1 00:01:02,437 --> 00:01:08,819 ZJEVENÍ PÁNĚ - PREMIÉRA 2 00:01:30,090 --> 00:01:31,300 Všichni na místa. 3 00:02:19,056 --> 00:02:20,557 Tady se to stalo. 4 00:02:20,599 --> 00:02:22,768 Tady to všechno začalo. 5 00:02:22,851 --> 00:02:26,480 V tu chvíli se obyčejný klučina zamiloval do divadla. 6 00:02:27,356 --> 00:02:28,732 Do všeho kolem něj. 7 00:02:28,774 --> 00:02:29,858 Do světel, 8 00:02:29,900 --> 00:02:32,945 nádherné výpravy i té vůně. 9 00:02:33,028 --> 00:02:35,239 Bylo mu jen šest, ale jeho plány 10 00:02:35,322 --> 00:02:38,575 stát se prvním koalou ve vesmíru byly rázem v nedohlednu. 11 00:02:39,660 --> 00:02:42,287 Proslýchá se, že se stal nejlepším producentem, 12 00:02:42,371 --> 00:02:43,914 jakého kdy město mělo. 13 00:02:43,956 --> 00:02:46,208 Pro mnohé to byl vizionář, rebel. 14 00:02:47,751 --> 00:02:50,295 Jistě, někteří ho měli za bláznivého paličáka, 15 00:02:50,379 --> 00:02:54,174 ale já říkám, že úspěch není zadarmo. 16 00:02:54,258 --> 00:02:56,760 O tom není pochyb. 17 00:02:56,844 --> 00:03:01,265 Jméno Buster Moon se zapíše do dějin zábavy. 18 00:03:01,348 --> 00:03:02,850 A o tom já něco vím. 19 00:03:02,933 --> 00:03:05,185 Protože já jsem Buster... 20 00:03:05,269 --> 00:03:07,771 Moone! Otevři! 21 00:03:08,230 --> 00:03:10,107 Dobré ráno, pane Moone. 22 00:03:10,190 --> 00:03:12,818 Slečno Crawly. Co je to za randál? 23 00:03:12,943 --> 00:03:16,113 Je po vás velká sháňka, pane Moone. 24 00:03:16,321 --> 00:03:17,447 Vážně? 25 00:03:18,740 --> 00:03:20,784 Prokrindapána, máte pravdu! 26 00:03:20,868 --> 00:03:23,537 Jsou to kulisáci z vaší poslední hry. 27 00:03:23,954 --> 00:03:25,622 Prý jim neproplatili šeky. 28 00:03:25,789 --> 00:03:28,458 Vyřiďte jim, že zavolám do banky a výplatu hned dostanou. 29 00:03:28,625 --> 00:03:32,421 Judith z banky zrovna čeká na lince dvě, pane. 30 00:03:32,921 --> 00:03:34,506 Já se jí ozvu. 31 00:03:34,631 --> 00:03:36,466 Co jí mám říct tentokrát? 32 00:03:36,592 --> 00:03:38,969 Že Buster Moon šel na oběd. 33 00:03:39,678 --> 00:03:42,222 Moone! Otevři dveře! 34 00:03:44,141 --> 00:03:45,142 No tak, Moone! 35 00:03:45,475 --> 00:03:46,894 Vím, že tam jsi! 36 00:03:57,279 --> 00:03:58,280 Moone! 37 00:03:58,447 --> 00:03:59,823 Otevři! 38 00:04:56,964 --> 00:04:59,132 Slyšel jsem tam někoho zpívat. 39 00:04:59,550 --> 00:05:00,717 Asi se mi to zdálo. 40 00:05:03,679 --> 00:05:06,515 Kluci! Zůstaňte na místech. Jsou tady poldové... 41 00:05:07,724 --> 00:05:09,434 -Co to... -Ani hnout! 42 00:05:13,313 --> 00:05:14,314 Šlápni na to! 43 00:05:22,197 --> 00:05:24,741 Johnny, měls hlídat! 44 00:05:25,033 --> 00:05:26,034 Promiň, tati. 45 00:05:26,201 --> 00:05:27,327 A kde máš masku? 46 00:05:49,850 --> 00:05:52,060 Hele, jsem mamka! 47 00:05:53,770 --> 00:05:55,272 Caspare, slez z toho stolu. 48 00:05:55,647 --> 00:05:58,108 Rosito, nevidělas moje klíčky od auta? 49 00:06:02,279 --> 00:06:04,948 Normane, můžeš jim říct, jak krásně zpívám? 50 00:06:05,032 --> 00:06:06,950 Jo, bylas skvělá, zlato. 51 00:06:07,367 --> 00:06:09,536 Mimochodem, umyvadlo je zase ucpané. 52 00:06:10,412 --> 00:06:11,580 Měj se, zlato! 53 00:06:22,633 --> 00:06:25,010 Raz, dva. Raz, dva, tři, čtyři! 54 00:06:43,654 --> 00:06:45,155 Prokrista! 55 00:06:45,322 --> 00:06:47,699 Netvrdili jste, že jste muzikanti? 56 00:06:49,159 --> 00:06:51,995 Ash, zlato. Já jsem hlavní zpěvák, jasný? 57 00:06:52,079 --> 00:06:53,288 Drž se doprovodných vokálů. 58 00:06:53,330 --> 00:06:54,957 Promiň, nechala jsem se unést. 59 00:06:54,998 --> 00:06:56,542 Jo, já vím. 60 00:06:56,625 --> 00:06:58,752 Akorát mi kazíš písničku. 61 00:07:26,613 --> 00:07:27,739 Co je? 62 00:07:27,823 --> 00:07:29,116 No tak, něco si přej. 63 00:07:29,867 --> 00:07:33,537 Přál bych si, abys zpívala ve sboru. V místní kapele nebo tak něco. 64 00:07:34,037 --> 00:07:35,080 To jsem zkoušela! 65 00:07:35,622 --> 00:07:37,499 Hele, tati! Tohle už jsme probrali. 66 00:07:37,541 --> 00:07:39,877 No tak se trochu stydí. Nevadí. 67 00:07:39,960 --> 00:07:44,590 Mít takový hlas jako Meena, už bych byl hvězda! 68 00:07:44,673 --> 00:07:45,841 Zpíval bych... 69 00:07:47,092 --> 00:07:50,387 No jasně, dědo. A teď sfoukni ty svíčky. 70 00:08:07,738 --> 00:08:08,822 Jeden cent? 71 00:08:08,906 --> 00:08:09,990 No dovol, ty hamoune! 72 00:08:10,157 --> 00:08:12,326 Náhodou jsem studoval na Lincolnské konzervatoři! 73 00:08:12,618 --> 00:08:14,244 Promiňte, víc u sebe nemám. 74 00:08:14,786 --> 00:08:16,246 Opravdu? 75 00:08:18,457 --> 00:08:20,000 -Tak to dokaž! -Co? 76 00:08:20,167 --> 00:08:21,168 Ukaž kapsy! 77 00:08:21,418 --> 00:08:22,419 Momentík... 78 00:08:22,794 --> 00:08:24,546 -Copak to tu máme? -Kdepak... 79 00:08:24,588 --> 00:08:25,631 Co tímhle kouříš? 80 00:08:25,756 --> 00:08:27,591 To je můj inhalátor. 81 00:08:29,384 --> 00:08:30,469 Já to věděl! 82 00:08:31,094 --> 00:08:33,639 Všichni jste to viděli! Ten opičák je lhář! 83 00:08:34,765 --> 00:08:35,974 Na ty jsem zapomněl. 84 00:08:36,140 --> 00:08:39,477 A příště si vyber sobě rovného! 85 00:08:39,561 --> 00:08:40,938 Chuligáne jeden! 86 00:08:51,281 --> 00:08:52,449 Postarejte se o něj. 87 00:08:52,533 --> 00:08:55,786 Možná vypadá jako rachotina, ale je to klasa. 88 00:09:01,959 --> 00:09:03,836 Oba víme, že mému divadlu 89 00:09:03,919 --> 00:09:06,255 se v poslední době nedaří. 90 00:09:06,296 --> 00:09:10,342 Ale jak se říká: "Všechno zlé je k něčemu dobré." Máme... 91 00:09:10,425 --> 00:09:11,802 Zadrž, Bustere. 92 00:09:11,969 --> 00:09:14,805 Když se můj táta dozvěděl, že se s tebou dneska setkám, řekl: 93 00:09:14,888 --> 00:09:17,808 "Vyřiď tomu koalovi, že mu už žádnou hru sponzorovat nebudu. 94 00:09:17,850 --> 00:09:19,101 "Moje poslední slovo." 95 00:09:19,184 --> 00:09:21,979 Tvůj táta má pravdu. Problém byl v těch hrách. 96 00:09:22,020 --> 00:09:23,981 Vyhlazovací válka. Rosie se poroučí. 97 00:09:24,064 --> 00:09:25,941 Takové hry už nikoho neberou. 98 00:09:25,983 --> 00:09:27,234 Takže co udělám? 99 00:09:27,651 --> 00:09:29,194 -Sekneš s tím? -Ne. 100 00:09:29,278 --> 00:09:32,239 Dám lidem šou, které neodolají, což... 101 00:09:33,365 --> 00:09:35,158 Ještě vteřinku, s'il vous plaît. 102 00:09:36,118 --> 00:09:37,160 Merci! 103 00:09:37,494 --> 00:09:39,454 Nech té francouzštiny. Tady se mluví anglicky. 104 00:09:39,621 --> 00:09:41,623 Moje další šou bude... 105 00:09:41,665 --> 00:09:42,916 Bubny, prosím. 106 00:09:44,543 --> 00:09:46,461 Pěvecká soutěž! 107 00:09:47,254 --> 00:09:48,714 Pěvecká soutěž? 108 00:09:49,047 --> 00:09:50,340 Těch už má každej plný zuby. 109 00:09:50,465 --> 00:09:52,384 To víš, že ne! Jen se zamysli. 110 00:09:52,467 --> 00:09:56,430 Tvůj soused, vedoucí v sámošce, ta slípka! Tamhle! 111 00:09:56,513 --> 00:09:59,600 Každý v tomhle městě může zazářit 112 00:09:59,683 --> 00:10:01,143 živě na mém jevišti! 113 00:10:01,226 --> 00:10:03,353 Bustere, to je hroznej nápad! 114 00:10:03,520 --> 00:10:04,813 Ale není! 115 00:10:04,855 --> 00:10:07,024 Opravdový talent z opravdového života. 116 00:10:07,065 --> 00:10:10,194 Přesně to diváci chtějí a já jim to taky dám! 117 00:10:10,319 --> 00:10:11,653 Fajn... 118 00:10:12,613 --> 00:10:14,865 -Co kdybychom odsud vypadli? -Ty nebudeš jíst? 119 00:10:14,948 --> 00:10:16,909 Jo, ale tohle si nemůžeme dovolit. 120 00:10:17,034 --> 00:10:19,161 Já vím, a proto... 121 00:10:19,203 --> 00:10:20,370 Přinesl jsem sendviče. 122 00:10:21,872 --> 00:10:24,082 To se nesmí. A... 123 00:10:24,208 --> 00:10:25,626 Nechutná ti burákový máslo s džemem? 124 00:10:25,709 --> 00:10:26,835 Promiňte, pane. 125 00:10:27,503 --> 00:10:29,421 Mám tu smetanový sýr, banán... 126 00:10:34,676 --> 00:10:35,677 Jsi v pohodě? 127 00:10:35,719 --> 00:10:37,137 Jo. Nikdy mi nebylo líp. 128 00:10:40,349 --> 00:10:41,558 Slečno Crawly? 129 00:10:42,643 --> 00:10:44,228 Haló? 130 00:10:45,020 --> 00:10:46,230 Kdo je to? 131 00:10:46,396 --> 00:10:47,731 To jsem já. 132 00:10:47,773 --> 00:10:49,358 Váš šéf. Pan Moon. 133 00:10:49,483 --> 00:10:51,735 -Dobrý den, pane Moone. -Nápodobně. 134 00:10:51,818 --> 00:10:55,072 Chci, abyste na naše letáky připsala následující informaci. 135 00:10:55,113 --> 00:10:56,114 Ano, pane. 136 00:10:56,198 --> 00:11:00,118 Vítěz pěvecké soutěže obdrží hlavní cenu ve výši... 137 00:11:01,078 --> 00:11:03,622 935 dolarů. 138 00:11:04,748 --> 00:11:06,583 Potřebuju víc. Moment. 139 00:11:09,795 --> 00:11:11,463 Tak. 140 00:11:12,548 --> 00:11:14,174 Tisíc dolarů. 141 00:11:14,341 --> 00:11:17,511 -Máte to? -Tisíc dolarů. 142 00:11:25,853 --> 00:11:27,896 Vytiskněte to na všechny papíry, které máme, 143 00:11:27,938 --> 00:11:30,357 a hned to pusťte do světa, jasné? 144 00:11:30,440 --> 00:11:31,608 Ano, pane. 145 00:11:35,487 --> 00:11:37,906 No tak vylez. 146 00:11:38,365 --> 00:11:41,326 KONKURZ DO SOUTĚŽE HLAVNÍ CENA 100 000 $ 147 00:11:45,789 --> 00:11:48,333 Cítím lepší zítřky. 148 00:11:48,458 --> 00:11:52,212 Jo, až se z té šou stane trhák, dostaneš nový nátěr. 149 00:11:53,463 --> 00:11:54,965 Jak to vypadá s těmi letáky? 150 00:11:55,048 --> 00:11:58,135 Ano, pane. Hned vám je donesu. 151 00:11:59,303 --> 00:12:01,263 Slečno Crawly! To ne! 152 00:12:02,598 --> 00:12:03,932 Jejda. 153 00:12:04,474 --> 00:12:06,977 No, i tak se to dá roznést. 154 00:12:21,909 --> 00:12:23,327 Lanci, podívej! 155 00:12:23,785 --> 00:12:24,995 Ash, zlato! 156 00:12:28,248 --> 00:12:29,249 BENZÍNKA - AUTOSERVIS 157 00:12:39,134 --> 00:12:40,177 Meeno! 158 00:12:40,511 --> 00:12:41,929 KONKURZ DO PĚVECKÉ SOUTĚŽE HLAVNÍ CENA 100 000 $ 159 00:12:47,768 --> 00:12:49,102 Hej! Co si myslíš, že... 160 00:12:51,563 --> 00:12:52,564 Jo. 161 00:13:19,633 --> 00:13:20,843 Dáme se do práce! 162 00:13:24,179 --> 00:13:25,973 A přichází ta stará bláznivá ještěrka. 163 00:13:26,056 --> 00:13:27,724 Dobré ráno, pane Moone. 164 00:13:27,766 --> 00:13:30,477 To je, slečno Crawly. Dobré ráno i vám. 165 00:13:30,561 --> 00:13:32,354 Uvařila jsem vám kávu. 166 00:13:32,396 --> 00:13:34,106 Vážně? Kde ji máte? 167 00:13:34,857 --> 00:13:37,818 Cestou sem nahoru mi vyschlo v hrdle. 168 00:13:38,402 --> 00:13:41,280 -Mám otevřít dveře? -Dveře? 169 00:13:41,405 --> 00:13:44,908 Venku čeká spousta zájemců o konkurz, pane Moone. 170 00:13:44,950 --> 00:13:45,993 Opravdu? 171 00:13:48,620 --> 00:13:50,747 To mě podrž, je to pravda. 172 00:13:54,168 --> 00:13:56,378 Na mou duši, Eddie! Nedělám si srandu! 173 00:13:56,420 --> 00:13:59,631 Přijď se podívat na vlastní oči! Už musím jít. 174 00:14:00,257 --> 00:14:01,300 Klaplo to, slečno Crawly! 175 00:14:01,383 --> 00:14:05,512 Popadněte ten svůj šupinatý ocas a běžte otevřít dveře! 176 00:14:15,314 --> 00:14:18,859 Dobře, jeden po druhém, prosím. Hezky v klidu. 177 00:14:40,964 --> 00:14:42,257 Pa, Iggy. Pa, Perry. Pa, Carlo. 178 00:14:42,382 --> 00:14:43,759 Pa, Gail. Pa, Rory. Pa, Micky. 179 00:14:43,800 --> 00:14:45,427 Pa, Moe. Pa, Nelsone. Pa, Hannah. 180 00:14:45,469 --> 00:14:47,429 Pa, Tess. Pa, Caspare. 181 00:15:17,167 --> 00:15:18,168 KONKURZ DO MÍSTNÍ PĚVECKÉ SOUTĚŽE 182 00:15:18,252 --> 00:15:19,837 Stojím tu se zájemci o konkurz. 183 00:15:19,920 --> 00:15:20,921 Povězte nám něco o sobě. 184 00:15:21,004 --> 00:15:22,631 Zdravím, Bobe. Jsem laborant 185 00:15:22,673 --> 00:15:24,216 v přední farmaceutické firmě, 186 00:15:24,299 --> 00:15:26,134 ale mám talent od Boha. 187 00:15:26,176 --> 00:15:28,011 A tím myslím pěvecký talent! 188 00:16:07,968 --> 00:16:09,636 Tati, na chvilku si odskočím. 189 00:16:09,720 --> 00:16:12,222 Nebuď pryč dlouho. Sejde se tu banda. 190 00:16:18,270 --> 00:16:20,939 Určitě se tu objeví spousta ubožáků, 191 00:16:21,023 --> 00:16:22,024 kteří budou tvrdit: 192 00:16:22,191 --> 00:16:24,568 "Nejde o to vyhrát, ale zúčastnit se." 193 00:16:24,651 --> 00:16:27,070 Jo, jasně. Ale já chci vyhrát. 194 00:16:27,112 --> 00:16:29,031 Ta výhra bude moje! 195 00:17:10,614 --> 00:17:11,740 Díky, Johnny. 196 00:17:12,866 --> 00:17:16,078 Dobrá, další na řadě je Meena. 197 00:17:16,118 --> 00:17:17,246 Hodně štěstí. 198 00:17:17,287 --> 00:17:18,789 Tak jo, jde se na to. To zvládneš. 199 00:17:18,914 --> 00:17:20,123 Hlavně klid. 200 00:17:21,375 --> 00:17:22,459 Omlouvám se. 201 00:17:23,627 --> 00:17:25,796 Nic se neděje. Jen klid. 202 00:17:25,878 --> 00:17:27,089 Předveď se, Meeno! 203 00:17:31,134 --> 00:17:32,135 Dobře. 204 00:17:33,428 --> 00:17:34,805 Můžeš začít. 205 00:17:37,516 --> 00:17:38,725 Chceš začít znovu? 206 00:17:40,644 --> 00:17:42,688 Tak jo, to stačí! 207 00:17:42,813 --> 00:17:43,897 Hotovo. Šup šup. 208 00:17:43,981 --> 00:17:45,148 Vysmahni, Helgo. 209 00:17:45,440 --> 00:17:47,150 Nemáš na to. Díky. 210 00:17:47,401 --> 00:17:49,111 Tak jo. Spusťte to! 211 00:18:06,128 --> 00:18:10,340 MOONOVO DIVADLO OTEVŘENÝ KONKURZ - 9.00 212 00:18:42,039 --> 00:18:44,625 To byl poslední, pane Moone. 213 00:18:45,584 --> 00:18:48,462 Dobrá, svolejte všechny na jeviště a... 214 00:18:48,545 --> 00:18:52,883 Haló! Všichni zpátky na jeviště, prosím! 215 00:18:52,966 --> 00:18:55,219 Vybereme z vás ty nejlepší. 216 00:18:55,302 --> 00:18:57,054 Dobře. Díky, slečno Crawly. 217 00:18:57,137 --> 00:18:59,223 Není zač, pane Moone. 218 00:19:08,232 --> 00:19:10,400 Dobrá. Tak se na to podíváme. 219 00:19:16,365 --> 00:19:21,411 Vybírám... 220 00:19:21,495 --> 00:19:22,704 Vás. 221 00:19:23,413 --> 00:19:24,581 Kdo z vás je ta slečna? 222 00:19:25,165 --> 00:19:26,166 Moc vtipný. 223 00:19:26,250 --> 00:19:29,253 "Hlučná a uječená, ale má talent." 224 00:19:29,586 --> 00:19:30,587 Vítej v naší šou. 225 00:19:31,088 --> 00:19:32,589 Bezva. Snad to dáme. 226 00:19:32,756 --> 00:19:34,258 Ne, ne, chci jen ji. 227 00:19:34,299 --> 00:19:35,300 -Co? -Co? 228 00:19:35,467 --> 00:19:38,095 A vám ostatním děkuji za účast. 229 00:19:39,346 --> 00:19:40,639 Nesmutněte, vážení. 230 00:19:40,722 --> 00:19:43,767 Každý dostane desetiprocentní slevu na lístky! 231 00:19:43,809 --> 00:19:44,893 Jo, jasně, moc díky. 232 00:19:45,936 --> 00:19:48,105 Vypadneme odsud, Ash. 233 00:19:48,772 --> 00:19:49,940 Ash? 234 00:19:50,482 --> 00:19:51,733 Jo. 235 00:19:51,775 --> 00:19:53,068 Jo, jdeme. 236 00:19:53,777 --> 00:19:55,612 A teď sólisté! 237 00:19:56,280 --> 00:20:00,617 Johnny, Mike, Pete, Richard, Daniel a Ray. 238 00:20:01,994 --> 00:20:03,036 Mikeu! 239 00:20:04,454 --> 00:20:05,831 Ty tam nesmíš chybět. 240 00:20:06,331 --> 00:20:07,457 Když na tom trváte. 241 00:20:07,541 --> 00:20:08,959 A chci také Petea. 242 00:20:09,418 --> 00:20:10,627 Jo! 243 00:20:10,669 --> 00:20:12,087 A ještě jednoho. 244 00:20:13,172 --> 00:20:14,464 Podíváme se. 245 00:20:14,548 --> 00:20:16,550 Kruciš. Moc se omlouvám. 246 00:20:18,177 --> 00:20:19,386 Co to se mnou je? 247 00:20:21,305 --> 00:20:22,306 Díky za účast, Richarde. 248 00:20:25,309 --> 00:20:26,977 Ach můj... Rayi! 249 00:20:27,603 --> 00:20:28,770 Jsi v pohodě? 250 00:20:29,313 --> 00:20:30,856 Vydrž. Pomůžu ti. 251 00:20:34,943 --> 00:20:37,404 Dobře, dál vyberu... 252 00:20:39,239 --> 00:20:40,282 Daniela. 253 00:20:40,324 --> 00:20:41,325 Díky, Johnny. 254 00:20:41,408 --> 00:20:43,327 Danieli, slyšíš mě? 255 00:20:43,493 --> 00:20:44,870 Postupuješ! 256 00:20:44,953 --> 00:20:46,288 Co? 257 00:20:46,330 --> 00:20:47,789 To mluvíte na mě? 258 00:20:48,332 --> 00:20:49,333 Ano. 259 00:20:50,083 --> 00:20:53,170 Říkal jsem, že... 260 00:20:53,504 --> 00:20:55,547 Bože, z toho mě klepne. 261 00:20:55,672 --> 00:20:57,257 Johnny! Vrať se. Postupuješ. 262 00:20:57,341 --> 00:21:00,010 Díky, Danieli. Sbohem! 263 00:21:00,052 --> 00:21:01,053 Ano! 264 00:21:01,345 --> 00:21:03,430 Dobře. Nikoho jiného už tu nemám. 265 00:21:05,557 --> 00:21:07,476 Momentík. Rosita. 266 00:21:07,518 --> 00:21:08,977 Je tu ještě Rosita? 267 00:21:09,061 --> 00:21:10,604 Ano! Jsem tady! 268 00:21:10,771 --> 00:21:13,190 Rosita. "Nádherný hlas, 269 00:21:13,315 --> 00:21:14,858 "ale nudné vystoupení." 270 00:21:15,776 --> 00:21:17,110 Já to věděla. 271 00:21:17,236 --> 00:21:18,820 Tak co s vámi? 272 00:21:18,862 --> 00:21:22,407 Mohl bych vás dát dohromady s Gunterem. 273 00:21:22,491 --> 00:21:23,742 Guntere! Kde jsi? 274 00:21:24,368 --> 00:21:26,537 Ja! Tady jsem. 275 00:21:29,748 --> 00:21:31,208 Ja! 276 00:21:31,291 --> 00:21:32,626 Spolu to rozjedete. 277 00:21:32,709 --> 00:21:35,045 Tak moment. Chce, abychom zpívali spolu? 278 00:21:35,128 --> 00:21:37,506 Ja! My dva spolu, no páni! 279 00:21:37,548 --> 00:21:40,008 To ale bude jízda, co? 280 00:21:41,093 --> 00:21:43,345 Ten koala je úplně mimo, Sherry-Anne! 281 00:21:43,387 --> 00:21:45,347 Jednoho dne z tebe bude hvězda! 282 00:21:45,389 --> 00:21:48,600 Konkurz skončil, kámo. Účinkující už byli vybráni. 283 00:21:48,684 --> 00:21:52,229 Takže, vy jste moje hrstka vyvolených. 284 00:21:52,312 --> 00:21:53,564 Ano! 285 00:21:53,647 --> 00:21:57,985 Tohle je rozhodující moment našeho života! 286 00:21:58,235 --> 00:21:59,236 Ne... 287 00:21:59,361 --> 00:22:01,905 Ne, vás jsem nemyslel. Skupinu už mám. 288 00:22:01,947 --> 00:22:03,073 Můžete odejít. 289 00:22:05,492 --> 00:22:09,496 Je mi líto, ale všechna místa už jsou obsazená. 290 00:22:11,915 --> 00:22:13,083 Ne, poslouchejte! 291 00:22:13,166 --> 00:22:14,960 Vy nepostoupit. 292 00:22:15,043 --> 00:22:16,378 Sbohem! 293 00:22:16,420 --> 00:22:17,421 Slečno Crawly! 294 00:22:17,504 --> 00:22:19,464 No tak! Mazejte pryč. 295 00:22:19,590 --> 00:22:21,258 Hajdy z jeviště. 296 00:22:21,341 --> 00:22:22,843 Moc děkujeme. 297 00:22:22,926 --> 00:22:24,178 Moone, mám otázku. 298 00:22:24,261 --> 00:22:25,762 Ta cena je opravdu uvnitř? 299 00:22:25,804 --> 00:22:28,098 Cena? Jistě. Je tam všechno. 300 00:22:28,473 --> 00:22:31,435 Tak to otevřete. Chci vidět, jak vypadá sto táců. 301 00:22:31,560 --> 00:22:33,687 -Já taky! -Jo, no tak. Otevřete to. 302 00:22:33,770 --> 00:22:34,897 Jistě, otevřu to. 303 00:22:35,355 --> 00:22:37,399 Moment. Cos to řekl? 304 00:22:37,441 --> 00:22:39,443 Řekl sto tisíc dolarů. 305 00:22:40,736 --> 00:22:42,029 Sto... 306 00:22:45,490 --> 00:22:47,201 Zapomněl jsem si klíčky. 307 00:22:47,284 --> 00:22:48,493 Koala se hned vrátí. 308 00:22:51,747 --> 00:22:55,709 Naposledy říkám, že vás nevyhodím! 309 00:22:55,792 --> 00:22:59,296 Tak se seberte a prosím, vysmrkejte se. 310 00:22:59,880 --> 00:23:02,799 Ne, ne. Tady ne. Venku. 311 00:23:02,841 --> 00:23:03,884 -Promiňte. -Díky. 312 00:23:03,967 --> 00:23:06,220 Bustere, co čekáš? Je jí nejmíň 200 let. 313 00:23:06,303 --> 00:23:09,681 No tak, Eddie. Kdyby mi vaši mohli půjčit, než... 314 00:23:09,765 --> 00:23:13,143 Sto tisíc dolarů? Ty ses zbláznil, Bustere! 315 00:23:13,560 --> 00:23:15,854 Mysli, Bustere, mysli. 316 00:23:15,979 --> 00:23:20,317 Možná bys měl přestat myslet a radši se na to vykašlat. 317 00:23:20,400 --> 00:23:23,987 Za prodej divadla bys dostal slušný peníze a... 318 00:23:24,154 --> 00:23:25,948 A možná bychom mohli něco podniknout. 319 00:23:26,114 --> 00:23:28,951 A co? Válet si šunky a hrát videohry? 320 00:23:30,285 --> 00:23:32,162 Víš, co je tohle? 321 00:23:32,204 --> 00:23:33,247 Kyblík? 322 00:23:33,330 --> 00:23:35,541 Ano, a víš, proč ho tu mám? 323 00:23:35,624 --> 00:23:36,667 Protože sem zatejká? 324 00:23:36,708 --> 00:23:38,794 Ne, na to mám tenhle. 325 00:23:38,836 --> 00:23:41,839 Ale tenhle patřil mému otci. 326 00:23:42,464 --> 00:23:43,674 Třicet let dřel denně 327 00:23:43,757 --> 00:23:47,970 v myčce do úmoru, abych si mohl koupit tohle divadlo. 328 00:23:49,012 --> 00:23:50,681 Každý den, Eddie. 329 00:23:51,181 --> 00:23:52,349 Jen kvůli mně. 330 00:23:54,059 --> 00:23:55,853 Tvůj táta byl frajer. 331 00:23:58,313 --> 00:24:00,023 Tak co s tím uděláš? 332 00:24:01,525 --> 00:24:06,697 Pane Moone, na lince dvě máte opět Judith z banky. 333 00:24:10,200 --> 00:24:11,618 Můžu udělat jen jediné. 334 00:24:13,161 --> 00:24:14,663 Všichni poslouchejte! 335 00:24:15,330 --> 00:24:17,457 Musím vás poslat domů. Hned teď. 336 00:24:17,749 --> 00:24:18,750 Co? 337 00:24:18,834 --> 00:24:21,712 Jak říkával můj táta: 338 00:24:21,795 --> 00:24:24,715 "Když úspěchu chceš dosáhnout, musíš se nejdřív natáhnout!" 339 00:24:27,634 --> 00:24:31,346 Zkouška začne hned ráno. 340 00:24:31,388 --> 00:24:33,724 Pokud chcete být hvězdou a vyhrát sto táců, 341 00:24:33,807 --> 00:24:37,352 tak na sobě budete muset máknout víc než kdy předtím. 342 00:24:37,561 --> 00:24:40,939 Tak se hezky vyspěte a sněte ve velkém! 343 00:24:42,232 --> 00:24:43,525 -No páni! -To je super! 344 00:24:45,611 --> 00:24:46,653 Slečno Crawly! 345 00:24:48,739 --> 00:24:51,700 Tak dost. Pryč z jeviště, prosím. 346 00:24:51,742 --> 00:24:52,868 "Sněte ve velkém?" 347 00:24:52,910 --> 00:24:53,911 Já vím, dobrá hláška, co? 348 00:24:53,994 --> 00:24:55,078 A co těch sto táců? 349 00:24:55,162 --> 00:24:58,081 Žádný strach, Eddie. Nějak už je seženu. 350 00:24:58,123 --> 00:24:59,958 Co? Bustere, poslouchej mě! 351 00:25:00,334 --> 00:25:02,753 Tahle šou tvoje divadlo nespasí. 352 00:25:02,836 --> 00:25:04,463 Jsi na dně, kámo. 353 00:25:04,546 --> 00:25:07,591 Jo, a víš, co je bezva na tom, když padneš na dno? 354 00:25:07,716 --> 00:25:12,012 Vede z něj jen jedna cesta. A to vzhůru! 355 00:25:15,766 --> 00:25:16,767 PÁR VYBRANÝCH ŠŤASTLIVCŮ 356 00:25:16,808 --> 00:25:19,144 Tady už vidíme hrstku šťastlivců, kteří postoupili dál. 357 00:25:19,228 --> 00:25:21,104 Vracím slovo do studia... 358 00:25:21,939 --> 00:25:23,982 Neplakej, zlatíčko. 359 00:25:24,066 --> 00:25:25,609 Tak ti to zrovna nevyšlo. 360 00:25:25,692 --> 00:25:27,361 Budou další příležitosti, jen... 361 00:25:28,111 --> 00:25:29,196 To si piš, že budou! 362 00:25:29,279 --> 00:25:30,531 Tati, prosím... 363 00:25:30,614 --> 00:25:32,616 No tak! Copak o to nestojíš? 364 00:25:32,699 --> 00:25:34,409 Jo, ale zvorala jsem to. 365 00:25:34,451 --> 00:25:36,870 Tak se tam zítra vrátíš a řekneš: 366 00:25:36,954 --> 00:25:39,998 "Pane Moone, dejte mi druhou šanci!" 367 00:25:40,082 --> 00:25:42,668 Stůj si za svým! Ukaž jim, že se sebou nenecháš zametat! 368 00:25:42,751 --> 00:25:44,378 Rozumíš, Meeno? 369 00:25:45,170 --> 00:25:47,548 Fajn! A teď mi přines kakao. 370 00:25:49,091 --> 00:25:51,969 Mě si za prachy nekoupěj 371 00:25:52,469 --> 00:25:54,972 Já se nezaprodám 372 00:25:55,055 --> 00:25:57,724 Nech už toho! Dělám to pro nás oba. 373 00:25:57,808 --> 00:25:59,977 -Vážně? -Ano, vážně! 374 00:26:00,018 --> 00:26:01,186 Když to vyhraju, 375 00:26:01,270 --> 00:26:03,981 koupíme si nahrávací studio a založíme vlastní společnost. 376 00:26:04,022 --> 00:26:06,483 Celý svět uslyší tvé písničky. 377 00:26:06,525 --> 00:26:09,111 Nebudu poslouchat svoji holku 378 00:26:09,152 --> 00:26:12,739 Páč se nám chce zaprodat! 379 00:26:39,766 --> 00:26:40,893 Hej! Moment. 380 00:26:40,976 --> 00:26:41,977 Počkej! 381 00:26:44,688 --> 00:26:45,689 Páni... 382 00:26:45,772 --> 00:26:47,858 Znám Dereka, co to tu vede. Zaručí se za mě! 383 00:26:47,941 --> 00:26:48,942 No tak! 384 00:26:49,443 --> 00:26:50,527 Hej, Mario! 385 00:26:51,570 --> 00:26:52,863 Jak se vede? 386 00:26:53,488 --> 00:26:54,740 Prokrista! 387 00:26:55,324 --> 00:26:56,617 Medvědy pustíš, co? 388 00:26:56,825 --> 00:26:58,285 Klidně je tam pusť. Fajn. 389 00:27:01,955 --> 00:27:03,540 Tady ho máme. 390 00:27:03,790 --> 00:27:06,335 Mám pro tebe překvapení, synku. 391 00:27:07,419 --> 00:27:09,213 -Jaké? -Prozraď mu plán. 392 00:27:09,296 --> 00:27:10,297 Dobře. 393 00:27:10,672 --> 00:27:13,717 Dostali jsme echo, že do doků připluje loď se zlatem 394 00:27:13,800 --> 00:27:15,344 za 25 milionů a bude kotvit tady. 395 00:27:15,385 --> 00:27:16,470 ZLATO ŠACHTA B 396 00:27:16,553 --> 00:27:18,680 Hlídači budou tady a tady. 397 00:27:18,722 --> 00:27:22,267 Ale máme štěstí, protože přímo pod tím místem vede kanál. 398 00:27:22,351 --> 00:27:25,062 Takže řidič nás nabere tady. 399 00:27:25,187 --> 00:27:28,732 A to budeš mít tentokrát na starost ty, Johnny. 400 00:27:28,899 --> 00:27:31,235 Co? Mám řídit? 401 00:27:31,360 --> 00:27:34,196 Jo. Je na čase, abys dostal pořádný úkol. 402 00:27:34,613 --> 00:27:37,115 Počkej, tati. Vždycky řídí Barry. 403 00:27:37,241 --> 00:27:39,409 Barrymu to nevadí, že ne, Barry? 404 00:27:40,744 --> 00:27:43,080 -Ne, v pohodě. -Jo. 405 00:27:43,247 --> 00:27:45,958 Kdy vlastně má ta loď připlout? 406 00:27:46,041 --> 00:27:47,209 Přesné datum zatím nevíme. 407 00:27:47,251 --> 00:27:48,585 Nejspíš to chvíli potrvá, ne? 408 00:27:48,669 --> 00:27:49,878 Co se tak staráš? 409 00:27:49,920 --> 00:27:51,588 Po týhle prácičce končíme. 410 00:27:51,630 --> 00:27:54,132 Jak dorazí, jedem, jasný? 411 00:27:54,466 --> 00:27:55,467 Skvělý. 412 00:27:55,759 --> 00:27:56,969 Nemůžu se dočkat. 413 00:27:58,345 --> 00:28:00,180 Dobrý den, četla jsem váš inzerát. 414 00:28:00,264 --> 00:28:03,058 Ano, potřebuji chůvu, jen na pár týdnů. 415 00:28:03,100 --> 00:28:04,852 Můžete? Skvělý! 416 00:28:05,727 --> 00:28:09,231 Děti? Ano, jsou to miláčci. Mám jich 25. 417 00:28:09,982 --> 00:28:11,942 Ne, nežertuji. 418 00:28:12,025 --> 00:28:13,569 Ale jsou vážně hodné... 419 00:28:13,902 --> 00:28:15,612 Haló? 420 00:28:15,654 --> 00:28:17,114 Dobrou, mami. 421 00:28:20,284 --> 00:28:22,160 Ahoj, jak dopadla schůzka? 422 00:28:23,579 --> 00:28:25,080 Až tak zle? 423 00:28:26,540 --> 00:28:28,250 Mám pro tebe báječnou zprávu... 424 00:28:28,292 --> 00:28:30,294 Ten koláč je výborný, zlato. 425 00:28:30,460 --> 00:28:32,129 Normane, vím, že je to narychlo, 426 00:28:32,212 --> 00:28:34,423 ale zítra bych potřebovala pomoct s dětmi, 427 00:28:34,464 --> 00:28:37,551 protože neuvěříš tomu, kde jsem dneska byla. 428 00:28:39,094 --> 00:28:41,555 Normane? Posloucháš mě? 429 00:28:49,062 --> 00:28:51,857 Zkouška začne hned ráno. 430 00:28:51,940 --> 00:28:55,485 Tak se hezky vyspěte a sněte ve velkém! 431 00:28:55,527 --> 00:28:57,196 Sny, sny! 432 00:29:23,263 --> 00:29:24,681 Dobré ráno, děti. 433 00:29:24,765 --> 00:29:26,934 Ať jste do snídaně oblečené. 434 00:29:32,064 --> 00:29:33,440 Snídaně! 435 00:29:37,528 --> 00:29:39,863 Rosito, nevidělas moje klíčky od auta? 436 00:29:40,030 --> 00:29:41,907 Máš je v kapse u saka. 437 00:29:42,324 --> 00:29:44,535 Našel jsem je. Měj se, zlato. 438 00:29:44,576 --> 00:29:45,702 Pa, Normane. 439 00:29:47,287 --> 00:29:48,539 Honem do školy! 440 00:29:50,541 --> 00:29:51,542 Pa, Iggy. Pa, Perry. 441 00:29:51,708 --> 00:29:54,336 Pa, Carlo. Pa, Gail. Pa, Rory. Pa, Micky. Pa, Moe. 442 00:29:54,419 --> 00:29:55,879 Pa, Nelsone. Pa, Hannah. Pa, Tess. 443 00:29:55,963 --> 00:29:57,422 Pa, Kelly. Pa, Georgi. Pa, Andy. 444 00:29:57,506 --> 00:29:59,258 Pa, Freddy. Pa, Caspare. 445 00:30:05,055 --> 00:30:06,098 UZAVŘENÁ ZKOUŠKA 446 00:30:06,181 --> 00:30:08,058 Tahle soutěž je jako válka! 447 00:30:08,600 --> 00:30:13,689 Jeviště je vaše bitevní pole a bojovat budete písničkou. 448 00:30:13,939 --> 00:30:16,733 Na to, abyste ohromili publikum, máte jen jediný pokus, 449 00:30:16,817 --> 00:30:20,362 proto pečlivě vybírejte ze seznamu, který jsem pro vás sestavil. 450 00:30:21,238 --> 00:30:23,031 Tvůj přítel dostal rozum? 451 00:30:23,073 --> 00:30:26,410 Lance je umělec, ale nečekám, že to vy pochopíte. 452 00:30:26,493 --> 00:30:28,036 Máš pravdu. Vůbec to nechápu. 453 00:30:28,120 --> 00:30:33,125 V seznamu najdete i poznámky ke kostýmu a vystoupení. 454 00:30:33,208 --> 00:30:35,961 Jasné? Slečna Crawly vás zavede do vašich zkušeben. 455 00:30:36,044 --> 00:30:37,379 A teď do práce! 456 00:30:37,421 --> 00:30:38,797 Promiňte, pane Moone? 457 00:30:38,881 --> 00:30:41,717 Nevím proč, ale píše se tu, že bych měl hrát na piano. 458 00:30:41,758 --> 00:30:44,761 Ano, jen si to představ. Hromotluk s dobrým srdcem 459 00:30:44,803 --> 00:30:46,180 a něžnými prsty. 460 00:30:46,263 --> 00:30:47,598 Všichni budou mít husinu! 461 00:30:47,639 --> 00:30:49,433 Nehrál jsem už od dětství. 462 00:30:49,474 --> 00:30:51,852 Slečno Crawly! Johnny bude potřebovat pár lekcí. 463 00:30:51,935 --> 00:30:54,188 Dobře, pane! Běž nahoru, hned přijdu. 464 00:30:54,271 --> 00:30:55,522 Pete, ty běž sem. 465 00:30:55,606 --> 00:30:57,149 Jasně, pane Moone. 466 00:30:58,483 --> 00:30:59,526 Zklidni svý ego, kámo! 467 00:30:59,610 --> 00:31:01,361 Hej, nechte toho. 468 00:31:01,445 --> 00:31:03,363 Já? To Ricki si začal! 469 00:31:03,447 --> 00:31:07,075 Přesně tak! Kdo taky tuhle kapelu založil? Je to moje kapela, Howie! 470 00:31:07,117 --> 00:31:09,119 Tak pardon, výsosti! 471 00:31:09,161 --> 00:31:10,412 -No tak, hoši! -Ne! 472 00:31:10,787 --> 00:31:12,664 Hej! Běžte odsud! Vypadněte! 473 00:31:20,464 --> 00:31:23,800 Uklidněte se a vyberte si písničku. 474 00:31:24,009 --> 00:31:26,136 Myslím, že pokud chceme vyhrát, 475 00:31:26,220 --> 00:31:29,139 měla bych zpívat já a ty tančit. 476 00:31:29,765 --> 00:31:30,933 Děláš si srandu? 477 00:31:30,974 --> 00:31:33,685 Potřebuješ se jen pořádně rozehřát. 478 00:31:34,061 --> 00:31:36,188 No tak! Odhoď svršky! 479 00:31:36,438 --> 00:31:38,106 To není třeba. 480 00:31:40,067 --> 00:31:41,235 Odvaha ti nechybí. 481 00:31:42,903 --> 00:31:46,198 Žádný strach! Mám něco i pro tebe! 482 00:31:47,032 --> 00:31:48,742 Hej, pašíku! Ztlum to, jo? 483 00:31:48,825 --> 00:31:49,826 Pardon. 484 00:31:50,244 --> 00:31:52,037 Moone, tohle není můj seznam. 485 00:31:52,246 --> 00:31:54,331 Pop není zrovna můj styl. 486 00:31:54,373 --> 00:31:57,000 Styl! Jsem rád, že na to přišla řeč. Podívám se... 487 00:31:57,334 --> 00:31:58,335 Tyhle. 488 00:31:58,418 --> 00:32:00,170 Ta barva by ti slušela, nemyslíš? 489 00:32:00,254 --> 00:32:03,757 Těžko říct. Jdou mi z toho oči šejdrem. Co třeba něco černého? 490 00:32:03,841 --> 00:32:06,552 Černá? Chceš, aby si všichni mysleli, že jdeš na funus? 491 00:32:06,635 --> 00:32:09,179 Nebo že jsi nějaká pseudoumělkyně? Ne. 492 00:32:09,263 --> 00:32:11,723 Bingo! Popová princezna! 493 00:32:13,100 --> 00:32:14,226 Co se stalo? 494 00:32:14,476 --> 00:32:15,769 Bylo tohle v plánu? 495 00:32:15,978 --> 00:32:18,272 Žádnou paniku. 496 00:32:18,355 --> 00:32:19,815 -Co se děje? -Slečno Crawly? 497 00:32:19,857 --> 00:32:23,235 Kdy jsme naposledy zaplatili za elektřinu, pane Moone? 498 00:32:23,443 --> 00:32:24,778 Já se zblázním. 499 00:32:25,362 --> 00:32:26,697 Tak jo, nebojte. 500 00:32:26,864 --> 00:32:28,073 Postarám se o to. 501 00:32:28,156 --> 00:32:30,742 Mezitím můžete zkoušet potmě. 502 00:32:31,034 --> 00:32:32,953 -Co? -Ale nic nevidím. 503 00:32:33,036 --> 00:32:35,539 Žádný strach, Rosito. Posvítím nám. 504 00:32:36,206 --> 00:32:37,666 Skvělý! Aspoň se můžete 505 00:32:37,708 --> 00:32:40,460 zbavit počáteční trémy a já hned přijdu. 506 00:32:40,878 --> 00:32:41,879 No bezva. 507 00:32:41,962 --> 00:32:44,047 Slyšeli jste. Zpátky do práce! 508 00:32:44,131 --> 00:32:45,757 No tak, šup šup. 509 00:32:59,271 --> 00:33:01,481 Promiň, zlato. Já to spravím. 510 00:33:11,742 --> 00:33:13,493 -Nazdárek. -Pane Moone? 511 00:33:15,078 --> 00:33:18,874 Nejspíš si mě nepamatujete, ale včera jsem byla na vašem konkurzu a... 512 00:33:18,916 --> 00:33:20,042 Poslouchej. 513 00:33:20,250 --> 00:33:22,628 Mohla bys mě dostat na tu římsu? 514 00:33:23,253 --> 00:33:24,421 Na tamtu? 515 00:33:26,507 --> 00:33:28,091 Máš parádní chobot! 516 00:33:28,342 --> 00:33:29,593 Moc díky! 517 00:33:30,511 --> 00:33:31,887 Pane Moone? 518 00:33:32,596 --> 00:33:35,349 Jmenuji se Meena, upekla jsem vám dort 519 00:33:35,432 --> 00:33:39,061 a říkala jsem si, jestli byste mi nedal druhou šanci... 520 00:33:39,102 --> 00:33:40,187 Moment, prosím. 521 00:33:42,231 --> 00:33:43,565 Hned jsem u tebe. 522 00:33:57,788 --> 00:33:59,164 To je dost. 523 00:34:00,290 --> 00:34:01,375 Johnny... 524 00:34:01,500 --> 00:34:03,168 Tady pozor na hlavu. 525 00:34:03,252 --> 00:34:04,962 Můžeš zatáhnout za tu páčku? 526 00:34:05,045 --> 00:34:06,797 -Myslíte tuhle? -Ano, tu! 527 00:34:10,300 --> 00:34:12,636 Skvělý. A ještě světla. 528 00:34:18,766 --> 00:34:21,143 Krása, co? 529 00:34:22,478 --> 00:34:23,480 Víš, co? 530 00:34:23,522 --> 00:34:25,232 Nechtěla by ses k nám přidat? 531 00:34:25,399 --> 00:34:27,317 Vážně? Páni, 532 00:34:27,359 --> 00:34:28,735 zrovna jsem se na to chtěla zeptat. 533 00:34:28,944 --> 00:34:31,154 Bezva! Kulisačka by se hodila. 534 00:34:32,572 --> 00:34:34,449 Kulisačka? Ale... 535 00:34:34,824 --> 00:34:37,159 Neboj se. Dostaneš se do toho cobydup. 536 00:34:37,244 --> 00:34:38,996 Všechno tě naučím. Pojď za mnou. 537 00:34:40,330 --> 00:34:42,123 Tady jsou zkušebny a šatny 538 00:34:42,165 --> 00:34:44,501 a tady nahoře máme dílny a hlavní kancelář. 539 00:34:44,585 --> 00:34:47,295 Nahoru! Ke špičkám! 540 00:34:59,183 --> 00:35:00,475 Parádní! 541 00:35:00,517 --> 00:35:01,602 Parádní? 542 00:35:02,186 --> 00:35:04,021 Asi jsi chtěla říct "příšerný". 543 00:35:04,062 --> 00:35:06,273 A to je ještě slabý slovo. 544 00:35:06,481 --> 00:35:09,026 Nemají ani špetku talentu. Ani špetku. 545 00:35:09,067 --> 00:35:10,194 Víš co? 546 00:35:10,277 --> 00:35:12,529 Myslím, že ta cena už je prakticky moje. 547 00:35:12,821 --> 00:35:14,198 BANKA 548 00:35:17,367 --> 00:35:21,663 Ano, jistě. Brzy si přijdu na velmi slušnou sumu peněz. 549 00:35:21,705 --> 00:35:23,874 Sto tisíc dolarů, abych byl přesný. 550 00:35:24,124 --> 00:35:25,584 Opravdu? 551 00:35:25,667 --> 00:35:28,545 V tom případě vám nabídneme platinovou kartu. 552 00:35:48,857 --> 00:35:50,776 Ale, ale... Nazdárek. 553 00:35:58,575 --> 00:36:01,912 Páni, to jsou strašný slaďáky. 554 00:36:01,954 --> 00:36:03,247 Viď? 555 00:36:03,288 --> 00:36:06,041 Říkala jsem si, že si snad napíšu vlastní. 556 00:36:06,208 --> 00:36:09,545 Počkej, co? Vlastní písničku? 557 00:36:09,628 --> 00:36:10,671 Jo. 558 00:36:10,754 --> 00:36:14,550 Chceš vyhrát ty prachy? Tak se řiď pokyny toho koaly. 559 00:36:14,591 --> 00:36:16,760 Proč? Myslíš, že neumím psát písničky? 560 00:36:17,553 --> 00:36:18,637 To netvrdím. 561 00:36:18,720 --> 00:36:20,848 Ale ne každý na to má, jasný? 562 00:36:21,390 --> 00:36:24,685 Vypadá to jako brnkačka, ale není. 563 00:36:31,108 --> 00:36:34,278 Už jde. Ticho. 564 00:36:36,029 --> 00:36:38,782 Tak co, Meeno? Vzali tě? 565 00:36:40,617 --> 00:36:42,202 Jo, tak nějak. Ale... 566 00:36:43,871 --> 00:36:46,582 -Já to věděla! -Dokázala to! 567 00:36:46,665 --> 00:36:48,959 Jsem na tebe tak hrdá! Já snad pýchou prasknu! 568 00:36:49,126 --> 00:36:51,420 Právě se mi splnilo přání k narozkám! 569 00:36:51,461 --> 00:36:52,504 Výborně, Meeno! 570 00:36:52,629 --> 00:36:54,131 Meeno, máme tě rádi! 571 00:36:54,214 --> 00:36:56,008 Mami! Co to má být? 572 00:36:56,091 --> 00:36:57,634 Počkej. Nezlob se, ano? 573 00:36:57,718 --> 00:37:00,929 To babi. Vytroubila to o tom konkurzu celé ulici. 574 00:37:00,971 --> 00:37:02,723 -Mami, ne, počkej. -Pšt, zlato. 575 00:37:02,806 --> 00:37:05,225 Musíš si šetřit hlas. 576 00:37:05,309 --> 00:37:09,938 Odteď jen kývej nebo vrť hlavou, ano? 577 00:37:19,656 --> 00:37:20,782 Co ty na to, tati? 578 00:37:20,824 --> 00:37:22,784 V zatáčkách pořád jezdíš moc opatrně. 579 00:37:23,410 --> 00:37:24,661 Musíš je víc řezat. 580 00:37:24,703 --> 00:37:26,330 A šetři tu šaltrpáku. 581 00:37:26,371 --> 00:37:28,498 Říkal jsem jemněji... 582 00:37:28,540 --> 00:37:31,502 Hele, chcípni to. 583 00:37:31,627 --> 00:37:33,337 Poslouchej svého otce! 584 00:37:34,004 --> 00:37:35,756 "V zatáčkách jezdíš moc opatrně." 585 00:37:37,466 --> 00:37:40,385 "Děláš to špatně, Johnny. Zrychli, Johnny." 586 00:37:43,138 --> 00:37:44,348 "Jak jsem ti to ukazoval..." 587 00:37:53,565 --> 00:37:54,858 Tati? 588 00:37:54,900 --> 00:37:56,693 Ale ne, přejel jsem svýho tátu. 589 00:37:58,737 --> 00:38:00,322 To už bylo lepší. 590 00:38:15,462 --> 00:38:20,259 A tři malá prasátka žila šťastně až navěky. 591 00:38:20,342 --> 00:38:21,927 Dobrou noc, drahoušci. 592 00:38:27,850 --> 00:38:30,352 Normane? Jsi vzhůru? 593 00:38:32,020 --> 00:38:33,564 Jak ses dneska měl? 594 00:38:34,481 --> 00:38:36,483 Jako vždycky. 595 00:38:37,150 --> 00:38:38,944 Vážně? 596 00:38:40,153 --> 00:38:43,240 Nechápu, jak to zvládáš, zlato. 597 00:38:43,365 --> 00:38:44,533 Dobrou noc. 598 00:38:44,575 --> 00:38:45,576 Dobrou. 599 00:39:03,010 --> 00:39:05,596 Vážení velcí i malí, 600 00:39:06,180 --> 00:39:08,765 vítejte v Moonově divadle! 601 00:39:18,901 --> 00:39:19,985 Pane Moone? 602 00:39:20,819 --> 00:39:22,779 Mám tu Judith z banky. 603 00:39:23,238 --> 00:39:25,407 Co? Ne. Vyřiďte jí, že se jí ozvu ráno. 604 00:39:25,616 --> 00:39:27,117 To nejde. 605 00:39:27,201 --> 00:39:28,452 Je tady. 606 00:39:31,955 --> 00:39:34,041 Judith! Zdravím! 607 00:39:34,458 --> 00:39:37,085 Pracuji pro banku, ne pro charitu. 608 00:39:37,127 --> 00:39:39,338 Pokud své závazky nesplatíte do konce měsíce... 609 00:39:39,421 --> 00:39:40,464 Dobře. Judith... 610 00:39:40,631 --> 00:39:43,967 Osobně vám zaručuji, že do konce měsíce se z té šou stane trhák, 611 00:39:44,134 --> 00:39:46,303 jaký tohle město ještě nezažilo! 612 00:39:46,386 --> 00:39:48,388 Žádná z vašich šou neměla valný úspěch. 613 00:39:48,472 --> 00:39:49,473 Ani jedna! 614 00:39:49,640 --> 00:39:51,141 Šanci už jste dostal. 615 00:39:51,183 --> 00:39:55,395 Splaťte své závazky, nebo vám vaše divadlo zabavíme! 616 00:39:55,521 --> 00:39:57,231 Dobře. Mějte se. 617 00:40:00,526 --> 00:40:02,986 Co budete dělat, pane Moone? 618 00:40:03,278 --> 00:40:04,738 Upřímně... 619 00:40:05,656 --> 00:40:07,824 Nemám ponětí. 620 00:40:36,061 --> 00:40:37,437 Máš na sobě plavky, Eddie? 621 00:40:37,604 --> 00:40:38,856 Co tady... 622 00:40:38,897 --> 00:40:41,108 Eddie, je všechno v pořádku? 623 00:40:41,275 --> 00:40:43,694 Jo, jen jsem si šel zaplavat, mami! 624 00:40:45,696 --> 00:40:48,365 Takže teď bydlíš v zahradním domku? 625 00:40:48,448 --> 00:40:51,702 Jo, naši chtějí, 626 00:40:51,785 --> 00:40:53,328 abych se víc osamostatnil. 627 00:40:53,871 --> 00:40:56,039 Dokonce mi sehnali životního kouče. 628 00:40:56,123 --> 00:40:58,083 -Životního kouče? -Jo. 629 00:40:58,166 --> 00:41:00,627 Prý mi pomůže najít smysl života. 630 00:41:00,711 --> 00:41:01,712 Myslel jsem, že ho mám, 631 00:41:01,795 --> 00:41:05,382 ale ukázalo se, že není dobrej nebo co. 632 00:41:05,465 --> 00:41:06,550 Nevím. 633 00:41:06,717 --> 00:41:09,803 Vytvořil mi rozvrh. 634 00:41:09,887 --> 00:41:11,722 V pondělí vynáším smetí. 635 00:41:11,805 --> 00:41:14,391 V úterý sekám trávník. Ve středu mám navštívit babi. 636 00:41:14,433 --> 00:41:15,601 Ve čtvrtek čistím bazén. 637 00:41:15,684 --> 00:41:17,644 Copak na to všechno nemáme sluhy? 638 00:41:18,562 --> 00:41:19,563 Tak počkej. 639 00:41:19,605 --> 00:41:21,273 Tvoje babička je pořád naživu? 640 00:41:21,356 --> 00:41:22,399 Jo. 641 00:41:28,739 --> 00:41:29,823 Je bohatá, viď? 642 00:41:30,115 --> 00:41:31,158 Ta je ve vatě. 643 00:41:31,241 --> 00:41:34,661 Ale věř mi, měl by ses jí radši vyhnout. 644 00:41:36,038 --> 00:41:37,915 Je tvrdohlavá jako beran. 645 00:41:52,179 --> 00:41:53,597 Víc světla. 646 00:41:57,059 --> 00:41:58,560 Dobře. Měsíc dolů. 647 00:41:58,727 --> 00:42:00,062 -Kávu? -Díky, slečno Crawly. 648 00:42:01,897 --> 00:42:05,234 To je normální. Stačí do toho klepnout. 649 00:42:06,151 --> 00:42:07,444 Vidíš? Už ti to jde. 650 00:42:13,283 --> 00:42:14,993 Neviděli jste moje skleněné oko? 651 00:42:15,577 --> 00:42:17,663 Ten prevít mi furt vypadává. 652 00:42:28,382 --> 00:42:29,842 Chceš mě zabít, slonisko? 653 00:42:30,008 --> 00:42:31,051 To já ne. 654 00:42:31,218 --> 00:42:32,219 Vážně? 655 00:42:35,764 --> 00:42:36,807 Pete? 656 00:42:40,811 --> 00:42:42,646 To bude dobrý, Pete. 657 00:42:42,771 --> 00:42:44,231 Drž se, kamaráde. 658 00:42:46,233 --> 00:42:47,734 Ricki? Kai? 659 00:42:48,402 --> 00:42:49,820 Proč nejste na zkoušce? 660 00:42:49,903 --> 00:42:51,154 Končíme! 661 00:42:51,238 --> 00:42:53,657 Prý jsem nesnesitelný egoista. 662 00:42:54,157 --> 00:42:56,785 Ani nevím, co to znamená! 663 00:42:58,537 --> 00:43:00,497 Tak jo. Přišli jsme o dvě čísla. 664 00:43:00,664 --> 00:43:02,583 Chci nějakou dobrou zprávu. 665 00:43:02,875 --> 00:43:05,085 Není to tak zlé, jak to vypadá. 666 00:43:07,796 --> 00:43:08,881 Jejda. 667 00:43:09,673 --> 00:43:11,675 Meeno, nechtěla bys u nás zpívat? 668 00:43:12,134 --> 00:43:14,178 Vážně? No, chtěla. 669 00:43:14,261 --> 00:43:15,470 -Skvělý! -Tedy, ne. 670 00:43:15,512 --> 00:43:16,513 Co? 671 00:43:16,805 --> 00:43:18,557 Tedy, ano, umím zpívat. 672 00:43:18,640 --> 00:43:22,186 Ale ne, mám strašnou trému, nezvládnu to. 673 00:43:22,269 --> 00:43:24,521 Ráda bych, ale... 674 00:43:24,605 --> 00:43:26,023 Ne, já... Ne. 675 00:43:26,815 --> 00:43:28,192 Budu to brát jako "možná". 676 00:43:30,402 --> 00:43:31,862 Bezva! Hele, jsou zpátky! 677 00:43:31,987 --> 00:43:33,572 Ještě to dořešíme, Meeno. 678 00:43:35,991 --> 00:43:37,701 Zapomeňte, co jsem říkal předtím. 679 00:43:37,743 --> 00:43:39,786 Máte velký talent. 680 00:43:39,870 --> 00:43:41,580 Chci vás do své šou. Co vy na to? 681 00:43:42,289 --> 00:43:43,916 Ano? Ne? 682 00:43:46,293 --> 00:43:47,377 Tady... 683 00:43:57,721 --> 00:44:00,891 Co? To ne! Počkejte! Nechoďte pryč! 684 00:44:05,062 --> 00:44:06,230 Co to je? 685 00:44:06,813 --> 00:44:09,024 Podle toho se naučíme kroky. 686 00:44:21,119 --> 00:44:22,746 Caspare! To ne! 687 00:44:22,788 --> 00:44:24,081 Co tohle? 688 00:44:24,248 --> 00:44:25,499 No tak! Co jsem ti řekla? 689 00:44:25,666 --> 00:44:29,086 Promiň, měl horečku a nesehnala jsem hlídání, takže... 690 00:44:29,127 --> 00:44:30,838 Zdá se, že už je ti dobře! 691 00:44:34,049 --> 00:44:35,676 Přestaň! Rozházíš to! 692 00:44:35,759 --> 00:44:36,927 Hej! 693 00:44:38,220 --> 00:44:40,305 Tohle zpívat nebudu. 694 00:44:40,472 --> 00:44:41,557 Co se ti nelíbí? 695 00:44:41,640 --> 00:44:43,350 Jsi děvče a puberťačka. 696 00:44:43,433 --> 00:44:44,560 Je pro tebe jako stvořená. 697 00:44:45,519 --> 00:44:48,063 Vy do mé puberťácké mysli úplně vidíte. 698 00:44:48,188 --> 00:44:49,314 Viď? 699 00:44:49,398 --> 00:44:52,401 Jen to chce pár tanečních kreací a... 700 00:45:00,200 --> 00:45:01,201 Rozjeď to! 701 00:45:01,368 --> 00:45:02,911 Myslíte takhle? 702 00:45:08,333 --> 00:45:10,460 No vidíš! Jsi rozený talent! 703 00:45:16,800 --> 00:45:18,969 To nebylo dobré. 704 00:45:19,136 --> 00:45:20,262 Johnny? 705 00:45:20,846 --> 00:45:21,972 Ozvi se. Přepínám. 706 00:45:22,139 --> 00:45:23,682 Johnny, mluví ti bunda. 707 00:45:23,849 --> 00:45:25,392 Johnny, kde jsi? 708 00:45:25,559 --> 00:45:27,352 Tati, co se děje? Přepínám. 709 00:45:28,228 --> 00:45:29,646 Jak to, že musíš odejít? 710 00:45:29,688 --> 00:45:31,315 Mrzí mě to. 711 00:45:31,398 --> 00:45:32,816 Jde o rodinnou záležitost. 712 00:45:32,858 --> 00:45:35,485 Mám se začít bát, že nás necháš na holičkách? 713 00:45:35,569 --> 00:45:37,237 -Řekni, že ne. -To rozhodně ne. 714 00:45:37,321 --> 00:45:38,322 Už se to nestane, slibuju. 715 00:45:38,363 --> 00:45:40,115 -To doufám. -Díky, pane Moone. 716 00:45:43,327 --> 00:45:44,828 Zlato, jsem zpátky. 717 00:45:54,254 --> 00:45:55,756 Co se to tu děje? 718 00:45:58,175 --> 00:46:00,344 Ahoj, já jsem Becky. 719 00:46:00,636 --> 00:46:01,720 Becky? 720 00:46:02,346 --> 00:46:05,015 Cos čekala? Už skoro nejsi doma. 721 00:46:05,098 --> 00:46:07,518 Dělala jsem to pro nás, Lanci! 722 00:46:07,684 --> 00:46:08,685 Pro nás dva! 723 00:46:09,937 --> 00:46:11,522 Promiň, zlato. 724 00:46:11,688 --> 00:46:13,690 Asi jsem si tam nechala brýle. 725 00:46:16,568 --> 00:46:19,071 Pojď, Becky. Vypadneme odsud. 726 00:46:33,377 --> 00:46:35,087 Jackpot, zlato! 727 00:46:35,921 --> 00:46:38,131 Už bychom to asi měli zabalit, přátelé. 728 00:46:38,382 --> 00:46:40,801 Ty prachy mi hoď do auta, Dereku. 729 00:46:42,886 --> 00:46:45,639 Měl jsi štěstí v kartách, Mikeu. 730 00:46:45,931 --> 00:46:47,432 Tys taky nebyl nejhorší. 731 00:46:48,475 --> 00:46:51,353 Ale poznám, když někdo fixluje. 732 00:46:51,520 --> 00:46:53,355 Já a fixlovat? 733 00:46:53,939 --> 00:46:55,607 Tak tos mě urazil. 734 00:46:55,691 --> 00:46:57,526 Pojď, zlato, trsneme si. 735 00:47:01,530 --> 00:47:02,739 Co to... 736 00:47:03,866 --> 00:47:05,158 Jak se tam dostala? 737 00:47:05,826 --> 00:47:07,786 -Uteč, zlato! -Hej! 738 00:47:09,955 --> 00:47:11,039 Chyťte ho! 739 00:47:19,923 --> 00:47:20,924 Pardon! 740 00:47:22,426 --> 00:47:24,303 Ať neuteče! 741 00:47:30,559 --> 00:47:32,561 -Díky, Dereku! -Z cesty! 742 00:47:40,819 --> 00:47:43,530 Mějte se, žabaři! 743 00:47:53,665 --> 00:47:54,875 Dobré ráno, Bustere. 744 00:47:55,042 --> 00:47:56,210 Čau, Eddie, jak se máš? 745 00:47:56,293 --> 00:47:57,628 Fajn. Jak to jde s tou šou? 746 00:47:57,669 --> 00:47:59,046 Skvěle. 747 00:47:59,129 --> 00:48:01,215 To sáčko je vážně fešácký. 748 00:48:01,798 --> 00:48:02,966 Díky. 749 00:48:03,050 --> 00:48:04,051 Počkat. 750 00:48:05,636 --> 00:48:06,637 Co tady děláš? 751 00:48:06,678 --> 00:48:09,890 Eddie, přece za babi nepůjdeš bez kytice. 752 00:48:09,973 --> 00:48:10,974 Na. 753 00:48:11,058 --> 00:48:13,519 Co? Ne! Bustere, to ne! Nechoď tam! 754 00:48:14,102 --> 00:48:15,521 -Co si přejete... -Bustere! 755 00:48:16,480 --> 00:48:17,648 Nano! 756 00:48:21,860 --> 00:48:23,320 Páni, vám to ale sluší. 757 00:48:24,530 --> 00:48:26,406 Nehádal bych vám víc než devadesát! 758 00:48:26,490 --> 00:48:27,616 Ach bože! 759 00:48:27,783 --> 00:48:29,326 Buster Moon! 760 00:48:29,409 --> 00:48:31,161 Známe se z Eddieho maturity. 761 00:48:31,245 --> 00:48:32,496 Mám to ale štěstí. 762 00:48:32,579 --> 00:48:37,251 Přišel můj vnuk budižkničemu se svým příšerným přítelem divadelníkem. 763 00:48:37,334 --> 00:48:39,002 Ty jo, pamatuje si mě. 764 00:48:39,044 --> 00:48:40,128 Paní Nano, 765 00:48:40,295 --> 00:48:44,049 nechtěla byste sponzorovat nesmírně prestižní projekt? 766 00:48:44,132 --> 00:48:47,010 Snad nemyslíte tu pěveckou soutěž, co ukazovali v televizi. 767 00:48:47,094 --> 00:48:48,178 To je ona! 768 00:48:49,179 --> 00:48:50,389 Už je mi to jasné. 769 00:48:50,472 --> 00:48:52,850 Vy ty peníze nemáte, co? 770 00:48:53,016 --> 00:48:54,726 No, něco málo nám chybí... 771 00:48:54,852 --> 00:48:56,603 Ode mě neuvidíte ani cent. 772 00:48:56,687 --> 00:48:58,772 -Nano, prosím, vyslechněte mě... -Ani náhodou. 773 00:48:58,856 --> 00:48:59,940 Neposlouchej ho, Nano. 774 00:49:00,023 --> 00:49:01,608 Nebudu poslouchat ani jednoho. 775 00:49:01,692 --> 00:49:04,570 Lapsang souchong, bez cukru, a rychle. 776 00:49:04,778 --> 00:49:05,779 Nano... 777 00:49:05,863 --> 00:49:07,906 Neumím dělat čaj. 778 00:49:08,949 --> 00:49:10,617 NANA NOODLEMANOVÁ 779 00:49:10,701 --> 00:49:13,120 Tuhle šou jsem viděl jako malej. 780 00:49:13,203 --> 00:49:15,372 Nano, byla jste naprosto báječná. 781 00:49:15,539 --> 00:49:18,083 Nechte toho, lichotky vám nepomohou. 782 00:49:18,166 --> 00:49:21,086 Proč bych vám pomáhala? 783 00:49:21,170 --> 00:49:24,715 To díky těm vašim mizerným šou už k vám nikdo nechodí. 784 00:49:24,798 --> 00:49:27,926 Ale na tuhle se tam pohrnou jako za starých dobrých časů. 785 00:49:28,093 --> 00:49:31,180 Nebyly jen dobré, pane Moone. 786 00:49:31,346 --> 00:49:34,057 Byly báječné. 787 00:49:34,224 --> 00:49:36,143 A to vaše divadlo 788 00:49:36,310 --> 00:49:39,980 bylo palácem zázraků. 789 00:49:40,147 --> 00:49:41,440 Ale to stále je, Nano. 790 00:49:41,607 --> 00:49:42,649 Jo, jasně. 791 00:49:43,233 --> 00:49:46,862 Uvaděči měli sametové fraky. 792 00:49:47,196 --> 00:49:50,407 Na lístky se stála nekonečná fronta. 793 00:49:50,449 --> 00:49:55,120 Opona nad tím nádherným jevištěm. 794 00:49:55,287 --> 00:49:58,916 A díky hudbě a světlům ožívaly sny. 795 00:49:59,082 --> 00:50:00,334 Přesně tak. 796 00:50:00,501 --> 00:50:02,669 Takové to je stále. 797 00:50:02,753 --> 00:50:05,631 Vlastně jsem to ještě zdokonalil. 798 00:50:05,756 --> 00:50:06,924 To určitě. 799 00:50:07,007 --> 00:50:10,093 Přijďte se přesvědčit sama. Zahrajeme jen pro vás. 800 00:50:10,177 --> 00:50:11,261 Co vy na to, Nano? 801 00:50:11,887 --> 00:50:14,640 Jste lhář, pane Moone. 802 00:50:15,307 --> 00:50:16,475 Tak jo... 803 00:50:16,600 --> 00:50:17,935 Odcházíme. Díky, Nano. 804 00:50:18,101 --> 00:50:20,395 Ale všechno je lepší než hrát dámu 805 00:50:20,437 --> 00:50:22,272 s tímhle páprdou. 806 00:50:22,356 --> 00:50:23,398 Co? 807 00:50:23,482 --> 00:50:25,817 Skvělý! Budete nadšená, Nano. 808 00:50:25,901 --> 00:50:27,611 A to myslím vážně! 809 00:50:28,403 --> 00:50:29,530 Poslouchejte! 810 00:50:29,780 --> 00:50:32,199 Zítra nás čeká první generálka naší šou. 811 00:50:32,282 --> 00:50:35,661 A v hledišti nebude nikdy jiný než slečna Nana Noodlemanová. 812 00:50:35,786 --> 00:50:38,163 Nana Noodlemanová? Ta ještě žije? 813 00:50:38,622 --> 00:50:40,457 Ano, a věřte mi, 814 00:50:40,499 --> 00:50:42,668 má velmi vysoké nároky. 815 00:50:42,751 --> 00:50:44,962 Takže dneska si dáme kostýmní zkoušku. 816 00:50:45,045 --> 00:50:47,297 A doufám, že do toho dáte všechno! 817 00:50:47,339 --> 00:50:48,340 To je bezva. 818 00:50:48,423 --> 00:50:49,424 Meeno, slečno Crawly... 819 00:50:50,133 --> 00:50:52,845 -Co myslíte? -Je to ambiciózní. 820 00:50:52,970 --> 00:50:54,137 Jste si tím jistý? 821 00:50:54,179 --> 00:50:56,515 Slíbil jsem Naně něco velkolepého. 822 00:50:56,598 --> 00:50:58,016 A tohle... 823 00:50:58,100 --> 00:50:59,810 -Tohle ji ohromí. -To ano. 824 00:50:59,893 --> 00:51:01,144 Dvě minutky, vážení. 825 00:51:01,812 --> 00:51:02,896 Johnny? 826 00:51:03,272 --> 00:51:04,815 Johnny, kde vězíš? 827 00:51:06,733 --> 00:51:09,027 Johnny? Vezmi to. 828 00:51:09,570 --> 00:51:11,238 Jo, jsem tady, tati. Co je? 829 00:51:11,321 --> 00:51:13,490 Je to potvrzený. Zásilka připlouvá. 830 00:51:13,574 --> 00:51:15,158 -V noci? -Ne v noci. 831 00:51:15,242 --> 00:51:16,577 Hned teď. 832 00:51:16,660 --> 00:51:19,162 Sejdeme se za dvě minuty na rohu Hectorovy ulice. 833 00:51:31,300 --> 00:51:33,969 Zůstaň tady. Vrátíme se přesně za 37... 834 00:51:34,011 --> 00:51:36,680 Jo, 37 minut. Už jsi to říkal nejmíň stokrát. 835 00:51:43,687 --> 00:51:44,813 To stihnu. 836 00:51:50,277 --> 00:51:52,863 Bravo, Mikeu. Nana bude nadšená! 837 00:51:53,447 --> 00:51:55,365 Taková chvála, pane Moone. 838 00:51:55,407 --> 00:51:57,492 A ten nový oblek ti sluší. 839 00:51:57,534 --> 00:51:59,786 Další na řadě je Ash. 840 00:52:00,621 --> 00:52:02,497 Ash, pojď na jeviště! 841 00:52:03,415 --> 00:52:06,168 Bacha. Prochází nešťastná puberťačka. 842 00:52:06,210 --> 00:52:07,252 Hodně štěstí, Ash. 843 00:52:41,161 --> 00:52:43,747 Tak dost! Stop! 844 00:52:45,541 --> 00:52:47,167 Po tomhle jí těžko někdo zavolá. 845 00:52:47,251 --> 00:52:48,544 Tak jo, Ash. 846 00:52:49,378 --> 00:52:50,754 No tak. 847 00:52:52,089 --> 00:52:53,882 Copak je? Nelíbí se ti ty šaty? 848 00:52:58,428 --> 00:52:59,638 Co se děje, Ash? 849 00:53:07,271 --> 00:53:11,525 No, podle mě ti bude líp bez toho... 850 00:53:11,608 --> 00:53:14,611 Toho namachrovanýho křupana! 851 00:53:14,653 --> 00:53:17,948 Přesně tak. Namachrovanýho křupana! 852 00:53:18,031 --> 00:53:19,700 Rosito! Guntere! Jste na řadě! 853 00:53:19,783 --> 00:53:20,784 Jo, tumáš. 854 00:53:20,868 --> 00:53:22,452 Někde tam je žvýkačka nebo bonbóny. 855 00:53:22,536 --> 00:53:23,537 Jen si dej. 856 00:53:24,329 --> 00:53:25,747 Rosito! Počkej! 857 00:53:26,790 --> 00:53:28,125 Můžu jít před vámi, prosím? 858 00:53:28,208 --> 00:53:29,209 Jasně, Johnny, běž. 859 00:53:29,293 --> 00:53:32,629 Tak jo, připravte se, budete čubrnět... 860 00:53:32,713 --> 00:53:36,300 Bude to tu sršet prasečí energií! 861 00:53:37,009 --> 00:53:40,012 Moc mě to mrzí. Je jako neřízená střela. 862 00:53:42,890 --> 00:53:43,932 Jo! 863 00:53:44,766 --> 00:53:46,935 Tak jo, to zvládneš. 864 00:53:53,358 --> 00:53:54,401 Jsi v pořádku? 865 00:53:55,027 --> 00:53:56,612 Jo, jsem v pohodě, díky. 866 00:53:57,279 --> 00:53:58,488 A co vy? 867 00:53:58,614 --> 00:54:00,657 Tak jo, Johnny! Na scénu! 868 00:54:00,741 --> 00:54:03,535 A vy na tom ještě zapracujte! 869 00:54:03,619 --> 00:54:04,995 Spusť, Johnny! 870 00:54:17,049 --> 00:54:20,594 Nemůžeš to jen odzpívat, chce to jiskru a vášeň! 871 00:54:20,677 --> 00:54:23,180 Jiskra už je dávno pryč. 872 00:54:23,263 --> 00:54:26,391 -Co? -Ani nestíhám počítat kroky! 873 00:54:27,142 --> 00:54:28,560 Na kroky se vykašli! 874 00:54:28,644 --> 00:54:31,271 Moc nad tím přemýšlí, že jo? 875 00:54:32,314 --> 00:54:33,357 Ja, vidíš? 876 00:54:33,440 --> 00:54:35,609 Zapomeň na kroky a prostě... 877 00:54:35,692 --> 00:54:38,195 Nech se unášet hudbou. 878 00:54:38,320 --> 00:54:41,990 Nic to se mnou nedělá. To nepůjde. 879 00:54:43,200 --> 00:54:44,618 Musím na nákup. 880 00:54:44,701 --> 00:54:46,370 -Rosito, ne... -Rosito, no tak! 881 00:54:46,411 --> 00:54:47,829 Nechoď pryč. 882 00:54:49,540 --> 00:54:52,334 Hej! Tady dole. 883 00:54:53,585 --> 00:54:55,712 Nevidíš někde tři nabručený medvědy? 884 00:54:57,089 --> 00:54:59,007 -Ne. -Bezva. 885 00:54:59,049 --> 00:55:01,343 Jo a to vaše číslo se mi moc líbilo. Vážně. 886 00:55:01,385 --> 00:55:03,136 To, jak padneš na rypák... 887 00:55:03,637 --> 00:55:05,806 To mě fakt dostalo. 888 00:55:05,889 --> 00:55:07,182 Tak zatím, pašíku. 889 00:55:16,733 --> 00:55:17,776 Sakra. 890 00:55:18,026 --> 00:55:20,195 Johnny, vím, že toho po tobě chci moc... 891 00:55:20,279 --> 00:55:22,197 Pane Moone, já se fakt snažím. 892 00:55:22,865 --> 00:55:24,908 Co tvoje náhradní píseň? Cvičils ji? 893 00:55:25,993 --> 00:55:26,994 Ještě ne. 894 00:55:27,077 --> 00:55:30,080 Co kdybys víc zapracoval na ní? 895 00:55:30,163 --> 00:55:34,084 Hele, když budeš takhle hrát před Nanou Noodlemanovou... 896 00:55:36,044 --> 00:55:37,087 Johnny? 897 00:55:45,470 --> 00:55:46,471 Hej! 898 00:56:05,282 --> 00:56:07,701 A jsme navždy za vodou, hoši! 899 00:56:09,411 --> 00:56:11,288 Co je? Kde je Johnny? 900 00:56:11,455 --> 00:56:12,623 Není tady. 901 00:56:15,834 --> 00:56:17,002 Zdrháme. 902 00:56:29,932 --> 00:56:31,391 Je po mně. 903 00:56:42,945 --> 00:56:44,613 Jo, to je dobrý... 904 00:56:52,996 --> 00:56:54,831 Ne, mami, nemám tady kamarády. 905 00:56:54,915 --> 00:56:56,542 Nejsem přece ve školce. 906 00:56:56,625 --> 00:56:59,002 Kdybys to poldům nevyzvonila, tak bych tady nebyl. 907 00:56:59,044 --> 00:57:00,212 Zlato, kdy tě propustí? 908 00:57:00,295 --> 00:57:02,256 Už za pár let. 909 00:57:02,339 --> 00:57:03,674 Kams schoval ty prachy? 910 00:57:04,508 --> 00:57:05,509 Kdes byl? 911 00:57:06,218 --> 00:57:08,512 Jel jsem pro benzín... 912 00:57:08,554 --> 00:57:09,596 Nelži mi! 913 00:57:11,306 --> 00:57:12,432 Byl jsem na zkoušce. 914 00:57:12,683 --> 00:57:14,685 Na zkoušce? Na jaký? 915 00:57:16,019 --> 00:57:17,771 Na pěveckou soutěž. 916 00:57:19,398 --> 00:57:20,524 Hele, tati... 917 00:57:21,108 --> 00:57:23,861 Promiň, prostě nechci být ve tvém gangu. 918 00:57:23,902 --> 00:57:25,821 -Chci být zpěvák. -Zpěvák? 919 00:57:25,863 --> 00:57:28,532 Ale neboj, peníze na kauci seženu. 920 00:57:28,615 --> 00:57:30,576 Hlavní cena je sto tisíc dolarů. 921 00:57:34,538 --> 00:57:37,207 Čím jsem si zasloužil takovýho syna? 922 00:57:37,875 --> 00:57:39,418 Nejsi vůbec po mně. 923 00:57:39,835 --> 00:57:42,087 Nikdys nebyl a nikdy nebudeš. 924 00:57:42,171 --> 00:57:45,382 Dostanu tě ven! Tati, počkej! Seženu ty peníze. Slibuju! 925 00:58:07,237 --> 00:58:09,907 VYBRÁN 926 00:58:09,948 --> 00:58:14,161 Johnny - rozený talent! VYBRÁN 927 00:58:21,919 --> 00:58:25,297 Johnny! Tys mě ale vylekal. 928 00:58:25,422 --> 00:58:27,424 Omlouvám se, to jsem nechtěl. Jen... 929 00:58:28,050 --> 00:58:31,470 Vím, že je pozdě, ale potřebuju cvičit na piano. 930 00:58:37,434 --> 00:58:38,685 To je ono. 931 00:58:40,395 --> 00:58:41,522 Dobře. 932 00:58:42,022 --> 00:58:43,232 Už ti to jde. 933 00:58:45,192 --> 00:58:47,611 U ROCA 934 00:58:52,616 --> 00:58:56,119 Vážení zákazníci, náš obchod za 15 minut zavírá. Děkujeme. 935 00:59:58,098 --> 00:59:59,683 Madam v uličce šest... 936 01:00:01,685 --> 01:00:03,103 To bylo úžasný. 937 01:00:06,481 --> 01:00:07,482 Tak jo. 938 01:00:08,734 --> 01:00:11,528 Pane Moone, víte jistě, že je to legální? 939 01:00:12,487 --> 01:00:13,488 To nevím. 940 01:00:13,530 --> 01:00:15,866 Ale když se budeš pořád ptát, nikdy to nedoděláme. 941 01:00:16,783 --> 01:00:17,784 Pusť to! 942 01:00:23,582 --> 01:00:24,833 Trochu výš. 943 01:00:27,044 --> 01:00:28,462 To je ono! Díky! 944 01:00:47,439 --> 01:00:48,440 Hej! 945 01:00:48,815 --> 01:00:49,900 Vyvěsit plakáty! 946 01:00:50,108 --> 01:00:52,402 -Vy tam... -Utíkej! 947 01:00:52,486 --> 01:00:54,404 Vraťte se, vandalové! 948 01:00:56,031 --> 01:00:57,407 PRÁCE PRO OLIHNĚ 949 01:01:12,005 --> 01:01:13,590 Rosito, nevidělas moje... 950 01:01:18,303 --> 01:01:20,597 Rosito? Co to... 951 01:01:20,681 --> 01:01:21,807 Co se to děje? 952 01:01:22,891 --> 01:01:24,101 Rosito! 953 01:01:28,647 --> 01:01:30,440 Děti, kde je maminka? 954 01:01:38,782 --> 01:01:40,117 Co vy na to, slečno Crawly? 955 01:01:42,160 --> 01:01:43,161 Hej! 956 01:01:44,079 --> 01:01:45,080 Pardon! 957 01:01:45,122 --> 01:01:47,958 Pan Moon chce se všemi mluvit v zákulisí, než dorazí Nana. 958 01:01:58,802 --> 01:01:59,803 Tos napsala ty? 959 01:02:00,888 --> 01:02:02,806 Jo. Líbí se vám? 960 01:02:02,890 --> 01:02:05,642 To myslíš vážně? To bylo parádní! 961 01:02:05,767 --> 01:02:07,436 Tu musíš dneska zazpívat! 962 01:02:09,188 --> 01:02:11,273 -Mikeu, ty jdeš první. -Jistě. 963 01:02:11,315 --> 01:02:12,357 Momentík. 964 01:02:12,441 --> 01:02:13,483 Zlato, teď nemůžu. 965 01:02:13,525 --> 01:02:14,693 Co? Neslyším tě. 966 01:02:14,818 --> 01:02:17,905 Rosita a Gunter, vy jdete po Mikeovi. 967 01:02:17,988 --> 01:02:19,907 -Jasně, šéfe. -Rosito! 968 01:02:20,490 --> 01:02:23,160 Bezva! Ty ses vrátila! 969 01:02:23,243 --> 01:02:25,162 Tak jo, Johnny, ty půjdeš po nich. 970 01:02:25,245 --> 01:02:26,246 ŠÉF GANGU ZATČEN 971 01:02:26,330 --> 01:02:28,207 Co? Jo, jsem připraven. 972 01:02:28,290 --> 01:02:29,291 Ash, ty... 973 01:02:29,333 --> 01:02:30,626 Po Johnnym. Jasně. 974 01:02:30,667 --> 01:02:32,211 A Meeno. Máš poslední šanci. 975 01:02:32,336 --> 01:02:34,421 Chceš se k nim dneska přidat? 976 01:02:34,588 --> 01:02:37,508 Ráda bych... Ale mám strach. 977 01:02:37,674 --> 01:02:38,675 To je normální. 978 01:02:38,759 --> 01:02:41,011 Víš, jak ho překonáš? 979 01:02:41,470 --> 01:02:42,471 Ne. 980 01:02:42,721 --> 01:02:44,765 Prostě začneš zpívat! 981 01:02:44,848 --> 01:02:46,350 Dělej, co máš ráda, a budeš skvělá, 982 01:02:46,475 --> 01:02:48,936 protože už se nebudeš bát, prostě se do toho opřeš. 983 01:02:49,019 --> 01:02:50,103 Ano? 984 01:02:51,688 --> 01:02:54,107 Hele, zpíváš ráda? 985 01:02:54,191 --> 01:02:55,776 Doopravdy ráda? 986 01:02:56,318 --> 01:02:57,402 No jistě. 987 01:02:57,486 --> 01:02:58,946 Tak se k tomu postav čelem, Meeno. 988 01:02:59,696 --> 01:03:00,697 Můj táta říkával: 989 01:03:00,739 --> 01:03:03,659 "Nedovol, aby ti strach bránil ve splnění tvých snů." 990 01:03:05,410 --> 01:03:06,620 Dobře, půjdu do toho. 991 01:03:06,703 --> 01:03:08,330 -Skvělý! -Pane Moone! 992 01:03:08,914 --> 01:03:09,957 Už je tady! 993 01:03:21,844 --> 01:03:22,845 UZAVŘENÁ ZKOUŠKA 994 01:03:24,471 --> 01:03:25,472 Nano! 995 01:03:26,974 --> 01:03:29,226 Opovažte se mě obejmout. 996 01:03:29,268 --> 01:03:32,396 Jistě. Eddie, zaveď babičku do královské lóže. 997 01:03:32,437 --> 01:03:35,732 Prokrista! To snad zvládnu sama. 998 01:03:36,733 --> 01:03:38,610 -Jsi nervózní? -Děláš si srandu? 999 01:03:39,194 --> 01:03:41,154 Jímá mě hrůza. 1000 01:03:47,870 --> 01:03:50,998 Šéfe, to je jeho auto, ne? Tohle. 1001 01:03:52,624 --> 01:03:53,750 Zaparkuj. 1002 01:03:58,630 --> 01:04:02,259 Lapsang souchong, pozornost od pana Moona... 1003 01:04:04,761 --> 01:04:06,597 Skvělé. 1004 01:04:09,600 --> 01:04:11,435 Zlato, mám vystoupení, jasný? 1005 01:04:11,476 --> 01:04:13,437 Teď nemůžu mluvit. Musím jít. 1006 01:04:13,520 --> 01:04:14,605 Jistěže tě miluju. 1007 01:04:14,646 --> 01:04:16,398 Proč bych ti kupoval diamantový náušnice... 1008 01:04:17,774 --> 01:04:18,942 Kde jsou moje prachy? 1009 01:04:19,401 --> 01:04:20,444 Tak jo, poslouchej. 1010 01:04:20,485 --> 01:04:23,864 Tak trochu jsem je všechny utratil. 1011 01:04:24,281 --> 01:04:25,282 Chápeš? 1012 01:04:25,782 --> 01:04:27,784 Ne, prosím, počkej! Vrátím ti je! 1013 01:04:27,826 --> 01:04:29,828 Dám ti sto táců! 1014 01:04:31,038 --> 01:04:33,999 Kde chceš vzít takovej balík? 1015 01:04:34,082 --> 01:04:35,125 Od Moona! Jasný? 1016 01:04:36,001 --> 01:04:37,044 Moon má moje prachy. 1017 01:04:38,670 --> 01:04:40,756 Co je zač ten "Moon"? 1018 01:04:44,176 --> 01:04:49,223 Vážení velcí i malí, vítejte v Moonově divadle! 1019 01:04:50,265 --> 01:04:52,935 Jsem Buster Moon, pořadatel této šou, a... 1020 01:04:56,939 --> 01:04:59,399 Dobře. Pohleďte! 1021 01:04:59,483 --> 01:05:04,154 První jeviště zcela osvětlené olihněmi! 1022 01:05:12,371 --> 01:05:13,372 Jo! 1023 01:05:13,872 --> 01:05:16,500 Krásná práce, hoši. Hezky do rytmu. 1024 01:05:19,044 --> 01:05:22,005 Jak vidíte, tohle není jen tak ledajaké divadlo. 1025 01:05:22,089 --> 01:05:25,425 Tohle je palác zázraků. 1026 01:05:27,010 --> 01:05:29,012 On to vážně dokázal, Nano! 1027 01:05:30,347 --> 01:05:31,682 Božíčku! 1028 01:05:31,765 --> 01:05:34,184 A teď přivítejte našeho prvního soutěžícího. 1029 01:05:38,105 --> 01:05:39,606 Který z vás je Moon? 1030 01:05:39,815 --> 01:05:41,775 Nemůžete sem takhle vtrhnout! 1031 01:05:41,859 --> 01:05:43,402 Znáte ho? 1032 01:05:43,861 --> 01:05:45,362 -Mikeu? -Přesně tak. 1033 01:05:45,445 --> 01:05:48,907 Mike tvrdí, že v tamhle tý bedně máte jeho prachy. 1034 01:05:50,200 --> 01:05:52,244 Ne, ne, tak to prr. 1035 01:05:52,327 --> 01:05:56,373 To je hlavní cena. Pokud ji Mike chce, musí ji vyhrát a... 1036 01:05:56,456 --> 01:05:57,708 -Dejte mu ty peníze! -Dobře! 1037 01:05:57,791 --> 01:05:59,626 Vezměte si je! Celou truhlu! 1038 01:05:59,751 --> 01:06:01,587 Prosím. Je vaše. 1039 01:06:01,670 --> 01:06:03,005 -Otevřete ji. -Cože? 1040 01:06:03,505 --> 01:06:04,506 Já? 1041 01:06:05,174 --> 01:06:06,258 Otevřete ji! 1042 01:06:06,341 --> 01:06:07,759 Dobře, ne... 1043 01:06:07,843 --> 01:06:09,386 Jen u sebe nemám klíčky. 1044 01:06:09,469 --> 01:06:10,846 Můžete přijít později? 1045 01:06:11,054 --> 01:06:12,639 Uhni! 1046 01:06:13,140 --> 01:06:15,225 Ne, ne! Počkejte! 1047 01:06:21,398 --> 01:06:22,941 Moc pěkný! 1048 01:06:23,025 --> 01:06:25,194 Silák s pálkou! K čemu klíče, že? 1049 01:06:25,235 --> 01:06:26,904 Tak jo. Teď se vyrovnáme. 1050 01:06:28,655 --> 01:06:29,740 Co to... 1051 01:06:30,157 --> 01:06:31,158 To je všechno? 1052 01:06:32,075 --> 01:06:33,535 Víc toho tam není? 1053 01:06:34,953 --> 01:06:35,996 On lhal. 1054 01:06:38,290 --> 01:06:39,666 Moon nám všem lhal! 1055 01:06:39,750 --> 01:06:41,335 Počkejte. Já vám to vysvětlím... 1056 01:06:41,418 --> 01:06:43,086 -To on je váš problém. -Je to rekvizita. 1057 01:06:43,212 --> 01:06:44,713 Tak kde je těch sto táců? 1058 01:06:45,255 --> 01:06:46,256 To se mi snad zdá! 1059 01:06:46,381 --> 01:06:47,966 Celou dobu jste nám lhal. 1060 01:06:48,050 --> 01:06:49,343 Akorát jste plýtval naším... 1061 01:06:49,426 --> 01:06:50,427 Jen jsem... 1062 01:06:58,685 --> 01:06:59,686 Bustere! Pozor! 1063 01:07:10,614 --> 01:07:11,907 Uvízla jsem! 1064 01:07:38,308 --> 01:07:39,893 Bustere! Padá to! Zmiz! 1065 01:07:59,454 --> 01:08:01,832 Tak jo. Vydrž, holka. Klídek. 1066 01:08:19,140 --> 01:08:21,935 Ne! 1067 01:08:27,649 --> 01:08:28,901 Jste v pořádku? 1068 01:08:29,151 --> 01:08:30,194 Nano! 1069 01:08:31,403 --> 01:08:33,697 Moc mě to mrzí! Já... 1070 01:08:34,198 --> 01:08:36,033 Ne, neodjíždějte! 1071 01:08:36,116 --> 01:08:39,411 Neviděli jste moje skleněné oko? 1072 01:08:40,871 --> 01:08:42,497 Tady je, slečno Crawly. Mám ho. 1073 01:08:48,879 --> 01:08:49,921 Pozor! 1074 01:09:13,946 --> 01:09:14,988 Ale ne. 1075 01:09:30,712 --> 01:09:31,712 MOONOVA MYČKA 1076 01:09:31,796 --> 01:09:32,965 Ach tati. 1077 01:09:33,090 --> 01:09:34,508 Je mi to tak líto. 1078 01:09:45,769 --> 01:09:47,062 Kde je Mike? 1079 01:09:48,104 --> 01:09:49,606 Nejspíš je po něm. 1080 01:09:49,648 --> 01:09:51,108 Pojďte, padáme! 1081 01:09:59,408 --> 01:10:01,076 Mami, kde jsi? 1082 01:10:01,952 --> 01:10:03,829 -Pomoc! -Proboha! 1083 01:10:04,121 --> 01:10:05,122 Pomoc! 1084 01:10:05,205 --> 01:10:06,999 Vydržte! Maminka je tady! 1085 01:10:14,131 --> 01:10:16,300 Hlásím se z místa neštěstí, Judy. 1086 01:10:16,383 --> 01:10:17,801 Můžu vám říci, 1087 01:10:17,843 --> 01:10:19,928 že je zázrak, že tu katastrofu vůbec někdo přežil. 1088 01:10:19,970 --> 01:10:20,971 MOONOVO DIVADLO ZNIČENO 1089 01:10:33,483 --> 01:10:35,652 BAR U HARRYHO 1090 01:10:44,745 --> 01:10:49,499 MAJETEK BANKY SFJ 1091 01:10:57,216 --> 01:11:00,511 Buster Moon dnes definitivně přišel o své divadlo. 1092 01:11:00,594 --> 01:11:01,595 BLÁZNIVÝ KOALA ZNIČIL DIVADLO 1093 01:11:01,678 --> 01:11:03,847 A i když jsme pana Moona nezastihli, 1094 01:11:03,889 --> 01:11:05,224 podle nepotvrzených informací 1095 01:11:05,349 --> 01:11:09,937 měl postavit vodní nádrž, která se protrhla a zaplavila budovu divadla. 1096 01:11:10,020 --> 01:11:11,939 250 olihní, 1097 01:11:12,022 --> 01:11:14,566 které byly součástí Moonovy šou... 1098 01:11:14,650 --> 01:11:17,236 Eddie? Někdo klepe. 1099 01:11:17,361 --> 01:11:20,280 Žádné z nich se nic nestalo. 1100 01:11:20,364 --> 01:11:23,200 Zda se vrátí ke své původní práci, zatím není... 1101 01:11:24,910 --> 01:11:26,036 Ne. 1102 01:11:26,703 --> 01:11:27,955 Pane Moone? 1103 01:11:30,082 --> 01:11:32,876 No tak, Moone. Přece se nebudete schovávat v zahradním domku. 1104 01:11:32,960 --> 01:11:35,796 Jen chceme vědět, že jste v pořádku. 1105 01:11:39,049 --> 01:11:41,134 -Zdravím, pane Moone. -Jste v pohodě? 1106 01:11:41,218 --> 01:11:45,055 Podívejte, moc mě to všechno mrzí... 1107 01:11:45,138 --> 01:11:46,473 Že jsem lhal o té ceně a... 1108 01:11:46,932 --> 01:11:48,058 To není důležité. 1109 01:11:48,141 --> 01:11:50,477 Ale je. 1110 01:11:50,727 --> 01:11:52,104 Nikomu se nic nestalo. 1111 01:11:52,187 --> 01:11:53,397 Jo, a víte co? 1112 01:11:53,438 --> 01:11:55,983 Určitě bychom tu šou mohli uspořádat jinde. 1113 01:11:56,066 --> 01:11:57,526 -Že jo? -Jo! 1114 01:11:57,568 --> 01:11:58,944 Šou? 1115 01:11:59,027 --> 01:12:01,321 Vážení, skončil jsem. 1116 01:12:03,198 --> 01:12:05,242 -To jako vážně? -Jak to myslíte? No tak! 1117 01:12:05,576 --> 01:12:07,578 Vy jste to nečetli? 1118 01:12:07,870 --> 01:12:10,581 Píše se tu, že jsem "postrach společnosti". 1119 01:12:11,832 --> 01:12:17,129 "Pošetilý, ubohý šarlatán, který nikdy neměl valný úspěch." 1120 01:12:17,296 --> 01:12:19,131 No tak, tomu přece nevěříte. 1121 01:12:19,423 --> 01:12:21,341 Jo. Věřím. 1122 01:12:21,592 --> 01:12:23,594 Poslouchejte. Nejste jediný, kdo o něco přišel. 1123 01:12:24,094 --> 01:12:25,345 -My taky. -Ja! 1124 01:12:25,429 --> 01:12:29,183 Táta se mnou kvůli té soutěži možná už nepromluví. 1125 01:12:29,266 --> 01:12:31,894 -Omlouvám se. -Pane Moone, ne... 1126 01:12:32,644 --> 01:12:33,854 Zapomeňte na to. 1127 01:12:33,937 --> 01:12:35,939 Co to s ním je? Nechápu to. 1128 01:12:36,023 --> 01:12:37,441 Pojďte, jdeme pryč. 1129 01:12:41,278 --> 01:12:42,613 Pane Moone? 1130 01:12:43,030 --> 01:12:44,573 Meeno, prosím... 1131 01:12:45,616 --> 01:12:47,826 Upekla jsem vám koláč, protože... 1132 01:12:47,910 --> 01:12:52,789 Vím, že jste smutný a bojíte se začít znovu a... 1133 01:12:52,873 --> 01:12:54,082 Jo, bojím se. 1134 01:12:54,499 --> 01:12:56,126 Bojím se, že tohle... 1135 01:12:56,210 --> 01:12:58,003 Že tohle mě přesně vystihuje. 1136 01:12:58,086 --> 01:12:59,588 Že tohle je můj životní úděl. 1137 01:12:59,630 --> 01:13:02,132 Že nejsem tím, koho ze mě táta chtěl mít. 1138 01:13:02,174 --> 01:13:03,300 A nikdy jím nebudu. 1139 01:13:03,383 --> 01:13:04,426 Ale říkal jste... 1140 01:13:04,468 --> 01:13:06,220 Co? Co jsem říkal? 1141 01:13:06,303 --> 01:13:07,346 No... 1142 01:13:07,429 --> 01:13:09,765 "Nedovol, aby ti strach bránil ve splnění tvých snů." 1143 01:13:10,474 --> 01:13:14,228 -To je jen hloupá, otřepaná... -Ale není. 1144 01:13:14,311 --> 01:13:16,813 Opravdu věříš tomu, že z tebe bude zpěvačka? 1145 01:13:16,855 --> 01:13:17,856 Jo, možná... 1146 01:13:17,981 --> 01:13:20,150 Tak to jsi stejný blázen jako já! 1147 01:13:22,194 --> 01:13:23,237 Podívej... 1148 01:13:23,362 --> 01:13:26,907 Oba máme dobrý důvod se bát. 1149 01:13:27,616 --> 01:13:28,951 Protože v hloubi duše víme... 1150 01:13:30,619 --> 01:13:32,496 Že na to nemáme. 1151 01:14:09,283 --> 01:14:10,325 Jsem vzhůru! 1152 01:14:12,578 --> 01:14:13,662 Ahoj, Bustere. 1153 01:14:13,704 --> 01:14:15,080 Ahoj, Eddie. 1154 01:14:15,163 --> 01:14:16,832 Kams zmizel? Jsi v pohodě? 1155 01:14:16,874 --> 01:14:20,210 Mohl bys za mnou přijet na roh Dinsdaleovy a Lemingtonovy? 1156 01:14:20,961 --> 01:14:23,046 -Teď? -Jo, prosím. 1157 01:14:23,547 --> 01:14:25,048 A mohl bys... 1158 01:14:26,008 --> 01:14:28,093 Nemáš plavky navíc? 1159 01:14:28,635 --> 01:14:29,887 Plavky? 1160 01:14:33,807 --> 01:14:36,393 MOONOVA MYČKA 1161 01:14:36,476 --> 01:14:37,644 Zdravím, slečno Crawly. 1162 01:14:37,811 --> 01:14:39,563 Ahoj, Eddie! 1163 01:14:39,646 --> 01:14:41,231 Čau, máš pro mě plavky? 1164 01:14:41,398 --> 01:14:43,734 Jo. Tady. 1165 01:14:44,568 --> 01:14:46,236 Skvělý. Jsi fakt kámoš, Eddie. 1166 01:14:47,779 --> 01:14:49,823 Náš první zákazník! 1167 01:14:49,907 --> 01:14:51,283 Slečno Crawly, běžte pro vodu. 1168 01:14:51,366 --> 01:14:52,409 Hned jsem u vás, pane. 1169 01:14:54,203 --> 01:14:55,412 Co tady děláš? 1170 01:14:55,579 --> 01:14:56,955 To jediné, co mi jde. 1171 01:15:00,959 --> 01:15:02,961 Ještěže mě nevidí táta. 1172 01:15:04,546 --> 01:15:05,923 Slečno Crawly, mohla byste... 1173 01:15:07,174 --> 01:15:08,217 Díky. 1174 01:15:08,258 --> 01:15:10,427 Musím do práce. 1175 01:15:11,136 --> 01:15:12,804 Tak zatím, Eddie. 1176 01:15:30,531 --> 01:15:32,616 Tak dělej! Nemám celý den! 1177 01:15:34,284 --> 01:15:35,285 K čertu s tím. 1178 01:15:35,827 --> 01:15:36,912 Seš pomalej. 1179 01:15:43,627 --> 01:15:44,962 Moment, pane! 1180 01:15:45,754 --> 01:15:48,632 Víš, co je bezva na tom, když spadneš na dno? 1181 01:15:49,299 --> 01:15:52,511 Vede z něj jen jediná cesta. A to vzhůru. 1182 01:15:53,303 --> 01:15:55,722 No tak. Ty myješ. Já suším. 1183 01:15:59,935 --> 01:16:01,770 Díky, slečno Crawly. 1184 01:16:42,144 --> 01:16:43,520 Bustere, kam to jdeš? 1185 01:17:27,814 --> 01:17:29,066 Já... 1186 01:17:30,317 --> 01:17:33,070 Zvládneš takhle zazpívat i před publikem? 1187 01:17:33,904 --> 01:17:37,282 Nevím. Ale chci to zkusit. 1188 01:17:37,699 --> 01:17:39,117 Dobře. 1189 01:17:39,201 --> 01:17:40,327 Protože to chci vidět. 1190 01:17:42,204 --> 01:17:44,581 Vážně? 1191 01:17:44,706 --> 01:17:47,209 Božínku! Ano, hned tam budu. 1192 01:17:50,045 --> 01:17:51,421 Haló? 1193 01:17:51,547 --> 01:17:52,840 Dobrý den, pane Moone. 1194 01:17:54,550 --> 01:17:57,719 Podle některých je to nejhorší producent ve městě. 1195 01:17:57,761 --> 01:17:59,346 Pro některé je to chodící pohroma. 1196 01:17:59,471 --> 01:18:00,472 MOONOVO DIVADLO ZNIČENO 1197 01:18:00,556 --> 01:18:01,598 Neřízená střela. 1198 01:18:01,640 --> 01:18:02,808 Zítra večer 1199 01:18:02,933 --> 01:18:07,104 se jméno Buster Moon jednou provždy zapíše do dějin zábavy... 1200 01:18:07,145 --> 01:18:08,188 ŽIVÁ ŠOU 1201 01:18:08,272 --> 01:18:10,774 ...až se spolu se svou partou amatérů pokusí oživit šou, 1202 01:18:11,358 --> 01:18:13,360 která jeho divadlo potopila. 1203 01:18:39,428 --> 01:18:41,138 JEVIŠTĚ 1204 01:18:58,488 --> 01:19:00,199 Neboj, Mikeu, vše odpuštěno. 1205 01:19:00,282 --> 01:19:01,575 Jsem rád, že jsi v pořádku. 1206 01:19:01,658 --> 01:19:02,910 To je od vás milé, pane Moone. 1207 01:19:02,993 --> 01:19:05,037 A co ta hlavní cena? 1208 01:19:05,120 --> 01:19:07,247 Tentokrát je skutečná, ne? 1209 01:19:07,331 --> 01:19:09,583 Žádná není, protože už není ani soutěž. 1210 01:19:09,666 --> 01:19:11,084 Dnes zpíváte sami pro sebe. 1211 01:19:11,168 --> 01:19:12,836 Dvě minuty, vážení! Závěrečná kontrola. 1212 01:19:12,920 --> 01:19:14,129 Sami pro sebe? 1213 01:19:14,630 --> 01:19:16,465 No to mě podrž. 1214 01:19:16,507 --> 01:19:18,759 Kdo... To je šílené. Mizím odsud. 1215 01:19:19,343 --> 01:19:20,844 Zdravím! 1216 01:19:20,928 --> 01:19:23,555 Večer se tu koná velká šou. 1217 01:19:23,639 --> 01:19:25,766 Všichni jste zváni! 1218 01:19:25,849 --> 01:19:27,351 Vy! No tak! 1219 01:19:27,518 --> 01:19:29,978 No tak, příteli! Bude to vážně pecka! 1220 01:19:31,688 --> 01:19:33,357 Ahoj! Jak si vede náš nový kulisák? 1221 01:19:33,440 --> 01:19:34,525 Učí se rychle. 1222 01:19:34,566 --> 01:19:36,860 Všechno připraveno! Ta sluchátka jsou boží! 1223 01:19:36,944 --> 01:19:38,946 Diváci jsou na místech, pane Moone. 1224 01:19:39,029 --> 01:19:40,030 Skvělý! 1225 01:19:42,199 --> 01:19:43,242 Caspare! 1226 01:19:43,325 --> 01:19:44,826 -To jsou všichni? -Obleč si kalhoty! 1227 01:19:45,786 --> 01:19:48,830 Prosím, děti. Posaďte se! 1228 01:19:49,039 --> 01:19:50,958 Hele! Nezouvej si ty boty! 1229 01:19:51,041 --> 01:19:53,377 Zoe, já to viděl! Přestaň! 1230 01:19:53,627 --> 01:19:56,505 Leo, styď se. 1231 01:19:56,713 --> 01:19:59,550 Už jsem pro tuto televizi točil o spoustě katastrof, 1232 01:19:59,591 --> 01:20:00,884 ale tahle jistě... 1233 01:20:01,552 --> 01:20:02,719 Už to začíná. 1234 01:20:02,845 --> 01:20:04,555 Vážení, poslouchejte! 1235 01:20:04,638 --> 01:20:06,431 Musím vás upozornit, 1236 01:20:06,515 --> 01:20:09,560 že moc diváků dnes nepřišlo. 1237 01:20:09,643 --> 01:20:11,144 Ale víte co? 1238 01:20:11,228 --> 01:20:12,563 Na tom nezáleží. 1239 01:20:12,729 --> 01:20:14,648 Vážně ne. 1240 01:20:14,815 --> 01:20:17,401 Protože dnešní večer patří nám. 1241 01:20:17,609 --> 01:20:19,236 A ať se stane cokoli, 1242 01:20:20,237 --> 01:20:23,574 chci vám říct, že jsem moc hrdý, že se na tom s vámi podílím. 1243 01:20:24,199 --> 01:20:25,576 Hodně štěstí, pane Moone. 1244 01:20:25,826 --> 01:20:26,910 Hodně štěstí vám... 1245 01:20:33,083 --> 01:20:34,877 Pardon. Špatná páčka. 1246 01:20:34,918 --> 01:20:37,087 Žádný strach. Já to zmáknu. 1247 01:20:42,926 --> 01:20:44,094 Jde se na to. 1248 01:20:49,808 --> 01:20:52,603 Vážení velcí i malí, 1249 01:20:52,644 --> 01:20:54,438 vítejte v... 1250 01:20:56,523 --> 01:20:57,608 Zdravím vás. 1251 01:20:58,609 --> 01:20:59,610 Skvělé! 1252 01:20:59,776 --> 01:21:02,571 Vítejte v našem zrekonstruovaném divadle pod širým nebem. 1253 01:21:03,238 --> 01:21:04,281 Připraven, chlapáku? 1254 01:21:04,406 --> 01:21:05,490 Jo. 1255 01:21:05,574 --> 01:21:07,075 Naprosto. 1256 01:21:07,117 --> 01:21:08,285 Dobře! 1257 01:21:09,203 --> 01:21:10,454 Tak to rozjedeme. 1258 01:21:10,746 --> 01:21:12,748 Gunter a Rosita! 1259 01:21:39,816 --> 01:21:41,527 Vidíte to? 1260 01:22:37,624 --> 01:22:38,834 No nejsou skvělí? 1261 01:22:38,876 --> 01:22:41,545 Děláte si srandu? Třesou se jak huspenina. 1262 01:22:42,004 --> 01:22:44,214 Ty bys to tak zvládl líp, prďolo. 1263 01:22:45,716 --> 01:22:47,092 Tak jo, stačí. Hej! 1264 01:22:47,176 --> 01:22:50,554 Chcete vidět něco pořádnýho? Já vám ukážu. 1265 01:23:22,211 --> 01:23:24,379 Gunter a Rosita! 1266 01:23:25,756 --> 01:23:27,424 Děti! Ne! Posaďte se! 1267 01:23:27,508 --> 01:23:29,051 Dobře. 1268 01:23:29,927 --> 01:23:31,637 Normane! 1269 01:23:38,894 --> 01:23:40,062 Bezva! 1270 01:23:40,103 --> 01:23:41,813 Prasečí energie! 1271 01:23:46,610 --> 01:23:47,778 To bylo skvělý! 1272 01:23:49,196 --> 01:23:52,282 Zdá se, že nejsem jediný, komu se to líbilo. 1273 01:23:52,366 --> 01:23:54,910 Divadlo se začíná zaplňovat diváky. 1274 01:23:55,661 --> 01:23:56,745 Pomoc! 1275 01:23:56,787 --> 01:23:58,413 Moc se omlouvám, pane Moone. 1276 01:23:58,455 --> 01:23:59,957 Johnny, jsi na řadě. 1277 01:24:43,750 --> 01:24:45,169 Co to je? 1278 01:24:45,252 --> 01:24:47,129 Ztlumte to. 1279 01:24:49,381 --> 01:24:52,050 Vy jste neslyšeli? Řekl jsem, ať to... 1280 01:24:53,260 --> 01:24:54,344 Johnny? 1281 01:25:01,143 --> 01:25:02,352 Johnny. 1282 01:25:04,479 --> 01:25:06,023 To je Johnny! 1283 01:25:06,148 --> 01:25:07,524 To je můj syn! 1284 01:25:12,362 --> 01:25:13,363 Můj syn... 1285 01:25:25,209 --> 01:25:27,586 -Co to... -Hej! 1286 01:25:29,713 --> 01:25:30,714 Hej! 1287 01:26:23,100 --> 01:26:24,893 Tak co na to říkáte? 1288 01:26:24,935 --> 01:26:26,603 Potlesk pro Johnnyho! 1289 01:26:39,575 --> 01:26:41,827 Co se tak mračíš? Byl jsi skvělý! 1290 01:26:41,910 --> 01:26:42,953 Líbil ses jim! 1291 01:26:44,830 --> 01:26:46,623 Jo, díky, Rosito. 1292 01:26:57,718 --> 01:27:00,596 Tak fajn. Vítáme všechny nově příchozí. 1293 01:27:00,637 --> 01:27:03,182 Teď poznáte mladou dívku, 1294 01:27:03,265 --> 01:27:05,517 s níž se nedávno rozešel její přítel. 1295 01:27:06,727 --> 01:27:08,103 Hrozný, co? 1296 01:27:08,270 --> 01:27:12,149 Ale ona dnes zažene veškerý smutek písní, kterou sama složila. 1297 01:27:12,191 --> 01:27:15,235 Představuji vám novou pěveckou senzaci... 1298 01:27:15,319 --> 01:27:16,320 Ash! 1299 01:27:32,961 --> 01:27:33,962 Judith? 1300 01:27:34,755 --> 01:27:36,882 Jste na soukromém pozemku. 1301 01:27:36,965 --> 01:27:38,175 -Co? -Okamžitě odejděte. 1302 01:27:38,342 --> 01:27:39,843 Ne. Judith... 1303 01:27:39,968 --> 01:27:40,969 Všichni! 1304 01:28:18,841 --> 01:28:20,717 Volám policii. 1305 01:28:48,245 --> 01:28:51,081 To jako vážně? Zas tak dobrá není. 1306 01:28:51,874 --> 01:28:53,792 Jo. To je fakt. 1307 01:29:52,476 --> 01:29:54,228 Jste v pohodě? 1308 01:29:59,399 --> 01:30:01,151 Ash! Ash! 1309 01:30:02,402 --> 01:30:04,404 No není úžasná? 1310 01:30:05,489 --> 01:30:09,451 Právě se zrodila pravá rocková hvězda! 1311 01:30:09,493 --> 01:30:11,912 Tady máte bodlinu. 1312 01:30:24,174 --> 01:30:25,676 Přestože je malý, 1313 01:30:25,759 --> 01:30:28,136 má obrovský talent. 1314 01:30:28,512 --> 01:30:31,682 Přivítejte na jevišti Mikea! 1315 01:30:31,974 --> 01:30:33,433 Co ty tady zase děláš? 1316 01:30:33,684 --> 01:30:34,685 Klídek, drahoušku. 1317 01:30:34,768 --> 01:30:37,479 Přišel jsem vám, troubům, předvést, jak se to dělá. 1318 01:30:37,521 --> 01:30:39,106 Sledujte. 1319 01:31:10,596 --> 01:31:12,014 Šéfe! To je on! 1320 01:31:12,222 --> 01:31:13,432 To je Mike! 1321 01:31:54,097 --> 01:31:55,933 Jsem na tebe moc hrdý. 1322 01:32:17,037 --> 01:32:18,288 To snad ne. 1323 01:32:48,569 --> 01:32:51,655 Podezřelý zmizel z dohledu, končím akci. 1324 01:33:10,090 --> 01:33:12,384 Ten prďola byl vážně skvělej. 1325 01:33:13,635 --> 01:33:15,512 Díky. Moc děkuji. 1326 01:33:15,762 --> 01:33:17,681 Je to od vás moc milé. 1327 01:33:17,723 --> 01:33:19,183 Ještě se budu červenat. 1328 01:33:19,224 --> 01:33:20,976 Už dost! To už je na mě moc. 1329 01:33:21,018 --> 01:33:22,102 Pokračujte. 1330 01:33:22,728 --> 01:33:24,146 Měl bych se vrátit. 1331 01:33:24,188 --> 01:33:26,356 Budou se po mně shánět. 1332 01:33:26,857 --> 01:33:28,233 Ale navštívíš mě, že jo? 1333 01:33:28,650 --> 01:33:29,860 No jasně. 1334 01:33:31,862 --> 01:33:33,030 Tak zatím, synku. 1335 01:33:43,749 --> 01:33:47,211 Ještě nás čeká poslední číslo večera. 1336 01:33:47,294 --> 01:33:49,463 Přivítejte na pódiu hvězdu, 1337 01:33:49,588 --> 01:33:51,840 pro niž to bude její první živé vystoupení. 1338 01:33:51,882 --> 01:33:52,925 Meena! 1339 01:33:56,220 --> 01:33:57,387 Meeno? 1340 01:33:58,388 --> 01:33:59,723 Kde je? 1341 01:34:00,933 --> 01:34:02,601 Meeno, co se děje? Jsi v pohodě? 1342 01:34:02,976 --> 01:34:04,895 Mám trému. 1343 01:34:04,937 --> 01:34:07,731 Hrozně se bojím. 1344 01:34:10,317 --> 01:34:11,693 Podej mi ruku, děvče. 1345 01:34:13,904 --> 01:34:14,947 Dýchej zhluboka. 1346 01:34:15,322 --> 01:34:18,075 Zhluboka, a vzpomeň si, co jsem ti říkal. 1347 01:34:18,158 --> 01:34:23,205 Pokud se chceš zbavit strachu, musíš začít zpívat. 1348 01:34:23,413 --> 01:34:24,498 Meeno! 1349 01:34:24,581 --> 01:34:25,582 Meeno! 1350 01:34:28,961 --> 01:34:30,170 Moc se omlouvám! 1351 01:34:34,424 --> 01:34:35,467 Dobře. 1352 01:34:42,140 --> 01:34:43,433 Zpívej. 1353 01:34:44,726 --> 01:34:45,894 Dobře. 1354 01:35:18,218 --> 01:35:21,555 Meena je nejlepší! 1355 01:36:23,534 --> 01:36:25,744 Počkejte, hoši. Nemůžeme to probrat? 1356 01:36:25,827 --> 01:36:28,080 Rozumně se domluvíme. 1357 01:36:32,751 --> 01:36:33,919 Naskoč! Rychle! 1358 01:36:34,461 --> 01:36:35,712 Díky, zlato! 1359 01:36:37,422 --> 01:36:38,882 -To bylo o fous! -Jo. 1360 01:37:39,276 --> 01:37:40,319 Do toho! 1361 01:38:22,236 --> 01:38:23,654 Dokázala to! 1362 01:38:24,112 --> 01:38:25,364 Běžte! 1363 01:38:35,374 --> 01:38:37,709 Ach tati, kéž bys to viděl. 1364 01:38:55,102 --> 01:38:56,186 Majetek BANKY SFJ 1365 01:38:56,228 --> 01:38:57,563 PRODÁNO 1366 01:38:57,688 --> 01:39:00,691 KUPNÍ SMLOUVA Nana Noodlemanová 1367 01:39:53,577 --> 01:39:55,662 SLAVNOSTNÍ ZNOVUOTEVŘENÍ 1368 01:39:55,746 --> 01:39:57,080 Připraveni? 1369 01:39:57,706 --> 01:40:00,584 Vážení velcí i malí, 1370 01:40:01,001 --> 01:40:05,339 vítejte v novém Moonově divadle!