061 --> 00:43:17,828
Ya, saya boleh menyanyi.
736
00:43:17,830 --> 00:43:21,565
Tapi saya agak kelu.
Saya tak boleh.
737
00:43:21,567 --> 00:43:25,502
Saya memang nak buat.
Tapi tidak.
738
00:43:25,504 --> 00:43:27,404
Saya anggapnya sebagai 'Ya'.
739
00:43:29,742 --> 00:43:31,174
Bagus!
Mereka kembali.
740
00:43:31,176 --> 00:43:33,076
Nanti kita sambung, Meena.
741
00:43:34,446 --> 00:43:37,247
Semua, lupakan apa yang
saya cakap sebelum ini.
742
00:43:37,249 --> 00:43:39,116
Awak semua sangat berbakat.
743
00:43:39,118 --> 00:43:41,351
Boleh sertai pertandingan ini?
744
00:43:41,353 --> 00:43:43,420
Ya? Tidak?
745
00:43:43,422 --> 00:43:46,456
Ini dia.
746
00:43:56,869 --> 00:43:59,069
Apa?
Tunggu!
747
00:43:59,071 --> 00:44:00,404
Jangan pergi!
748
00:44:03,942 --> 00:44:05,108
Apa tujuan semua ini?
749
00:44:05,110 --> 00:44:08,478
Kita akan guna ini untuk ikut langkahnya.
750
00:44:20,759 --> 00:44:22,059
Caspar! Tidak!
751
00:44:22,061 --> 00:44:23,593
Macam mana dengan ini?
752
00:44:23,595 --> 00:44:24,995
Mak cakap apa tadi?
753
00:44:24,997 --> 00:44:26,463
Maaflah.
Dia demam.
754
00:44:26,465 --> 00:44:27,998
Sudah terlambat untuk
dapatkan pengasuh.
755
00:44:28,000 --> 00:44:29,900
Kamu nampak sihat sekarang.
756
00:44:36,575 --> 00:44:39,843
Saya takkan nyanyikan lagu ini.
757
00:44:39,845 --> 00:44:41,278
Kenapa?
758
00:44:41,280 --> 00:44:42,813
Awak perempuan, dan remaja.
759
00:44:42,815 --> 00:44:44,114
Lagu ini sesuai dengan awak.
760
00:44:44,116 --> 00:44:45,482
Nampaknya awak boleh,..
761
00:44:45,484 --> 00:44:47,584
...membaca fikiran remaja saya.
762
00:44:47,586 --> 00:44:49,686
Kan? Awak cuma perlu serikan
dengan sedikit pergerakan,..
763
00:44:49,688 --> 00:44:51,521
...dan sedikit,..
764
00:44:59,631 --> 00:45:01,932
Buatlah!
- Begini?
765
00:45:07,706 --> 00:45:10,040
Begitulah.
Awak sangat sesuai.
766
00:45:16,181 --> 00:45:18,115
Ya, itu memang teruk.
767
00:45:18,117 --> 00:45:19,816
Johnny.
768
00:45:19,818 --> 00:45:21,485
Masuk.
769
00:45:21,487 --> 00:45:23,020
Johnny, jaket awak bercakap.
770
00:45:23,022 --> 00:45:24,855
Johnny, kamu kat mana?
771
00:45:24,857 --> 00:45:26,857
Ayah, apa dia?
772
00:45:26,859 --> 00:45:28,892
Awak nak pergi sekarang?
773
00:45:28,894 --> 00:45:30,660
Maafkan saya.
774
00:45:30,662 --> 00:45:32,329
Saya ada urusan keluarga sikit.
775
00:45:32,331 --> 00:45:33,563
Perlukah saya fikirkan,..
776
00:45:33,565 --> 00:45:34,831
...komitmen awak di sini, Johnny?
777
00:45:34,833 --> 00:45:36,133
Cakap tidak.
- Tentulah tidak.
778
00:45:36,135 --> 00:45:37,567
Saya janji takkan berlaku lagi.
779
00:45:37,569 --> 00:45:39,669
Pergilah.
-Terima kasih, En. Moon.
780
00:45:42,794 --> 00:45:44,327
Sayang, saya dah balik.
781
00:45:57,255 --> 00:45:59,890
Hai, saya Becky.
782
00:45:59,892 --> 00:46:01,691
Becky?
783
00:46:01,693 --> 00:46:02,993
Awak ingat apa?
784
00:46:02,995 --> 00:46:04,428
Awak selalu tiada di rumah.
785
00:46:04,430 --> 00:46:07,064
Saya buat semua ini untuk kita, Lance!
786
00:46:07,066 --> 00:46:08,231
Awak dan saya!
787
00:46:09,268 --> 00:46:10,901
Maafkan saya.
788
00:46:10,903 --> 00:46:13,403
Saya rasa saya tertinggal
kaca mata kat dalam.
789
00:46:15,441 --> 00:46:16,773
Mari, Becky.
790
00:46:16,775 --> 00:46:18,241
Mari pergi dari sini.
791
00:46:32,223 --> 00:46:33,723
Terbaik!
792
00:46:35,227 --> 00:46:37,561
Mungkin ini malam bertuah aku.
793
00:46:37,563 --> 00:46:39,963
Boleh letak duit ini
dalam kereta aku, Derek?
794
00:46:42,034 --> 00:46:45,135
Kau pandai main kad, Mike.
795
00:46:45,137 --> 00:46:47,804
Boleh tahan.
796
00:46:47,806 --> 00:46:50,874
Kecuali kau main tipu.
797
00:46:50,876 --> 00:46:52,709
Main tipu?
798
00:46:52,711 --> 00:46:54,811
Sanggup kau fikir?
799
00:46:54,813 --> 00:46:56,680
Mari, sayang.
Mari pergi.
800
00:46:59,083 --> 00:47:00,250
Oh!
801
00:47:03,122 --> 00:47:05,255
Macam mana boleh ada kat situ?
802
00:47:05,257 --> 00:47:06,590
Lari, sayang!
803
00:47:08,760 --> 00:47:10,527
Tangkap dia!
804
00:47:19,070 --> 00:47:21,138
Maaf.
805
00:47:21,140 --> 00:47:24,307
Jangan biar dia terlepas!
806
00:47:29,748 --> 00:47:31,348
Terima kasih, Derek.
- Ketepi.
807
00:47:40,258 --> 00:47:41,758
Jumpa lagi, tak guna!
808
00:47:52,971 --> 00:47:54,471
Selamat pagi, Buster.
809
00:47:54,473 --> 00:47:56,273
Eddie. Apa khabar?
- Baik.
810
00:47:56,275 --> 00:47:58,475
Macam mana dengan pertandingan?
- Okey.
811
00:47:58,477 --> 00:48:00,644
Cantik jaket.
812
00:48:00,646 --> 00:48:02,045
Terima kasih.
813
00:48:02,047 --> 00:48:04,347
Kejap.
814
00:48:04,349 --> 00:48:05,849
Apa awak buat kat sini?
815
00:48:05,851 --> 00:48:07,817
Eddie, awak tak boleh melawat Nana...
816
00:48:07,819 --> 00:48:09,386
...tanpa bawa sedikit buah tangan.
817
00:48:09,388 --> 00:48:11,021
Nah.
- Tidak!
818
00:48:11,023 --> 00:48:13,056
Buster, jangan masuk!
819
00:48:13,058 --> 00:48:14,391
Boleh saya bantu?
820
00:48:14,393 --> 00:48:17,227
Buster!
- Nana!
821
00:48:21,299 --> 00:48:22,566
Lihatlah awak.
822
00:48:23,702 --> 00:48:25,802
Awak tak pernah nampak tua.
823
00:48:25,804 --> 00:48:27,137
Teruklah.
824
00:48:27,139 --> 00:48:28,338
Buster Moon.
825
00:48:28,340 --> 00:48:30,173
Kita pernah jumpa semasa
graduasi Eddie.
826
00:48:30,175 --> 00:48:31,808
Bertuahnya aku.
827
00:48:31,810 --> 00:48:34,044
Aku dilawat oleh cucu aku yang tak guna,..
828
00:48:34,046 --> 00:48:36,680
...dan kawannya yang aneh.
829
00:48:36,682 --> 00:48:38,248
Tengok, dia ingat saya.
830
00:48:38,250 --> 00:48:39,583
Nana...
831
00:48:39,585 --> 00:48:41,718
Apa kata kalau awak jadi penaja,..
832
00:48:41,720 --> 00:48:43,420
...untuk satu hadiah berprestij?
833
00:48:43,422 --> 00:48:46,256
Bukan untuk pertandingan
nyanyian yang aku lihat di berita.
834
00:48:46,258 --> 00:48:47,724
Yang itulah.
835
00:48:47,726 --> 00:48:49,559
Aku faham.
836
00:48:49,561 --> 00:48:52,329
Kau tak ada duit sebanyak itu, kan?
837
00:48:52,331 --> 00:48:54,231
Kami cuma tak berapa cukup,..
838
00:48:54,233 --> 00:48:57,000
Kau takkan dapat sesen pun dari aku.
- Nana, begini.
839
00:48:57,002 --> 00:48:58,702
Takkan.
840
00:48:58,704 --> 00:49:00,170
Jangan dengar, Nana.
- Aku tak dengar,..
841
00:49:00,172 --> 00:49:01,738
...juga dari kau.
- Sekejap.
842
00:49:01,740 --> 00:49:03,840
Buatkan teh cina tanpa gula.
Cepat.
843
00:49:03,842 --> 00:49:07,377
Nana, saya tak tahu
nak buat teh.
844
00:49:09,348 --> 00:49:12,282
Saya pernah lihat
persembahan ini sewaktu kecil.
845
00:49:12,284 --> 00:49:14,918
Nana, awak sangat hebat.
846
00:49:14,920 --> 00:49:17,254
Pujian itu hanyalah sia-sia.
847
00:49:17,256 --> 00:49:19,623
Saya tak berniat pun untuk bantu awak.
848
00:49:19,625 --> 00:49:22,092
Acara awak yang
menyedihkan itu adalah faktor,...
849
00:49:22,094 --> 00:49:23,727
....teater itu kehilangan penonton.
850
00:49:23,729 --> 00:49:25,762
Persembahan ini pasti akan gegar,..
851
00:49:25,764 --> 00:49:27,397
...seperti yang pernah berlaku dulu.
852
00:49:27,399 --> 00:49:30,600
Itu takkan berlaku, En. Moon.
853
00:49:30,602 --> 00:49:33,570
Ia sangat mengagumkan.
854
00:49:33,572 --> 00:49:35,639
Teater awak,..
855
00:49:35,641 --> 00:49:39,476
...umpama istana yang ajaib.
856
00:49:39,478 --> 00:49:40,910
Nana, sekarang pun begitu.
857
00:49:40,912 --> 00:49:42,612
Begitulah sangat.
858
00:49:42,614 --> 00:49:46,416
Saya akan hantarkan penjaga dewan
dengan berseragam.
859
00:49:46,418 --> 00:49:49,786
Orang beratur panjang untuk beli tiket.
860
00:49:49,788 --> 00:49:54,424
Tirai yang semakin naik dari pentasnya.
861
00:49:54,426 --> 00:49:58,428
Muzik dan cahaya membawa
impian terhadap kehidupan?
862
00:49:58,430 --> 00:49:59,796
Tepat sekali.
863
00:49:59,798 --> 00:50:01,998
Semuanya seperti yang awak impikan.
864
00:50:02,000 --> 00:50:04,801
Malah, saya gempakkan lagi pentasnya.
865
00:50:04,803 --> 00:50:06,136
Tak adalah.
866
00:50:06,138 --> 00:50:07,504
Datanglah tengok.
867
00:50:07,506 --> 00:50:09,306
Ada satu persembahan
istimewa hanya untuk awak.
868
00:50:09,308 --> 00:50:10,840
Apa awak rasa, Nana?
869
00:50:10,842 --> 00:50:12,609
Saya cakap,..
870
00:50:12,611 --> 00:50:14,177
...awak penipu, En. Moon.
871
00:50:14,179 --> 00:50:17,447
Baik, kami nak balik.
Terima kasih, Nana.
872
00:50:17,449 --> 00:50:19,649
Lebih baik habiskan waktu petang,..
873
00:50:19,651 --> 00:50:21,751
...main catur dengan dia.
874
00:50:21,753 --> 00:50:22,919
Apa?
875
00:50:22,921 --> 00:50:23,953
Bagus.
876
00:50:23,955 --> 00:50:25,422
Persembahan itu akan
serikan awak, Nana.
877
00:50:25,424 --> 00:50:27,290
Itu bukan tipu.
878
00:50:27,292 --> 00:50:28,992
Sekarang, dengar sini.
879
00:50:28,994 --> 00:50:31,628
Esok, kita akan ada satu
persembahan alu-aluan,..
880
00:50:31,630 --> 00:50:35,198
...dan penonton kita ada peluang
untuk bertemu Nana Noodleman.
881
00:50:35,200 --> 00:50:36,466
Nana Noodleman?
- Nana Noodleman.
882
00:50:36,468 --> 00:50:37,667
Dia masih hidup?
883
00:50:37,669 --> 00:50:39,369
Ya, dan percayalah.
884
00:50:39,371 --> 00:50:41,504
Citarasanya agak tinggi.
885
00:50:41,506 --> 00:50:43,206
Hari ini, kita akan melalui,..
886
00:50:43,208 --> 00:50:45,375
...latihan penuh, dan saya
nak lihat awak semua,..
887
00:50:45,377 --> 00:50:47,010
...menyinarkan pentas!
888
00:50:47,012 --> 00:50:48,945
Hebat.
- Meena? Pn. Crawly?
889
00:50:48,947 --> 00:50:50,313
Apa awak rasa?
890
00:50:50,315 --> 00:50:52,349
Terperincinya.
891
00:50:52,351 --> 00:50:53,650
Awak pasti tentang semua ini?
892
00:50:53,652 --> 00:50:55,885
Saya dah janji pada Nana
pasal sesuatu yang menakjubkan.
893
00:50:55,887 --> 00:50:58,388
Ini bakal buatkan dia terpaku.
894
00:50:58,390 --> 00:51:00,623
Ya.
- Dua minit lagi, semua.
895
00:51:00,625 --> 00:51:02,525
Johnny.
896
00:51:02,527 --> 00:51:04,227
Johnny, mana awak?
897
00:51:05,796 --> 00:51:08,031
Johnny, jawab.
898
00:51:08,033 --> 00:51:09,899
Ayah, saya masuk.
899
00:51:09,901 --> 00:51:11,468
Kenapa?
- Kami dah terima panggilan.
900
00:51:11,470 --> 00:51:12,802
Kapal itu sudah nak tiba.
901
00:51:12,804 --> 00:51:15,472
Malam ini?
- Bukan, sekarang.
902
00:51:15,474 --> 00:51:18,308
Jumpa kami di Jalan Hector
dalam dua minit.
903
00:51:29,720 --> 00:51:31,254
Jangan kemana-mana.
904
00:51:31,256 --> 00:51:33,089
Kami akan kembali dalam 37...
905
00:51:33,091 --> 00:51:34,557
Ya, 37 minit.
906
00:51:34,559 --> 00:51:36,793
Ayah dah beritahu saya banyak kali.
907
00:51:42,900 --> 00:51:44,334
Saya boleh lakukannya.
908
00:51:49,607 --> 00:51:50,740
Bagus, Mike.
909
00:51:50,742 --> 00:51:52,409
Nana pasti akan suka.
910
00:51:52,411 --> 00:51:54,511
Baiknya hati awak, En. Moon.
911
00:51:54,513 --> 00:51:56,613
Apapun, cantik baju.
912
00:51:56,615 --> 00:51:59,516
Seterusnya, Ash.
913
00:51:59,518 --> 00:52:01,518
Ash, cepat keluar.
914
00:52:02,586 --> 00:52:03,853
Ketepi.
915
00:52:03,855 --> 00:52:05,555
Remaja muram nak lalu.
916
00:52:05,557 --> 00:52:06,756
Semoga berjaya, Ash.
917
00:52:38,924 --> 00:52:41,257
Baiklah, cukup.
918
00:52:41,259 --> 00:52:43,827
Matikan.
919
00:52:43,829 --> 00:52:45,328
Saya tak rasa seseorang,..
920
00:52:45,330 --> 00:52:46,629
...akan hubungi dia selepas ini.
921
00:52:46,631 --> 00:52:48,598
Ash.
922
00:52:48,600 --> 00:52:51,334
Ayuhlah, Ash.
923
00:52:51,336 --> 00:52:53,436
Kenapa?
Awak tak sukakan gaun itu?
924
00:52:57,742 --> 00:52:59,209
Ash, kenapa?
925
00:53:06,450 --> 00:53:08,184
Saya rasa awak,..
926
00:53:08,186 --> 00:53:10,854
...eloknya lebih baik hidup tanpa,..
927
00:53:10,856 --> 00:53:13,490
...lelaki gatal tak guna itu!
928
00:53:13,492 --> 00:53:17,093
Benar.
Lelaki gatal tak guna.
929
00:53:17,095 --> 00:53:18,428
Rosita! Gunter!
930
00:53:18,430 --> 00:53:20,163
Giliran awak.
- Baiklah, nah.
931
00:53:20,165 --> 00:53:21,998
Ada sedikit gula-gula getah dalam ini.
932
00:53:22,000 --> 00:53:23,032
Tenangkan diri awak.
933
00:53:23,034 --> 00:53:24,367
Rosita.
934
00:53:24,369 --> 00:53:26,202
Sekejap.
935
00:53:26,204 --> 00:53:27,704
Boleh kita ganti giliran?
936
00:53:27,706 --> 00:53:29,372
- Johnny. Tentulah.
- Baiklah. Sedia.
937
00:53:29,374 --> 00:53:31,708
...sebab saya akan bagi amaran,..
938
00:53:31,710 --> 00:53:36,045
...pentas ini akan meletup
dengan bakat saya.
939
00:53:36,047 --> 00:53:37,647
Maafkan saya.
940
00:53:37,649 --> 00:53:39,549
Saya tak boleh kawal dia.
941
00:53:44,022 --> 00:53:46,022
Baiklah, awak boleh buat.
942
00:53:52,697 --> 00:53:53,897
Awak okey?
943
00:53:53,899 --> 00:53:56,165
Saya okey, terima kasih.
944
00:53:56,167 --> 00:53:58,001
Awak?
- Okey.
945
00:53:58,003 --> 00:54:00,236
Johnny, giliran awak!
946
00:54:00,238 --> 00:54:02,705
Awak berdua kena banyak berlatih.
947
00:54:02,707 --> 00:54:05,008
Mulakan, Johnny!
948
00:54:16,321 --> 00:54:17,887
Awak tak boleh menyanyi.
949
00:54:17,889 --> 00:54:19,923
Awak kena tunjukkan api keinginan awak.
950
00:54:19,925 --> 00:54:21,824
Api itu sudah terpadam dari dulu lagi.
951
00:54:21,826 --> 00:54:23,259
Apa?
952
00:54:23,261 --> 00:54:25,929
Saya tak boleh ikut rentaknya.
953
00:54:25,931 --> 00:54:27,764
Ikut saja!
954
00:54:27,766 --> 00:54:31,100
Awak cuma ingat menyanyi saja?
955
00:54:31,102 --> 00:54:32,735
Nampak?
956
00:54:32,737 --> 00:54:35,004
Lupakan langkah itu dan cuma,..
957
00:54:35,006 --> 00:54:37,707
...biarkan muzik itu mengawal
pergerakan badan awak.
958
00:54:37,709 --> 00:54:39,742
Pergerakan badan saya
sudah tak berfungsi.
959
00:54:39,744 --> 00:54:41,578
Ia takkan berlaku.
960
00:54:41,580 --> 00:54:43,613
Ada eloknya saya
pergi beli barang saja.
961
00:54:43,615 --> 00:54:45,682
- Rosita, janganlah.
- Tolonglah.
962
00:54:45,684 --> 00:54:47,450
Jangan pergi.
963
00:54:51,056 --> 00:54:52,689
Bawah sini.
964
00:54:52,691 --> 00:54:55,258
Awak ada nampak tiga ekor beruang
hodoh berkeliaran di sini?
965
00:54:55,260 --> 00:54:57,093
Tidak.
966
00:54:57,095 --> 00:54:59,696
Bagus. Apapun, saya suka
persembahan awak.
967
00:54:59,698 --> 00:55:02,298
Lagi-lagi, ketika awak jatuh tersemban.
968
00:55:02,300 --> 00:55:04,968
Itu gelikan hati saya.
969
00:55:04,970 --> 00:55:06,769
Jumpa lagi, khinzir.
970
00:55:15,780 --> 00:55:17,313
Alamak.
971
00:55:17,315 --> 00:55:19,649
Johnny, saya tahu saya
banyak tanya awak...
972
00:55:19,651 --> 00:55:21,718
En. Moon, saya dah cuba.
973
00:55:21,720 --> 00:55:23,052
Macam mana dengan lagu kedua?
974
00:55:23,054 --> 00:55:24,387
Awak ada berlatih?
975
00:55:24,389 --> 00:55:26,155
Belum lagi.
976
00:55:26,157 --> 00:55:29,258
Apa kata kalau awak
pergi berlatih sekarang?
977
00:55:29,260 --> 00:55:31,494
Kalau awak main piano begitu,..
978
00:55:31,496 --> 00:55:34,664
...di depan Nana Noodleman...
979
00:55:34,666 --> 00:55:36,633
Johnny?
980
00:56:04,462 --> 00:56:07,030
Semua, kita boleh hidup bahagia!
981
00:56:08,500 --> 00:56:10,800
Apa yang berlaku?
Mana Johnny?
982
00:56:10,802 --> 00:56:12,168
Dia tak ada kat sini.
983
00:56:15,040 --> 00:56:17,340
Lari!
984
00:56:28,553 --> 00:56:30,720
Matilah aku.
985
00:56:42,033 --> 00:56:44,067
Baik, buat semula,
986
00:56:52,143 --> 00:56:54,010
Mak, saya tiada kawan.
987
00:56:54,012 --> 00:56:55,645
Mak ingat ini tadika?
988
00:56:55,647 --> 00:56:58,347
Kalau kau tak bising pada polis,
aku takkan ada kat sini.
989
00:56:58,349 --> 00:56:59,816
Bila boleh keluar?
990
00:56:59,818 --> 00:57:01,851
Saya cuma ada kat sini
beberapa tahun lagi.
991
00:57:01,853 --> 00:57:03,319
Mana awak sembunyikan duit itu?
992
00:57:03,321 --> 00:57:04,887
Kau pergi mana?
993
00:57:04,889 --> 00:57:06,723
Sebenarnya, saya pergi,..
994
00:57:06,725 --> 00:57:09,092
...isi minyak...
- Jangan tipu ayah!
995
00:57:09,094 --> 00:57:11,928
Saya ada latihan.
996
00:57:11,930 --> 00:57:14,363
Latihan apa?
997
00:57:15,533 --> 00:57:17,300
Saya masuk pertandingan nyanyian.
998
00:57:18,836 --> 00:57:20,937
Ayah, maafkan saya.
999
00:57:20,939 --> 00:57:22,939
Saya cuma tak nak terlibat
dengan kelompok ayah.
1000
00:57:22,941 --> 00:57:25,174
Saya nak jadi penyanyi.
- Penyanyi?
1001
00:57:25,176 --> 00:57:26,676
Jangan risau, ayah.
1002
00:57:26,678 --> 00:57:28,077
Saya boleh dapat duit jaminan.
1003
00:57:28,079 --> 00:57:29,679
Hadiahnya bernilai $100,000.
1004
00:57:33,351 --> 00:57:36,753
Kenapa aku dapat anak macam kamu?
1005
00:57:36,755 --> 00:57:38,788
Kamu tak bermakna bagi aku.
1006
00:57:38,790 --> 00:57:41,090
Selama-lamanya.
1007
00:57:41,092 --> 00:57:42,391
Saya akan keluarkan ayah!
Tunggu!
1008
00:57:42,393 --> 00:57:45,294
Saya janji akan dapatkan duit itu!
1009
00:58:19,931 --> 00:58:22,165
Johnny!
1010
00:58:22,167 --> 00:58:24,834
Awak buat makcik terkejut.
1011
00:58:24,836 --> 00:58:26,669
Maaf.
Saya tak sengaja.
1012
00:58:26,671 --> 00:58:28,171
Saya tahu ini lewat malam,..
1013
00:58:28,173 --> 00:58:30,973
...tapi saya perlu
berlatih lagi main piano.
1014
00:58:35,914 --> 00:58:37,880
Itu dia.
1015
00:58:39,316 --> 00:58:41,150
Bagus.
1016
00:58:41,152 --> 00:58:42,685
Awak makin pandai.
1017
00:58:51,296 --> 00:58:53,362
Pembeli perlu diingatkan
kedai akan ditutup,...
1018
00:58:53,364 --> 00:58:55,198
...dalam masa 15 minit. Terima kasih.
1019
00:59:57,060 --> 01:00:00,563
Wanita di lorong 6,..
1020
01:00:00,565 --> 01:00:02,598
...itu sangat hebat.
1021
01:00:04,235 --> 01:00:07,336
Baiklah.
1022
01:00:07,338 --> 01:00:10,706
En. Moon, awak rasa ini kerja elok?
1023
01:00:10,708 --> 01:00:12,508
Entahlah.
1024
01:00:12,510 --> 01:00:14,243
Tapi kalau awak asyik tanya soalan,..
1025
01:00:14,245 --> 01:00:16,078
...kerja ini takkan selesai.
1026
01:00:16,080 --> 01:00:17,280
Sekarang, hidupkan.
1027
01:00:22,552 --> 01:00:24,353
Tinggi sikit.
1028
01:00:24,355 --> 01:00:25,721
Lagi sikit.
1029
01:00:25,723 --> 01:00:28,190
Cukup.
Terima kasih.
1030
01:00:47,979 --> 01:00:49,211
Poster siap.
1031
01:00:49,213 --> 01:00:51,614
Awak!
- Lari!
1032
01:00:51,616 --> 01:00:54,283
Jangan lari, perosak!
1033
01:01:10,901 --> 01:01:12,435
Rosita, ada nampak kunci kereta?
1034
01:01:12,437 --> 01:01:13,970
1035
01:01:17,074 --> 01:01:19,241
Rosita?
1036
01:01:19,243 --> 01:01:21,243
Apa yang berlaku?
1037
01:01:21,245 --> 01:01:22,945
Rosita!
1038
01:01:25,249 --> 01:01:26,449
1039
01:01:27,986 --> 01:01:29,986
Anak-anak, mak mana?
1040
01:01:37,929 --> 01:01:39,795
Macam mana, Pn. Crawly?
1041
01:01:43,134 --> 01:01:44,266
Maaf.
1042
01:01:44,268 --> 01:01:45,634
En. Moon nak jumpa semua,...
1043
01:01:45,636 --> 01:01:47,503
...dibelakang pentas sebelum dia sampai.
1044
01:01:58,049 --> 01:01:59,281
Awak tulis lagu itu?
1045
01:01:59,283 --> 01:02:00,850
Ya.
1046
01:02:00,852 --> 01:02:02,218
Encik suka?
1047
01:02:02,220 --> 01:02:03,486
Biar betul?
1048
01:02:03,488 --> 01:02:04,854
Sangat menakjubkan.
1049
01:02:04,856 --> 01:02:07,156
Awak patut nyanyi lagu itu hari ini.
1050
01:02:07,158 --> 01:02:09,558
Mike, awak pertama.
1051
01:02:09,560 --> 01:02:10,559
Baik.
1052
01:02:10,561 --> 01:02:11,727
Sekejap.
1053
01:02:11,729 --> 01:02:12,695
Sayang, saya sibuk.
1054
01:02:12,697 --> 01:02:14,196
Apa?
Saya tak dengar.
1055
01:02:14,198 --> 01:02:17,033
Rosita dan Gunter,
giliran kamu selepas Mike.
1056
01:02:17,035 --> 01:02:18,167
Baiklah, tuan.
1057
01:02:18,169 --> 01:02:19,835
Rosita!
1058
01:02:19,837 --> 01:02:20,903
Terbaik!
1059
01:02:20,905 --> 01:02:22,371
Datang juga akhirnya.
1060
01:02:22,373 --> 01:02:24,707
Johnny, awak selepas dia.
1061
01:02:24,709 --> 01:02:27,143
Ya, saya sedia.
1062
01:02:27,145 --> 01:02:28,411
Ya.
- Ash, awak...
1063
01:02:28,413 --> 01:02:29,979
Selepas Johnny.
1064
01:02:29,981 --> 01:02:31,680
Meena, peluang terakhir.
1065
01:02:31,682 --> 01:02:33,983
Awak nak sertai mereka hari ini?
1066
01:02:33,985 --> 01:02:37,053
Ya, tapi saya takutlah.
1067
01:02:37,055 --> 01:02:38,521
Tentulah tapi,..
1068
01:02:38,523 --> 01:02:40,222
...awak boleh kawalnya, kan?
1069
01:02:40,224 --> 01:02:41,991
Tidak.
1070
01:02:41,993 --> 01:02:44,060
Nyanyi sajalah.
1071
01:02:44,062 --> 01:02:45,828
Buat apa yang awak suka,
itu akan hebat,..
1072
01:02:45,830 --> 01:02:47,263
...dan takkan buatkan awak takut lagi.
1073
01:02:47,265 --> 01:02:49,432
Awak sudah kendalikannya, okey?
1074
01:02:50,835 --> 01:02:53,235
Awak suka menyanyi?
1075
01:02:53,237 --> 01:02:55,271
Awak betul-betul suka?
1076
01:02:55,273 --> 01:02:56,605
Tentulah.
1077
01:02:56,607 --> 01:02:58,441
Buang perasaan malu itu, Meena.
1078
01:02:58,443 --> 01:03:00,176
Ayah saya selalu cakap,..
1079
01:03:00,178 --> 01:03:03,379
"Usah biar ketakutan menghalang awak
membuat benda yang awak suka."
1080
01:03:03,381 --> 01:03:05,614
Okey, saya akan cuba.
1081
01:03:05,616 --> 01:03:07,850
Bagus.
- En. Moon!
1082
01:03:07,852 --> 01:03:09,752
Dia dah sampai.
1083
01:03:23,767 --> 01:03:26,035
Nana!
1084
01:03:26,037 --> 01:03:28,070
Jangan harap awak boleh peluk saya.
1085
01:03:28,072 --> 01:03:29,538
Baiklah.
1086
01:03:29,540 --> 01:03:31,607
Eddie, tunjuk pada Nana
dewan megah itu.
1087
01:03:31,609 --> 01:03:32,975
Tak payah.
1088
01:03:32,977 --> 01:03:35,644
Saya boleh jalan sendiri.
1089
01:03:35,646 --> 01:03:36,979
Awak gementar?
1090
01:03:36,981 --> 01:03:39,048
Biar betul?
1091
01:03:39,050 --> 01:03:41,784
Saya teruja gila-gila.
1092
01:03:47,225 --> 01:03:49,258
Bos.
Itu kereta dia, kan?
1093
01:03:49,260 --> 01:03:50,493
Sana.
1094
01:03:52,062 --> 01:03:54,163
Berhenti di sini.
1095
01:03:58,068 --> 01:03:59,435
Teh cina.
1096
01:03:59,437 --> 01:04:01,270
Dari En. Moo,..
1097
01:04:04,075 --> 01:04:05,508
Menariknya.
1098
01:04:08,813 --> 01:04:10,513
Sayang, persembahan dah nak mula.
1099
01:04:10,515 --> 01:04:12,314
Saya kena pergi sekarang.
1100
01:04:12,316 --> 01:04:14,083
Tentulah saya sayang awak.
1101
01:04:14,085 --> 01:04:16,252
Awak ingat saya belikan
anting-anting berlian itu,..
1102
01:04:16,254 --> 01:04:18,787
Mana duit aku?
1103
01:04:18,789 --> 01:04:20,823
Dengar sini.
1104
01:04:20,825 --> 01:04:23,425
Saya dah habiskannya.
1105
01:04:25,163 --> 01:04:26,262
Sekejap!
1106
01:04:26,264 --> 01:04:27,296
Saya akan bagi balik duit itu.
1107
01:04:27,298 --> 01:04:28,297
Saya akan bagi,..
1108
01:04:28,299 --> 01:04:29,932
Saya beri $100,000!
1109
01:04:29,934 --> 01:04:31,267
Mana kau,...
1110
01:04:31,269 --> 01:04:33,269
...nak dapat semua duit itu?
1111
01:04:33,371 --> 01:04:34,637
Moon! Okay?
1112
01:04:34,639 --> 01:04:36,539
Moon akan bagi duit itu.
1113
01:04:37,974 --> 01:04:41,143
Siapa Moon itu?
1114
01:04:43,347 --> 01:04:46,348
Haiwan kecil dan besar,..
1115
01:04:46,350 --> 01:04:48,617
...selamat datang ke teater Moon.
1116
01:04:48,619 --> 01:04:52,454
Saya Hos anda,
Buster Moon.
1117
01:04:55,326 --> 01:04:57,026
Okey.
1118
01:04:57,028 --> 01:04:58,694
Bersedialah!
1119
01:04:58,696 --> 01:05:02,364
Acara pembukaan
akan dipersembahkan oleh,..
1120
01:05:02,366 --> 01:05:03,666
Kuasa sotong!
1121
01:05:12,910 --> 01:05:14,076
Kerja bagus, semua.
1122
01:05:14,078 --> 01:05:15,911
Itu saja rentaknya.
1123
01:05:18,349 --> 01:05:19,481
Seperti yang anda lihat,..
1124
01:05:19,483 --> 01:05:21,317
...ini bukan teater biasa.
1125
01:05:21,319 --> 01:05:25,054
Inilah istana yang indah dan ajaib.
1126
01:05:25,056 --> 01:05:26,855
Dia berjaya!
1127
01:05:26,857 --> 01:05:28,524
Dia betul-betul berjaya, Nana!
1128
01:05:28,526 --> 01:05:31,160
Alamak.
1129
01:05:31,162 --> 01:05:34,697
Sekarang, persembahkan
peserta pertama kami.
1130
01:05:37,168 --> 01:05:39,168
Siapa di antara kamu
yang bernama Moon?
1131
01:05:39,170 --> 01:05:41,337
Awak tak boleh masuk begitu saja.
1132
01:05:41,339 --> 01:05:42,905
Kau kenal dia ni?
1133
01:05:42,907 --> 01:05:44,273
Mike?
- Benar.
1134
01:05:44,275 --> 01:05:47,042
Mike cakap kau akan bagi dia duit,..
1135
01:05:47,044 --> 01:05:49,245
...dan duitnya ada dalam kotak itu.
1136
01:05:49,247 --> 01:05:51,714
Bukan.
Nanti dulu.
1137
01:05:51,716 --> 01:05:53,716
Itu hadiah, dan bukan milik Mike,..
1138
01:05:53,718 --> 01:05:55,117
...melainkan dia menang secara adil.
1139
01:05:55,119 --> 01:05:57,219
Bagi duitnya!
- Okey.
1140
01:05:57,221 --> 01:05:59,121
Ambillah semua.
1141
01:05:59,123 --> 01:06:00,689
Semua milik awak.
1142
01:06:00,691 --> 01:06:01,857
Buka.
1143
01:06:01,859 --> 01:06:04,026
Buka? Saya?
1144
01:06:04,028 --> 01:06:05,261
Buka!
1145
01:06:05,263 --> 01:06:06,695
Okey.
1146
01:06:06,697 --> 01:06:08,864
Saya cuma tiada kunci.
1147
01:06:08,866 --> 01:06:10,366
Boleh awak datang semula?
1148
01:06:10,368 --> 01:06:12,034
Ketepi!
1149
01:06:12,036 --> 01:06:13,902
Tidak!
1150
01:06:13,904 --> 01:06:15,971
Sekejap!
1151
01:06:20,744 --> 01:06:22,077
Itu dia.
1152
01:06:22,079 --> 01:06:23,479
Lelaki dengan kayu pemukul.
1153
01:06:23,481 --> 01:06:25,047
Siapa perlukan kunci?
1154
01:06:25,049 --> 01:06:26,382
Mari kita lihat.
1155
01:06:27,617 --> 01:06:29,251
Apa ini?
1156
01:06:29,253 --> 01:06:30,653
Cuma ini?
1157
01:06:30,655 --> 01:06:33,355
Itu saja yang ada?
1158
01:06:34,424 --> 01:06:35,491
Dia tipu!
1159
01:06:37,428 --> 01:06:39,495
Moon tipu kita semua.
- Tunggu sekejap.
1160
01:06:39,497 --> 01:06:41,463
Saya boleh jelaskan.
- Dia masalah kau, bukan aku.
1161
01:06:41,465 --> 01:06:42,564
Ini cumalah peralatan saja.
1162
01:06:42,566 --> 01:06:44,233
Mana hadiah $100,000 itu?
1163
01:06:44,235 --> 01:06:45,768
Awak bergurau?
1164
01:06:45,770 --> 01:06:47,069
Apa semua ini?
1165
01:06:47,071 --> 01:06:48,070
Ini sia-sia saja.
1166
01:06:48,072 --> 01:06:49,905
Ini cumalah,..
1167
01:06:58,014 --> 01:06:59,181
Buster, jaga-jaga!
1168
01:07:09,092 --> 01:07:11,694
Saya tersekat!
1169
01:07:36,653 --> 01:07:39,521
Buster, tempat ini nak runtuh!
1170
01:07:58,409 --> 01:08:00,309
Bertahan, sayang.
1171
01:08:00,311 --> 01:08:01,410
Bertahan.
1172
01:08:18,429 --> 01:08:21,930
Tidak!
1173
01:08:27,004 --> 01:08:28,537
Semua okey?
1174
01:08:28,539 --> 01:08:29,671
Nana!
1175
01:08:29,673 --> 01:08:32,508
Maafkan saya.
1176
01:08:32,510 --> 01:08:34,576
Jangan!
1177
01:08:34,578 --> 01:08:35,611
Jangan pergi!
1178
01:08:35,613 --> 01:08:38,580
Ada sesiapa jumpa mata saya?
1179
01:08:38,582 --> 01:08:40,883
Kat sini, Pn. Crawly.
1180
01:08:40,885 --> 01:08:42,251
Saya dah jumpa.
1181
01:08:48,358 --> 01:08:49,425
Jaga-jaga!
1182
01:09:13,117 --> 01:09:14,516
Tidak.
1183
01:09:30,266 --> 01:09:31,934
Ayah.
1184
01:09:31,936 --> 01:09:33,969
Maafkan saya.
1185
01:09:46,450 --> 01:09:48,150
Dia mesti dah mati.
1186
01:09:48,742 --> 01:09:50,242
Mari pergi.
1187
01:09:58,976 --> 01:10:00,476
Mana mak?
1188
01:10:01,265 --> 01:10:03,499
Alamak.
1189
01:10:05,669 --> 01:10:07,669
Mak ada kat sini.
1190
01:10:13,776 --> 01:10:15,844
Saya berada ditempat kejadian, Judy.
1191
01:10:15,846 --> 01:10:18,146
Saya boleh beritahu, suatu keajaiban,..
1192
01:10:18,148 --> 01:10:20,449
...andai sesiapa selamat
dari bencana luar biasa ini.
1193
01:10:55,718 --> 01:10:57,653
Bangunan Buster Moon,..
1194
01:10:57,655 --> 01:11:00,055
...telah sepenuhnya runtuh hari ini.
1195
01:11:00,057 --> 01:11:03,158
Walaupun En. Moon tiada sebarang
jawapan tentang kejadian ini,..
1196
01:11:03,160 --> 01:11:04,726
...terdapat satu laporan yang
belum disahkan mengatakan,..
1197
01:11:04,728 --> 01:11:06,161
...dia bertanggungjawab,..
1198
01:11:06,163 --> 01:11:07,729
..membina sebuah bekas air
berkaca yang pecah,..
1199
01:11:07,731 --> 01:11:08,931
...dan membanjiri bangunan itu.
1200
01:11:08,933 --> 01:11:10,365
Lebih kurang 250 ekor sotong...
1201
01:11:10,367 --> 01:11:12,100
...yang terlibat dalam acara Moon.
1202
01:11:12,102 --> 01:11:13,735
Malah, pekerjanya,..
1203
01:11:13,737 --> 01:11:15,337
Eddie?
1204
01:11:15,339 --> 01:11:16,738
Ada orang ketuk pintu.
1205
01:11:24,180 --> 01:11:25,714
Tidak.
1206
01:11:25,716 --> 01:11:27,449
En. Moon?
1207
01:11:28,885 --> 01:11:30,786
Tolonglah, Moon.
Awak tak boleh menyorok,..
1208
01:11:30,788 --> 01:11:32,120
...dalam rumah kawan awak.
1209
01:11:32,122 --> 01:11:33,789
Kami cuma nak pastikan,..
1210
01:11:33,791 --> 01:11:35,324
...awak okey, itu saja.
1211
01:11:37,760 --> 01:11:40,696
En. Moon.
- Awak okey?
1212
01:11:40,698 --> 01:11:44,199
Semua, maaf atas apa yang berlaku.
1213
01:11:44,201 --> 01:11:46,068
Dan hadiah itu.
1214
01:11:46,070 --> 01:11:47,469
Tak mengapa.
1215
01:11:47,471 --> 01:11:50,105
Semua tak okey.
1216
01:11:50,107 --> 01:11:51,607
Sekurang-kurangnya kami selamat.
1217
01:11:51,609 --> 01:11:53,709
Saya rasa kita boleh cari,..
1218
01:11:53,711 --> 01:11:55,477
...tempat lain untuk
teruskan persembahan kita.
1219
01:11:55,479 --> 01:11:56,578
Kan?
1220
01:11:56,580 --> 01:11:57,613
Persembahan itu?
1221
01:11:58,616 --> 01:12:01,283
Saya sudah putus asa.
1222
01:12:01,285 --> 01:12:03,619
Serius?
- Apa maksud awak?
1223
01:12:03,621 --> 01:12:04,753
Tolonglah!
1224
01:12:04,755 --> 01:12:07,055
Awak tak baca ini?
1225
01:12:07,057 --> 01:12:09,725
Mereka cakap,
saya bahayakan masyarakat.
1226
01:12:09,727 --> 01:12:11,093
Apa?
1227
01:12:11,095 --> 01:12:13,962
"Seorang penipu, peroyan,..
1228
01:12:13,964 --> 01:12:16,665
...yang tak pernah berjaya dalam kerjaya."
1229
01:12:16,667 --> 01:12:18,667
Jangan percaya semua itu.
1230
01:12:18,669 --> 01:12:20,168
Ya, memang benar.
1231
01:12:20,170 --> 01:12:21,903
Bukan awak seorang saja,..
1232
01:12:21,905 --> 01:12:23,105
...yang sudah hilang sesuatu.
1233
01:12:23,107 --> 01:12:24,473
Kami pun sama.
1234
01:12:24,475 --> 01:12:26,575
Saya juga tiada peluang
untuk bercakap,..
1235
01:12:26,577 --> 01:12:28,276
...dengan ayah saya lagi
selepas rancangan ini.
1236
01:12:28,278 --> 01:12:31,013
Maaf.
- En. Moon,...
1237
01:12:31,015 --> 01:12:32,981
Lupakanlah.
1238
01:12:32,983 --> 01:12:34,816
Saya tak fahamlah.
1239
01:12:34,818 --> 01:12:36,718
Mari kita pergi.
1240
01:12:40,491 --> 01:12:41,923
En. Moon?
1241
01:12:41,925 --> 01:12:44,459
Meena, tolonglah.
1242
01:12:44,461 --> 01:12:46,695
Saya buat kek untuk encik.
1243
01:12:46,697 --> 01:12:49,498
Saya tahu, awak sedang
bersedih sekarang.
1244
01:12:49,500 --> 01:12:52,267
Mungkin takut untuk mulakan lagi,..
1245
01:12:52,269 --> 01:12:53,669
Ya, memang pun.
1246
01:12:53,671 --> 01:12:55,170
Saya takut dengan ini.
1247
01:12:55,172 --> 01:12:57,272
Inilah saya sekarang.
1248
01:12:57,274 --> 01:12:58,940
Inilah rupa kehidupan saya.
1249
01:12:58,942 --> 01:13:01,543
Saya tak dapat jadi apa
yang ayah saya mahukan.
1250
01:13:01,545 --> 01:13:02,811
Sebaliknya, makin jauh.
1251
01:13:02,813 --> 01:13:03,979
Tapi, awak pernah cakap kat saya,..
1252
01:13:03,981 --> 01:13:05,213
Apa dia?
1253
01:13:06,884 --> 01:13:09,184
"Usah biar ketakutan menghalang awak
membuat benda yang awak suka."
1254
01:13:09,186 --> 01:13:12,454
Itu semua merapu.
1255
01:13:12,456 --> 01:13:14,489
Tak adalah.
- Awak percaya,..
1256
01:13:14,491 --> 01:13:15,791
...bahawa awak boleh jadi penyanyi?
1257
01:13:15,793 --> 01:13:17,359
Mungkin.
1258
01:13:17,361 --> 01:13:19,628
Awak sama bebal macam saya.
1259
01:13:22,733 --> 01:13:26,468
Kita berdua rasa takut
kerana bersebab.
1260
01:13:26,470 --> 01:13:28,470
Sebab kita tahu,..
1261
01:13:29,973 --> 01:13:32,040
...kita tiada apa yang kita perlukan.
1262
01:14:11,915 --> 01:14:14,049
Hei, buster.
- Hei, Eddie.
1263
01:14:14,051 --> 01:14:15,951
Awak pergi mana?
Awak okey?
1264
01:14:15,953 --> 01:14:17,686
Boleh kita jumpa di selekoh,..
1265
01:14:17,688 --> 01:14:19,521
...Dinsdale dan Lemington?
1266
01:14:19,523 --> 01:14:21,089
Sekarang?
1267
01:14:21,091 --> 01:14:22,724
Ya, cepat.
1268
01:14:25,028 --> 01:14:26,695
Boleh awak bawa seluar
dalam awak yang baru?
1269
01:14:27,898 --> 01:14:29,631
Seluar dalam?
1270
01:14:35,538 --> 01:14:37,139
Hei, Pn. Crawly.
1271
01:14:37,141 --> 01:14:38,540
Helo, Eddie.
1272
01:14:38,542 --> 01:14:40,709
Awak ada bawa seluar dalam?
1273
01:14:40,711 --> 01:14:43,879
Ya.
- Bagus.
1274
01:14:43,881 --> 01:14:46,581
Awak memang kawan sejati, Eddie.
1275
01:14:46,583 --> 01:14:49,117
Pelanggan pertama kita.
1276
01:14:49,119 --> 01:14:50,585
Pn. Crawly, isikan air.
1277
01:14:50,587 --> 01:14:51,953
Tunggu sekejap, tuan.
1278
01:14:51,955 --> 01:14:53,889
Kejap.
1279
01:14:53,891 --> 01:14:54,956
Awak buat apa?
1280
01:14:54,958 --> 01:14:56,224
Ini saja kerja yang
saya boleh buat.
1281
01:15:00,097 --> 01:15:02,564
Mujurlah ayah saya dah tiada.
1282
01:15:03,733 --> 01:15:05,100
Pn. Crawly, boleh puan...
1283
01:15:06,136 --> 01:15:07,402
Terima kasih.
1284
01:15:07,404 --> 01:15:09,971
Mari masuk kerja.
1285
01:15:09,973 --> 01:15:11,673
Jumpa nanti, Eddie.
1286
01:15:29,493 --> 01:15:32,160
Cepatlah, aku ada
banyak kerja lagi ni!
1287
01:15:32,162 --> 01:15:33,361
Ya.
1288
01:15:33,363 --> 01:15:34,863
Lantaklah.
1289
01:15:34,865 --> 01:15:36,464
Lambat sangatlah.
1290
01:15:42,339 --> 01:15:44,506
Sekejap, tuan.
1291
01:15:44,508 --> 01:15:48,210
Awak tahu benda
bagus bila kita berusaha?
1292
01:15:48,212 --> 01:15:52,047
Hanya satu saja cara, yakni bangkit.
1293
01:15:52,049 --> 01:15:53,381
Mari.
1294
01:15:53,383 --> 01:15:55,617
Awak cuci, saya akan keringkan.
1295
01:15:59,155 --> 01:16:01,690
Terima kasih, Pn. Crawly.
1296
01:16:40,664 --> 01:16:43,031
Buster, awak nak ke mana?
1297
01:17:29,246 --> 01:17:31,146
Awak rasa, awak boleh nyanyi begitu,..
1298
01:17:31,148 --> 01:17:32,547
...didepan khalayak?
1299
01:17:32,549 --> 01:17:36,885
Entahlah.
Tapi saya akan cuba.
1300
01:17:36,887 --> 01:17:38,286
Bagus.
1301
01:17:38,288 --> 01:17:39,821
Sebab saya nak tengok.
1302
01:17:41,591 --> 01:17:44,092
Benarkah?
1303
01:17:44,094 --> 01:17:45,260
Alamak, okey.
1304
01:17:45,262 --> 01:17:46,728
Nanti mak balik.
1305
01:17:49,166 --> 01:17:50,665
Helo?
1306
01:17:50,667 --> 01:17:52,300
Helo, En. Moon.
1307
01:17:53,936 --> 01:17:55,737
Kata orang, dia seorang
pengacara yang teruk...
1308
01:17:55,739 --> 01:17:57,305
...di bandar ini.
1309
01:17:57,307 --> 01:17:58,940
Ada juga yang kata,
dia punca semuanya.
1310
01:17:58,942 --> 01:18:00,642
Penimbul masalah.
1311
01:18:00,644 --> 01:18:02,243
Malam esok,..
1312
01:18:02,245 --> 01:18:04,245
...nama Buster Moon
akan dilakar...
1313
01:18:04,247 --> 01:18:06,081
...dalam sejarah hiburan
buat selama-lamanya...
1314
01:18:06,083 --> 01:18:09,084
...kerana dia dan sekumpulan pesertanya...
1315
01:18:09,086 --> 01:18:12,854
...berusaha untuk mewujudkan
semula rancangan tersebut.
1316
01:18:57,000 --> 01:18:59,401
Jangan kuatir, Mike.
Semua telah dimaafkan.
1317
01:18:59,403 --> 01:19:00,869
Gembira awak kembali.
1318
01:19:00,871 --> 01:19:02,404
Murni betul hati awak,
En. Moon.
1319
01:19:02,406 --> 01:19:04,372
Hadiah itu?
1320
01:19:04,374 --> 01:19:06,508
Sekarang, benar-benar ada?
1321
01:19:06,510 --> 01:19:09,010
Tiada hadiah sebab ini
bukan pertandingan.
1322
01:19:09,012 --> 01:19:10,512
Malam ini awak hanya
nyanyi untuk diri sendiri.
1323
01:19:10,514 --> 01:19:12,313
Dua minit lagi, semua.
Pemeriksaan terakhir.
1324
01:19:12,315 --> 01:19:13,648
Menyanyi untuk diri sendiri?
1325
01:19:13,650 --> 01:19:15,050
Sukar dipercayai.
1326
01:19:15,052 --> 01:19:16,484
Dia ingat dia siapa?
1327
01:19:16,486 --> 01:19:18,319
Ini gila.
Saya nak pergi.
1328
01:19:18,321 --> 01:19:19,921
Helo!
1329
01:19:19,923 --> 01:19:22,991
Kami buat rancangan kat sini.
1330
01:19:22,993 --> 01:19:25,393
Mari masuk dan lihat sendiri.
1331
01:19:25,395 --> 01:19:27,862
Marilah, encik.
1332
01:19:27,864 --> 01:19:29,464
Rancangan ini pasti hebat.
1333
01:19:31,333 --> 01:19:33,001
Macam mana dengan
pembantu pentas yang baru ini?
1334
01:19:33,003 --> 01:19:34,736
Dia cepat belajar.
- Semua set sedia!
1335
01:19:34,738 --> 01:19:36,571
Saya suka benda ini!
1336
01:19:36,573 --> 01:19:38,406
Para penonton sudah duduk, En. Moon.
1337
01:19:38,408 --> 01:19:39,541
Bagus!
1338
01:19:41,611 --> 01:19:43,078
Caspar!
- Itu saja?
1339
01:19:43,080 --> 01:19:45,280
Pakai seluar kamu balik.
1340
01:19:45,282 --> 01:19:46,948
Tolonglah semua.
1341
01:19:46,950 --> 01:19:48,383
Duduk!
1342
01:19:48,385 --> 01:19:50,351
Pakai kasut kamu!
1343
01:19:50,353 --> 01:19:53,054
Zoe, ayah nampak!
Sudahlah!
1344
01:19:53,056 --> 01:19:56,124
Leo, itu menjijikan!
1345
01:19:56,126 --> 01:19:58,193
John, saya laporkan
banyak pasal bencana,..
1346
01:19:58,195 --> 01:20:00,295
...untuk saluran ini,
tapi ini pasti akan...
1347
01:20:00,297 --> 01:20:02,230
Mereka dah nak mula.
1348
01:20:02,232 --> 01:20:03,865
Semua, dengar sini.
1349
01:20:03,867 --> 01:20:05,700
Saya perlu beritahu.
1350
01:20:05,702 --> 01:20:09,037
Penonton tak ramai malam ini.
1351
01:20:09,039 --> 01:20:10,472
Tapi, kan?
1352
01:20:10,474 --> 01:20:12,107
Siapa peduli?
1353
01:20:12,109 --> 01:20:14,042
Tak penting langsung.
1354
01:20:14,044 --> 01:20:16,978
Kerana malam ini
adalah malam kita semua.
1355
01:20:16,980 --> 01:20:20,215
Apa saja yang berlaku,
saya nak semua tahu,..
1356
01:20:20,217 --> 01:20:23,151
...betapa bangganya saya
terlibat dengan awak semua.
1357
01:20:23,153 --> 01:20:25,220
Semoga berjaya, En. Moon.
1358
01:20:25,222 --> 01:20:27,489
Semoga berjaya,...
1359
01:20:31,094 --> 01:20:33,061
Maaf.
1360
01:20:33,063 --> 01:20:34,729
Dia okey di atas sana.
1361
01:20:34,731 --> 01:20:36,731
Saya akan tarik pelan-pelan.
1362
01:20:42,439 --> 01:20:43,571
Ini dia.
1363
01:20:49,245 --> 01:20:51,579
Haiwan besar mahupun kecil,...
1364
01:20:51,581 --> 01:20:53,982
...selamat datang ke,..
1365
01:20:55,317 --> 01:20:57,152
Helo semua.
1366
01:20:57,154 --> 01:20:59,120
Bagus.
1367
01:20:59,122 --> 01:21:02,090
Selamat datang
ke teater terbuka kami.
1368
01:21:02,092 --> 01:21:03,525
Saya hos anda,
Buster Moon...
1369
01:21:03,527 --> 01:21:04,826
Awak sedia, gemuk?
1370
01:21:04,828 --> 01:21:06,594
Saya sudah tak sabar.
1371
01:21:06,596 --> 01:21:08,096
Baiklah.
1372
01:21:08,098 --> 01:21:10,165
Mari lakukan.
1373
01:21:10,167 --> 01:21:12,367
Gunter dan Rosita!
1374
01:21:39,893 --> 01:21:41,293
Awak rakam semua ini?
1375
01:22:36,720 --> 01:22:37,785
Mereka hebat, kan?
1376
01:22:37,787 --> 01:22:39,254
Biar betul?
1377
01:22:39,256 --> 01:22:40,888
Awak semua macam tengok jeli menari.
1378
01:22:40,890 --> 01:22:43,358
Kau ingat, kau hebat?
1379
01:22:44,628 --> 01:22:46,127
Baiklah.
1380
01:22:46,129 --> 01:22:47,729
Kau nak tengok sesuatu yang hebat?
1381
01:22:47,731 --> 01:22:50,098
Aku akan tunjuk nanti.
1382
01:23:20,896 --> 01:23:23,965
Mak hebat!
- Gunter dan Rosita!
1383
01:23:25,168 --> 01:23:26,734
Anak-anak, turun pentas!
1384
01:23:26,736 --> 01:23:29,003
Rancangan masih,..
- Okey!
1385
01:23:29,005 --> 01:23:31,139
Norman!
1386
01:23:38,281 --> 01:23:40,581
Baiklah!
Keajaiban kuasa khinzir!
1387
01:23:45,954 --> 01:23:48,089
Itu sangat hebat!
1388
01:23:48,091 --> 01:23:49,824
Rasanya, bukan saya seorang saja,..
1389
01:23:49,826 --> 01:23:51,826
...yang benar-benar nikmatinya tadi.
1390
01:23:51,828 --> 01:23:55,029
Orang ramai mula
membanjiri tempat ini.
1391
01:23:55,031 --> 01:23:56,331
Tolong!
1392
01:23:56,333 --> 01:23:57,999
Maaf, En. Moon.
1393
01:23:58,001 --> 01:23:59,500
Johnny, giliran awak.
1394
01:24:43,146 --> 01:24:45,213
Apa benda tu?
Boleh matikan?
1395
01:24:47,751 --> 01:24:49,851
Kau dengar tak?
1396
01:24:49,853 --> 01:24:51,652
Aku cakap, mati,..
1397
01:25:00,761 --> 01:25:01,961
Johnny.
1398
01:25:04,160 --> 01:25:07,127
Johnny!
Itu anak aku!
1399
01:25:24,587 --> 01:25:27,221
Apa hal?
1400
01:26:22,512 --> 01:26:24,111
Macam mana?
1401
01:26:24,113 --> 01:26:26,113
Beri tepukan untuk Johnny!
1402
01:26:26,115 --> 01:26:27,849
Ya!
1403
01:26:37,159 --> 01:26:38,993
Johnny! Johnny!
1404
01:26:38,995 --> 01:26:40,995
Kenapa awak sedih ni?
Awak sangat hebat.
1405
01:26:40,997 --> 01:26:42,396
Mereka sukakannya.
1406
01:26:44,032 --> 01:26:46,000
Terima kasih, Rosita.
1407
01:26:56,845 --> 01:26:58,145
Baiklah.
1408
01:26:58,147 --> 01:26:59,680
Selamat datang kepada
yang baru sampai.
1409
01:26:59,682 --> 01:27:02,450
Anda baru saja tiba untuk
menyaksikan seorang remaja,..
1410
01:27:02,452 --> 01:27:05,119
...yang baru-baru ini telah
dipermainkan oleh teman lelakinya.
1411
01:27:05,121 --> 01:27:07,622
Sedih, kan?
1412
01:27:07,624 --> 01:27:09,724
Dia akan lupakan segala kesedihan itu,..
1413
01:27:09,726 --> 01:27:11,492
...dengan meluahkan lagu ciptaannya.
1414
01:27:11,494 --> 01:27:15,830
Izinkan saya untuk perkenalkan
nyanyian yang penuh perasaan, Ash.
1415
01:27:31,915 --> 01:27:33,481
Judith?
1416
01:27:33,483 --> 01:27:36,150
Anda semua menceroboh
hak milik kerajaan.
1417
01:27:36,152 --> 01:27:37,685
Awak perlu pergi sekarang.
1418
01:27:37,687 --> 01:27:39,420
Jangan, Judith...
1419
01:27:39,422 --> 01:27:40,421
Semua orang.
1420
01:28:18,391 --> 01:28:20,424
Aku akan panggil polis.
1421
01:28:45,989 --> 01:28:48,255
Biar betul?
1422
01:28:48,257 --> 01:28:50,257
Tak sedap langsung.
1423
01:28:50,259 --> 01:28:52,426
Ya.
1424
01:29:50,285 --> 01:29:53,054
Awak semua okey?
1425
01:29:58,460 --> 01:30:00,861
Ash! Ash!
1426
01:30:00,863 --> 01:30:02,029
Ash! Ash!
1427
01:30:02,031 --> 01:30:04,899
Macam mana?
1428
01:30:04,901 --> 01:30:08,803
Kita baru saja menyaksikan
seorang bintang rock asli!
1429
01:30:08,805 --> 01:30:11,138
Moon, ada benda tercucuk.
1430
01:30:22,884 --> 01:30:25,152
Mungkin dia kecil,..
1431
01:30:25,154 --> 01:30:27,688
...tapi jangan disangkakan
bakatnya yang hebat.
1432
01:30:27,690 --> 01:30:31,225
Saya persembahkan, Mike.
1433
01:30:31,227 --> 01:30:33,027
Kenapa kau datang balik?
1434
01:30:33,029 --> 01:30:34,528
Bertenang, sayang.
Saya cuma,..
1435
01:30:34,530 --> 01:30:36,731
...nak tunjukkan pada awak kehebatan saya.
1436
01:30:36,733 --> 01:30:38,699
Lihatlah.
1437
01:31:09,907 --> 01:31:11,507
Bos! Itu dia!
1438
01:31:11,601 --> 01:31:12,967
Itu Mike!
1439
01:31:53,442 --> 01:31:55,009
Ayah bangga dengan kamu.
1440
01:32:16,165 --> 01:32:17,531
Takkanlah.
1441
01:32:47,530 --> 01:32:49,330
Saya gagal mengesan saspek.
1442
01:32:49,332 --> 01:32:51,131
Buruan ini ditamatkan.
1443
01:33:09,018 --> 01:33:12,553
Tikus kecil itu sangat hebat.
1444
01:33:12,555 --> 01:33:13,721
Terima kasih.
1445
01:33:13,723 --> 01:33:15,022
Terima kasih banyak.
1446
01:33:15,024 --> 01:33:16,757
Baiknya kamu semua.
1447
01:33:16,759 --> 01:33:18,392
Tengoklah, saya kemerahan.
1448
01:33:18,394 --> 01:33:20,060
Hentikan.
Saya tak boleh tahan.
1449
01:33:20,062 --> 01:33:21,695
Teruskanlah.
1450
01:33:21,697 --> 01:33:23,397
Ayah kena pergi.
1451
01:33:23,399 --> 01:33:25,366
Mereka akan tertanya-tanya,
apa yang berlaku pada ayah.
1452
01:33:25,368 --> 01:33:27,868
Jangan lupa melawat ayah, okey?
1453
01:33:27,870 --> 01:33:29,403
Tentulah.
1454
01:33:31,040 --> 01:33:32,573
Jumpa nanti, nak.
1455
01:33:41,884 --> 01:33:46,186
Kita masih ada seorang lagi
peserta malam ini.
1456
01:33:46,188 --> 01:33:47,955
Sila tampil ke pentas,..
1457
01:33:47,957 --> 01:33:51,125
...yang tak pernah buat persembahan,..
1458
01:33:51,127 --> 01:33:52,426
Meena.
1459
01:33:55,131 --> 01:33:56,830
Meena?
1460
01:33:57,899 --> 01:33:59,900
Dia datang tak?
1461
01:33:59,902 --> 01:34:02,102
Meena, awak okey?
1462
01:34:02,104 --> 01:34:04,305
Saya tak boleh bergerak.
1463
01:34:04,307 --> 01:34:06,774
Saya takut.
1464
01:34:09,578 --> 01:34:11,211
Hulurkan tangan awak.
1465
01:34:13,449 --> 01:34:14,448
Tarik nafas.
1466
01:34:14,450 --> 01:34:15,482
Tarik nafas.
1467
01:34:15,484 --> 01:34:17,318
Ingat apa yang saya pesan.
1468
01:34:17,320 --> 01:34:19,420
Awak takkan rasa takut lagi...
1469
01:34:19,422 --> 01:34:22,723
...bila awak mula menyanyi.
1470
01:34:22,725 --> 01:34:25,125
Meena! Meena!
1471
01:34:25,127 --> 01:34:27,561
Saya boleh buat.
1472
01:34:27,563 --> 01:34:29,730
Maafkan saya.
1473
01:34:32,301 --> 01:34:34,668
Okey.
1474
01:34:40,810 --> 01:34:42,910
Menyanyilah.
1475
01:34:44,012 --> 01:34:46,013
Okay.
1476
01:36:23,112 --> 01:36:25,212
Boleh kita berbincang?
1477
01:36:25,214 --> 01:36:27,081
Kita semua orang baik kat sini.
1478
01:36:32,087 --> 01:36:33,420
Masuk cepat!
1479
01:36:33,422 --> 01:36:34,855
Terima kasih, sayang.
1480
01:36:36,092 --> 01:36:37,524
Nyaris-nyaris.
1481
01:36:37,526 --> 01:36:38,759
Ya.
1482
01:37:38,754 --> 01:37:39,820
Nyanyi!
1483
01:38:20,295 --> 01:38:23,330
Meena! Cucu datuk!
- Dia berjaya!
1484
01:38:23,332 --> 01:38:25,465
Pergi!
1485
01:38:33,675 --> 01:38:36,910
Ayah, saya harap
ayah dapat tengok ini.
1486
01:39:54,789 --> 01:39:56,757
Semua sedia?
1487
01:39:56,759 --> 01:40:00,227
Haiwan kecil mahupun besar,...
1488
01:40:00,229 --> 01:40:04,298
...selamat datang ke
Teater Moon yang baru.
1489
01:40:15,486 --> 01:40:16,486
Sarikata By : Black Cape
- Malaysia Sub's Crew-