1 00:00:25,106 --> 00:00:28,239 Sarikata By : Black Cape -Malaysia Sub's Crew- 2 00:01:29,223 --> 00:01:30,757 Ambil posisi, semua. 3 00:02:18,106 --> 00:02:19,739 Inilah dia. 4 00:02:19,741 --> 00:02:21,941 Segala detik-detik bermula. 5 00:02:21,943 --> 00:02:23,910 Detik-detik seorang lelaki kecil biasa... 6 00:02:23,912 --> 00:02:26,412 ...jatuh cinta dengan teater. 7 00:02:26,414 --> 00:02:28,214 Semua tentangnya. 8 00:02:28,216 --> 00:02:30,550 Cahayanya, cara perubahan suasana,.. 9 00:02:30,552 --> 00:02:32,251 ...malah juga udaranya. 10 00:02:32,253 --> 00:02:34,887 Dia cuma berusia enam tahun, tapi cita-citanya untuk menjadi,.. 11 00:02:34,889 --> 00:02:38,624 ...beruang Koala pertama terokai angkasa mula hilang. 12 00:02:38,626 --> 00:02:40,593 Seseorang mungkin berkata... 13 00:02:40,595 --> 00:02:43,229 ...dia membesar untuk menjadi pengacara terhebat di bandar. 14 00:02:43,231 --> 00:02:45,832 Ada yang mengatakan beliau seorang berwawasan, bangga diri. 15 00:02:45,834 --> 00:02:49,602 Tentulah, segelintir dari mereka suka merepek,.. 16 00:02:49,604 --> 00:02:53,406 ...tapi keajaiban dan ketakjuban tidak datang bergolek, kawan. 17 00:02:53,408 --> 00:02:56,142 Juga, tiada keraguan,.. 18 00:02:56,144 --> 00:02:58,644 ...dengan nama diberi, Buster Moon mungkin akan terlakar,.. 19 00:02:58,646 --> 00:03:00,580 ...dalam sejarah hiburan. 20 00:03:00,582 --> 00:03:02,315 Saya patut tahu,.. 21 00:03:02,317 --> 00:03:05,451 ...sebab sayalah Buster... - Moon! 22 00:03:05,453 --> 00:03:07,453 Buka pintu ini! 23 00:03:07,455 --> 00:03:09,589 Selamat pagi, En. Moon. 24 00:03:09,591 --> 00:03:12,358 Pn. Crawly. Apa yang berlaku? 25 00:03:12,360 --> 00:03:15,628 Ramai haiwan nak jumpa awak, En. Moon. 26 00:03:15,630 --> 00:03:17,430 Yakah? 27 00:03:17,432 --> 00:03:20,299 Alamak, betullah. 28 00:03:20,301 --> 00:03:23,135 Ya, mereka kru dari pertunjukkan terakhir encik. 29 00:03:23,137 --> 00:03:25,137 Mereka cakap gaji mereka belum masuk lagi. 30 00:03:25,139 --> 00:03:26,939 Cakap pada mereka, saya akan hubungi pihak Bank dan pastikan,.. 31 00:03:26,941 --> 00:03:27,974 ...mereka masukkan segera. 32 00:03:27,976 --> 00:03:29,842 Saya nampak Judith di bank. 33 00:03:29,844 --> 00:03:31,878 Dia sedang menunggu tuan telefon sekarang. 34 00:03:31,880 --> 00:03:34,013 Sebenarnya, saya kena hubungi dia nanti. 35 00:03:34,015 --> 00:03:35,982 Apa yang saya patut cakap pada mereka? 36 00:03:35,984 --> 00:03:38,684 Cakap bahawa Buster Moon pergi makan tengahari. 37 00:03:38,686 --> 00:03:41,220 Moon! Buka pintu! 38 00:03:43,291 --> 00:03:44,657 Cepat, Moon! 39 00:03:44,659 --> 00:03:46,792 Aku tahu kau ada kat dalam! 40 00:03:56,671 --> 00:03:59,672 Moon! Buka pintu! 41 00:04:55,963 --> 00:04:58,931 Saya terdengar orang menyanyi kat sini. 42 00:04:58,933 --> 00:05:00,967 Lantaklah. 43 00:05:02,570 --> 00:05:05,104 Kawan-kawan. Jangan berganjak lagi. 44 00:05:05,106 --> 00:05:06,405 Polis lalu kawasan ini,.. 45 00:05:06,407 --> 00:05:07,907 Siapa awak? 46 00:05:07,909 --> 00:05:09,809 Jangan bergerak! - Mari tangkap dia! 47 00:05:12,813 --> 00:05:14,680 Gerak! 48 00:05:21,255 --> 00:05:24,256 Johnny, awak sepatutnya jaga kawasan! 49 00:05:24,258 --> 00:05:25,558 Maaf, ayah. 50 00:05:25,560 --> 00:05:26,859 Mana topeng awak? 51 00:05:49,117 --> 00:05:51,484 Tengok saya. Sayalah Mak! 52 00:05:52,854 --> 00:05:54,854 Caspar, turun. 53 00:05:54,856 --> 00:05:58,758 Rosita, ada nampak kunci kereta saya? 54 00:06:01,529 --> 00:06:02,995 Norman, boleh beritahu mereka,.. 55 00:06:02,997 --> 00:06:04,463 ...betapa sedapnya suara mak? 56 00:06:04,465 --> 00:06:06,599 Suara awak memang merdu, sayang. 57 00:06:06,601 --> 00:06:09,035 Sinki bilik air tersumbat lagi. 58 00:06:09,037 --> 00:06:10,836 Selamat tinggal, sayang! 59 00:06:21,783 --> 00:06:24,316 Satu, dua, tiga, empat! 60 00:06:42,637 --> 00:06:44,670 Alamak. 61 00:06:44,672 --> 00:06:47,239 Saya ingat awak berdua ahli muzik. 62 00:06:48,475 --> 00:06:49,742 Ash, sayang. 63 00:06:49,744 --> 00:06:51,077 Saya penyanyi utama, okey? 64 00:06:51,079 --> 00:06:52,511 Awak kekal kepada penyanyi latar. 65 00:06:52,513 --> 00:06:54,313 Maaf, saya belum terbiasa. 66 00:06:54,315 --> 00:06:55,815 Saya tahu. 67 00:06:55,817 --> 00:06:58,484 Awak akan rosakkan lagu saya. 68 00:07:25,913 --> 00:07:27,279 Apa? 69 00:07:27,281 --> 00:07:29,215 Cepat, buat hajat. 70 00:07:29,217 --> 00:07:31,584 Atuk harap kamu sertai kuaier. 71 00:07:31,586 --> 00:07:33,085 Satu kumpulan penyanyi atau sesuatu. 72 00:07:33,087 --> 00:07:34,854 Saya dah cuba. 73 00:07:34,856 --> 00:07:36,856 Ayah, kami dah cari. 74 00:07:36,858 --> 00:07:39,091 Dia pemalu sikit. Jadi? 75 00:07:39,093 --> 00:07:43,929 Kalau ayah ada suara macam Meena, ayah jadi bintang sekarang! 76 00:07:46,783 --> 00:07:48,283 Tentulah, atuk. 77 00:07:48,569 --> 00:07:51,070 Sekarang, mari tiup lilin. 78 00:08:06,887 --> 00:08:07,920 Satu peni? 79 00:08:07,922 --> 00:08:09,488 Kurang ajar! 80 00:08:09,490 --> 00:08:11,824 Saya lepasan dari Sekolah Muzik Lincoln. 81 00:08:11,826 --> 00:08:13,759 Maaf, itu saja yang saya ada. 82 00:08:13,761 --> 00:08:15,828 Yakah? 83 00:08:17,732 --> 00:08:19,565 Buktikan, kawan. - Apa? 84 00:08:19,567 --> 00:08:21,934 Tarik poket awak sekarang. 85 00:08:21,936 --> 00:08:23,769 Awak ada apa? 86 00:08:23,771 --> 00:08:25,137 Awak hisap benda ini? 87 00:08:25,139 --> 00:08:27,072 Itu alat bantu nafas saya. 88 00:08:27,074 --> 00:08:30,009 Sudah agak! 89 00:08:30,011 --> 00:08:31,243 Awak semua nampak. 90 00:08:31,245 --> 00:08:32,578 Anda semua telah lihat. 91 00:08:32,580 --> 00:08:34,079 Monyet itu penipu. 92 00:08:34,081 --> 00:08:35,581 Saya lupa pasalnya. 93 00:08:35,583 --> 00:08:37,149 Lain kali, beri ikut kemampuan! 94 00:08:38,452 --> 00:08:39,485 Tak guna! 95 00:08:49,497 --> 00:08:51,797 Tolong jaga, boleh? 96 00:08:51,799 --> 00:08:55,167 Walaupun agak lama dan berkarat tapi klasik. 97 00:09:02,109 --> 00:09:04,143 Teater saya telah melalui,... 98 00:09:04,145 --> 00:09:07,046 ...masa-masa sukar belakangan ini, ibarat pepatah,.. 99 00:09:07,048 --> 00:09:09,047 'Setiap yang sukar, pasti ada kebaikannya'. 100 00:09:09,951 --> 00:09:11,350 Sekejap, Buster. 101 00:09:11,352 --> 00:09:13,352 Ayah saya tahu saya ingin jumpa awak hari ini. 102 00:09:13,354 --> 00:09:15,454 ...dia macam, "Eddie, kau cakap pada beruang Koala itu,.. 103 00:09:15,456 --> 00:09:17,056 ...ayah takkan bayar lagi semua pertunjukkan itu,.. 104 00:09:17,058 --> 00:09:18,624 ...dan itu muktamad." Itulah kata-katanya. 105 00:09:18,626 --> 00:09:19,825 Benar kata ayah awak. 106 00:09:19,827 --> 00:09:21,393 Pertunjukkan itulah masalahnya. 107 00:09:21,395 --> 00:09:23,329 Perang pelumpuhan. Rosie main riben. 108 00:09:23,331 --> 00:09:25,231 Semua orang tak ingin tengok semua itu lagi. 109 00:09:25,233 --> 00:09:26,799 Apa saya patut buat? 110 00:09:26,801 --> 00:09:28,701 Berhenti? - Tidak. 111 00:09:28,703 --> 00:09:31,237 Saya kena beri pertunjukkan yang mereka suka, yang akan... 112 00:09:32,840 --> 00:09:34,540 Sekejap, encik. 113 00:09:34,542 --> 00:09:36,709 Terima kasih. 114 00:09:36,711 --> 00:09:38,978 Jangan cakap Perancis. Mereka cakap Inggeris kat sini. 115 00:09:38,980 --> 00:09:42,314 Pertunjukkan seterusnya, ialah... Pukulan dram. 116 00:09:43,917 --> 00:09:46,018 ...pertandingan menyanyi. 117 00:09:46,020 --> 00:09:48,053 Pertandingan menyanyi? 118 00:09:48,055 --> 00:09:49,889 Siapa nak tengok? 119 00:09:49,891 --> 00:09:51,590 Semua! Fikirlah. 120 00:09:51,592 --> 00:09:53,926 Jiran awak, pengurus restoran ini,... 121 00:09:53,928 --> 00:09:55,828 ...ayam kat sana! 122 00:09:55,830 --> 00:09:57,997 Semua orang di bandar ini tergilakan,.. 123 00:09:57,999 --> 00:10:00,666 ...menjadi bintang langsung dari pentas saya. 124 00:10:00,668 --> 00:10:02,902 Buster, ini idea yang teruk. 125 00:10:02,904 --> 00:10:04,169 Mana ada. 126 00:10:04,171 --> 00:10:06,338 Bakat sebenar dari dunia sebenar. 127 00:10:06,340 --> 00:10:09,708 Itu yang penonton inginkan, dan saya akan tunaikan! 128 00:10:11,712 --> 00:10:13,345 Boleh kita pergi dari sini? 129 00:10:13,347 --> 00:10:14,780 Awak tak nak makan? 130 00:10:14,782 --> 00:10:16,415 Kita tak mampu beli semua ini? 131 00:10:16,417 --> 00:10:18,050 Ya, sebab itulah,.. 132 00:10:18,052 --> 00:10:20,019 ...saya bawa sandwich. 133 00:10:20,021 --> 00:10:21,353 134 00:10:21,355 --> 00:10:23,589 Itu tak dibenarkan. 135 00:10:23,591 --> 00:10:25,457 Awak tak suka mentega kacang dan jeli? 136 00:10:25,459 --> 00:10:26,892 Minta maaf, tuan. - Begini. 137 00:10:26,894 --> 00:10:29,028 Saya ada krim keju, pisang... 138 00:10:34,235 --> 00:10:36,869 Awak okey? - Ya. 139 00:10:39,105 --> 00:10:41,707 Pn. Crawly? 140 00:10:41,709 --> 00:10:43,375 Helo? 141 00:10:43,377 --> 00:10:45,744 Siapa itu? 142 00:10:45,746 --> 00:10:47,046 Ini saya. 143 00:10:47,048 --> 00:10:48,814 Bos awak, En. Moon. 144 00:10:48,816 --> 00:10:50,783 Helo, En. Moon. - Itu dia. 145 00:10:50,785 --> 00:10:53,285 Saya nak awak tambah maklumat tertera,.. 146 00:10:53,287 --> 00:10:55,387 ...kepada iklan kita. - Baik, tuan. 147 00:10:55,389 --> 00:10:57,122 Pemenang bagi pertandingan nyanyian ini,.. 148 00:10:57,124 --> 00:11:00,125 ...akan menerima hadiah utama bernilai... 149 00:11:00,127 --> 00:11:03,128 $935. 150 00:11:03,130 --> 00:11:04,964 Perlukan lebih dari itu, 151 00:11:04,966 --> 00:11:06,065 Sebentar. 152 00:11:11,939 --> 00:11:13,739 $1,000. 153 00:11:13,741 --> 00:11:17,609 Awak dengar? 154 00:11:24,951 --> 00:11:26,618 Cetak semua helaian,... 155 00:11:26,620 --> 00:11:28,487 ...kertas yang kita ada dan sebarkan,.. 156 00:11:28,489 --> 00:11:29,588 ...sekarang, okey? 157 00:11:29,590 --> 00:11:31,156 Baik, tuan. 158 00:11:34,527 --> 00:11:37,429 Keluar dari situ. 159 00:11:44,372 --> 00:11:47,506 Angin baru. 160 00:11:47,508 --> 00:11:49,508 Bila rancangan ini terkenal,.. 161 00:11:49,510 --> 00:11:52,144 ...saya akan cat awak secantiknya. 162 00:11:52,146 --> 00:11:54,480 Macam mana dengan iklan itu, Pn. Crawly? 163 00:11:54,482 --> 00:11:57,149 Tuan, kita baik saja di sini. 164 00:11:58,819 --> 00:12:01,620 Pn. Crawly, tidak! 165 00:12:01,622 --> 00:12:03,355 Alamak. 166 00:12:03,357 --> 00:12:06,692 Rasanya kerja sebarkan telah selesai. 167 00:12:21,074 --> 00:12:23,175 Lance, tengok ini. 168 00:12:23,177 --> 00:12:24,977 Ash! 169 00:12:34,421 --> 00:12:36,588 Awak hebat! 170 00:12:38,225 --> 00:12:39,725 Meena! 171 00:12:47,501 --> 00:12:48,967 Awak ingat ini,..? 172 00:12:50,103 --> 00:12:52,071 Ya. 173 00:13:19,132 --> 00:13:20,799 Mari pergi kerja. 174 00:13:23,303 --> 00:13:25,404 Itu dia cicak tua gila. 175 00:13:25,406 --> 00:13:27,239 Selamat pagi, En. Moon. 176 00:13:27,241 --> 00:13:28,574 Benar, Pn. Crawly. 177 00:13:28,576 --> 00:13:30,075 Setinggi pagi untuk puan. 178 00:13:30,077 --> 00:13:31,643 Saya buatkan encik secawan kopi. 179 00:13:31,645 --> 00:13:33,612 Yakah? Mana? 180 00:13:33,614 --> 00:13:37,282 Saya dahaga sedikit semasa naik tangga tadi. 181 00:13:37,284 --> 00:13:40,786 Boleh saya buka pintu sekarang? - Pintu? 182 00:13:40,788 --> 00:13:43,055 Ramai binatang beratur,.. 183 00:13:43,057 --> 00:13:44,256 ...untuk ujibakat, En. Moon. 184 00:13:44,258 --> 00:13:45,491 Yakah? 185 00:13:48,128 --> 00:13:50,295 Alamak, saya berjaya. 186 00:13:53,601 --> 00:13:55,801 Saya sumpah, Eddie, Bukan bergurau. 187 00:13:55,803 --> 00:13:57,936 Awak turun dan lihat sendiri. 188 00:13:57,938 --> 00:13:59,171 Saya kena pergi. 189 00:13:59,173 --> 00:14:01,073 Ini dia, Pn. Crawly. 190 00:14:01,075 --> 00:14:05,110 Pergi turun dan buka pintu seluasnya. 191 00:14:14,821 --> 00:14:16,955 Sekejap, semua. 192 00:14:16,957 --> 00:14:18,323 Bertenang. 193 00:14:40,314 --> 00:14:41,713 Selamat tinggal, Iggy, Perry, Carla. 194 00:14:41,715 --> 00:14:43,282 ...Gail, Rory, Mickey. 195 00:14:43,284 --> 00:14:44,950 Selamat tinggal, Moe, Nelson, Hannah. 196 00:14:44,952 --> 00:14:46,318 Selamat tinggal, Tess, Caspar. 197 00:15:16,517 --> 00:15:19,051 Mari kita dengarkan orang-orang sedang beratur. 198 00:15:19,053 --> 00:15:21,820 Apa kata awak, encik? - Bob, saya seorang juruteknik makmal. 199 00:15:21,822 --> 00:15:23,388 ...untuk mengetuai syarikat farmaseutikal,.. 200 00:15:23,390 --> 00:15:25,324 ...tapi saya dilahirkan dengan anugerah. 201 00:15:25,326 --> 00:15:27,526 Anugerah untuk menyanyi. 202 00:16:07,368 --> 00:16:09,101 Ayah, saya keluar kejap. 203 00:16:09,103 --> 00:16:11,203 Jangan lama. Nanti kawan kita datang. 204 00:16:17,478 --> 00:16:19,444 Saya pasti awak semua akan dapat banyak,... 205 00:16:19,446 --> 00:16:21,546 ...kata-kata macam,.. 206 00:16:21,548 --> 00:16:22,948 ...'Oh, itu bukan untuk menang... 207 00:16:22,950 --> 00:16:24,283 ...tapi ambil bahagian dalamnya." 208 00:16:24,285 --> 00:16:26,251 Tapi bukan saya, kawan. Saya datang untuk menang. 209 00:16:26,253 --> 00:16:28,720 Hadiah itu milik saya. 210 00:17:09,096 --> 00:17:11,296 Terima kasih, Johnny. 211 00:17:11,298 --> 00:17:13,432 Baiklah, seterusnya. 212 00:17:13,434 --> 00:17:16,001 Meena. - Semoga berjaya. 213 00:17:16,003 --> 00:17:18,337 Baiklah, awak boleh buat. 214 00:17:18,339 --> 00:17:20,172 Awak boleh buat. 215 00:17:20,174 --> 00:17:22,007 Maafkan saya. 216 00:17:22,009 --> 00:17:24,843 Tak apa. 217 00:17:24,845 --> 00:17:26,611 Mulakan, Meena. 218 00:17:32,119 --> 00:17:34,353 Bila-bila saja. 219 00:17:36,357 --> 00:17:38,290 Nak mula? 220 00:17:38,292 --> 00:17:40,659 Baiklah, cukup. 221 00:17:40,661 --> 00:17:42,227 Sudahlah. 222 00:17:42,229 --> 00:17:43,395 Cepat. 223 00:17:43,397 --> 00:17:44,696 Turunlah, Helga. 224 00:17:44,698 --> 00:17:46,665 Awak tak berguna. Terima kasih. 225 00:17:46,667 --> 00:17:48,367 Ini dia, Mulakan! 226 00:18:41,288 --> 00:18:43,922 Baiklah, dah habis. En. Moon. 227 00:18:43,924 --> 00:18:45,590 Baiklah, panggil semua orang berkumpul... 228 00:18:45,592 --> 00:18:47,359 ...dibelakang pentas, Pn. Crawly, dan mari dapatkan,.. 229 00:18:47,361 --> 00:18:48,894 Helo! 230 00:18:48,896 --> 00:18:52,297 Minta semua orang berkumpul dibelakang pentas. 231 00:18:52,299 --> 00:18:54,433 Semua berkumpul dibelakang pentas untuk pemilihan. 232 00:18:54,435 --> 00:18:56,535 Terima kasih, Pn. Crawly. 233 00:18:56,537 --> 00:18:58,904 Sama-sama, En. Moon. 234 00:19:07,413 --> 00:19:09,247 Baiklah. 235 00:19:09,249 --> 00:19:10,782 Mari kita lihat. 236 00:19:15,588 --> 00:19:20,559 Saya akan ambil,.. 237 00:19:20,561 --> 00:19:22,227 ...awak bertiga. - Ya! 238 00:19:22,229 --> 00:19:23,895 Yang mana dari awak berdua ini perempuan? 239 00:19:23,897 --> 00:19:25,564 Lawaknya. 240 00:19:25,566 --> 00:19:28,500 "Kuat dan teruk, tapi tunjukkan kemahuan." 241 00:19:28,502 --> 00:19:29,801 Selamat datang ke pertunjukkan. 242 00:19:29,803 --> 00:19:32,103 Bagus, kita boleh lepak. 243 00:19:32,105 --> 00:19:33,472 Saya cuma mahu dia. Bukan awak. 244 00:19:33,474 --> 00:19:34,773 Apa? 245 00:19:34,775 --> 00:19:36,575 Baiklah, selebihnya... 246 00:19:36,577 --> 00:19:37,642 ...terima kasih banyak. 247 00:19:38,645 --> 00:19:39,978 Janganlah sedih. 248 00:19:39,980 --> 00:19:41,580 Saya akan beri diskaun 10%,.. 249 00:19:41,582 --> 00:19:42,948 ...setiap tiket awak semua. 250 00:19:42,950 --> 00:19:44,449 Terima kasih. 251 00:19:44,451 --> 00:19:47,652 Mari keluar dari sini, Ash. 252 00:19:47,654 --> 00:19:49,454 Ash? 253 00:19:49,456 --> 00:19:50,856 Ya. 254 00:19:50,858 --> 00:19:53,191 Mari pergi. 255 00:19:53,193 --> 00:19:55,594 Okay, penyanyi solo. 256 00:19:55,596 --> 00:20:00,232 Johnny, Mike, Pete, Richard, Daniel dan Ray. 257 00:20:01,334 --> 00:20:02,367 Mike! 258 00:20:03,837 --> 00:20:05,370 Saya perlu awak ada dalam pertunjukkan saya. 259 00:20:05,372 --> 00:20:07,439 Jika itu encik minta. 260 00:20:07,441 --> 00:20:08,473 Saya akan ambil Pete. 261 00:20:09,943 --> 00:20:12,143 Lagi seorang. 262 00:20:12,145 --> 00:20:13,678 Mari kita lihat. 263 00:20:13,680 --> 00:20:16,114 Maaf. 264 00:20:16,116 --> 00:20:18,884 Kenapa dengan saya? 265 00:20:20,120 --> 00:20:21,820 Terima kasih kerana datang, Richard. 266 00:20:21,822 --> 00:20:23,455 267 00:20:24,658 --> 00:20:26,625 Alamak, Ray! 268 00:20:26,627 --> 00:20:27,893 Awak okey? 269 00:20:27,895 --> 00:20:30,161 Bertahan, Ray. 270 00:20:33,834 --> 00:20:37,435 Saya akan ambil,.. 271 00:20:38,538 --> 00:20:40,071 Daniel. Terima kasih, Johnny. 272 00:20:40,073 --> 00:20:42,874 Daniel, dengar tak? 273 00:20:42,876 --> 00:20:44,209 Awak diterima! 274 00:20:44,211 --> 00:20:45,510 Apa? 275 00:20:45,512 --> 00:20:47,712 Awak cakap dengan saya? 276 00:20:47,714 --> 00:20:49,714 Ya. 277 00:20:49,716 --> 00:20:52,717 Saya cakap awak diterima,... 278 00:20:52,719 --> 00:20:55,053 Alamak, ini memeningkan saya. 279 00:20:55,055 --> 00:20:56,688 Johnny, mari sini. Awak diterima. 280 00:20:56,690 --> 00:20:59,257 Terima kasih, Daniel. Selamat tinggal. 281 00:20:59,259 --> 00:21:00,592 Ya! 282 00:21:00,594 --> 00:21:02,327 Okay. Itulah senarai yang layak. 283 00:21:03,764 --> 00:21:05,664 Sekejap. 284 00:21:05,666 --> 00:21:06,865 Rosita. 285 00:21:06,867 --> 00:21:08,533 Rosita ada? - Ya. 286 00:21:08,535 --> 00:21:10,101 Saya di sini. 287 00:21:10,103 --> 00:21:11,536 Rosita. 288 00:21:11,538 --> 00:21:14,172 Suara yang merdu, tapi agak membosankan. 289 00:21:14,174 --> 00:21:15,674 Saya dah agak. 290 00:21:15,676 --> 00:21:18,109 Apa yang saya patut buat? 291 00:21:18,111 --> 00:21:21,713 Saya patut gabungkan awak bersama Gunter. 292 00:21:21,715 --> 00:21:23,248 Gunter! Mana awak? 293 00:21:23,250 --> 00:21:26,017 Ya, saya di sini! 294 00:21:28,689 --> 00:21:30,689 Ya! 295 00:21:30,691 --> 00:21:32,290 Ini akan memeriahkan lagi pentas. 296 00:21:32,292 --> 00:21:34,426 Awak nak kami menyanyi bersama? 297 00:21:34,428 --> 00:21:36,861 Kita berdua bersama. Biar betul? 298 00:21:36,863 --> 00:21:38,763 Kita akan jadi gempak? 299 00:21:40,100 --> 00:21:42,701 Beruang Koala itu bodoh, Sherry-Anne. 300 00:21:42,703 --> 00:21:44,869 Awak akan jadi bintang suatu hari nanti! 301 00:21:44,871 --> 00:21:46,404 Ujibakat dah tamat, kawan. 302 00:21:46,406 --> 00:21:48,807 Persembahan dah jadi mimpi. 303 00:21:48,809 --> 00:21:51,409 Awak semua pilihan saya. 304 00:21:51,411 --> 00:21:52,877 Ya! 305 00:21:52,879 --> 00:21:54,279 Inilah dia, semua. 306 00:21:54,281 --> 00:21:57,649 Saat-saat berharga dalam hidup kita. 307 00:21:57,651 --> 00:21:59,751 Bukan awak semua. 308 00:21:59,753 --> 00:22:01,286 Saya dah keluarkan semua ahli berkumpulan. 309 00:22:01,288 --> 00:22:02,621 Awak boleh balik. 310 00:22:04,324 --> 00:22:06,291 Maaf sangat. 311 00:22:06,293 --> 00:22:08,660 Tapi semua ruang telah diisi. 312 00:22:10,731 --> 00:22:12,664 Tidak. 313 00:22:12,666 --> 00:22:13,932 Bukan persembahan. 314 00:22:13,934 --> 00:22:15,500 Selamat tinggal. 315 00:22:15,502 --> 00:22:16,901 Pn. Crawly! 316 00:22:16,903 --> 00:22:18,970 Cepat semua. Keluar. 317 00:22:18,972 --> 00:22:20,772 Turun pentas! 318 00:22:20,774 --> 00:22:22,941 - Terima kasih banyak. - Moon. 319 00:22:22,943 --> 00:22:24,976 Apa ni? Hadiah ada dalam ini? 320 00:22:24,978 --> 00:22:26,411 Hadiah? Tentulah. 321 00:22:26,413 --> 00:22:27,746 Ya, semuanya ada di dalam. 322 00:22:27,748 --> 00:22:29,114 Boleh awak buka? 323 00:22:29,116 --> 00:22:30,915 Saya nak tengok rupa $100,000 itu. 324 00:22:30,917 --> 00:22:32,517 Saya pun. - Cepat buka. 325 00:22:32,519 --> 00:22:33,585 Teruskan. Bukalah, En. Moon. 326 00:22:33,587 --> 00:22:34,586 Tentulah. 327 00:22:34,588 --> 00:22:36,588 Kejap. Apa awak cakap? 328 00:22:36,590 --> 00:22:39,357 Dia cakap $100,000. 329 00:22:39,359 --> 00:22:41,526 Seratus... 330 00:22:44,631 --> 00:22:46,297 Saya lupa kunci saya. 331 00:22:46,299 --> 00:22:48,033 Saya akan datang balik. 332 00:22:50,704 --> 00:22:52,470 Untuk kali yang terakhir, Pn. Crawly,.. 333 00:22:52,472 --> 00:22:54,839 ...saya tak akan pecat puan. 334 00:22:54,841 --> 00:22:56,441 Puan bertenanglah dulu,.. 335 00:22:56,443 --> 00:22:58,510 ...dan tolong buang hingus puan. 336 00:22:58,512 --> 00:23:00,445 Bukan kat sini. 337 00:23:00,447 --> 00:23:02,480 Buang kat luar. - Maafkan saya, En. Moon. 338 00:23:02,482 --> 00:23:04,149 Terima kasih. - Buster, awak ingat apa? 339 00:23:04,151 --> 00:23:06,618 Dia seakan berusia 200 tahun. - Eddie, begini. 340 00:23:06,620 --> 00:23:09,154 Kalau ayah awak boleh pinjamkan saya duit sehingga... 341 00:23:09,156 --> 00:23:12,157 $100,000? Buster, tolonglah. 342 00:23:12,159 --> 00:23:13,692 Saya perlu fikir. 343 00:23:13,694 --> 00:23:15,393 Saya kena cari juga,.. 344 00:23:15,395 --> 00:23:16,995 ...penyelesaiannya,.. - Mungkin ini masanya,.. 345 00:23:16,997 --> 00:23:19,364 ...untuk berhenti berfikir dan teruskan saja. 346 00:23:19,366 --> 00:23:20,832 Teater ini milik awak. 347 00:23:20,834 --> 00:23:23,501 Awak boleh dapat duit sedikit darinya. 348 00:23:23,503 --> 00:23:25,470 Mungkin kita boleh buat sesuatu bersama. 349 00:23:25,472 --> 00:23:28,039 Apa? Main permainan video? 350 00:23:29,643 --> 00:23:31,209 Awak tahu apa benda itu? 351 00:23:31,211 --> 00:23:32,644 Satu baldi? 352 00:23:32,646 --> 00:23:34,879 Awak tahu apa yang saya kena buat dengan baldi itu? 353 00:23:34,881 --> 00:23:36,314 Bumbung bocor? 354 00:23:36,316 --> 00:23:38,049 Bukan, itu baldi untuk bocor. 355 00:23:38,051 --> 00:23:41,386 Saya ada yang ini kerana ia kepunyaan ayah saya. 356 00:23:41,388 --> 00:23:43,021 Setiap hari dalam 30 tahun,.. 357 00:23:43,023 --> 00:23:45,390 ...dia membanting tulang membasuh kereta,.. 358 00:23:45,392 --> 00:23:47,926 ...hanya untuk belikan saya tempat ini. 359 00:23:47,928 --> 00:23:49,994 Setiap hari, Eddie. 360 00:23:49,996 --> 00:23:52,263 Hanya untuk saya. 361 00:23:53,500 --> 00:23:55,700 Bunyi macam seorang ayah yang hebat. 362 00:23:57,337 --> 00:23:59,337 Macam mana awak nak kendalikan ini? 363 00:24:00,874 --> 00:24:03,775 En. Moon, saya jumpa Judith dari bank,.. 364 00:24:03,777 --> 00:24:06,244 ...hubungi encik lagi. 365 00:24:08,080 --> 00:24:10,482 Hanya ada satu cara saya boleh buat. 366 00:24:12,418 --> 00:24:13,852 Semua orang, dengar. 367 00:24:13,854 --> 00:24:15,553 Saya perlu hantar awak semua pulang. 368 00:24:15,555 --> 00:24:16,955 Sekarang. 369 00:24:16,957 --> 00:24:19,057 Apa? 370 00:24:19,059 --> 00:24:21,092 Sebab ayah saya pernah berkata,.. 371 00:24:21,094 --> 00:24:24,229 "Sediakan payung sebelum hujan." 372 00:24:26,799 --> 00:24:28,299 Itu dia. 373 00:24:28,301 --> 00:24:30,735 Latihan bermula pagi esok. 374 00:24:30,737 --> 00:24:32,971 Kalau awak ingin menjadi bintang dan memenangi hadiah utama,.. 375 00:24:32,973 --> 00:24:34,773 ...awak seeloknya bekerja keras,.. 376 00:24:34,775 --> 00:24:36,908 ...dari yang awak sangka seharian. 377 00:24:36,910 --> 00:24:40,445 Jadi, tidurlah dahulu dan mimpilah besar. 378 00:24:44,951 --> 00:24:46,151 Pn. Crawly! 379 00:24:46,153 --> 00:24:48,119 Tolonglah. 380 00:24:48,121 --> 00:24:49,454 Cukuplah. 381 00:24:49,456 --> 00:24:50,989 Turun pentas sekarang! 382 00:24:50,991 --> 00:24:53,124 Mimpilah besar? - Bagus, kan? 383 00:24:53,126 --> 00:24:54,559 Macam mana dengan $100 000? 384 00:24:54,561 --> 00:24:55,827 Jangan risau, Eddie. 385 00:24:55,829 --> 00:24:57,729 Pasti ada cara untuk dapatkannya. 386 00:24:57,731 --> 00:24:59,464 Buster, dengar sini! 387 00:24:59,466 --> 00:25:02,100 Persembahan ini takkan selamatkan teater awak. 388 00:25:02,102 --> 00:25:03,968 Awak suka buat aksi bawah, kawan. 389 00:25:03,970 --> 00:25:05,303 Awak tahu apa hebatnya,... 390 00:25:05,305 --> 00:25:07,071 ...bila jadi aksi bawah, Eddie? 391 00:25:07,073 --> 00:25:09,641 Ada satu lagi cara untuk atasinya,.. 392 00:25:09,643 --> 00:25:11,976 Yakni atas! 393 00:25:15,081 --> 00:25:18,583 Anda sedang melihat yang terpilih sedang meninggalkan teater. 394 00:25:18,585 --> 00:25:20,418 Kembali ke studio, John. 395 00:25:20,420 --> 00:25:23,087 Sayang, usahlah menangis. 396 00:25:23,089 --> 00:25:24,856 Kamu bukan gagal. 397 00:25:24,858 --> 00:25:26,191 Pasti ada peluang lain. 398 00:25:26,193 --> 00:25:28,760 Mestilah ada! 399 00:25:28,762 --> 00:25:29,994 Ayah, tolonglah. 400 00:25:29,996 --> 00:25:31,996 Sudahlah, bukankah kamu mahukan semua ini? 401 00:25:31,998 --> 00:25:33,865 Benar, tapi saya yang musnahkannya. 402 00:25:33,867 --> 00:25:36,000 Kamu kena kembali ke sana dan cakap,.. 403 00:25:36,002 --> 00:25:39,304 "En. Moon, berilah saya ujibakat semula!" 404 00:25:39,306 --> 00:25:42,006 Yakinlah! Tunjuk pada mereka awak bukan calang-calang! 405 00:25:42,008 --> 00:25:43,842 Faham, Meena? 406 00:25:43,844 --> 00:25:45,276 Bagus! 407 00:25:45,278 --> 00:25:46,945 Sekarang, pergi ambil koko atuk. 408 00:25:54,321 --> 00:25:56,955 Boleh diam? Saya buat semua ini untuk kita. 409 00:25:56,957 --> 00:25:58,022 Yakah? 410 00:25:58,024 --> 00:25:59,324 Tentulah. 411 00:25:59,326 --> 00:26:01,125 Kalau dapat duit itu, kita boleh bina,.. 412 00:26:01,127 --> 00:26:03,161 ...studio rakaman kita dan mulakan tujuan kita. 413 00:26:03,163 --> 00:26:05,797 Seluruh dunia ingin dengar lagu kita. 414 00:26:38,898 --> 00:26:40,098 Sekejap! 415 00:26:40,100 --> 00:26:41,466 Tunggu! 416 00:26:43,068 --> 00:26:45,069 Lihatlah. 417 00:26:45,071 --> 00:26:46,371 Aku kenal Derek, si pengurus. 418 00:26:46,373 --> 00:26:48,606 Dia benarkan aku. Tolonglah. 419 00:26:48,608 --> 00:26:50,608 Hei, Mario. 420 00:26:50,610 --> 00:26:52,911 Apa cerita? 421 00:26:52,913 --> 00:26:54,212 Serius? 422 00:26:54,214 --> 00:26:56,214 Beri puak beruang masuk. 423 00:26:56,216 --> 00:26:58,416 Beri mereka masuk. Baiklah. 424 00:27:01,420 --> 00:27:03,121 Itu dia! 425 00:27:03,123 --> 00:27:05,890 Ayah ada kejutan untuk kamu, nak. 426 00:27:05,892 --> 00:27:07,525 Apa dia? 427 00:27:07,527 --> 00:27:09,861 Beritahu dia rancangannya. - Baik. 428 00:27:09,863 --> 00:27:12,897 Ada sebuah kapal membawa muatan 25 ribu bata emas. 429 00:27:12,899 --> 00:27:15,133 Kita kena pergi ke dek waktu malam. 430 00:27:15,135 --> 00:27:17,902 Kita akan awasi dari sini dan sini. 431 00:27:17,904 --> 00:27:21,940 Bertuahnya kita, ada pembentung dibawah sini. 432 00:27:21,942 --> 00:27:24,208 Jadi, pemandu kita akan tunggu di sini. 433 00:27:24,210 --> 00:27:28,212 Giliran kamu pula kali ini, Johnny. 434 00:27:28,214 --> 00:27:30,715 Ayah nak saya pandu? - Ya. 435 00:27:30,717 --> 00:27:33,718 Inilah masanya untuk anak ayah berperanan dalam kumpulan. 436 00:27:33,720 --> 00:27:35,219 Sekejap, ayah. 437 00:27:35,221 --> 00:27:36,621 Barry kan setia menjadi pemandu kita. 438 00:27:36,623 --> 00:27:37,922 Barry tak kesah. 439 00:27:37,924 --> 00:27:39,657 Benar, Barry? 440 00:27:39,659 --> 00:27:42,493 Tak apa. 441 00:27:42,495 --> 00:27:44,896 Bila sebenarnya kapal ini tiba? 442 00:27:44,898 --> 00:27:46,464 Kita tak tahu lagi. 443 00:27:46,466 --> 00:27:48,333 Kebarangkalian sekejap, kan? 444 00:27:48,335 --> 00:27:51,269 Kenapa kesah? Inilah kerja terakhir kita buat. 445 00:27:51,271 --> 00:27:52,971 Bila kapal tiba, kita berangkat. 446 00:27:52,973 --> 00:27:54,105 Benar? 447 00:27:54,107 --> 00:27:55,106 Bagus. 448 00:27:55,108 --> 00:27:57,075 Tak sabar. 449 00:27:57,077 --> 00:27:58,443 Hai. 450 00:27:58,445 --> 00:28:00,011 Saya ternampak iklan awak dalam surat khabar. 451 00:28:00,013 --> 00:28:02,413 Saya perlukan pengasuh hanya untuk beberapa minggu. 452 00:28:02,415 --> 00:28:04,449 Boleh? Bagus. 453 00:28:04,451 --> 00:28:05,750 Anak-anak? 454 00:28:05,752 --> 00:28:06,985 Mereka menakjubkan. 455 00:28:06,987 --> 00:28:09,120 Ya, ada 25 orang. 456 00:28:09,122 --> 00:28:10,989 Saya tak bergurau. 457 00:28:10,991 --> 00:28:12,924 Mereka tak bermasalah sangat. 458 00:28:12,926 --> 00:28:15,093 Helo? 459 00:28:15,095 --> 00:28:16,361 Selamat malam, mak. 460 00:28:19,699 --> 00:28:21,265 Macam mana dengan mesyuarat? 461 00:28:23,103 --> 00:28:24,769 Terukkah? 462 00:28:24,771 --> 00:28:27,338 Saya ada sesuatu yang menarik nak beritahu. 463 00:28:27,340 --> 00:28:29,607 Awak masak pai tersedap, sayang. 464 00:28:29,609 --> 00:28:31,309 Norman, mungkin agak bermasalah sikit,.. 465 00:28:31,311 --> 00:28:33,644 ...tapi awak kena bantu saya uruskan anak-anak esok,.. 466 00:28:33,646 --> 00:28:37,115 ...sebab, awak takkan percaya apa yang saya buat hari ini. 467 00:28:38,684 --> 00:28:41,052 Norman, awak dengar tak? 468 00:28:48,560 --> 00:28:51,229 Latihan bermula pagi esok. 469 00:28:51,231 --> 00:28:54,232 Jadi, tidurlah dulu dan mimpilah besar. 470 00:29:22,595 --> 00:29:24,162 Selamat pagi, anak-anak. 471 00:29:24,164 --> 00:29:26,431 Mak nak kamu bersihkan diri sebelum sarapan. 472 00:29:31,270 --> 00:29:33,004 Sarapan! 473 00:29:36,909 --> 00:29:39,343 Rosita, ada nampak kunci kereta saya? 474 00:29:39,345 --> 00:29:41,412 Kunci kereta ada dalam poket awak. 475 00:29:41,414 --> 00:29:43,181 Jumpa pun. 476 00:29:43,183 --> 00:29:45,483 Selamat tinggal, sayang. - Selamat tinggal, Norman. 477 00:29:46,585 --> 00:29:48,119 Masa untuk sekolah. 478 00:29:50,123 --> 00:29:52,123 Bye, iggy. Bye, Perry. Bye, Carla. 479 00:29:52,125 --> 00:29:53,891 Bye, Gail. Bye, Rory. Bye, Mickey. Bye, moe. 480 00:29:53,893 --> 00:29:55,793 Bye, Nelson. Bye, Hannah. Bye, Tess. Bye, Kelly. 481 00:29:55,795 --> 00:29:57,528 Bye, George. Bye, Andy. Bye, Freddy. 482 00:29:57,530 --> 00:29:59,664 Bye-bye, Caspar. 483 00:30:04,437 --> 00:30:07,638 Pertandingan ini umpama perang. 484 00:30:07,640 --> 00:30:10,241 Pentas ini umpama medan perang. 485 00:30:10,243 --> 00:30:13,277 Lagu awak ibarat senjata. 486 00:30:13,279 --> 00:30:16,214 Awak perlu satu tembakan lagu untuk meletupkan penonton. 487 00:30:16,216 --> 00:30:18,049 Sila pilih lagu dengan hati-hati dalam senarai,.. 488 00:30:18,051 --> 00:30:19,784 ...yang saya pilih untuk awak. 489 00:30:19,786 --> 00:30:22,220 Awak sudah cakap elok-elok dengan kekasih awak. 490 00:30:22,222 --> 00:30:23,788 Lance seorang artis. 491 00:30:23,790 --> 00:30:25,723 Saya tak harapkan awak untuk fahami dia. 492 00:30:25,725 --> 00:30:27,425 Benar. Saya memang tak faham. 493 00:30:27,427 --> 00:30:30,895 Awak akan perasan setiap senarai termasuk semua kostum,... 494 00:30:30,897 --> 00:30:32,597 ...cadangan persembahan. 495 00:30:32,599 --> 00:30:35,333 Pn. Crawly akan tunjukkan ruang latihan awak. 496 00:30:35,335 --> 00:30:36,734 Mari kita mula. 497 00:30:36,736 --> 00:30:38,136 Maafkan saya, En. Moon? 498 00:30:38,138 --> 00:30:39,737 Di sini ada tertulis,... 499 00:30:39,739 --> 00:30:41,272 ...bahawa saya kena main piano? 500 00:30:41,274 --> 00:30:43,808 Ya, bayangkan lelaki yang penuh perasaan macam awak,.. 501 00:30:43,810 --> 00:30:45,276 ...akan memainkan irama yang mengasyikkan. 502 00:30:45,278 --> 00:30:46,911 Pasti akan menaikkan bulu roma. 503 00:30:46,913 --> 00:30:49,113 Saya tak pernah bermain piano sejak kecil lagi. 504 00:30:49,115 --> 00:30:51,249 Pn. Crawly, kita perlukan sedikit ilmu piano kat sini. 505 00:30:51,251 --> 00:30:53,518 Ya, tuan. Tingkat atas. Nanti ikut saya. 506 00:30:53,520 --> 00:30:54,819 Pete, awak kat sini. 507 00:30:54,821 --> 00:30:57,822 Baik, En. Moon. 508 00:30:57,824 --> 00:30:59,323 Jangan biadab sangat. - Hei. 509 00:30:59,325 --> 00:31:01,259 Hentikan. 510 00:31:01,261 --> 00:31:02,793 Cakap pada Ricki. Dia yang mulakan. 511 00:31:02,795 --> 00:31:04,996 Benar. Macam yang saya tubuhkan kumpulan ini. 512 00:31:04,998 --> 00:31:06,164 Kumpulan saya, Howie. 513 00:31:06,166 --> 00:31:07,598 Maafkan saya, Yang Mulia. 514 00:31:07,600 --> 00:31:09,167 Tolonglah. 515 00:31:09,169 --> 00:31:12,270 Cukuplah. Pergi dari sini. 516 00:31:18,844 --> 00:31:21,212 Bertenanglah. 517 00:31:21,214 --> 00:31:23,281 Pilih satu lagu. 518 00:31:23,283 --> 00:31:24,815 Saya rasa mungkin ada,.. 519 00:31:24,817 --> 00:31:27,118 ...peluang untuk menang kalau saya yang akan menyanyi... 520 00:31:27,120 --> 00:31:28,619 ...dan awak yang juru tarinya. 521 00:31:28,621 --> 00:31:30,321 Serius? 522 00:31:30,323 --> 00:31:33,191 Awak hanya perlu panaskan badan sedikit. 523 00:31:33,193 --> 00:31:35,026 Marilah. Tanggalkan,.. 524 00:31:35,028 --> 00:31:36,294 ...semua pakaian ini. 525 00:31:36,296 --> 00:31:37,995 Rasanya tak perlu. 526 00:31:39,365 --> 00:31:40,698 Banyaknya terdedah. 527 00:31:42,302 --> 00:31:44,035 Usah kuatir. 528 00:31:44,037 --> 00:31:45,703 Saya ada satu untuk awak. 529 00:31:45,705 --> 00:31:47,238 Hei, khinzir! 530 00:31:47,240 --> 00:31:49,373 Boleh perlahankan? - Maaf. 531 00:31:49,375 --> 00:31:51,642 Awak bagi saya senarai yang salah. 532 00:31:51,644 --> 00:31:53,644 Muzik Cheezy Pop bukan kegemaran saya. 533 00:31:53,646 --> 00:31:55,313 Minat. Bagus awak cakap. 534 00:31:55,315 --> 00:31:56,647 Mari kita tengok. 535 00:31:56,649 --> 00:31:57,815 Ini. 536 00:31:57,817 --> 00:31:59,717 Warna ini sesuai tak dengan awak? 537 00:31:59,719 --> 00:32:01,986 Entahlah, sakit mata saya dibuatnya. 538 00:32:01,988 --> 00:32:04,021 Ada warna gelap? - Gelap? 539 00:32:04,023 --> 00:32:05,890 Nak semua orang fikir awak pergi ke tempat pengebumian? 540 00:32:05,892 --> 00:32:07,358 Awak ini seorang seniman? 541 00:32:07,360 --> 00:32:08,593 Tidak. 542 00:32:08,595 --> 00:32:10,928 Ini dia! Baju puteri! 543 00:32:13,833 --> 00:32:15,333 Ini sebahagian dari pertandingan? 544 00:32:15,335 --> 00:32:16,734 Semua, jangan panik. 545 00:32:16,736 --> 00:32:18,102 Jangan panik. - Apa yang berlaku? 546 00:32:18,104 --> 00:32:19,604 Beritahu saya, Crawly. 547 00:32:19,606 --> 00:32:22,740 Bila kali terakhir kita bayar bil elektrik, En. Moon? 548 00:32:22,742 --> 00:32:24,542 Alamak. Habislah. 549 00:32:24,544 --> 00:32:26,344 Jangan kuatir semua. 550 00:32:26,346 --> 00:32:27,578 Saya akan atasinya. 551 00:32:27,580 --> 00:32:28,946 Sambil itu, awak teruskanlah,.. 552 00:32:28,948 --> 00:32:30,348 ...berlatih dalam gelap. 553 00:32:30,350 --> 00:32:32,116 Apa? - Tak nampak apa-apa. 554 00:32:32,118 --> 00:32:33,918 Jangan kuatir, Rosita. 555 00:32:33,920 --> 00:32:35,586 Saya ada lampu. 556 00:32:35,588 --> 00:32:37,622 Bagus. Gunakan waktu ini untuk lupakan,.. 557 00:32:37,624 --> 00:32:40,258 ...masalah pertama ini. Saya akan kembali. 558 00:32:40,260 --> 00:32:42,126 Takkanlah. - Dengar tak? 559 00:32:42,128 --> 00:32:43,561 Kembali berlatih. 560 00:32:43,563 --> 00:32:45,363 Mari, semua. 561 00:32:58,777 --> 00:33:00,144 Maaf, sayang. 562 00:33:00,146 --> 00:33:01,512 Nanti saya baiki. 563 00:33:12,292 --> 00:33:14,258 En. Moon? 564 00:33:14,260 --> 00:33:15,893 Barangkali awak tak ingat saya,.. 565 00:33:15,895 --> 00:33:18,129 ...tapi saya pernah ujibakat semalam. 566 00:33:18,131 --> 00:33:19,463 Begini. 567 00:33:19,465 --> 00:33:22,266 Boleh awak angkat saya ke atas sana? 568 00:33:22,268 --> 00:33:24,001 Atas itu? 569 00:33:25,738 --> 00:33:27,638 Awak sangat kuat. 570 00:33:27,640 --> 00:33:29,307 Terima kasih, budak. 571 00:33:29,309 --> 00:33:31,409 En. Moon? 572 00:33:31,411 --> 00:33:34,845 Nama saya Meena, dan saya buatkan kek untuk awak. 573 00:33:34,847 --> 00:33:37,915 Saya harap, mungkin awak boleh bagi saya,.. 574 00:33:37,917 --> 00:33:39,650 ...peluang kedua untuk... - Boleh tunggu sekejap? 575 00:33:40,986 --> 00:33:42,987 Sekejap ya. 576 00:33:56,436 --> 00:33:59,203 Selesai pun. 577 00:33:59,205 --> 00:34:00,838 Johnny... 578 00:34:00,840 --> 00:34:02,473 Ya, jaga kepala awak. 579 00:34:02,475 --> 00:34:04,475 Boleh awak tarik suis itu ke bawah? 580 00:34:04,477 --> 00:34:06,344 Yang ini? - Ya. 581 00:34:09,381 --> 00:34:10,381 Bagus! 582 00:34:10,383 --> 00:34:12,216 Lampu dewan? 583 00:34:18,191 --> 00:34:19,323 Saya tahu. 584 00:34:19,325 --> 00:34:21,392 Cantik, kan? 585 00:34:22,795 --> 00:34:24,695 Macam mana kalau awak terlibat dalam persembahan ini? 586 00:34:24,697 --> 00:34:26,163 Yakah? Kejap. 587 00:34:26,165 --> 00:34:28,299 Saya baru saja nak tanya. 588 00:34:28,301 --> 00:34:30,868 Bagus. Sebab saya perlukan pembantu pentas. 589 00:34:31,870 --> 00:34:33,237 Pembantu pentas? 590 00:34:33,239 --> 00:34:35,039 Jangan risau tentang itu. 591 00:34:35,041 --> 00:34:36,574 Tugas awak hanya sedikit. 592 00:34:36,576 --> 00:34:38,542 Saya akan ajar awak semua yang saya tahu. Mari. 593 00:34:38,544 --> 00:34:41,312 Ini adalah tempat latihan dan bilik pakaian. 594 00:34:41,314 --> 00:34:43,681 Di sini pula ada bengkel dan pejabat utama. 595 00:34:58,230 --> 00:34:59,497 Menakjubkan. 596 00:34:59,499 --> 00:35:01,098 Menakjubkan? 597 00:35:01,100 --> 00:35:03,501 Lepasni mesti awak akan cakap, "teruknya." 598 00:35:03,503 --> 00:35:05,870 Tapi saya boleh tahan semuanya. 599 00:35:05,872 --> 00:35:07,538 Mereka semua tiada bakat. 600 00:35:07,540 --> 00:35:09,440 Tak ada langsung. 601 00:35:09,442 --> 00:35:12,243 Saya rasa hadiah itu milik saya. 602 00:35:16,748 --> 00:35:18,549 Benar. Saya akan menerima,... 603 00:35:18,551 --> 00:35:21,051 ...duit yang sangat banyak. 604 00:35:21,053 --> 00:35:23,521 Seratus ribu dolar, lebih tepat. 605 00:35:23,523 --> 00:35:25,289 Yakah? 606 00:35:25,291 --> 00:35:28,125 Jika begitu, encik akan mendapat kat platinum kami. 607 00:35:48,281 --> 00:35:50,381 Kita jumpa lagi. 608 00:35:57,757 --> 00:35:59,256 Alamak, lagu ini macam,.. 609 00:35:59,258 --> 00:36:00,891 ...lagu paling lama sepanjang zaman. 610 00:36:00,893 --> 00:36:02,626 Saya dah agak, kan? 611 00:36:02,628 --> 00:36:05,563 Saya sampai terfikir mungkin saya tulis lagu sendiri. 612 00:36:05,565 --> 00:36:06,997 Apa awak kata? 613 00:36:06,999 --> 00:36:10,000 Lagu awak sendiri? - Ya. 614 00:36:10,002 --> 00:36:11,802 Kalau nak memenangi hadiah itu,.. 615 00:36:11,804 --> 00:36:13,938 ...ikut sajalah apa yang si Koala itu cakap. 616 00:36:13,940 --> 00:36:16,006 Awak ingat saya tak boleh tulis lagu sendiri? 617 00:36:16,008 --> 00:36:18,008 Saya cuma cakap,.. 618 00:36:18,010 --> 00:36:20,678 ...tak semua orang boleh tulis lagu. 619 00:36:20,680 --> 00:36:23,013 Mungkin bercakap nampak mudah,.. 620 00:36:23,015 --> 00:36:24,982 ...hakikatnya, tidak. 621 00:36:29,088 --> 00:36:31,589 Itu dia. 622 00:36:31,591 --> 00:36:35,292 Diam, semua. 623 00:36:35,294 --> 00:36:38,329 Meena, awak diterima tak? 624 00:36:39,531 --> 00:36:41,665 Ya, nampaknya begitulah... 625 00:36:43,703 --> 00:36:45,035 Dia berjaya! 626 00:36:45,037 --> 00:36:48,506 Mak bangga dengan kamu! 627 00:36:48,508 --> 00:36:50,608 Hajat hari jadi saya tercapai! 628 00:36:50,610 --> 00:36:52,877 Tahniah, Meena! - Kami sayang kamu! 629 00:36:52,879 --> 00:36:54,345 Mak. 630 00:36:54,347 --> 00:36:56,113 Apa semua ini? - Tunggu kejap. 631 00:36:56,115 --> 00:36:58,048 Jangan marah, okey? Ini idea nenek kamu. 632 00:36:58,050 --> 00:36:59,984 Dia beritahu semua orang pasal ujibakat kamu. 633 00:36:59,986 --> 00:37:02,152 Mak, sekejap. - Diam, sayang. 634 00:37:02,154 --> 00:37:04,622 Simpanlah suara kamu dulu. 635 00:37:04,624 --> 00:37:06,156 Jadi, mulai sekarang,... 636 00:37:06,158 --> 00:37:09,894 ...angguk dan geleng kepala kamu, okey? 637 00:37:18,971 --> 00:37:20,504 Macam mana, ayah? 638 00:37:20,506 --> 00:37:22,306 Kamu belok perlahan sangat, Johnny. 639 00:37:22,308 --> 00:37:23,807 Yakinlah sikit. 640 00:37:23,809 --> 00:37:25,409 Tekanlah gear itu kuat-kuat. 641 00:37:25,411 --> 00:37:27,678 Ayah dah kata, tenangkan hati. 642 00:37:27,680 --> 00:37:29,680 Tarik ke bawah. 643 00:37:30,983 --> 00:37:33,350 Dengar cakap ayah kamu! 644 00:37:33,352 --> 00:37:35,252 "Belok agak perlahan, Johnny." 645 00:37:36,822 --> 00:37:38,689 "Awak tak buat dengan betul, Johnny." 646 00:37:38,691 --> 00:37:39,890 "Laju lagi, Johnny." 647 00:37:42,194 --> 00:37:43,894 "Buat seperti yang ayah tunjuk." 648 00:37:52,604 --> 00:37:53,771 Ayah? 649 00:37:53,773 --> 00:37:57,274 Alamak. Saya dah langgar ayah. 650 00:37:58,277 --> 00:37:59,877 Itulah yang ayah inginkan. 651 00:38:14,626 --> 00:38:16,627 Dan tiga ekor khinzir kecil itu,.. 652 00:38:16,629 --> 00:38:19,430 ...hidup bahagia selamanya. 653 00:38:19,432 --> 00:38:21,332 Selamat malam, sayang. 654 00:38:27,072 --> 00:38:29,707 Norman, awak dah tidur? 655 00:38:31,310 --> 00:38:33,143 Macam mana hari ini, sayang? 656 00:38:33,145 --> 00:38:36,080 Sama macam biasa. 657 00:38:36,082 --> 00:38:38,782 Yakah? 658 00:38:38,784 --> 00:38:42,553 Saya tak tahu macam mana awak buat semua ini. 659 00:38:42,555 --> 00:38:45,389 - Selamat malam. - Selamat malam. 660 00:39:01,841 --> 00:39:05,175 Semua haiwan besar dan kecil,... 661 00:39:05,177 --> 00:39:07,778 ...selamat datang ke Teater Moon! 662 00:39:17,756 --> 00:39:19,523 En. Moon? 663 00:39:19,525 --> 00:39:22,593 Saya jumpa Judith dari bank. - Apa? 664 00:39:22,595 --> 00:39:24,862 Beritahu dia, saya akan hubungi dia pagi esok. 665 00:39:24,864 --> 00:39:26,664 Tak boleh. 666 00:39:26,666 --> 00:39:28,499 Dia kat sini. 667 00:39:30,803 --> 00:39:33,671 Judith! Helo. 668 00:39:33,673 --> 00:39:36,373 Saya kerja di bank, bukan di tempat kebajikan. 669 00:39:36,375 --> 00:39:38,108 Kalau akaun awak belum dilangsaikan,.. 670 00:39:38,110 --> 00:39:39,943 ...hujung bulan ini,.. - Judith... 671 00:39:39,945 --> 00:39:42,112 Saya jamin, hujung bulan ini,.. 672 00:39:42,114 --> 00:39:43,514 ...persembahan ini akan menjadi,.. 673 00:39:43,516 --> 00:39:45,683 ...acara terbesar di bandar ini. 674 00:39:45,685 --> 00:39:47,851 En. Moon, semua persembahan awak tak pernah berjaya. 675 00:39:47,853 --> 00:39:48,986 Tak ada langsung! 676 00:39:48,988 --> 00:39:50,621 Awak masih ada peluang. 677 00:39:50,623 --> 00:39:52,056 Sekarang, langsaikan akaun awak,.. 678 00:39:52,058 --> 00:39:54,858 ...atau kami akan sita tempat ini. 679 00:39:54,860 --> 00:39:56,794 Baiklah. 680 00:39:59,865 --> 00:40:02,566 Kita kena buat apa, En. Moon? 681 00:40:02,568 --> 00:40:04,835 Jujur dari hati,.. 682 00:40:04,837 --> 00:40:06,704 ...entahlah. 683 00:40:34,100 --> 00:40:36,934 Awak pakai seluar dalam, Eddie? 684 00:40:36,936 --> 00:40:38,435 Kenapa awak,..? 685 00:40:38,437 --> 00:40:40,571 Eddie? Semua okey? 686 00:40:40,573 --> 00:40:43,207 Ya, saya buat sedikit pusingan, mak! 687 00:40:44,910 --> 00:40:47,745 Awak duduk di rumah berkolam renang sekarang? 688 00:40:47,747 --> 00:40:50,347 Ya, orang saya ingin lebih,.. 689 00:40:50,349 --> 00:40:52,916 ...bebas, rasanya. 690 00:40:52,918 --> 00:40:55,419 Mereka juga dorong saya untuk hidup berdikari. 691 00:40:55,421 --> 00:40:57,421 Berdikari? 692 00:40:57,423 --> 00:41:00,023 Saya rasa, dia nak bantu saya mencari matlamat hidup. 693 00:41:00,025 --> 00:41:02,926 Saya ingat saya dah jumpa, tapi ia berubah,.. 694 00:41:02,928 --> 00:41:04,762 ...menjadi yang tak elok. 695 00:41:04,764 --> 00:41:06,430 Entahlah. 696 00:41:06,432 --> 00:41:09,066 Dia sudah uruskan jadual saya. 697 00:41:09,068 --> 00:41:10,934 Seperti, hari Isnin, buat kitar semula,.. 698 00:41:10,936 --> 00:41:13,437 Selasa, potong rumput. Rabu, pergi melawat Nana,.. 699 00:41:13,439 --> 00:41:15,139 Khamis, bersihkan kolam renang. 700 00:41:15,141 --> 00:41:17,040 Ada orangkah yang sanggup buat semua itu? 701 00:41:17,042 --> 00:41:18,909 Sebentar. 702 00:41:18,911 --> 00:41:20,744 Nana masih hidup? 703 00:41:20,746 --> 00:41:21,945 Tentulah. 704 00:41:27,887 --> 00:41:29,319 Dia kaya, kan? 705 00:41:29,321 --> 00:41:30,954 Dia penuh dengan duit. 706 00:41:30,956 --> 00:41:33,991 Tapi awak mesti tak nak jumpa Nana. 707 00:41:35,394 --> 00:41:36,927 Dia seekor biri-biri yang jahat. 708 00:41:51,875 --> 00:41:53,375 Cerahkan tempat itu. 709 00:41:56,148 --> 00:41:57,748 Bagus. Turunkan bulan. 710 00:41:57,750 --> 00:41:59,616 Kopi? - Terima kasih, Pn. Crawly. 711 00:42:01,086 --> 00:42:02,452 Baiklah, itu normal. 712 00:42:02,454 --> 00:42:04,454 Cuma kena ketuk sikit. 713 00:42:04,456 --> 00:42:06,957 Nampak? Awak dah faham. 714 00:42:12,198 --> 00:42:14,498 Ada sesiapa nampak mata saya? 715 00:42:14,500 --> 00:42:16,867 Benda itu asyik tercabut. 716 00:42:27,780 --> 00:42:29,346 Awak hampir bunuh saya! 717 00:42:29,348 --> 00:42:31,448 Bukan saya buat. - Yakah? 718 00:42:34,719 --> 00:42:36,820 Pete? 719 00:42:37,990 --> 00:42:40,057 Pete! 720 00:42:40,059 --> 00:42:42,059 Awak akan baik. 721 00:42:42,061 --> 00:42:45,395 Bertahanlah, kawan. 722 00:42:45,397 --> 00:42:47,998 Ricki? Kai? 723 00:42:48,000 --> 00:42:49,199 Kenapa awak bertiga tak berlatih? 724 00:42:49,201 --> 00:42:50,701 Kami dah berpecah. 725 00:42:50,703 --> 00:42:53,637 Mereka cakap, saya terlalu egois. 726 00:42:53,639 --> 00:42:56,640 Saya tak fahamlah. 727 00:42:57,976 --> 00:43:00,010 Dua peserta sudah tersingkir. 728 00:43:00,012 --> 00:43:02,045 Beri saya sedikit berita baik, Pn. Crawly. 729 00:43:02,047 --> 00:43:05,983 Taklah teruk sangat. 730 00:43:07,151 --> 00:43:08,986 Alamak. 731 00:43:08,988 --> 00:43:11,154 Meena, awak nak ujibakat semula? 732 00:43:11,156 --> 00:43:13,690 Yakah? Ya! 733 00:43:13,692 --> 00:43:14,825 Bagus. - Tidak. 734 00:43:14,827 --> 00:43:16,059 Apa? 735 00:43:16,061 --> 00:43:17,828 Ya, saya boleh menyanyi. 736 00:43:17,830 --> 00:43:21,565 Tapi saya agak kelu. Saya tak boleh. 737 00:43:21,567 --> 00:43:25,502 Saya memang nak buat. Tapi tidak. 738 00:43:25,504 --> 00:43:27,404 Saya anggapnya sebagai 'Ya'. 739 00:43:29,742 --> 00:43:31,174 Bagus! Mereka kembali. 740 00:43:31,176 --> 00:43:33,076 Nanti kita sambung, Meena. 741 00:43:34,446 --> 00:43:37,247 Semua, lupakan apa yang saya cakap sebelum ini. 742 00:43:37,249 --> 00:43:39,116 Awak semua sangat berbakat. 743 00:43:39,118 --> 00:43:41,351 Boleh sertai pertandingan ini? 744 00:43:41,353 --> 00:43:43,420 Ya? Tidak? 745 00:43:43,422 --> 00:43:46,456 Ini dia. 746 00:43:56,869 --> 00:43:59,069 Apa? Tunggu! 747 00:43:59,071 --> 00:44:00,404 Jangan pergi! 748 00:44:03,942 --> 00:44:05,108 Apa tujuan semua ini? 749 00:44:05,110 --> 00:44:08,478 Kita akan guna ini untuk ikut langkahnya. 750 00:44:20,759 --> 00:44:22,059 Caspar! Tidak! 751 00:44:22,061 --> 00:44:23,593 Macam mana dengan ini? 752 00:44:23,595 --> 00:44:24,995 Mak cakap apa tadi? 753 00:44:24,997 --> 00:44:26,463 Maaflah. Dia demam. 754 00:44:26,465 --> 00:44:27,998 Sudah terlambat untuk dapatkan pengasuh. 755 00:44:28,000 --> 00:44:29,900 Kamu nampak sihat sekarang. 756 00:44:36,575 --> 00:44:39,843 Saya takkan nyanyikan lagu ini. 757 00:44:39,845 --> 00:44:41,278 Kenapa? 758 00:44:41,280 --> 00:44:42,813 Awak perempuan, dan remaja. 759 00:44:42,815 --> 00:44:44,114 Lagu ini sesuai dengan awak. 760 00:44:44,116 --> 00:44:45,482 Nampaknya awak boleh,.. 761 00:44:45,484 --> 00:44:47,584 ...membaca fikiran remaja saya. 762 00:44:47,586 --> 00:44:49,686 Kan? Awak cuma perlu serikan dengan sedikit pergerakan,.. 763 00:44:49,688 --> 00:44:51,521 ...dan sedikit,.. 764 00:44:59,631 --> 00:45:01,932 Buatlah! - Begini? 765 00:45:07,706 --> 00:45:10,040 Begitulah. Awak sangat sesuai. 766 00:45:16,181 --> 00:45:18,115 Ya, itu memang teruk. 767 00:45:18,117 --> 00:45:19,816 Johnny. 768 00:45:19,818 --> 00:45:21,485 Masuk. 769 00:45:21,487 --> 00:45:23,020 Johnny, jaket awak bercakap. 770 00:45:23,022 --> 00:45:24,855 Johnny, kamu kat mana? 771 00:45:24,857 --> 00:45:26,857 Ayah, apa dia? 772 00:45:26,859 --> 00:45:28,892 Awak nak pergi sekarang? 773 00:45:28,894 --> 00:45:30,660 Maafkan saya. 774 00:45:30,662 --> 00:45:32,329 Saya ada urusan keluarga sikit. 775 00:45:32,331 --> 00:45:33,563 Perlukah saya fikirkan,.. 776 00:45:33,565 --> 00:45:34,831 ...komitmen awak di sini, Johnny? 777 00:45:34,833 --> 00:45:36,133 Cakap tidak. - Tentulah tidak. 778 00:45:36,135 --> 00:45:37,567 Saya janji takkan berlaku lagi. 779 00:45:37,569 --> 00:45:39,669 Pergilah. -Terima kasih, En. Moon. 780 00:45:42,794 --> 00:45:44,327 Sayang, saya dah balik. 781 00:45:57,255 --> 00:45:59,890 Hai, saya Becky. 782 00:45:59,892 --> 00:46:01,691 Becky? 783 00:46:01,693 --> 00:46:02,993 Awak ingat apa? 784 00:46:02,995 --> 00:46:04,428 Awak selalu tiada di rumah. 785 00:46:04,430 --> 00:46:07,064 Saya buat semua ini untuk kita, Lance! 786 00:46:07,066 --> 00:46:08,231 Awak dan saya! 787 00:46:09,268 --> 00:46:10,901 Maafkan saya. 788 00:46:10,903 --> 00:46:13,403 Saya rasa saya tertinggal kaca mata kat dalam. 789 00:46:15,441 --> 00:46:16,773 Mari, Becky. 790 00:46:16,775 --> 00:46:18,241 Mari pergi dari sini. 791 00:46:32,223 --> 00:46:33,723 Terbaik! 792 00:46:35,227 --> 00:46:37,561 Mungkin ini malam bertuah aku. 793 00:46:37,563 --> 00:46:39,963 Boleh letak duit ini dalam kereta aku, Derek? 794 00:46:42,034 --> 00:46:45,135 Kau pandai main kad, Mike. 795 00:46:45,137 --> 00:46:47,804 Boleh tahan. 796 00:46:47,806 --> 00:46:50,874 Kecuali kau main tipu. 797 00:46:50,876 --> 00:46:52,709 Main tipu? 798 00:46:52,711 --> 00:46:54,811 Sanggup kau fikir? 799 00:46:54,813 --> 00:46:56,680 Mari, sayang. Mari pergi. 800 00:46:59,083 --> 00:47:00,250 Oh! 801 00:47:03,122 --> 00:47:05,255 Macam mana boleh ada kat situ? 802 00:47:05,257 --> 00:47:06,590 Lari, sayang! 803 00:47:08,760 --> 00:47:10,527 Tangkap dia! 804 00:47:19,070 --> 00:47:21,138 Maaf. 805 00:47:21,140 --> 00:47:24,307 Jangan biar dia terlepas! 806 00:47:29,748 --> 00:47:31,348 Terima kasih, Derek. - Ketepi. 807 00:47:40,258 --> 00:47:41,758 Jumpa lagi, tak guna! 808 00:47:52,971 --> 00:47:54,471 Selamat pagi, Buster. 809 00:47:54,473 --> 00:47:56,273 Eddie. Apa khabar? - Baik. 810 00:47:56,275 --> 00:47:58,475 Macam mana dengan pertandingan? - Okey. 811 00:47:58,477 --> 00:48:00,644 Cantik jaket. 812 00:48:00,646 --> 00:48:02,045 Terima kasih. 813 00:48:02,047 --> 00:48:04,347 Kejap. 814 00:48:04,349 --> 00:48:05,849 Apa awak buat kat sini? 815 00:48:05,851 --> 00:48:07,817 Eddie, awak tak boleh melawat Nana... 816 00:48:07,819 --> 00:48:09,386 ...tanpa bawa sedikit buah tangan. 817 00:48:09,388 --> 00:48:11,021 Nah. - Tidak! 818 00:48:11,023 --> 00:48:13,056 Buster, jangan masuk! 819 00:48:13,058 --> 00:48:14,391 Boleh saya bantu? 820 00:48:14,393 --> 00:48:17,227 Buster! - Nana! 821 00:48:21,299 --> 00:48:22,566 Lihatlah awak. 822 00:48:23,702 --> 00:48:25,802 Awak tak pernah nampak tua. 823 00:48:25,804 --> 00:48:27,137 Teruklah. 824 00:48:27,139 --> 00:48:28,338 Buster Moon. 825 00:48:28,340 --> 00:48:30,173 Kita pernah jumpa semasa graduasi Eddie. 826 00:48:30,175 --> 00:48:31,808 Bertuahnya aku. 827 00:48:31,810 --> 00:48:34,044 Aku dilawat oleh cucu aku yang tak guna,.. 828 00:48:34,046 --> 00:48:36,680 ...dan kawannya yang aneh. 829 00:48:36,682 --> 00:48:38,248 Tengok, dia ingat saya. 830 00:48:38,250 --> 00:48:39,583 Nana... 831 00:48:39,585 --> 00:48:41,718 Apa kata kalau awak jadi penaja,.. 832 00:48:41,720 --> 00:48:43,420 ...untuk satu hadiah berprestij? 833 00:48:43,422 --> 00:48:46,256 Bukan untuk pertandingan nyanyian yang aku lihat di berita. 834 00:48:46,258 --> 00:48:47,724 Yang itulah. 835 00:48:47,726 --> 00:48:49,559 Aku faham. 836 00:48:49,561 --> 00:48:52,329 Kau tak ada duit sebanyak itu, kan? 837 00:48:52,331 --> 00:48:54,231 Kami cuma tak berapa cukup,.. 838 00:48:54,233 --> 00:48:57,000 Kau takkan dapat sesen pun dari aku. - Nana, begini. 839 00:48:57,002 --> 00:48:58,702 Takkan. 840 00:48:58,704 --> 00:49:00,170 Jangan dengar, Nana. - Aku tak dengar,.. 841 00:49:00,172 --> 00:49:01,738 ...juga dari kau. - Sekejap. 842 00:49:01,740 --> 00:49:03,840 Buatkan teh cina tanpa gula. Cepat. 843 00:49:03,842 --> 00:49:07,377 Nana, saya tak tahu nak buat teh. 844 00:49:09,348 --> 00:49:12,282 Saya pernah lihat persembahan ini sewaktu kecil. 845 00:49:12,284 --> 00:49:14,918 Nana, awak sangat hebat. 846 00:49:14,920 --> 00:49:17,254 Pujian itu hanyalah sia-sia. 847 00:49:17,256 --> 00:49:19,623 Saya tak berniat pun untuk bantu awak. 848 00:49:19,625 --> 00:49:22,092 Acara awak yang menyedihkan itu adalah faktor,... 849 00:49:22,094 --> 00:49:23,727 ....teater itu kehilangan penonton. 850 00:49:23,729 --> 00:49:25,762 Persembahan ini pasti akan gegar,.. 851 00:49:25,764 --> 00:49:27,397 ...seperti yang pernah berlaku dulu. 852 00:49:27,399 --> 00:49:30,600 Itu takkan berlaku, En. Moon. 853 00:49:30,602 --> 00:49:33,570 Ia sangat mengagumkan. 854 00:49:33,572 --> 00:49:35,639 Teater awak,.. 855 00:49:35,641 --> 00:49:39,476 ...umpama istana yang ajaib. 856 00:49:39,478 --> 00:49:40,910 Nana, sekarang pun begitu. 857 00:49:40,912 --> 00:49:42,612 Begitulah sangat. 858 00:49:42,614 --> 00:49:46,416 Saya akan hantarkan penjaga dewan dengan berseragam. 859 00:49:46,418 --> 00:49:49,786 Orang beratur panjang untuk beli tiket. 860 00:49:49,788 --> 00:49:54,424 Tirai yang semakin naik dari pentasnya. 861 00:49:54,426 --> 00:49:58,428 Muzik dan cahaya membawa impian terhadap kehidupan? 862 00:49:58,430 --> 00:49:59,796 Tepat sekali. 863 00:49:59,798 --> 00:50:01,998 Semuanya seperti yang awak impikan. 864 00:50:02,000 --> 00:50:04,801 Malah, saya gempakkan lagi pentasnya. 865 00:50:04,803 --> 00:50:06,136 Tak adalah. 866 00:50:06,138 --> 00:50:07,504 Datanglah tengok. 867 00:50:07,506 --> 00:50:09,306 Ada satu persembahan istimewa hanya untuk awak. 868 00:50:09,308 --> 00:50:10,840 Apa awak rasa, Nana? 869 00:50:10,842 --> 00:50:12,609 Saya cakap,.. 870 00:50:12,611 --> 00:50:14,177 ...awak penipu, En. Moon. 871 00:50:14,179 --> 00:50:17,447 Baik, kami nak balik. Terima kasih, Nana. 872 00:50:17,449 --> 00:50:19,649 Lebih baik habiskan waktu petang,.. 873 00:50:19,651 --> 00:50:21,751 ...main catur dengan dia. 874 00:50:21,753 --> 00:50:22,919 Apa? 875 00:50:22,921 --> 00:50:23,953 Bagus. 876 00:50:23,955 --> 00:50:25,422 Persembahan itu akan serikan awak, Nana. 877 00:50:25,424 --> 00:50:27,290 Itu bukan tipu. 878 00:50:27,292 --> 00:50:28,992 Sekarang, dengar sini. 879 00:50:28,994 --> 00:50:31,628 Esok, kita akan ada satu persembahan alu-aluan,.. 880 00:50:31,630 --> 00:50:35,198 ...dan penonton kita ada peluang untuk bertemu Nana Noodleman. 881 00:50:35,200 --> 00:50:36,466 Nana Noodleman? - Nana Noodleman. 882 00:50:36,468 --> 00:50:37,667 Dia masih hidup? 883 00:50:37,669 --> 00:50:39,369 Ya, dan percayalah. 884 00:50:39,371 --> 00:50:41,504 Citarasanya agak tinggi. 885 00:50:41,506 --> 00:50:43,206 Hari ini, kita akan melalui,.. 886 00:50:43,208 --> 00:50:45,375 ...latihan penuh, dan saya nak lihat awak semua,.. 887 00:50:45,377 --> 00:50:47,010 ...menyinarkan pentas! 888 00:50:47,012 --> 00:50:48,945 Hebat. - Meena? Pn. Crawly? 889 00:50:48,947 --> 00:50:50,313 Apa awak rasa? 890 00:50:50,315 --> 00:50:52,349 Terperincinya. 891 00:50:52,351 --> 00:50:53,650 Awak pasti tentang semua ini? 892 00:50:53,652 --> 00:50:55,885 Saya dah janji pada Nana pasal sesuatu yang menakjubkan. 893 00:50:55,887 --> 00:50:58,388 Ini bakal buatkan dia terpaku. 894 00:50:58,390 --> 00:51:00,623 Ya. - Dua minit lagi, semua. 895 00:51:00,625 --> 00:51:02,525 Johnny. 896 00:51:02,527 --> 00:51:04,227 Johnny, mana awak? 897 00:51:05,796 --> 00:51:08,031 Johnny, jawab. 898 00:51:08,033 --> 00:51:09,899 Ayah, saya masuk. 899 00:51:09,901 --> 00:51:11,468 Kenapa? - Kami dah terima panggilan. 900 00:51:11,470 --> 00:51:12,802 Kapal itu sudah nak tiba. 901 00:51:12,804 --> 00:51:15,472 Malam ini? - Bukan, sekarang. 902 00:51:15,474 --> 00:51:18,308 Jumpa kami di Jalan Hector dalam dua minit. 903 00:51:29,720 --> 00:51:31,254 Jangan kemana-mana. 904 00:51:31,256 --> 00:51:33,089 Kami akan kembali dalam 37... 905 00:51:33,091 --> 00:51:34,557 Ya, 37 minit. 906 00:51:34,559 --> 00:51:36,793 Ayah dah beritahu saya banyak kali. 907 00:51:42,900 --> 00:51:44,334 Saya boleh lakukannya. 908 00:51:49,607 --> 00:51:50,740 Bagus, Mike. 909 00:51:50,742 --> 00:51:52,409 Nana pasti akan suka. 910 00:51:52,411 --> 00:51:54,511 Baiknya hati awak, En. Moon. 911 00:51:54,513 --> 00:51:56,613 Apapun, cantik baju. 912 00:51:56,615 --> 00:51:59,516 Seterusnya, Ash. 913 00:51:59,518 --> 00:52:01,518 Ash, cepat keluar. 914 00:52:02,586 --> 00:52:03,853 Ketepi. 915 00:52:03,855 --> 00:52:05,555 Remaja muram nak lalu. 916 00:52:05,557 --> 00:52:06,756 Semoga berjaya, Ash. 917 00:52:38,924 --> 00:52:41,257 Baiklah, cukup. 918 00:52:41,259 --> 00:52:43,827 Matikan. 919 00:52:43,829 --> 00:52:45,328 Saya tak rasa seseorang,.. 920 00:52:45,330 --> 00:52:46,629 ...akan hubungi dia selepas ini. 921 00:52:46,631 --> 00:52:48,598 Ash. 922 00:52:48,600 --> 00:52:51,334 Ayuhlah, Ash. 923 00:52:51,336 --> 00:52:53,436 Kenapa? Awak tak sukakan gaun itu? 924 00:52:57,742 --> 00:52:59,209 Ash, kenapa? 925 00:53:06,450 --> 00:53:08,184 Saya rasa awak,.. 926 00:53:08,186 --> 00:53:10,854 ...eloknya lebih baik hidup tanpa,.. 927 00:53:10,856 --> 00:53:13,490 ...lelaki gatal tak guna itu! 928 00:53:13,492 --> 00:53:17,093 Benar. Lelaki gatal tak guna. 929 00:53:17,095 --> 00:53:18,428 Rosita! Gunter! 930 00:53:18,430 --> 00:53:20,163 Giliran awak. - Baiklah, nah. 931 00:53:20,165 --> 00:53:21,998 Ada sedikit gula-gula getah dalam ini. 932 00:53:22,000 --> 00:53:23,032 Tenangkan diri awak. 933 00:53:23,034 --> 00:53:24,367 Rosita. 934 00:53:24,369 --> 00:53:26,202 Sekejap. 935 00:53:26,204 --> 00:53:27,704 Boleh kita ganti giliran? 936 00:53:27,706 --> 00:53:29,372 - Johnny. Tentulah. - Baiklah. Sedia. 937 00:53:29,374 --> 00:53:31,708 ...sebab saya akan bagi amaran,.. 938 00:53:31,710 --> 00:53:36,045 ...pentas ini akan meletup dengan bakat saya. 939 00:53:36,047 --> 00:53:37,647 Maafkan saya. 940 00:53:37,649 --> 00:53:39,549 Saya tak boleh kawal dia. 941 00:53:44,022 --> 00:53:46,022 Baiklah, awak boleh buat. 942 00:53:52,697 --> 00:53:53,897 Awak okey? 943 00:53:53,899 --> 00:53:56,165 Saya okey, terima kasih. 944 00:53:56,167 --> 00:53:58,001 Awak? - Okey. 945 00:53:58,003 --> 00:54:00,236 Johnny, giliran awak! 946 00:54:00,238 --> 00:54:02,705 Awak berdua kena banyak berlatih. 947 00:54:02,707 --> 00:54:05,008 Mulakan, Johnny! 948 00:54:16,321 --> 00:54:17,887 Awak tak boleh menyanyi. 949 00:54:17,889 --> 00:54:19,923 Awak kena tunjukkan api keinginan awak. 950 00:54:19,925 --> 00:54:21,824 Api itu sudah terpadam dari dulu lagi. 951 00:54:21,826 --> 00:54:23,259 Apa? 952 00:54:23,261 --> 00:54:25,929 Saya tak boleh ikut rentaknya. 953 00:54:25,931 --> 00:54:27,764 Ikut saja! 954 00:54:27,766 --> 00:54:31,100 Awak cuma ingat menyanyi saja? 955 00:54:31,102 --> 00:54:32,735 Nampak? 956 00:54:32,737 --> 00:54:35,004 Lupakan langkah itu dan cuma,.. 957 00:54:35,006 --> 00:54:37,707 ...biarkan muzik itu mengawal pergerakan badan awak. 958 00:54:37,709 --> 00:54:39,742 Pergerakan badan saya sudah tak berfungsi. 959 00:54:39,744 --> 00:54:41,578 Ia takkan berlaku. 960 00:54:41,580 --> 00:54:43,613 Ada eloknya saya pergi beli barang saja. 961 00:54:43,615 --> 00:54:45,682 - Rosita, janganlah. - Tolonglah. 962 00:54:45,684 --> 00:54:47,450 Jangan pergi. 963 00:54:51,056 --> 00:54:52,689 Bawah sini. 964 00:54:52,691 --> 00:54:55,258 Awak ada nampak tiga ekor beruang hodoh berkeliaran di sini? 965 00:54:55,260 --> 00:54:57,093 Tidak. 966 00:54:57,095 --> 00:54:59,696 Bagus. Apapun, saya suka persembahan awak. 967 00:54:59,698 --> 00:55:02,298 Lagi-lagi, ketika awak jatuh tersemban. 968 00:55:02,300 --> 00:55:04,968 Itu gelikan hati saya. 969 00:55:04,970 --> 00:55:06,769 Jumpa lagi, khinzir. 970 00:55:15,780 --> 00:55:17,313 Alamak. 971 00:55:17,315 --> 00:55:19,649 Johnny, saya tahu saya banyak tanya awak... 972 00:55:19,651 --> 00:55:21,718 En. Moon, saya dah cuba. 973 00:55:21,720 --> 00:55:23,052 Macam mana dengan lagu kedua? 974 00:55:23,054 --> 00:55:24,387 Awak ada berlatih? 975 00:55:24,389 --> 00:55:26,155 Belum lagi. 976 00:55:26,157 --> 00:55:29,258 Apa kata kalau awak pergi berlatih sekarang? 977 00:55:29,260 --> 00:55:31,494 Kalau awak main piano begitu,.. 978 00:55:31,496 --> 00:55:34,664 ...di depan Nana Noodleman... 979 00:55:34,666 --> 00:55:36,633 Johnny? 980 00:56:04,462 --> 00:56:07,030 Semua, kita boleh hidup bahagia! 981 00:56:08,500 --> 00:56:10,800 Apa yang berlaku? Mana Johnny? 982 00:56:10,802 --> 00:56:12,168 Dia tak ada kat sini. 983 00:56:15,040 --> 00:56:17,340 Lari! 984 00:56:28,553 --> 00:56:30,720 Matilah aku. 985 00:56:42,033 --> 00:56:44,067 Baik, buat semula, 986 00:56:52,143 --> 00:56:54,010 Mak, saya tiada kawan. 987 00:56:54,012 --> 00:56:55,645 Mak ingat ini tadika? 988 00:56:55,647 --> 00:56:58,347 Kalau kau tak bising pada polis, aku takkan ada kat sini. 989 00:56:58,349 --> 00:56:59,816 Bila boleh keluar? 990 00:56:59,818 --> 00:57:01,851 Saya cuma ada kat sini beberapa tahun lagi. 991 00:57:01,853 --> 00:57:03,319 Mana awak sembunyikan duit itu? 992 00:57:03,321 --> 00:57:04,887 Kau pergi mana? 993 00:57:04,889 --> 00:57:06,723 Sebenarnya, saya pergi,.. 994 00:57:06,725 --> 00:57:09,092 ...isi minyak... - Jangan tipu ayah! 995 00:57:09,094 --> 00:57:11,928 Saya ada latihan. 996 00:57:11,930 --> 00:57:14,363 Latihan apa? 997 00:57:15,533 --> 00:57:17,300 Saya masuk pertandingan nyanyian. 998 00:57:18,836 --> 00:57:20,937 Ayah, maafkan saya. 999 00:57:20,939 --> 00:57:22,939 Saya cuma tak nak terlibat dengan kelompok ayah. 1000 00:57:22,941 --> 00:57:25,174 Saya nak jadi penyanyi. - Penyanyi? 1001 00:57:25,176 --> 00:57:26,676 Jangan risau, ayah. 1002 00:57:26,678 --> 00:57:28,077 Saya boleh dapat duit jaminan. 1003 00:57:28,079 --> 00:57:29,679 Hadiahnya bernilai $100,000. 1004 00:57:33,351 --> 00:57:36,753 Kenapa aku dapat anak macam kamu? 1005 00:57:36,755 --> 00:57:38,788 Kamu tak bermakna bagi aku. 1006 00:57:38,790 --> 00:57:41,090 Selama-lamanya. 1007 00:57:41,092 --> 00:57:42,391 Saya akan keluarkan ayah! Tunggu! 1008 00:57:42,393 --> 00:57:45,294 Saya janji akan dapatkan duit itu! 1009 00:58:19,931 --> 00:58:22,165 Johnny! 1010 00:58:22,167 --> 00:58:24,834 Awak buat makcik terkejut. 1011 00:58:24,836 --> 00:58:26,669 Maaf. Saya tak sengaja. 1012 00:58:26,671 --> 00:58:28,171 Saya tahu ini lewat malam,.. 1013 00:58:28,173 --> 00:58:30,973 ...tapi saya perlu berlatih lagi main piano. 1014 00:58:35,914 --> 00:58:37,880 Itu dia. 1015 00:58:39,316 --> 00:58:41,150 Bagus. 1016 00:58:41,152 --> 00:58:42,685 Awak makin pandai. 1017 00:58:51,296 --> 00:58:53,362 Pembeli perlu diingatkan kedai akan ditutup,... 1018 00:58:53,364 --> 00:58:55,198 ...dalam masa 15 minit. Terima kasih. 1019 00:59:57,060 --> 01:00:00,563 Wanita di lorong 6,.. 1020 01:00:00,565 --> 01:00:02,598 ...itu sangat hebat. 1021 01:00:04,235 --> 01:00:07,336 Baiklah. 1022 01:00:07,338 --> 01:00:10,706 En. Moon, awak rasa ini kerja elok? 1023 01:00:10,708 --> 01:00:12,508 Entahlah. 1024 01:00:12,510 --> 01:00:14,243 Tapi kalau awak asyik tanya soalan,.. 1025 01:00:14,245 --> 01:00:16,078 ...kerja ini takkan selesai. 1026 01:00:16,080 --> 01:00:17,280 Sekarang, hidupkan. 1027 01:00:22,552 --> 01:00:24,353 Tinggi sikit. 1028 01:00:24,355 --> 01:00:25,721 Lagi sikit. 1029 01:00:25,723 --> 01:00:28,190 Cukup. Terima kasih. 1030 01:00:47,979 --> 01:00:49,211 Poster siap. 1031 01:00:49,213 --> 01:00:51,614 Awak! - Lari! 1032 01:00:51,616 --> 01:00:54,283 Jangan lari, perosak! 1033 01:01:10,901 --> 01:01:12,435 Rosita, ada nampak kunci kereta? 1034 01:01:12,437 --> 01:01:13,970 1035 01:01:17,074 --> 01:01:19,241 Rosita? 1036 01:01:19,243 --> 01:01:21,243 Apa yang berlaku? 1037 01:01:21,245 --> 01:01:22,945 Rosita! 1038 01:01:25,249 --> 01:01:26,449 1039 01:01:27,986 --> 01:01:29,986 Anak-anak, mak mana? 1040 01:01:37,929 --> 01:01:39,795 Macam mana, Pn. Crawly? 1041 01:01:43,134 --> 01:01:44,266 Maaf. 1042 01:01:44,268 --> 01:01:45,634 En. Moon nak jumpa semua,... 1043 01:01:45,636 --> 01:01:47,503 ...dibelakang pentas sebelum dia sampai. 1044 01:01:58,049 --> 01:01:59,281 Awak tulis lagu itu? 1045 01:01:59,283 --> 01:02:00,850 Ya. 1046 01:02:00,852 --> 01:02:02,218 Encik suka? 1047 01:02:02,220 --> 01:02:03,486 Biar betul? 1048 01:02:03,488 --> 01:02:04,854 Sangat menakjubkan. 1049 01:02:04,856 --> 01:02:07,156 Awak patut nyanyi lagu itu hari ini. 1050 01:02:07,158 --> 01:02:09,558 Mike, awak pertama. 1051 01:02:09,560 --> 01:02:10,559 Baik. 1052 01:02:10,561 --> 01:02:11,727 Sekejap. 1053 01:02:11,729 --> 01:02:12,695 Sayang, saya sibuk. 1054 01:02:12,697 --> 01:02:14,196 Apa? Saya tak dengar. 1055 01:02:14,198 --> 01:02:17,033 Rosita dan Gunter, giliran kamu selepas Mike. 1056 01:02:17,035 --> 01:02:18,167 Baiklah, tuan. 1057 01:02:18,169 --> 01:02:19,835 Rosita! 1058 01:02:19,837 --> 01:02:20,903 Terbaik! 1059 01:02:20,905 --> 01:02:22,371 Datang juga akhirnya. 1060 01:02:22,373 --> 01:02:24,707 Johnny, awak selepas dia. 1061 01:02:24,709 --> 01:02:27,143 Ya, saya sedia. 1062 01:02:27,145 --> 01:02:28,411 Ya. - Ash, awak... 1063 01:02:28,413 --> 01:02:29,979 Selepas Johnny. 1064 01:02:29,981 --> 01:02:31,680 Meena, peluang terakhir. 1065 01:02:31,682 --> 01:02:33,983 Awak nak sertai mereka hari ini? 1066 01:02:33,985 --> 01:02:37,053 Ya, tapi saya takutlah. 1067 01:02:37,055 --> 01:02:38,521 Tentulah tapi,.. 1068 01:02:38,523 --> 01:02:40,222 ...awak boleh kawalnya, kan? 1069 01:02:40,224 --> 01:02:41,991 Tidak. 1070 01:02:41,993 --> 01:02:44,060 Nyanyi sajalah. 1071 01:02:44,062 --> 01:02:45,828 Buat apa yang awak suka, itu akan hebat,.. 1072 01:02:45,830 --> 01:02:47,263 ...dan takkan buatkan awak takut lagi. 1073 01:02:47,265 --> 01:02:49,432 Awak sudah kendalikannya, okey? 1074 01:02:50,835 --> 01:02:53,235 Awak suka menyanyi? 1075 01:02:53,237 --> 01:02:55,271 Awak betul-betul suka? 1076 01:02:55,273 --> 01:02:56,605 Tentulah. 1077 01:02:56,607 --> 01:02:58,441 Buang perasaan malu itu, Meena. 1078 01:02:58,443 --> 01:03:00,176 Ayah saya selalu cakap,.. 1079 01:03:00,178 --> 01:03:03,379 "Usah biar ketakutan menghalang awak membuat benda yang awak suka." 1080 01:03:03,381 --> 01:03:05,614 Okey, saya akan cuba. 1081 01:03:05,616 --> 01:03:07,850 Bagus. - En. Moon! 1082 01:03:07,852 --> 01:03:09,752 Dia dah sampai. 1083 01:03:23,767 --> 01:03:26,035 Nana! 1084 01:03:26,037 --> 01:03:28,070 Jangan harap awak boleh peluk saya. 1085 01:03:28,072 --> 01:03:29,538 Baiklah. 1086 01:03:29,540 --> 01:03:31,607 Eddie, tunjuk pada Nana dewan megah itu. 1087 01:03:31,609 --> 01:03:32,975 Tak payah. 1088 01:03:32,977 --> 01:03:35,644 Saya boleh jalan sendiri. 1089 01:03:35,646 --> 01:03:36,979 Awak gementar? 1090 01:03:36,981 --> 01:03:39,048 Biar betul? 1091 01:03:39,050 --> 01:03:41,784 Saya teruja gila-gila. 1092 01:03:47,225 --> 01:03:49,258 Bos. Itu kereta dia, kan? 1093 01:03:49,260 --> 01:03:50,493 Sana. 1094 01:03:52,062 --> 01:03:54,163 Berhenti di sini. 1095 01:03:58,068 --> 01:03:59,435 Teh cina. 1096 01:03:59,437 --> 01:04:01,270 Dari En. Moo,.. 1097 01:04:04,075 --> 01:04:05,508 Menariknya. 1098 01:04:08,813 --> 01:04:10,513 Sayang, persembahan dah nak mula. 1099 01:04:10,515 --> 01:04:12,314 Saya kena pergi sekarang. 1100 01:04:12,316 --> 01:04:14,083 Tentulah saya sayang awak. 1101 01:04:14,085 --> 01:04:16,252 Awak ingat saya belikan anting-anting berlian itu,.. 1102 01:04:16,254 --> 01:04:18,787 Mana duit aku? 1103 01:04:18,789 --> 01:04:20,823 Dengar sini. 1104 01:04:20,825 --> 01:04:23,425 Saya dah habiskannya. 1105 01:04:25,163 --> 01:04:26,262 Sekejap! 1106 01:04:26,264 --> 01:04:27,296 Saya akan bagi balik duit itu. 1107 01:04:27,298 --> 01:04:28,297 Saya akan bagi,.. 1108 01:04:28,299 --> 01:04:29,932 Saya beri $100,000! 1109 01:04:29,934 --> 01:04:31,267 Mana kau,... 1110 01:04:31,269 --> 01:04:33,269 ...nak dapat semua duit itu? 1111 01:04:33,371 --> 01:04:34,637 Moon! Okay? 1112 01:04:34,639 --> 01:04:36,539 Moon akan bagi duit itu. 1113 01:04:37,974 --> 01:04:41,143 Siapa Moon itu? 1114 01:04:43,347 --> 01:04:46,348 Haiwan kecil dan besar,.. 1115 01:04:46,350 --> 01:04:48,617 ...selamat datang ke teater Moon. 1116 01:04:48,619 --> 01:04:52,454 Saya Hos anda, Buster Moon. 1117 01:04:55,326 --> 01:04:57,026 Okey. 1118 01:04:57,028 --> 01:04:58,694 Bersedialah! 1119 01:04:58,696 --> 01:05:02,364 Acara pembukaan akan dipersembahkan oleh,.. 1120 01:05:02,366 --> 01:05:03,666 Kuasa sotong! 1121 01:05:12,910 --> 01:05:14,076 Kerja bagus, semua. 1122 01:05:14,078 --> 01:05:15,911 Itu saja rentaknya. 1123 01:05:18,349 --> 01:05:19,481 Seperti yang anda lihat,.. 1124 01:05:19,483 --> 01:05:21,317 ...ini bukan teater biasa. 1125 01:05:21,319 --> 01:05:25,054 Inilah istana yang indah dan ajaib. 1126 01:05:25,056 --> 01:05:26,855 Dia berjaya! 1127 01:05:26,857 --> 01:05:28,524 Dia betul-betul berjaya, Nana! 1128 01:05:28,526 --> 01:05:31,160 Alamak. 1129 01:05:31,162 --> 01:05:34,697 Sekarang, persembahkan peserta pertama kami. 1130 01:05:37,168 --> 01:05:39,168 Siapa di antara kamu yang bernama Moon? 1131 01:05:39,170 --> 01:05:41,337 Awak tak boleh masuk begitu saja. 1132 01:05:41,339 --> 01:05:42,905 Kau kenal dia ni? 1133 01:05:42,907 --> 01:05:44,273 Mike? - Benar. 1134 01:05:44,275 --> 01:05:47,042 Mike cakap kau akan bagi dia duit,.. 1135 01:05:47,044 --> 01:05:49,245 ...dan duitnya ada dalam kotak itu. 1136 01:05:49,247 --> 01:05:51,714 Bukan. Nanti dulu. 1137 01:05:51,716 --> 01:05:53,716 Itu hadiah, dan bukan milik Mike,.. 1138 01:05:53,718 --> 01:05:55,117 ...melainkan dia menang secara adil. 1139 01:05:55,119 --> 01:05:57,219 Bagi duitnya! - Okey. 1140 01:05:57,221 --> 01:05:59,121 Ambillah semua. 1141 01:05:59,123 --> 01:06:00,689 Semua milik awak. 1142 01:06:00,691 --> 01:06:01,857 Buka. 1143 01:06:01,859 --> 01:06:04,026 Buka? Saya? 1144 01:06:04,028 --> 01:06:05,261 Buka! 1145 01:06:05,263 --> 01:06:06,695 Okey. 1146 01:06:06,697 --> 01:06:08,864 Saya cuma tiada kunci. 1147 01:06:08,866 --> 01:06:10,366 Boleh awak datang semula? 1148 01:06:10,368 --> 01:06:12,034 Ketepi! 1149 01:06:12,036 --> 01:06:13,902 Tidak! 1150 01:06:13,904 --> 01:06:15,971 Sekejap! 1151 01:06:20,744 --> 01:06:22,077 Itu dia. 1152 01:06:22,079 --> 01:06:23,479 Lelaki dengan kayu pemukul. 1153 01:06:23,481 --> 01:06:25,047 Siapa perlukan kunci? 1154 01:06:25,049 --> 01:06:26,382 Mari kita lihat. 1155 01:06:27,617 --> 01:06:29,251 Apa ini? 1156 01:06:29,253 --> 01:06:30,653 Cuma ini? 1157 01:06:30,655 --> 01:06:33,355 Itu saja yang ada? 1158 01:06:34,424 --> 01:06:35,491 Dia tipu! 1159 01:06:37,428 --> 01:06:39,495 Moon tipu kita semua. - Tunggu sekejap. 1160 01:06:39,497 --> 01:06:41,463 Saya boleh jelaskan. - Dia masalah kau, bukan aku. 1161 01:06:41,465 --> 01:06:42,564 Ini cumalah peralatan saja. 1162 01:06:42,566 --> 01:06:44,233 Mana hadiah $100,000 itu? 1163 01:06:44,235 --> 01:06:45,768 Awak bergurau? 1164 01:06:45,770 --> 01:06:47,069 Apa semua ini? 1165 01:06:47,071 --> 01:06:48,070 Ini sia-sia saja. 1166 01:06:48,072 --> 01:06:49,905 Ini cumalah,.. 1167 01:06:58,014 --> 01:06:59,181 Buster, jaga-jaga! 1168 01:07:09,092 --> 01:07:11,694 Saya tersekat! 1169 01:07:36,653 --> 01:07:39,521 Buster, tempat ini nak runtuh! 1170 01:07:58,409 --> 01:08:00,309 Bertahan, sayang. 1171 01:08:00,311 --> 01:08:01,410 Bertahan. 1172 01:08:18,429 --> 01:08:21,930 Tidak! 1173 01:08:27,004 --> 01:08:28,537 Semua okey? 1174 01:08:28,539 --> 01:08:29,671 Nana! 1175 01:08:29,673 --> 01:08:32,508 Maafkan saya. 1176 01:08:32,510 --> 01:08:34,576 Jangan! 1177 01:08:34,578 --> 01:08:35,611 Jangan pergi! 1178 01:08:35,613 --> 01:08:38,580 Ada sesiapa jumpa mata saya? 1179 01:08:38,582 --> 01:08:40,883 Kat sini, Pn. Crawly. 1180 01:08:40,885 --> 01:08:42,251 Saya dah jumpa. 1181 01:08:48,358 --> 01:08:49,425 Jaga-jaga! 1182 01:09:13,117 --> 01:09:14,516 Tidak. 1183 01:09:30,266 --> 01:09:31,934 Ayah. 1184 01:09:31,936 --> 01:09:33,969 Maafkan saya. 1185 01:09:46,450 --> 01:09:48,150 Dia mesti dah mati. 1186 01:09:48,742 --> 01:09:50,242 Mari pergi. 1187 01:09:58,976 --> 01:10:00,476 Mana mak? 1188 01:10:01,265 --> 01:10:03,499 Alamak. 1189 01:10:05,669 --> 01:10:07,669 Mak ada kat sini. 1190 01:10:13,776 --> 01:10:15,844 Saya berada ditempat kejadian, Judy. 1191 01:10:15,846 --> 01:10:18,146 Saya boleh beritahu, suatu keajaiban,.. 1192 01:10:18,148 --> 01:10:20,449 ...andai sesiapa selamat dari bencana luar biasa ini. 1193 01:10:55,718 --> 01:10:57,653 Bangunan Buster Moon,.. 1194 01:10:57,655 --> 01:11:00,055 ...telah sepenuhnya runtuh hari ini. 1195 01:11:00,057 --> 01:11:03,158 Walaupun En. Moon tiada sebarang jawapan tentang kejadian ini,.. 1196 01:11:03,160 --> 01:11:04,726 ...terdapat satu laporan yang belum disahkan mengatakan,.. 1197 01:11:04,728 --> 01:11:06,161 ...dia bertanggungjawab,.. 1198 01:11:06,163 --> 01:11:07,729 ..membina sebuah bekas air berkaca yang pecah,.. 1199 01:11:07,731 --> 01:11:08,931 ...dan membanjiri bangunan itu. 1200 01:11:08,933 --> 01:11:10,365 Lebih kurang 250 ekor sotong... 1201 01:11:10,367 --> 01:11:12,100 ...yang terlibat dalam acara Moon. 1202 01:11:12,102 --> 01:11:13,735 Malah, pekerjanya,.. 1203 01:11:13,737 --> 01:11:15,337 Eddie? 1204 01:11:15,339 --> 01:11:16,738 Ada orang ketuk pintu. 1205 01:11:24,180 --> 01:11:25,714 Tidak. 1206 01:11:25,716 --> 01:11:27,449 En. Moon? 1207 01:11:28,885 --> 01:11:30,786 Tolonglah, Moon. Awak tak boleh menyorok,.. 1208 01:11:30,788 --> 01:11:32,120 ...dalam rumah kawan awak. 1209 01:11:32,122 --> 01:11:33,789 Kami cuma nak pastikan,.. 1210 01:11:33,791 --> 01:11:35,324 ...awak okey, itu saja. 1211 01:11:37,760 --> 01:11:40,696 En. Moon. - Awak okey? 1212 01:11:40,698 --> 01:11:44,199 Semua, maaf atas apa yang berlaku. 1213 01:11:44,201 --> 01:11:46,068 Dan hadiah itu. 1214 01:11:46,070 --> 01:11:47,469 Tak mengapa. 1215 01:11:47,471 --> 01:11:50,105 Semua tak okey. 1216 01:11:50,107 --> 01:11:51,607 Sekurang-kurangnya kami selamat. 1217 01:11:51,609 --> 01:11:53,709 Saya rasa kita boleh cari,.. 1218 01:11:53,711 --> 01:11:55,477 ...tempat lain untuk teruskan persembahan kita. 1219 01:11:55,479 --> 01:11:56,578 Kan? 1220 01:11:56,580 --> 01:11:57,613 Persembahan itu? 1221 01:11:58,616 --> 01:12:01,283 Saya sudah putus asa. 1222 01:12:01,285 --> 01:12:03,619 Serius? - Apa maksud awak? 1223 01:12:03,621 --> 01:12:04,753 Tolonglah! 1224 01:12:04,755 --> 01:12:07,055 Awak tak baca ini? 1225 01:12:07,057 --> 01:12:09,725 Mereka cakap, saya bahayakan masyarakat. 1226 01:12:09,727 --> 01:12:11,093 Apa? 1227 01:12:11,095 --> 01:12:13,962 "Seorang penipu, peroyan,.. 1228 01:12:13,964 --> 01:12:16,665 ...yang tak pernah berjaya dalam kerjaya." 1229 01:12:16,667 --> 01:12:18,667 Jangan percaya semua itu. 1230 01:12:18,669 --> 01:12:20,168 Ya, memang benar. 1231 01:12:20,170 --> 01:12:21,903 Bukan awak seorang saja,.. 1232 01:12:21,905 --> 01:12:23,105 ...yang sudah hilang sesuatu. 1233 01:12:23,107 --> 01:12:24,473 Kami pun sama. 1234 01:12:24,475 --> 01:12:26,575 Saya juga tiada peluang untuk bercakap,.. 1235 01:12:26,577 --> 01:12:28,276 ...dengan ayah saya lagi selepas rancangan ini. 1236 01:12:28,278 --> 01:12:31,013 Maaf. - En. Moon,... 1237 01:12:31,015 --> 01:12:32,981 Lupakanlah. 1238 01:12:32,983 --> 01:12:34,816 Saya tak fahamlah. 1239 01:12:34,818 --> 01:12:36,718 Mari kita pergi. 1240 01:12:40,491 --> 01:12:41,923 En. Moon? 1241 01:12:41,925 --> 01:12:44,459 Meena, tolonglah. 1242 01:12:44,461 --> 01:12:46,695 Saya buat kek untuk encik. 1243 01:12:46,697 --> 01:12:49,498 Saya tahu, awak sedang bersedih sekarang. 1244 01:12:49,500 --> 01:12:52,267 Mungkin takut untuk mulakan lagi,.. 1245 01:12:52,269 --> 01:12:53,669 Ya, memang pun. 1246 01:12:53,671 --> 01:12:55,170 Saya takut dengan ini. 1247 01:12:55,172 --> 01:12:57,272 Inilah saya sekarang. 1248 01:12:57,274 --> 01:12:58,940 Inilah rupa kehidupan saya. 1249 01:12:58,942 --> 01:13:01,543 Saya tak dapat jadi apa yang ayah saya mahukan. 1250 01:13:01,545 --> 01:13:02,811 Sebaliknya, makin jauh. 1251 01:13:02,813 --> 01:13:03,979 Tapi, awak pernah cakap kat saya,.. 1252 01:13:03,981 --> 01:13:05,213 Apa dia? 1253 01:13:06,884 --> 01:13:09,184 "Usah biar ketakutan menghalang awak membuat benda yang awak suka." 1254 01:13:09,186 --> 01:13:12,454 Itu semua merapu. 1255 01:13:12,456 --> 01:13:14,489 Tak adalah. - Awak percaya,.. 1256 01:13:14,491 --> 01:13:15,791 ...bahawa awak boleh jadi penyanyi? 1257 01:13:15,793 --> 01:13:17,359 Mungkin. 1258 01:13:17,361 --> 01:13:19,628 Awak sama bebal macam saya. 1259 01:13:22,733 --> 01:13:26,468 Kita berdua rasa takut kerana bersebab. 1260 01:13:26,470 --> 01:13:28,470 Sebab kita tahu,.. 1261 01:13:29,973 --> 01:13:32,040 ...kita tiada apa yang kita perlukan. 1262 01:14:11,915 --> 01:14:14,049 Hei, buster. - Hei, Eddie. 1263 01:14:14,051 --> 01:14:15,951 Awak pergi mana? Awak okey? 1264 01:14:15,953 --> 01:14:17,686 Boleh kita jumpa di selekoh,.. 1265 01:14:17,688 --> 01:14:19,521 ...Dinsdale dan Lemington? 1266 01:14:19,523 --> 01:14:21,089 Sekarang? 1267 01:14:21,091 --> 01:14:22,724 Ya, cepat. 1268 01:14:25,028 --> 01:14:26,695 Boleh awak bawa seluar dalam awak yang baru? 1269 01:14:27,898 --> 01:14:29,631 Seluar dalam? 1270 01:14:35,538 --> 01:14:37,139 Hei, Pn. Crawly. 1271 01:14:37,141 --> 01:14:38,540 Helo, Eddie. 1272 01:14:38,542 --> 01:14:40,709 Awak ada bawa seluar dalam? 1273 01:14:40,711 --> 01:14:43,879 Ya. - Bagus. 1274 01:14:43,881 --> 01:14:46,581 Awak memang kawan sejati, Eddie. 1275 01:14:46,583 --> 01:14:49,117 Pelanggan pertama kita. 1276 01:14:49,119 --> 01:14:50,585 Pn. Crawly, isikan air. 1277 01:14:50,587 --> 01:14:51,953 Tunggu sekejap, tuan. 1278 01:14:51,955 --> 01:14:53,889 Kejap. 1279 01:14:53,891 --> 01:14:54,956 Awak buat apa? 1280 01:14:54,958 --> 01:14:56,224 Ini saja kerja yang saya boleh buat. 1281 01:15:00,097 --> 01:15:02,564 Mujurlah ayah saya dah tiada. 1282 01:15:03,733 --> 01:15:05,100 Pn. Crawly, boleh puan... 1283 01:15:06,136 --> 01:15:07,402 Terima kasih. 1284 01:15:07,404 --> 01:15:09,971 Mari masuk kerja. 1285 01:15:09,973 --> 01:15:11,673 Jumpa nanti, Eddie. 1286 01:15:29,493 --> 01:15:32,160 Cepatlah, aku ada banyak kerja lagi ni! 1287 01:15:32,162 --> 01:15:33,361 Ya. 1288 01:15:33,363 --> 01:15:34,863 Lantaklah. 1289 01:15:34,865 --> 01:15:36,464 Lambat sangatlah. 1290 01:15:42,339 --> 01:15:44,506 Sekejap, tuan. 1291 01:15:44,508 --> 01:15:48,210 Awak tahu benda bagus bila kita berusaha? 1292 01:15:48,212 --> 01:15:52,047 Hanya satu saja cara, yakni bangkit. 1293 01:15:52,049 --> 01:15:53,381 Mari. 1294 01:15:53,383 --> 01:15:55,617 Awak cuci, saya akan keringkan. 1295 01:15:59,155 --> 01:16:01,690 Terima kasih, Pn. Crawly. 1296 01:16:40,664 --> 01:16:43,031 Buster, awak nak ke mana? 1297 01:17:29,246 --> 01:17:31,146 Awak rasa, awak boleh nyanyi begitu,.. 1298 01:17:31,148 --> 01:17:32,547 ...didepan khalayak? 1299 01:17:32,549 --> 01:17:36,885 Entahlah. Tapi saya akan cuba. 1300 01:17:36,887 --> 01:17:38,286 Bagus. 1301 01:17:38,288 --> 01:17:39,821 Sebab saya nak tengok. 1302 01:17:41,591 --> 01:17:44,092 Benarkah? 1303 01:17:44,094 --> 01:17:45,260 Alamak, okey. 1304 01:17:45,262 --> 01:17:46,728 Nanti mak balik. 1305 01:17:49,166 --> 01:17:50,665 Helo? 1306 01:17:50,667 --> 01:17:52,300 Helo, En. Moon. 1307 01:17:53,936 --> 01:17:55,737 Kata orang, dia seorang pengacara yang teruk... 1308 01:17:55,739 --> 01:17:57,305 ...di bandar ini. 1309 01:17:57,307 --> 01:17:58,940 Ada juga yang kata, dia punca semuanya. 1310 01:17:58,942 --> 01:18:00,642 Penimbul masalah. 1311 01:18:00,644 --> 01:18:02,243 Malam esok,.. 1312 01:18:02,245 --> 01:18:04,245 ...nama Buster Moon akan dilakar... 1313 01:18:04,247 --> 01:18:06,081 ...dalam sejarah hiburan buat selama-lamanya... 1314 01:18:06,083 --> 01:18:09,084 ...kerana dia dan sekumpulan pesertanya... 1315 01:18:09,086 --> 01:18:12,854 ...berusaha untuk mewujudkan semula rancangan tersebut. 1316 01:18:57,000 --> 01:18:59,401 Jangan kuatir, Mike. Semua telah dimaafkan. 1317 01:18:59,403 --> 01:19:00,869 Gembira awak kembali. 1318 01:19:00,871 --> 01:19:02,404 Murni betul hati awak, En. Moon. 1319 01:19:02,406 --> 01:19:04,372 Hadiah itu? 1320 01:19:04,374 --> 01:19:06,508 Sekarang, benar-benar ada? 1321 01:19:06,510 --> 01:19:09,010 Tiada hadiah sebab ini bukan pertandingan. 1322 01:19:09,012 --> 01:19:10,512 Malam ini awak hanya nyanyi untuk diri sendiri. 1323 01:19:10,514 --> 01:19:12,313 Dua minit lagi, semua. Pemeriksaan terakhir. 1324 01:19:12,315 --> 01:19:13,648 Menyanyi untuk diri sendiri? 1325 01:19:13,650 --> 01:19:15,050 Sukar dipercayai. 1326 01:19:15,052 --> 01:19:16,484 Dia ingat dia siapa? 1327 01:19:16,486 --> 01:19:18,319 Ini gila. Saya nak pergi. 1328 01:19:18,321 --> 01:19:19,921 Helo! 1329 01:19:19,923 --> 01:19:22,991 Kami buat rancangan kat sini. 1330 01:19:22,993 --> 01:19:25,393 Mari masuk dan lihat sendiri. 1331 01:19:25,395 --> 01:19:27,862 Marilah, encik. 1332 01:19:27,864 --> 01:19:29,464 Rancangan ini pasti hebat. 1333 01:19:31,333 --> 01:19:33,001 Macam mana dengan pembantu pentas yang baru ini? 1334 01:19:33,003 --> 01:19:34,736 Dia cepat belajar. - Semua set sedia! 1335 01:19:34,738 --> 01:19:36,571 Saya suka benda ini! 1336 01:19:36,573 --> 01:19:38,406 Para penonton sudah duduk, En. Moon. 1337 01:19:38,408 --> 01:19:39,541 Bagus! 1338 01:19:41,611 --> 01:19:43,078 Caspar! - Itu saja? 1339 01:19:43,080 --> 01:19:45,280 Pakai seluar kamu balik. 1340 01:19:45,282 --> 01:19:46,948 Tolonglah semua. 1341 01:19:46,950 --> 01:19:48,383 Duduk! 1342 01:19:48,385 --> 01:19:50,351 Pakai kasut kamu! 1343 01:19:50,353 --> 01:19:53,054 Zoe, ayah nampak! Sudahlah! 1344 01:19:53,056 --> 01:19:56,124 Leo, itu menjijikan! 1345 01:19:56,126 --> 01:19:58,193 John, saya laporkan banyak pasal bencana,.. 1346 01:19:58,195 --> 01:20:00,295 ...untuk saluran ini, tapi ini pasti akan... 1347 01:20:00,297 --> 01:20:02,230 Mereka dah nak mula. 1348 01:20:02,232 --> 01:20:03,865 Semua, dengar sini. 1349 01:20:03,867 --> 01:20:05,700 Saya perlu beritahu. 1350 01:20:05,702 --> 01:20:09,037 Penonton tak ramai malam ini. 1351 01:20:09,039 --> 01:20:10,472 Tapi, kan? 1352 01:20:10,474 --> 01:20:12,107 Siapa peduli? 1353 01:20:12,109 --> 01:20:14,042 Tak penting langsung. 1354 01:20:14,044 --> 01:20:16,978 Kerana malam ini adalah malam kita semua. 1355 01:20:16,980 --> 01:20:20,215 Apa saja yang berlaku, saya nak semua tahu,.. 1356 01:20:20,217 --> 01:20:23,151 ...betapa bangganya saya terlibat dengan awak semua. 1357 01:20:23,153 --> 01:20:25,220 Semoga berjaya, En. Moon. 1358 01:20:25,222 --> 01:20:27,489 Semoga berjaya,... 1359 01:20:31,094 --> 01:20:33,061 Maaf. 1360 01:20:33,063 --> 01:20:34,729 Dia okey di atas sana. 1361 01:20:34,731 --> 01:20:36,731 Saya akan tarik pelan-pelan. 1362 01:20:42,439 --> 01:20:43,571 Ini dia. 1363 01:20:49,245 --> 01:20:51,579 Haiwan besar mahupun kecil,... 1364 01:20:51,581 --> 01:20:53,982 ...selamat datang ke,.. 1365 01:20:55,317 --> 01:20:57,152 Helo semua. 1366 01:20:57,154 --> 01:20:59,120 Bagus. 1367 01:20:59,122 --> 01:21:02,090 Selamat datang ke teater terbuka kami. 1368 01:21:02,092 --> 01:21:03,525 Saya hos anda, Buster Moon... 1369 01:21:03,527 --> 01:21:04,826 Awak sedia, gemuk? 1370 01:21:04,828 --> 01:21:06,594 Saya sudah tak sabar. 1371 01:21:06,596 --> 01:21:08,096 Baiklah. 1372 01:21:08,098 --> 01:21:10,165 Mari lakukan. 1373 01:21:10,167 --> 01:21:12,367 Gunter dan Rosita! 1374 01:21:39,893 --> 01:21:41,293 Awak rakam semua ini? 1375 01:22:36,720 --> 01:22:37,785 Mereka hebat, kan? 1376 01:22:37,787 --> 01:22:39,254 Biar betul? 1377 01:22:39,256 --> 01:22:40,888 Awak semua macam tengok jeli menari. 1378 01:22:40,890 --> 01:22:43,358 Kau ingat, kau hebat? 1379 01:22:44,628 --> 01:22:46,127 Baiklah. 1380 01:22:46,129 --> 01:22:47,729 Kau nak tengok sesuatu yang hebat? 1381 01:22:47,731 --> 01:22:50,098 Aku akan tunjuk nanti. 1382 01:23:20,896 --> 01:23:23,965 Mak hebat! - Gunter dan Rosita! 1383 01:23:25,168 --> 01:23:26,734 Anak-anak, turun pentas! 1384 01:23:26,736 --> 01:23:29,003 Rancangan masih,.. - Okey! 1385 01:23:29,005 --> 01:23:31,139 Norman! 1386 01:23:38,281 --> 01:23:40,581 Baiklah! Keajaiban kuasa khinzir! 1387 01:23:45,954 --> 01:23:48,089 Itu sangat hebat! 1388 01:23:48,091 --> 01:23:49,824 Rasanya, bukan saya seorang saja,.. 1389 01:23:49,826 --> 01:23:51,826 ...yang benar-benar nikmatinya tadi. 1390 01:23:51,828 --> 01:23:55,029 Orang ramai mula membanjiri tempat ini. 1391 01:23:55,031 --> 01:23:56,331 Tolong! 1392 01:23:56,333 --> 01:23:57,999 Maaf, En. Moon. 1393 01:23:58,001 --> 01:23:59,500 Johnny, giliran awak. 1394 01:24:43,146 --> 01:24:45,213 Apa benda tu? Boleh matikan? 1395 01:24:47,751 --> 01:24:49,851 Kau dengar tak? 1396 01:24:49,853 --> 01:24:51,652 Aku cakap, mati,.. 1397 01:25:00,761 --> 01:25:01,961 Johnny. 1398 01:25:04,160 --> 01:25:07,127 Johnny! Itu anak aku! 1399 01:25:24,587 --> 01:25:27,221 Apa hal? 1400 01:26:22,512 --> 01:26:24,111 Macam mana? 1401 01:26:24,113 --> 01:26:26,113 Beri tepukan untuk Johnny! 1402 01:26:26,115 --> 01:26:27,849 Ya! 1403 01:26:37,159 --> 01:26:38,993 Johnny! Johnny! 1404 01:26:38,995 --> 01:26:40,995 Kenapa awak sedih ni? Awak sangat hebat. 1405 01:26:40,997 --> 01:26:42,396 Mereka sukakannya. 1406 01:26:44,032 --> 01:26:46,000 Terima kasih, Rosita. 1407 01:26:56,845 --> 01:26:58,145 Baiklah. 1408 01:26:58,147 --> 01:26:59,680 Selamat datang kepada yang baru sampai. 1409 01:26:59,682 --> 01:27:02,450 Anda baru saja tiba untuk menyaksikan seorang remaja,.. 1410 01:27:02,452 --> 01:27:05,119 ...yang baru-baru ini telah dipermainkan oleh teman lelakinya. 1411 01:27:05,121 --> 01:27:07,622 Sedih, kan? 1412 01:27:07,624 --> 01:27:09,724 Dia akan lupakan segala kesedihan itu,.. 1413 01:27:09,726 --> 01:27:11,492 ...dengan meluahkan lagu ciptaannya. 1414 01:27:11,494 --> 01:27:15,830 Izinkan saya untuk perkenalkan nyanyian yang penuh perasaan, Ash. 1415 01:27:31,915 --> 01:27:33,481 Judith? 1416 01:27:33,483 --> 01:27:36,150 Anda semua menceroboh hak milik kerajaan. 1417 01:27:36,152 --> 01:27:37,685 Awak perlu pergi sekarang. 1418 01:27:37,687 --> 01:27:39,420 Jangan, Judith... 1419 01:27:39,422 --> 01:27:40,421 Semua orang. 1420 01:28:18,391 --> 01:28:20,424 Aku akan panggil polis. 1421 01:28:45,989 --> 01:28:48,255 Biar betul? 1422 01:28:48,257 --> 01:28:50,257 Tak sedap langsung. 1423 01:28:50,259 --> 01:28:52,426 Ya. 1424 01:29:50,285 --> 01:29:53,054 Awak semua okey? 1425 01:29:58,460 --> 01:30:00,861 Ash! Ash! 1426 01:30:00,863 --> 01:30:02,029 Ash! Ash! 1427 01:30:02,031 --> 01:30:04,899 Macam mana? 1428 01:30:04,901 --> 01:30:08,803 Kita baru saja menyaksikan seorang bintang rock asli! 1429 01:30:08,805 --> 01:30:11,138 Moon, ada benda tercucuk. 1430 01:30:22,884 --> 01:30:25,152 Mungkin dia kecil,.. 1431 01:30:25,154 --> 01:30:27,688 ...tapi jangan disangkakan bakatnya yang hebat. 1432 01:30:27,690 --> 01:30:31,225 Saya persembahkan, Mike. 1433 01:30:31,227 --> 01:30:33,027 Kenapa kau datang balik? 1434 01:30:33,029 --> 01:30:34,528 Bertenang, sayang. Saya cuma,.. 1435 01:30:34,530 --> 01:30:36,731 ...nak tunjukkan pada awak kehebatan saya. 1436 01:30:36,733 --> 01:30:38,699 Lihatlah. 1437 01:31:09,907 --> 01:31:11,507 Bos! Itu dia! 1438 01:31:11,601 --> 01:31:12,967 Itu Mike! 1439 01:31:53,442 --> 01:31:55,009 Ayah bangga dengan kamu. 1440 01:32:16,165 --> 01:32:17,531 Takkanlah. 1441 01:32:47,530 --> 01:32:49,330 Saya gagal mengesan saspek. 1442 01:32:49,332 --> 01:32:51,131 Buruan ini ditamatkan. 1443 01:33:09,018 --> 01:33:12,553 Tikus kecil itu sangat hebat. 1444 01:33:12,555 --> 01:33:13,721 Terima kasih. 1445 01:33:13,723 --> 01:33:15,022 Terima kasih banyak. 1446 01:33:15,024 --> 01:33:16,757 Baiknya kamu semua. 1447 01:33:16,759 --> 01:33:18,392 Tengoklah, saya kemerahan. 1448 01:33:18,394 --> 01:33:20,060 Hentikan. Saya tak boleh tahan. 1449 01:33:20,062 --> 01:33:21,695 Teruskanlah. 1450 01:33:21,697 --> 01:33:23,397 Ayah kena pergi. 1451 01:33:23,399 --> 01:33:25,366 Mereka akan tertanya-tanya, apa yang berlaku pada ayah. 1452 01:33:25,368 --> 01:33:27,868 Jangan lupa melawat ayah, okey? 1453 01:33:27,870 --> 01:33:29,403 Tentulah. 1454 01:33:31,040 --> 01:33:32,573 Jumpa nanti, nak. 1455 01:33:41,884 --> 01:33:46,186 Kita masih ada seorang lagi peserta malam ini. 1456 01:33:46,188 --> 01:33:47,955 Sila tampil ke pentas,.. 1457 01:33:47,957 --> 01:33:51,125 ...yang tak pernah buat persembahan,.. 1458 01:33:51,127 --> 01:33:52,426 Meena. 1459 01:33:55,131 --> 01:33:56,830 Meena? 1460 01:33:57,899 --> 01:33:59,900 Dia datang tak? 1461 01:33:59,902 --> 01:34:02,102 Meena, awak okey? 1462 01:34:02,104 --> 01:34:04,305 Saya tak boleh bergerak. 1463 01:34:04,307 --> 01:34:06,774 Saya takut. 1464 01:34:09,578 --> 01:34:11,211 Hulurkan tangan awak. 1465 01:34:13,449 --> 01:34:14,448 Tarik nafas. 1466 01:34:14,450 --> 01:34:15,482 Tarik nafas. 1467 01:34:15,484 --> 01:34:17,318 Ingat apa yang saya pesan. 1468 01:34:17,320 --> 01:34:19,420 Awak takkan rasa takut lagi... 1469 01:34:19,422 --> 01:34:22,723 ...bila awak mula menyanyi. 1470 01:34:22,725 --> 01:34:25,125 Meena! Meena! 1471 01:34:25,127 --> 01:34:27,561 Saya boleh buat. 1472 01:34:27,563 --> 01:34:29,730 Maafkan saya. 1473 01:34:32,301 --> 01:34:34,668 Okey. 1474 01:34:40,810 --> 01:34:42,910 Menyanyilah. 1475 01:34:44,012 --> 01:34:46,013 Okay. 1476 01:36:23,112 --> 01:36:25,212 Boleh kita berbincang? 1477 01:36:25,214 --> 01:36:27,081 Kita semua orang baik kat sini. 1478 01:36:32,087 --> 01:36:33,420 Masuk cepat! 1479 01:36:33,422 --> 01:36:34,855 Terima kasih, sayang. 1480 01:36:36,092 --> 01:36:37,524 Nyaris-nyaris. 1481 01:36:37,526 --> 01:36:38,759 Ya. 1482 01:37:38,754 --> 01:37:39,820 Nyanyi! 1483 01:38:20,295 --> 01:38:23,330 Meena! Cucu datuk! - Dia berjaya! 1484 01:38:23,332 --> 01:38:25,465 Pergi! 1485 01:38:33,675 --> 01:38:36,910 Ayah, saya harap ayah dapat tengok ini. 1486 01:39:54,789 --> 01:39:56,757 Semua sedia? 1487 01:39:56,759 --> 01:40:00,227 Haiwan kecil mahupun besar,... 1488 01:40:00,229 --> 01:40:04,298 ...selamat datang ke Teater Moon yang baru. 1489 01:40:15,486 --> 01:40:16,486 Sarikata By : Black Cape - Malaysia Sub's Crew-