1 00:00:01,210 --> 00:00:06,022 "Little Forest" è diviso in 4 parti, Estate, Autunno, Inverno e Primavera. 2 00:00:06,107 --> 00:00:09,462 Dopo i titoli di coda di "Inverno", inizia "Primavera". 3 00:00:09,547 --> 00:00:12,068 Godetevi la continuità della narrazione. 4 00:00:54,380 --> 00:00:55,759 Posta! 5 00:00:55,760 --> 00:00:56,970 Arrivo! 6 00:00:59,610 --> 00:01:00,510 Buongiorno. 7 00:01:00,720 --> 00:01:02,600 - È freschino. - Sì, sta arrivando il freddo. 8 00:01:02,601 --> 00:01:05,019 Ho sentito che nevicherà verso mezzogiorno. 9 00:01:05,020 --> 00:01:06,819 Oh. 10 00:01:06,820 --> 00:01:08,439 Sono di nuovo tutte bollette? 11 00:01:08,440 --> 00:01:10,440 C'è anche una lettera. 12 00:01:10,780 --> 00:01:12,440 Oh. 13 00:01:13,820 --> 00:01:14,970 Alla prossima. 14 00:01:19,490 --> 00:01:22,700 In autunno è arrivata una lettera di mia madre. 15 00:02:15,923 --> 00:02:21,090 Komori è una piccola comunità in un villaggio nella regione di Tohoku. *Komori - piccola foresta* 16 00:02:22,130 --> 00:02:23,800 Non ci sono negozi, 17 00:02:24,170 --> 00:02:28,050 ma se hai bisogno di comprare qualcosa, c'è una cooperativa agricola 18 00:02:28,080 --> 00:02:31,300 e altre botteghe nel centro del villaggio, dov'è collocato anche il comune. 19 00:02:32,810 --> 00:02:36,850 La strada per arrivarci è per lo più in discesa perciò ci vuole circa mezz'ora 20 00:02:37,690 --> 00:02:39,940 ma non sono sicura del tempo che serva per tornare indietro. 21 00:02:40,980 --> 00:02:43,129 D'inverno bisogna andare a piedi per via della neve 22 00:02:43,820 --> 00:02:46,650 così ci vuole quasi un'ora e mezza. 23 00:02:48,110 --> 00:02:50,049 Comunque, molte persone 24 00:02:50,050 --> 00:02:54,070 fanno spesa in posti come i supermercati in periferia delle città vicine. 25 00:02:55,500 --> 00:02:59,790 Quando ho provato ad andarci, mi è servito un giorno intero. 26 00:04:01,480 --> 00:04:03,980 Oggi è Natale. 27 00:04:05,730 --> 00:04:09,740 Parlando del Natale, visto che mia madre faceva storie per i dettagli, 28 00:04:10,150 --> 00:04:12,740 non l'abbiamo mai festeggiato. 29 00:04:14,160 --> 00:04:17,790 Mamma, festeggiamo il Natale! 30 00:04:18,330 --> 00:04:20,410 Perché? Non siamo cristiane. 31 00:04:21,710 --> 00:04:22,870 Che egoista! 32 00:04:28,340 --> 00:04:30,590 Egoista! Egoista! Egoista! 33 00:04:32,300 --> 00:04:33,930 Ma nonostante questo, quando ero piccola, 34 00:04:34,390 --> 00:04:37,140 avevamo sempre degli ospiti in questo periodo. 35 00:04:38,140 --> 00:04:40,520 E lei faceva sempre dei dolci. 36 00:04:42,252 --> 00:04:46,752 1° piatto 37 00:04:48,110 --> 00:04:49,480 Arrivo! 38 00:04:54,030 --> 00:04:55,570 - Ciao. - Ciao. 39 00:04:55,660 --> 00:04:56,870 Entra. 40 00:05:01,410 --> 00:05:02,799 Ah… ciao! 41 00:05:02,800 --> 00:05:03,950 Che modi sono? 42 00:05:04,130 --> 00:05:06,040 Un tempo si è preso cura di me. 43 00:05:07,250 --> 00:05:08,419 Ciao. 44 00:05:08,420 --> 00:05:10,420 Era uno straniero. 45 00:05:10,920 --> 00:05:15,970 Adesso che ci penso, poteva essere un amante di mia madre. 46 00:05:16,930 --> 00:05:18,260 Anche se non ho alcuna prova. 47 00:05:21,600 --> 00:05:23,670 Sei molto brava a disegnare. 48 00:05:28,980 --> 00:05:30,610 Questo cos'è? 49 00:06:28,330 --> 00:06:31,210 Sasso, carta, forbici! 50 00:06:33,840 --> 00:06:35,470 Ecco la torta! 51 00:06:38,470 --> 00:06:43,430 Il dolce natalizio di mia madre era rettangolare e ricoperto di panna fresca. 52 00:06:53,290 --> 00:06:58,530 Quando lo tagliava, comparivano un rosso e un verde brillanti. 53 00:06:59,450 --> 00:07:02,620 È davvero bella. Come l'hai fatto? 54 00:07:02,870 --> 00:07:05,540 Come hai fatto? È fantastico! 55 00:07:05,660 --> 00:07:07,040 Volete saperlo? 56 00:07:07,410 --> 00:07:11,070 Il rosso è amazake fatto con riso rosso. *Amazake - bevanda dolce alcolica a base di riso fermentato* 57 00:07:11,290 --> 00:07:13,630 Il verde sono spinaci. 58 00:07:16,960 --> 00:07:19,720 Ho messo i due impasti in uno stampo e li ho infornati. 59 00:07:20,680 --> 00:07:23,233 Ma non capisco come i due colori restino divisi per il lungo. 60 00:07:23,283 --> 00:07:26,644 Se metti l'impasto in quel modo, è impossibile. 61 00:07:26,810 --> 00:07:28,730 Dovrai capirlo da solo. 62 00:07:53,460 --> 00:07:54,710 Stai bene? 63 00:08:06,310 --> 00:08:07,670 Ne era rimasta una. 64 00:08:13,440 --> 00:08:16,480 Quell'uomo venne a casa nostra tre volte 65 00:08:16,650 --> 00:08:17,900 ma niente di più. 66 00:08:19,190 --> 00:08:20,680 Capisco. 67 00:08:20,930 --> 00:08:24,230 E quello segnò anche la fine del dolce di Natale. 68 00:08:26,370 --> 00:08:28,300 - L'avevo già mangiato. - Cosa? 69 00:08:28,440 --> 00:08:30,089 Ai tempi delle medie. 70 00:08:30,090 --> 00:08:31,500 Non mi ricordo. 71 00:08:31,610 --> 00:08:35,510 Credo sia stato un anno prima che la signora Fukako se ne andasse. 72 00:08:35,610 --> 00:08:37,079 Me l'aveva fatto assaggiare. 73 00:08:37,080 --> 00:08:38,940 Non lo sapevo. 74 00:08:39,050 --> 00:08:43,610 Prendevo sempre i libri in prestito da lei. Ne avevate un sacco, vero? 75 00:08:43,720 --> 00:08:46,850 Come collane intere di libri ed enciclopedie. 76 00:08:46,950 --> 00:08:49,750 Oh sì, eri sempre qui. 77 00:08:49,860 --> 00:08:52,620 Beh, ti lodava molto. 78 00:08:52,730 --> 00:08:57,360 Anche se non mi piacciono molto i libri, ho provato a leggerli comunque. 79 00:08:57,470 --> 00:08:59,630 E all'improvviso lei mi ha detto… 80 00:09:01,800 --> 00:09:05,230 Vai a cercare i tuoi di libri se vuoi leggere. 81 00:09:07,110 --> 00:09:08,300 Cosa? 82 00:09:08,410 --> 00:09:11,170 O una cosa del genere. Poi li ha venduti ad un negozio dell'usato. 83 00:09:11,280 --> 00:09:13,840 Probabilmente avevamo pochi soldi. 84 00:09:13,950 --> 00:09:17,350 La aiutai a portare i libri così me ne diede un paio. 85 00:09:17,450 --> 00:09:21,910 Capisco. Quindi aveva fatto la torta perché aveva un uomo anche in quel periodo. 86 00:09:24,590 --> 00:09:26,180 Che mi dici della torta? 87 00:09:26,290 --> 00:09:30,060 Oh sì. Non coltiviamo riso rosso da parecchio, vero? 88 00:09:30,160 --> 00:09:33,070 Nonostante le spighe di riso rosso siano rosse e facciano diventare belli i campi, 89 00:09:33,170 --> 00:09:36,570 i chicchi cadono facilmente ed è una tortura raccoglierli. 90 00:09:36,670 --> 00:09:40,400 Allora ho pensato che potevo usare del riso nero. 91 00:09:40,510 --> 00:09:42,670 Coltiviamo riso nero ogni anno. 92 00:09:42,780 --> 00:09:45,340 Così ho fatto l'amazake con il riso nero. 93 00:09:46,350 --> 00:09:49,040 Ho usato un po' d'acqua in meno ed è venuto abbastanza forte. 94 00:09:49,150 --> 00:09:52,980 Il riso nero ha molto glutime e risulta piuttosto dolce. 95 00:09:53,620 --> 00:09:56,180 L'amazake era completamente nero 96 00:09:56,290 --> 00:09:59,350 ma impastandolo con lo zucchero, il bicarbonato, la farina di grano 97 00:09:59,460 --> 00:10:05,230 e l'olio, è diventato di un viola perfetto. 98 00:10:05,370 --> 00:10:11,770 Il giallo sta bene con il viola e così ho fatto un impasto colorato il purè di zucca. 99 00:10:12,540 --> 00:10:17,570 Ho riempito lo stampo con l'impasto al riso nero per poco meno della metà. 100 00:10:17,850 --> 00:10:20,283 Poi, sopra di quello, ho messo l'impasto alla zucca 101 00:10:20,368 --> 00:10:23,764 finché il tutto non occupava otto decimi dell'altezza dello stampo. 102 00:10:24,890 --> 00:10:26,910 Infine, l'ho cotto nel forno. 103 00:10:30,360 --> 00:10:34,230 Dopo la cottura, l'ho appoggiato subito al rovescio e l'ho lasciato raffreddare. 104 00:10:34,330 --> 00:10:36,960 Facendo in questo modo i lati si spianano. 105 00:10:37,060 --> 00:10:40,360 E così i colori dell'impasto si stendono per il lungo. 106 00:10:43,900 --> 00:10:47,310 Dopo l'ho decorato con la panna fresca. 107 00:10:47,740 --> 00:10:50,940 Buon Natale! 108 00:10:55,750 --> 00:10:57,950 Adesso capisco. 109 00:11:01,490 --> 00:11:04,120 - Scusate il ritardo! - Hey! 110 00:11:04,230 --> 00:11:06,990 Diamo inizio alla cerimonia del tè di Natale! 111 00:11:07,090 --> 00:11:10,120 - No. Questa è una cerimonia per la fine dell'anno. - Eh? 112 00:11:10,230 --> 00:11:13,685 Questa è una torta tricolore con viola, giallo e bianco. 113 00:11:13,735 --> 00:11:15,060 Non sono i colori del Natale. 114 00:11:15,070 --> 00:11:18,510 E poi, neanche voi siete cristiani, vero? 115 00:11:18,610 --> 00:11:20,940 Perché sei così pignola? 116 00:11:21,040 --> 00:11:23,710 Forza, mangiamo. 117 00:11:27,620 --> 00:11:30,140 Va bene. All'anno che verrà... 118 00:11:30,250 --> 00:11:32,950 Sperando per il meglio. 119 00:11:33,350 --> 00:11:35,820 - Mangiamo. - Buon appetito! 120 00:11:41,230 --> 00:11:44,320 Oh! Squisito. 121 00:11:48,100 --> 00:11:50,470 - È buono. - Ottimo. 122 00:11:51,070 --> 00:11:53,200 - Zucca? - Sì. 123 00:12:23,120 --> 00:12:27,520 2° piatto 124 00:12:30,280 --> 00:12:32,870 Buongiorno! 125 00:12:36,650 --> 00:12:38,500 Sono qui per l'avviso del quartiere. 126 00:12:39,820 --> 00:12:42,810 Ah, Ichiko! Grazie di essere venuta fin qui. 127 00:12:42,920 --> 00:12:44,320 Cosa disegni? 128 00:12:44,430 --> 00:12:45,980 Funghi. 129 00:12:46,090 --> 00:12:48,820 Ho fatto dei manju. Prendine qualcuno. * Manju - tipico dolcetto ripieno* 130 00:12:48,930 --> 00:12:51,360 Grazie. 131 00:12:51,470 --> 00:12:54,260 Qual è il tuo piatto preferito, Ichiko? 132 00:12:54,370 --> 00:12:56,430 Quando me l'ha chiesto... 133 00:12:56,540 --> 00:12:59,491 La prima cosa che mi è venuta in mente è stata il natto mochi *Mochi - pasta dolce di riso* 134 00:12:59,576 --> 00:13:01,200 fatto con il mochi appena pestato. *Mochi - pasta dolce di riso* 135 00:13:01,310 --> 00:13:03,440 Unite il natto allo zucchero, *Natto - fagioli di soia fermentati* 136 00:13:03,540 --> 00:13:09,040 prendete del mochi bollente e ne rompete dei pezzi nel natto. *Natto - fagioli di soia fermentati* 137 00:13:10,120 --> 00:13:13,180 Un giorno, a scuola, abbiamo preparato il mochi. 138 00:13:14,220 --> 00:13:16,590 È stato 16 anni fa. 139 00:13:17,990 --> 00:13:22,190 Tutte le mamme correvano avanti e indietro per l'aula. 140 00:13:23,860 --> 00:13:25,960 Abbiamo dissotterato il natto. 141 00:13:26,070 --> 00:13:28,760 L'avevamo seppellito sotto la neve. 142 00:13:28,900 --> 00:13:31,130 Wow! È pronto! 143 00:13:31,240 --> 00:13:34,610 Ci vogliono tre giorni per fare il natto. 144 00:13:35,910 --> 00:13:39,780 Riponete i fagioli di soia lessati in un involucro di paglia. 145 00:13:40,050 --> 00:13:45,280 Se mettete dell'altra paglia dentro, il natto sarà filamentoso. 146 00:14:05,270 --> 00:14:07,300 Scavate una buca nella neve 147 00:14:09,740 --> 00:14:12,110 e avvolgetelo con una stuoia. 148 00:14:18,220 --> 00:14:20,410 Coprite la stuoia 149 00:14:21,960 --> 00:14:24,150 con la neve. 150 00:14:25,960 --> 00:14:29,450 C'è sepolto di tutto sotto la neve. 151 00:14:29,560 --> 00:14:33,000 Cavoli, cipolle verdi, spinaci. 152 00:14:33,630 --> 00:14:36,030 Il daikon e le carote sono nascosti nel terreno. *Daikon - ravanello bianco* 153 00:14:36,140 --> 00:14:39,590 Sono avvolti da foglie di sedano per tenere lontano i topi. 154 00:14:40,270 --> 00:14:44,270 A basse temperature le verdure si rovinano e vanno a male. 155 00:14:44,380 --> 00:14:47,140 Quindi è meglio conservarle sotto una coperta di neve. 156 00:14:47,250 --> 00:14:50,510 Seppellendole la temperatura resta costante. 157 00:14:51,750 --> 00:14:54,920 Si fa lo stesso con il natto. 158 00:14:56,360 --> 00:14:58,520 Preghiamo che sia buono. 159 00:14:58,630 --> 00:15:02,030 Preghiamo che sia buono. 160 00:15:06,000 --> 00:15:08,470 Bisogna pestarlo bene 161 00:15:08,570 --> 00:15:12,200 o non sarà un mochi molto buono. 162 00:15:16,080 --> 00:15:18,810 Pesa. Ce la fai? 163 00:15:18,910 --> 00:15:20,970 Vai, portalo. 164 00:15:23,120 --> 00:15:27,050 Vai, vai, vai. 165 00:15:27,690 --> 00:15:29,310 Hop! 166 00:15:39,700 --> 00:15:42,170 Okay, mescola. 167 00:15:42,600 --> 00:15:45,230 Attenta a non farlo incollare. 168 00:15:49,580 --> 00:15:51,910 Okay, assaggiamolo. 169 00:15:52,010 --> 00:15:53,170 Davvero? 170 00:15:53,280 --> 00:15:56,580 È buono quando è ancora caldo. 171 00:15:57,350 --> 00:15:58,750 Ecco, prendete. 172 00:15:58,850 --> 00:16:01,950 Il mochi appena fatto, 173 00:16:02,060 --> 00:16:04,750 caldo e molto morbido. 174 00:16:04,860 --> 00:16:08,260 Il natto pieno zeppo di zucchero e salsa di soia. 175 00:16:12,200 --> 00:16:14,390 Me ne infilo in bocca uno dietro l'altro. 176 00:16:14,500 --> 00:16:17,470 Vorrei continuare a mangiarli all'infinito. 177 00:16:17,570 --> 00:16:21,600 È stato il primo natto mochi con zucchero e salsa di soia che abbia mai mangiato. 178 00:16:44,530 --> 00:16:47,470 È importante impastarlo bene prima di stenderlo. 179 00:16:48,340 --> 00:16:53,430 Prima che mia madre venisse qui a Komori, non avevo mai mangiato il natto mochi. 180 00:16:53,540 --> 00:16:57,310 Perciò non c'è un sapore specifico che posso definire la nostra "ricetta di famiglia". 181 00:17:05,350 --> 00:17:08,320 - Voglio farlo da sola. - Sei sicura? 182 00:17:08,420 --> 00:17:10,290 Ma da quella volta... 183 00:17:10,390 --> 00:17:12,120 Non colpirmi. 184 00:17:13,490 --> 00:17:18,230 Il natto mochi appena fatto con zucchero e salsa di soia è diventato la nostra ricetta. 185 00:17:22,640 --> 00:17:25,760 Il batterio per fare il natto vive sugli steli del riso. 186 00:17:26,270 --> 00:17:31,640 Quindi la coltivazione di riso è anche una coltivazione di natto mochi. 187 00:17:33,880 --> 00:17:37,650 Ci vogliono dieci minuti in bici per arrivare alla risaia che abbiamo affittato. 188 00:17:39,090 --> 00:17:42,110 Quest'anno ha piovuto e ha fatto freddo. 189 00:17:42,220 --> 00:17:44,690 Mi preoccupavo e andavo a controllare le piante ogni giorno. 190 00:17:50,130 --> 00:17:53,960 Le piante di riso crescono con il rumore dei passi delle persone. 191 00:18:03,910 --> 00:18:06,542 Tutto il villaggio era agitato durante la trebbiatura 192 00:18:06,603 --> 00:18:09,222 perché si lavorava durante la pause di pioggia. 193 00:18:12,950 --> 00:18:16,390 E il risultato della coltivazione di riso per il mochi di quest'anno è… 194 00:18:19,490 --> 00:18:21,220 questo. 195 00:18:24,500 --> 00:18:25,930 Questo… 196 00:18:29,200 --> 00:18:30,570 questo! 197 00:18:33,040 --> 00:18:34,870 Buon appetito. 198 00:19:01,570 --> 00:19:04,293 La scuola locale è chiusa. 199 00:19:04,378 --> 00:19:07,684 Qualche volta la usano le persone del villaggio. 200 00:19:15,980 --> 00:19:18,420 Nevica a Komori. 201 00:19:35,770 --> 00:19:40,240 Devo liberare il passaggio dalle neve che spingono ai lati della strada gli spazzaneve. 202 00:19:40,241 --> 00:19:45,841 3° piatto 203 00:19:49,950 --> 00:19:52,420 Posta! 204 00:19:52,650 --> 00:19:54,480 Arrivo! 205 00:19:57,120 --> 00:19:59,680 - Buongiorno. - Ecco a te. 206 00:19:59,790 --> 00:20:01,760 Oh, hai messo a congelare del daikon. 207 00:20:01,860 --> 00:20:04,960 - Sì, ho fatto come mi hai detto. - Già. 208 00:20:13,610 --> 00:20:16,130 Li faccio a metà. 209 00:20:29,590 --> 00:20:31,790 Li sbuccio. 210 00:20:40,330 --> 00:20:42,530 Li taglio verticalmente. 211 00:20:53,480 --> 00:20:55,640 Con un ago 212 00:20:57,750 --> 00:20:59,880 faccio passare il filo. 213 00:21:19,370 --> 00:21:24,710 Visto che sono crudi, li lascio congelare con l'aria fredda che c'è fuori. 214 00:21:41,030 --> 00:21:46,430 Asciugandolo in questo modo, il daikon congelato si conserva per tutto l'anno. 215 00:21:52,070 --> 00:21:54,130 Va bene appenderli crudi, vero? 216 00:21:54,240 --> 00:21:56,970 La gente di qui li congela dopo averli bolliti. 217 00:21:57,080 --> 00:22:00,600 La famiglia di mia moglie fa come hai fatto tu. 218 00:22:00,710 --> 00:22:04,620 Sono buoni considerando il poco tempo che serve per farli. 219 00:22:04,720 --> 00:22:06,950 - Beh, vado. - Okay. 220 00:22:10,090 --> 00:22:11,920 Ciao! 221 00:22:13,330 --> 00:22:17,230 Il daikon congelato è indispensabile per il nishime. *Nishime - stufato di verdure* 222 00:22:25,240 --> 00:22:27,800 Se lo cucinate con le aringhe essiccate, 223 00:22:27,910 --> 00:22:31,640 che sono state messe a mollo nell'acqua del riso, 224 00:22:31,750 --> 00:22:35,440 ne assorbe il sapore ed è molto buono. 225 00:22:35,750 --> 00:22:38,680 Io lo cucino con qualsiasi verdura sia di stagione. 226 00:22:38,790 --> 00:22:41,780 Ma sono ottimi con il ginseng di montagna e i germogli di bamboo. 227 00:22:41,890 --> 00:22:46,120 Dopo aver messo il daikon a congelare aspettiamo con ansia la primavera. 228 00:22:46,230 --> 00:22:48,630 Si mangia. 229 00:23:08,550 --> 00:23:11,331 In autunno, quando i cachi sono ancora duri, 230 00:23:11,416 --> 00:23:15,064 li raccogliamo e li prepariamo per essiccarli. 231 00:23:17,420 --> 00:23:18,980 Ecco! 232 00:23:22,400 --> 00:23:24,800 Questi sono duri. 233 00:23:29,840 --> 00:23:32,500 È stato proprio un bel raccolto quest'anno. 234 00:23:32,610 --> 00:23:35,340 Già, ne abbiamo parecchi. 235 00:23:39,010 --> 00:23:41,640 Ne abbiamo presi troppi. 236 00:23:41,750 --> 00:23:43,840 Hai ragione. 237 00:23:43,950 --> 00:23:45,140 Forza. 238 00:23:45,250 --> 00:23:47,550 Uno, due! 239 00:23:48,490 --> 00:23:51,050 - L'hai appoggiato? - Adesso lascio. 240 00:23:53,460 --> 00:23:56,900 Wow, che bel colore. 241 00:23:58,030 --> 00:24:00,090 La buccia che rimane sul picciolo si pela via. 242 00:24:00,200 --> 00:24:02,426 I rami a forma di T si legano con una corda 243 00:24:02,511 --> 00:24:04,874 e si appendono sotto le sporgenze dei tetti. 244 00:24:06,210 --> 00:24:08,151 Se di tanto in tanto li tastate, 245 00:24:08,201 --> 00:24:11,113 vi accorgerete che diventano morbidi come i cachi essiccati. 246 00:24:15,520 --> 00:24:18,850 Si possono gustare con il tè 247 00:24:23,860 --> 00:24:28,190 o affettarli e metterli nel namasu con il daikon. *Namasu - verdure marinate nell'aceto di riso* 248 00:24:28,300 --> 00:24:30,733 Ha dei bei colori. La dolcezza dell'aceto 249 00:24:30,818 --> 00:24:33,814 accompagna bene i cachi essiccati ed è ottimo. 250 00:24:35,740 --> 00:24:39,730 - Ecco, assaggia. - Wow! 251 00:24:39,910 --> 00:24:42,930 - Allora lo mangio. - Avanti, assaggia. 252 00:24:51,650 --> 00:24:55,420 - Oh. È ottimo. - Bene. 253 00:24:56,490 --> 00:24:59,056 È dura quando è troppo freddo, 254 00:24:59,106 --> 00:25:02,190 ma ci sono delle cose che non si possono fare se non è freddo. 255 00:25:02,200 --> 00:25:03,490 Già. 256 00:25:04,600 --> 00:25:09,090 L'inverno è una stagione importante. 257 00:25:22,895 --> 00:25:27,595 4° piatto 258 00:25:31,120 --> 00:25:33,520 Non devi pulire il tuo camino? 259 00:25:33,630 --> 00:25:36,530 - Abbiamo un termoventilatore a casa nostra. - Bello. 260 00:25:36,630 --> 00:25:38,260 Perché non rimpiazzi anche tu questo? 261 00:25:38,370 --> 00:25:41,460 Il cherosene è molto costoso. 262 00:25:41,570 --> 00:25:43,760 È vero. 263 00:25:48,280 --> 00:25:50,540 - Ricordi quando me ne sono andata? - Sì. 264 00:25:50,640 --> 00:25:55,810 Avevo portato il riso e il miso con me, ma avevo dovuto comprare le verdure. *Miso - condimento a base di soia* 265 00:25:55,920 --> 00:26:00,050 Oh, circola più aria adesso. Perfetto, porta qui le patate dolci, per favore. 266 00:26:00,090 --> 00:26:01,310 Okay. 267 00:26:01,420 --> 00:26:05,320 E bisognava pagare per l'acqua e le fognature. 268 00:26:05,430 --> 00:26:09,950 Non è così qui a Komori, no? Ognuno si gestisce da solo. 269 00:26:11,230 --> 00:26:15,170 Quando sono arrivate le bollette sono andata nel panico. Non le avevo calcolate. 270 00:26:15,270 --> 00:26:17,790 Ho cercato di risparmiare. 271 00:26:28,720 --> 00:26:32,810 All'inizio mangiavo solo ramen istantaneo e riso ogni giorno. 272 00:26:32,920 --> 00:26:35,980 Pensavo andasse bene perché contenevano carne ed estratti di verdure. 273 00:26:36,090 --> 00:26:38,110 Ma è terribile! 274 00:26:38,330 --> 00:26:41,230 Poi mi sono chiesta se sarei stata capace di coltivare delle verdure o altro. 275 00:26:41,330 --> 00:26:44,020 Ho riempito le ciotole di ramen con la terra. 276 00:26:44,130 --> 00:26:49,260 Ho provato a piantare dei semi di rapa. Ci mettono solo un mese a crescere. 277 00:27:28,040 --> 00:27:29,980 Benvenuta! 278 00:27:30,080 --> 00:27:33,810 C'era questo ragazzo con cui andavo d'accordo dove lavoravo part-time. 279 00:27:41,179 --> 00:27:42,433 Cosa cerchi? 280 00:27:42,923 --> 00:27:44,480 Qualcuno mi ha chiesto dove sono i pomodori in scatola. 281 00:27:44,590 --> 00:27:48,530 Ah, sono insieme agli spaghetti. Di qua. 282 00:27:52,730 --> 00:27:53,760 Eccoli. 283 00:27:53,870 --> 00:27:57,030 Wow, sai davvero dove stanno le cose. 284 00:28:01,940 --> 00:28:05,570 - Oh, grazie per prima. - Di nulla. 285 00:28:05,680 --> 00:28:08,240 - Vado allora. - Ciao! 286 00:28:11,720 --> 00:28:14,280 È molto magro. 287 00:28:15,620 --> 00:28:17,450 - Ecco. - Okay. 288 00:28:19,630 --> 00:28:22,220 Ah, pesa un po'. 289 00:28:22,330 --> 00:28:24,690 Eh? Non pesa affatto. 290 00:28:24,800 --> 00:28:26,600 - Sei tu che sei super forte. - Hey. 291 00:28:28,800 --> 00:28:30,500 - Eccolo. - Preso. 292 00:28:32,370 --> 00:28:35,710 Pranzi sempre con quella? Solo una focaccia dolce? 293 00:28:35,810 --> 00:28:38,840 Prendo anche degli integratori vitaminici. 294 00:28:43,820 --> 00:28:46,790 Comunque, non credo sia abbastanza… 295 00:28:49,560 --> 00:28:52,860 Però io non sono tanto diversa. 296 00:29:02,000 --> 00:29:04,300 Cuocio il riso a casa. 297 00:29:07,610 --> 00:29:08,760 Oh. 298 00:29:10,510 --> 00:29:13,270 Faccio degli onigiri con il miso arrosto. 299 00:29:14,680 --> 00:29:17,980 Ci aggiungo dei ravanelli sott'aceto improvvisati 300 00:29:23,360 --> 00:29:28,160 e la speciale omelette arrotolata di mia madre. 301 00:30:06,830 --> 00:30:08,800 Quest'omelette è ottima! 302 00:30:08,900 --> 00:30:11,030 Il segreto è il miele. 303 00:30:11,140 --> 00:30:16,630 Wow. Hai usato le cose che coltivi tu? La sai lunga. 304 00:30:16,740 --> 00:30:20,040 No, non tutto. Le uova non sono mie. 305 00:30:33,090 --> 00:30:35,660 Me lo immagino così... 306 00:30:38,200 --> 00:30:40,220 Perché ci mette tanto? 307 00:30:49,110 --> 00:30:52,770 L'altro giorno ho ricevuto una sciarpa fatta a mano. 308 00:30:52,880 --> 00:30:58,180 Oh! Sai cosa significa, vero? Se la tradisci, ti uccide! 309 00:30:58,280 --> 00:31:01,250 Che paura! Non sarebbe meglio buttarla via? 310 00:31:01,350 --> 00:31:05,790 Le ho detto che un regalo si può comprare. Se ha avuto il tempo di farla, le serve un lavoro! 311 00:31:05,790 --> 00:31:07,820 Puoi dirlo forte. 312 00:31:07,930 --> 00:31:11,129 Non gli hai dato il pranzo che gli avevi preparato per questo? 313 00:31:11,130 --> 00:31:12,430 Già. 314 00:31:14,100 --> 00:31:18,700 Certo, ci sono quelle persone così. Ma il cibo non centra nulla. 315 00:31:18,810 --> 00:31:21,040 Lo so, però… 316 00:31:21,140 --> 00:31:26,370 Ti ricordi alle medie? I bambini della scuola principale facevano i bulli con me. 317 00:31:26,480 --> 00:31:29,240 Dicevano che ero una scimmia selvaggia della scuola distaccata. 318 00:31:29,480 --> 00:31:32,420 Dicevano che ero la stupida del villaggio. 319 00:31:32,720 --> 00:31:36,160 A quel tempo mi sembrava vero. 320 00:31:36,260 --> 00:31:39,620 Non sono riuscita ad farmi avanti. 321 00:31:39,730 --> 00:31:41,630 Non ha un buon odore? 322 00:31:42,760 --> 00:31:45,060 Deve essere diventato morbido e buono. 323 00:31:45,160 --> 00:31:48,130 - Ahi! - Vuoi un guanto? 324 00:31:48,800 --> 00:31:50,270 Ops. 325 00:31:50,370 --> 00:31:54,070 Oh. Hai messo dei mattoni resistenti al calore sopra la stufa. 326 00:31:54,170 --> 00:31:56,440 Il calore che produce la stufa li riscalda piano piano. 327 00:31:57,600 --> 00:31:59,309 Se ci metti sopra una pentola, 328 00:31:59,310 --> 00:32:02,014 puoi riscaldare la salsa al curry, non si brucerà anche se la lasci lì. 329 00:32:02,120 --> 00:32:05,080 Wow! È utile. 330 00:32:05,180 --> 00:32:07,550 E lo stesso vale per queste patate dolci. 331 00:32:12,090 --> 00:32:15,159 Le satsumaimo di quest'anno si sono mantenute bene. *Satsumaimo - patate dolci* 332 00:32:15,160 --> 00:32:17,860 Beh, non ha fatto troppo freddo. 333 00:32:20,470 --> 00:32:22,630 Yum. 334 00:32:23,800 --> 00:32:26,000 Scotta, scotta, scotta. 335 00:32:57,740 --> 00:33:01,500 Quest'anno devo assolutamente costruire una legnaia. 336 00:33:02,010 --> 00:33:05,510 Tagliare la legna ghiacciata è troppo faticoso. 337 00:33:10,920 --> 00:33:14,880 Uso i dolci per eliminare lo stress. 338 00:33:15,881 --> 00:33:19,589 5° piatto 339 00:33:19,590 --> 00:33:22,930 Ecco perché i fagioli rossi sono essenziali durante l'inverno. 340 00:33:23,030 --> 00:33:26,430 Sono buoni con il mochi o l'hatto. *Hatto - zuppa di noodles e verdure* 341 00:33:26,770 --> 00:33:30,700 Impasto la farina di grano con l'acqua mettendoci sale e bicarbonato. 342 00:33:39,510 --> 00:33:42,040 Lascio lievitare per un'ora. 343 00:34:00,700 --> 00:34:03,290 Poi riempio con i fagioli rossi. 344 00:34:12,910 --> 00:34:17,140 Li scotto in una padella come si fa per gli oyaki. *Oyaki - fagottini ripieni di verdure* 345 00:34:25,060 --> 00:34:28,090 Se li cuocessi al vapore, otterrei dei manjuu. 346 00:34:40,270 --> 00:34:44,400 La nostra terra non ha bisogno di fertilizzante per far crescere i fagioli rossi. 347 00:34:44,510 --> 00:34:47,880 Se lo usassi, le foglie si inspessirebbero e non ci sarebbero fagioli. 348 00:34:48,350 --> 00:34:52,480 All'inizio dell'estate li pianto direttamente nella terra. 349 00:34:52,590 --> 00:34:55,380 Poi li abbandono a sé stessi quando non fa altro che piovere. 350 00:34:56,860 --> 00:34:58,450 Estate. 351 00:34:58,690 --> 00:35:03,060 I fiori sbocciano a partire dal basso. Cadono. 352 00:35:04,530 --> 00:35:06,660 In autunno 353 00:35:10,200 --> 00:35:15,140 non riesco a trattenermi e mangio i fagioli rossi acerbi. 354 00:35:15,240 --> 00:35:17,330 Quando apro i baccelli ancora verdi, 355 00:35:17,440 --> 00:35:22,570 sbucano le facce di questi piccoli fagioli freschi e color corallo. 356 00:35:22,780 --> 00:35:24,432 Non si sono ancora induriti. 357 00:35:24,437 --> 00:35:29,134 Sono contenta di poterli cuocere velocemente e mangiarli quando mi pare. 358 00:35:29,320 --> 00:35:32,520 Profumano comunque di fagioli rossi. 359 00:35:36,230 --> 00:35:39,030 Potete usarli nelle zuppe. 360 00:35:43,340 --> 00:35:49,500 Sbollento i fagioli rossi dolci, li unisco all'impasto per i muffin e li inforno. 361 00:35:49,980 --> 00:35:53,240 Sono morbidi e profumano. 362 00:35:56,850 --> 00:35:59,250 Fateli raffreddare per bene. 363 00:35:59,350 --> 00:36:02,050 Poi mangiateli tutti prima che siano del tutto maturi. 364 00:36:02,190 --> 00:36:05,920 Anche il leggero senso di colpa fa parte del loro sapore. 365 00:36:07,930 --> 00:36:11,260 Li conservo per gustarmeli tutto l'anno. 366 00:36:11,360 --> 00:36:15,444 Raccolgo i fagioli rossi con ordine, iniziando da baccelli che sono diventati marroni. 367 00:36:16,200 --> 00:36:20,100 Se li lascio nel campo troppo tempo, i baccelli si apriranno. 368 00:36:21,840 --> 00:36:23,399 Durante la stagione delle piogge, 369 00:36:23,484 --> 00:36:26,824 ci sono addirittura dei fagioli che germogliano mentre sono ancora nel baccello. 370 00:36:28,080 --> 00:36:33,420 Quando questa striscia verde scompare, è il momento di raccoglierli. 371 00:36:34,690 --> 00:36:38,620 Alcune persone li raccolgono prima perché dicono che altrimenti li mangeranno i piccioni. 372 00:36:38,720 --> 00:36:41,280 Ma i miei campi non sono mai stati vittime dei piccioni. 373 00:36:41,390 --> 00:36:46,004 Forse perché sono diligente e vengono distratti dalle erbacce. 374 00:36:46,730 --> 00:36:51,930 Dopo averli raccolti, lascio seccare i baccelli all'aria aperta. 375 00:36:52,640 --> 00:36:56,270 Li colpisco con un martello di legno per separare i fagioli dai baccelli. 376 00:36:57,580 --> 00:37:00,480 Poi li faccio asciugare ancora sotto il sole. 377 00:37:01,310 --> 00:37:03,378 L'autunno mi porta altre coltivazioni di cui occuparmi 378 00:37:03,463 --> 00:37:06,994 quindi li lascio seccare per un mese finché non avrò niente da fare. 379 00:37:07,420 --> 00:37:10,050 E poi fatico a fare un lavoro di precisione come quello. 380 00:37:10,160 --> 00:37:12,872 Una volta asciutti, sono ancora più profumati 381 00:37:12,957 --> 00:37:15,614 e non saranno attaccati dagli insetti durante la conservazione. 382 00:37:16,730 --> 00:37:18,750 È iniziato l'inverno. 383 00:37:20,000 --> 00:37:23,170 Li setaccio ed elimino i fagioli cattivi e altra robaccia, 384 00:37:26,170 --> 00:37:28,900 e li metto in un barattolo. 385 00:37:30,140 --> 00:37:34,480 Bisogna essere precisi. Ne ho fatti troppi. 386 00:37:35,620 --> 00:37:40,380 Questa volta ho messo i fagioli buoni e grossi da un'altra parte. 387 00:37:42,020 --> 00:37:46,360 Li seminerò nei campi alla fine della primavera. 388 00:37:46,460 --> 00:37:50,920 A Komori c'è un giorno preciso in cui si seminano i fagioli rossi. 389 00:37:51,030 --> 00:37:54,660 Non saranno buoni se si seminano prima o dopo quel giorno. 390 00:37:54,870 --> 00:37:56,920 Sarà troppo freddo quando germoglieranno, 391 00:37:56,921 --> 00:37:59,740 o diluvierà quando dovrebbero asciugarsi. 392 00:37:59,741 --> 00:38:02,353 Non affronterebbero bene le temperature. 393 00:38:02,354 --> 00:38:05,671 Potrebbero ammalarsi facilmente ed essere attaccati dagli insetti. 394 00:38:08,780 --> 00:38:11,530 Anche le altre piante hanno dei precisi giorni di semina. 395 00:38:11,960 --> 00:38:16,710 Si seminano considerando le condizioni dei fiori e degli uccelli della montagna. 396 00:38:17,960 --> 00:38:20,890 Dopotutto, è il risultato di tantissima esperienza. 397 00:38:20,990 --> 00:38:26,360 È vero. Ogni cosa deve essere fatta al momento giusto. 398 00:38:27,200 --> 00:38:28,760 Già. 399 00:38:30,670 --> 00:38:34,040 Infatti. Forse... 400 00:38:34,170 --> 00:38:37,670 sono andata via di qui prima di quando avrei dovuto. 401 00:38:39,310 --> 00:38:41,540 Ne sono sicura. 402 00:38:43,750 --> 00:38:46,140 Non dovete essere impazienti. 403 00:38:46,720 --> 00:38:49,559 Quando preparate il purè di fagioli rossi, se aggiungete lo zucchero troppo presto, 404 00:38:49,560 --> 00:38:53,510 non importa quanto li cuocerete, i fagioli non si ammorbidiranno mai. 405 00:38:54,930 --> 00:39:00,890 Se lo mettete dopo, riuscirete a schiacciare i fagioli con le dita. 406 00:39:33,270 --> 00:39:36,930 Quando nevica ho voglia di hatto. 407 00:39:37,200 --> 00:39:39,909 Per farlo, impastate la farina con l'acqua 408 00:39:39,910 --> 00:39:44,239 finché non ha la consistenza di un lobo d'orecchio e lo lasciate riposare per più di due ore. 409 00:39:44,240 --> 00:39:48,610 Se non riposa abbastanza, l'hatto non è buono. 410 00:39:48,710 --> 00:39:51,580 È per questo che lo preparo prima di andare a spalare la neve. 411 00:40:07,640 --> 00:40:10,660 Quando è lievitato, lo dividete. 412 00:40:10,770 --> 00:40:13,900 Poi lo tirate e lo bollite in una zuppa. 413 00:40:25,680 --> 00:40:28,280 Si mangia. 414 00:40:41,370 --> 00:40:46,270 È ottimo con la fame che ho dopo aver spalato la neve. 415 00:40:51,480 --> 00:40:55,680 Oggi ho deciso di provare a mischiarlo con la crusca di frumento. 416 00:40:55,681 --> 00:41:01,481 6° piatto 417 00:41:09,500 --> 00:41:16,160 La crusca di frumento contiene parti che vengono rimosse durante la lavorazione. 418 00:41:20,640 --> 00:41:23,160 Sembra salutare. 419 00:41:29,150 --> 00:41:31,380 Aspetta, questo è… 420 00:41:32,020 --> 00:41:34,610 Vediamo… come si chiamava? 421 00:41:39,930 --> 00:41:42,990 Delle sardine essiccate senza testa e viscere. 422 00:41:43,160 --> 00:41:45,220 I funghi shiitake secchi. 423 00:41:45,760 --> 00:41:47,700 Le carote. 424 00:41:47,900 --> 00:41:49,730 Il daikon. 425 00:41:50,270 --> 00:41:52,660 La bardana. *Bardana - pianta medicinale* 426 00:41:52,710 --> 00:41:55,209 Il satoimo. *Satoimo - tubero simile alla patata* 427 00:41:55,210 --> 00:41:57,870 Il tofu fritto a pezzi. 428 00:42:05,120 --> 00:42:10,820 L'acqua, il sakè e il mirin, e versate tutto in una pentola. *Mirin - vino dolce di riso* 429 00:42:12,460 --> 00:42:16,720 Potete insaporirlo con salsa di soia e zenzero quando tornate. 430 00:42:16,730 --> 00:42:19,820 Mettetelo sulla stufa con del carbone incandescente. 431 00:42:39,220 --> 00:42:41,350 Che bello. 432 00:42:43,660 --> 00:42:45,920 Credo che passeggerò. 433 00:42:58,300 --> 00:43:01,970 Ieri ho litigato con Kikko. 434 00:43:03,010 --> 00:43:06,340 Parlavamo di un'amica con cui lavora. 435 00:43:06,450 --> 00:43:11,040 Perché no? Ti ha solo chiesto di aiutarla. 436 00:43:11,480 --> 00:43:14,689 Anche se ti chiede aiuto, 437 00:43:14,690 --> 00:43:17,650 non le fai del bene se ti tiri indietro ogni volta. 438 00:43:17,660 --> 00:43:20,630 Non credo che pensi al suo bene. 439 00:43:26,900 --> 00:43:28,420 Ichiko... 440 00:43:31,000 --> 00:43:33,530 Chi ti credi di essere? 441 00:43:33,640 --> 00:43:34,790 Cosa? 442 00:43:36,180 --> 00:43:39,630 Sai davvero di cosa ha bisogno lei? 443 00:43:40,350 --> 00:43:44,040 Sai davvero cosa fare per il bene di qualcuno? 444 00:43:44,050 --> 00:43:47,380 Hai davvero tutta questa esperienza in cose del genere? 445 00:43:47,390 --> 00:43:49,820 Anche se non la conosci? 446 00:43:51,220 --> 00:43:55,920 Parli sempre come se sapessi tutto. 447 00:43:56,030 --> 00:43:58,260 Ma sono solo chiacchere. 448 00:43:59,060 --> 00:44:04,060 Hai mai affrontato qualcuno faccia a faccia? 449 00:44:30,860 --> 00:44:32,890 Una lepre. 450 00:44:44,580 --> 00:44:47,140 Quando le nuvole si disperdono 451 00:44:50,620 --> 00:44:53,380 e il sole inizia a calare, 452 00:44:57,190 --> 00:44:59,890 la neve cade dai rami. 453 00:45:06,900 --> 00:45:09,460 Ma si ferma appena fa buio. 454 00:45:19,310 --> 00:45:21,580 La luce diminuisce. 455 00:45:36,560 --> 00:45:42,460 Credo di essere tornata a Komori perché non riuscivo ad affrontare le persone. 456 00:45:47,010 --> 00:45:49,700 Sono così stupida. 457 00:45:56,350 --> 00:46:01,180 Okay. È ora di spalare la neve. 458 00:46:21,540 --> 00:46:23,410 Bentornata. 459 00:46:27,050 --> 00:46:30,740 Ho fatto del curry. Mangiamolo insieme. 460 00:46:31,750 --> 00:46:32,900 Sì. 461 00:46:39,060 --> 00:46:43,080 Ieri ho esagerato, mi dispiace. 462 00:46:43,300 --> 00:46:44,620 Tranquilla. 463 00:46:47,000 --> 00:46:51,599 - Preparo il riso, aspetta un attimo. - Allora riscaldo il curry. 464 00:46:51,600 --> 00:46:52,750 Oh issa. 465 00:47:01,080 --> 00:47:03,600 - Questo è pane? Hatto? - Sì. 466 00:47:05,050 --> 00:47:07,450 - Però è… - Cosa? 467 00:47:08,950 --> 00:47:10,440 Ah, lo so! 468 00:47:11,060 --> 00:47:12,320 Hm? 469 00:47:13,430 --> 00:47:16,790 Spargi la farina sul tavolo. 470 00:47:17,930 --> 00:47:19,660 Lo appoggi. 471 00:47:19,770 --> 00:47:21,460 Direi… in tre? 472 00:47:22,940 --> 00:47:25,930 Lo tagli in tre parti. 473 00:47:27,670 --> 00:47:32,740 Poi lo stendi con un mattarello. 474 00:47:38,120 --> 00:47:45,110 Arrostisci entrambi i lati a fiamma alta su una griglia preriscaldata. 475 00:47:45,120 --> 00:47:47,650 - Stendo anche questo. - Sì. 476 00:47:51,630 --> 00:47:54,260 - Kikko, guarda. - Hm? 477 00:47:54,970 --> 00:47:56,530 Oh! 478 00:47:56,640 --> 00:47:59,230 - Wow, si sta gonfiando! - Già. 479 00:47:59,440 --> 00:48:01,410 Wow! 480 00:48:04,310 --> 00:48:06,830 Si gonfia! 481 00:48:07,810 --> 00:48:09,840 Si gonfia davvero. 482 00:48:09,950 --> 00:48:12,310 - Ah, si alza. - Sì! 483 00:48:14,650 --> 00:48:16,489 - Si è gonfiato tutto. - Fantastico! 484 00:48:16,490 --> 00:48:18,319 - Sei sicura che vada bene? - Sì, va bene. 485 00:48:18,320 --> 00:48:21,050 Adesso giriamolo. 486 00:48:21,660 --> 00:48:24,150 Wow! Sembra buono. 487 00:48:24,830 --> 00:48:26,530 - Come si chiamano questi? - Chapati. 488 00:48:26,630 --> 00:48:27,720 Chapati? 489 00:48:27,830 --> 00:48:30,160 Bisognerebbe lasciarli riposare una notte prima di cuocerli. 490 00:48:30,170 --> 00:48:33,700 - Ah, come l'hatto allora. - Sì, esatto. 491 00:48:33,840 --> 00:48:37,610 In tutto il mondo si inventano trucchi per fare del buon cibo. 492 00:48:40,350 --> 00:48:43,910 - Ecco. - Fantastico! Ha anche un buon odore! 493 00:48:44,020 --> 00:48:46,910 Come nella cucina indiana, curry di pollo con tante spezie! 494 00:48:46,920 --> 00:48:48,180 Sì! 495 00:48:48,690 --> 00:48:49,810 Okay. 496 00:48:49,920 --> 00:48:51,820 Buon appetito. 497 00:49:03,300 --> 00:49:05,270 - È buono? - Sì! 498 00:49:08,170 --> 00:49:09,370 Hmm! 499 00:49:09,470 --> 00:49:11,600 - Com'è? - È delizioso. 500 00:49:11,710 --> 00:49:14,140 Anche il chapati è buono. 501 00:49:15,050 --> 00:49:20,080 Domani ci sarà di nuovo l'hatto, ma con la zuppa. 502 00:49:20,390 --> 00:49:21,780 Wow! 503 00:49:21,890 --> 00:49:24,190 - Si parte! - Andiamo! 504 00:49:32,400 --> 00:49:33,460 È stato bellissimo! 505 00:49:33,570 --> 00:49:35,160 - Sono distrutta. - Wow. 506 00:49:37,640 --> 00:49:39,300 Anche domani si spalerà la neve. 507 00:49:39,400 --> 00:49:41,930 Ah, che bello! 508 00:50:02,957 --> 00:50:08,257 7° piatto 509 00:50:11,940 --> 00:50:15,460 Le verdure che avevo conservato sono quasi finite. 510 00:50:16,610 --> 00:50:21,480 Tiro fuori quelle che non avevo aperto per paura di sprecare. 511 00:50:23,280 --> 00:50:25,480 La felce che avevo raccolto in primavera. 512 00:50:26,820 --> 00:50:31,620 Dopo aver seminato il riso, tutte le signore di Komori vanno sulla montagna. 513 00:50:31,720 --> 00:50:33,520 - Ciao. - Oh, ciao. 514 00:50:33,630 --> 00:50:37,150 Guarda quanta felce ho raccolto. 515 00:50:37,260 --> 00:50:41,480 E raccolgono così tanta felce da non riuscire a portarla tutta a valle. 516 00:50:41,970 --> 00:50:47,870 La tirando via con le radici e le strappano da dove si spezza facilmente. 517 00:50:47,970 --> 00:50:50,840 Sono più buone prima che si aprano i germogli. 518 00:50:51,380 --> 00:50:55,310 Quelle che si consumano subito vengono coperte di cenere vegetale, 519 00:50:59,820 --> 00:51:02,649 sbollentate e lasciate nell'acqua per una notte. 520 00:51:02,650 --> 00:51:04,990 Serve ad eliminare il sapore astringente. 521 00:51:07,960 --> 00:51:10,590 Per farle in salamoia si lasciano crude. 522 00:51:14,070 --> 00:51:17,870 Non si può essere avari con il sale in questo caso. 523 00:51:19,300 --> 00:51:22,800 Se non sono completamente ricoperte di sale, 524 00:51:24,780 --> 00:51:27,810 per qualche motivo, si ammosceranno. 525 00:51:29,310 --> 00:51:31,650 Oh no... 526 00:51:39,160 --> 00:51:42,590 Quando le volete mangiare, mettetele a mollo nell'acqua per una notte. 527 00:51:48,630 --> 00:51:52,170 Una volta tolto il sale, le sbollentate e le mangiate. 528 00:51:54,370 --> 00:51:56,470 Buon appetito. 529 00:51:57,040 --> 00:52:00,379 Sono buone e rinfrescanti con un po' di salsa di soia allo zenzero. 530 00:52:00,380 --> 00:52:04,450 Si possono mettere negli stufati o nelle zuppe di miso. 531 00:52:05,880 --> 00:52:09,320 Gli altri le mangiano tutto l'anno 532 00:52:10,660 --> 00:52:14,920 ma io sono una kabaneyami e non ne ho mai abbastanza. 533 00:52:15,030 --> 00:52:18,260 Kabaneyami è una persona pigra. 534 00:52:18,360 --> 00:52:21,990 Non è solo per la felce. Spesso finisco con il rovinare il raccolto 535 00:52:22,100 --> 00:52:26,260 su cui ho lavorato tanto perché non mi va di spenderci altro tempo. 536 00:52:27,410 --> 00:52:32,470 Al contrario, gli abitanti di Komori sono diligenti e dei gran lavoratori. 537 00:52:32,580 --> 00:52:34,338 Ci siamo riuniti qui oggi 538 00:52:34,423 --> 00:52:39,611 per parlare dell'acqua stagnante nell'area est del villaggio. 539 00:52:39,750 --> 00:52:43,920 Il problema non è stato risolto. 540 00:52:44,020 --> 00:52:51,460 Abbiamo ricevuto delle segnalazioni sull'invasione di cimici attorno alle risaie. 541 00:52:51,560 --> 00:52:55,120 E la cooperativa agricola è troppo lontana per occuparsene. 542 00:52:55,270 --> 00:52:58,670 Avevamo già raccolto delle informazioni su questo. 543 00:52:58,770 --> 00:53:03,140 Andate a pagina 3 del fascicolo che vi è stato dato, per favore. 544 00:53:03,610 --> 00:53:07,310 Potrebbe essere difficile da leggere visto che i caratteri sono piccoli 545 00:53:07,450 --> 00:53:11,850 ma c'è scritto come sfrutteremo la risaia. 546 00:53:11,950 --> 00:53:15,117 C'è anche scritto il compenso che riceverete, 547 00:53:15,120 --> 00:53:20,127 oltre ai progetti per il paesaggio e le risaie di Komori. 548 00:53:20,130 --> 00:53:24,190 Volevamo solo darvi un'idea di quello che abbiamo in mente. 549 00:53:24,300 --> 00:53:25,520 Ecco qui. 550 00:53:27,330 --> 00:53:28,860 Grazie. 551 00:53:28,970 --> 00:53:31,830 Hey, Ichiko. Basta così, vieni a sederti. 552 00:53:31,940 --> 00:53:33,370 No, sto bene. 553 00:53:33,470 --> 00:53:37,700 Tutto questo spazio era una foresta. 554 00:53:37,810 --> 00:53:41,610 Abbiamo buttato giù gli alberi uno ad uno. 555 00:53:41,710 --> 00:53:46,880 Non avevamo macchinari all'epoca. 556 00:53:46,990 --> 00:53:51,680 Si faceva tutto a mano. Abbiamo tirato via ognuno di quei ceppi. 557 00:53:51,790 --> 00:53:55,390 È così che abbiamo costruito le risaie che ci sono oggi. 558 00:53:55,490 --> 00:53:59,550 Komori si trova in una zona di montagna. 559 00:53:59,660 --> 00:54:02,720 Una volta abbiamo trovato un grosso masso nel villaggio. 560 00:54:02,830 --> 00:54:08,070 Abbiamo dovuto usare dei tronchi e spingercelo sopra. 561 00:54:08,170 --> 00:54:10,230 Poi l'abbiamo tolto di mezzo. 562 00:54:10,340 --> 00:54:15,580 Un tempo mi occupavo dei cavalli e delle mucche. 563 00:54:15,680 --> 00:54:18,580 Erano loro a governare questa terra. 564 00:54:18,680 --> 00:54:21,240 Facevano quello che fanno i trattori. 565 00:54:21,350 --> 00:54:24,850 Si usavano per parecchie cose. 566 00:54:24,960 --> 00:54:30,760 Mio padre era molto bravo a tagliare la legna 567 00:54:30,860 --> 00:54:36,770 ma non ha più avuto importanza dopo la comparsa delle motoseghe. 568 00:54:36,870 --> 00:54:40,100 Spaccava quegli alberi ad ogni costo. 569 00:54:40,210 --> 00:54:42,770 È tutto in discesa qui, no? 570 00:54:42,870 --> 00:54:48,440 Così i tronchi rotolavano via. 571 00:54:48,550 --> 00:54:50,950 Erano anche molto pesanti. 572 00:54:51,050 --> 00:54:53,750 Mi potevano schiacciare le dita. 573 00:54:56,050 --> 00:55:00,580 Non è che adesso facciano solo quello. 574 00:55:01,730 --> 00:55:04,320 Coltivano tanti tipi di verdure. 575 00:55:05,400 --> 00:55:08,060 Fanno anche i cereali. 576 00:55:08,730 --> 00:55:11,760 Li lavorano così si possono mangiare. 577 00:55:12,870 --> 00:55:15,100 Si occupano della casa 578 00:55:16,840 --> 00:55:19,330 e crescono i bambini. 579 00:55:22,410 --> 00:55:27,610 Vanno ancora a lavorare sulla montagna e per strada. 580 00:55:28,520 --> 00:55:31,110 Fanno le provviste per l'inverno. 581 00:55:31,920 --> 00:55:33,910 Ogni giorno. 582 00:55:36,190 --> 00:55:38,290 Giorno dopo giorno. 583 00:55:39,700 --> 00:55:41,960 Giorno dopo giorno. 584 00:55:45,600 --> 00:55:48,463 Yuuta è venuto a parlare 585 00:55:48,480 --> 00:55:51,486 di cosa farò d'ora in poi a Komori. 586 00:55:52,240 --> 00:55:57,980 Dobbiamo fare qualcosa per quell'acqua stagnante. Sono tutti vecchi. 587 00:55:58,780 --> 00:56:00,220 Già. 588 00:56:06,960 --> 00:56:08,620 Senti. 589 00:56:09,730 --> 00:56:15,170 Trovavo davvero sorprendente che riuscissi ad occuparti di tutto da sola. 590 00:56:15,970 --> 00:56:20,300 Ma in realtà mi sembra che tu stia ignorando il problema. 591 00:56:20,310 --> 00:56:24,370 Lo nascondi e inganni te stessa. 592 00:56:24,480 --> 00:56:28,670 Ti dai da fare davanti a qualsiasi ostacolo per rimediare. 593 00:56:31,480 --> 00:56:34,540 Invece stai solo scappando, vero? 594 00:56:36,150 --> 00:56:39,680 Sono rimasta ammutolita. 595 00:56:40,830 --> 00:56:45,190 Perché lui vuole farsi una vita qui a Komori. 596 00:56:47,070 --> 00:56:51,300 Accetta qualsiasi cosa e se ne assume la responsabilità. 597 00:56:51,400 --> 00:56:55,400 Ecco perché gli anziani di Komori 598 00:56:55,510 --> 00:57:00,040 si godono la loro vita con tutto il cuore. 599 00:57:05,850 --> 00:57:07,940 Ma io… 600 00:57:19,800 --> 00:57:24,160 Arriva sempre la tempesta alla fine dell'inverno. 601 00:57:55,970 --> 00:58:01,900 Nella lettera di mia madre c'erano parole come "andare in giro" e "tortuoso". 602 00:58:01,910 --> 00:58:08,100 Ma non parlava di cosa stesse facendo, dove fosse o con chi vivesse. 603 00:58:14,320 --> 00:58:16,634 Quel giorno arrivò un temporale violento 604 00:58:16,635 --> 00:58:20,534 mentre la bufera di neve e la luce primaverile si scontravano scambiandosi di posto. 605 00:58:25,530 --> 00:58:27,960 Sta schiarendo. 606 00:58:35,440 --> 00:58:40,970 Ho visto il cielo dividersi in due tra la luce bianca e le nuvole nere. 607 00:58:43,550 --> 00:58:45,540 Proprio come me… 608 01:03:35,640 --> 01:03:41,210 Komori è una piccola comunità in un villaggio nella regione di Tohoku. 609 01:03:41,850 --> 01:03:43,750 Non ci sono negozi, 610 01:03:43,850 --> 01:03:47,810 ma se hai bisogno di comprare qualcosa, c'è una cooperativa agricola 611 01:03:47,920 --> 01:03:52,410 e altre botteghe nel centro del villaggio, dov'è collocato anche il comune. 612 01:03:52,520 --> 01:03:57,360 La strada per arrivarci è per lo più in discesa perciò ci vuole circa mezz'ora 613 01:03:57,460 --> 01:04:00,690 ma non sono sicura del tempo che serva per tornare indietro. 614 01:04:00,800 --> 01:04:03,600 D'inverno bisogna andare a piedi per via della neve 615 01:04:03,700 --> 01:04:07,230 così ci vuole quasi un'ora e mezza. 616 01:04:07,470 --> 01:04:09,200 Comunque, molte persone 617 01:04:09,310 --> 01:04:14,640 fanno spesa in posti come i supermercati in periferia delle città vicine. 618 01:04:15,280 --> 01:04:20,680 Quando ho provato ad andarci, mi è servito un giorno intero. 619 01:06:23,510 --> 01:06:25,394 All'improvviso Komori è cambiata 620 01:06:25,395 --> 01:06:30,894 con i fiori di albicocche, susine e ciliegie e le piante selvatiche. [1° piatto] 621 01:06:36,990 --> 01:06:39,390 Quando vado sulla montagna trovo... 622 01:06:48,430 --> 01:06:51,930 le shidoke. Eccole. *Shidoke - piante selvatiche commestibili di montagna* 623 01:06:51,940 --> 01:06:57,600 Sono molto buone nell'ohitashi o nella tempura. *Ohitashi - verdure lessate con salsa di soia* *Tempura - verdure e pesce in pastella e fritti* 624 01:06:58,610 --> 01:07:01,170 Per ora è meglio se le conservo. 625 01:07:02,810 --> 01:07:04,510 L'enreisou. 626 01:07:05,720 --> 01:07:07,710 I fiori katakuri. 627 01:07:08,820 --> 01:07:10,790 Il nirinsou. 628 01:07:12,160 --> 01:07:14,590 Gli shiraneaoi. 629 01:07:40,550 --> 01:07:44,210 Il taranbo. Preso! 630 01:07:49,260 --> 01:07:52,230 Chissà dov'è la pianta di koshiabura. 631 01:07:53,860 --> 01:07:56,030 E di kogomi. 632 01:07:56,170 --> 01:07:59,300 Le hanno già raccolte? 633 01:08:25,400 --> 01:08:27,890 Si mangia! 634 01:08:57,575 --> 01:08:59,775 2° piatto 635 01:08:59,800 --> 01:09:05,330 Una volta ha nevicato parecchio qui a Komori. 636 01:09:05,670 --> 01:09:07,400 Neve? 637 01:09:07,510 --> 01:09:11,900 Dovresti alzarti un po' prima e aiutare a spalare la neve. 638 01:09:11,910 --> 01:09:14,880 Vado o perdo l'autobus. Ah! 639 01:09:14,980 --> 01:09:18,249 Ho detto a Kikko che le avrei preparato del miso di bakke. *Bakke - erba alpina* 640 01:09:18,250 --> 01:09:21,515 Visto che ha nevicato e stai andando comunque sulla montagna... *Bakke - erba alpina* 641 01:09:21,520 --> 01:09:25,390 Mi raccoglieresti del bakke? Vado! 642 01:09:28,760 --> 01:09:31,990 Ho spalato tutta la neve dal vialetto. 643 01:09:34,000 --> 01:09:35,520 Ah. 644 01:09:35,830 --> 01:09:39,000 Il bakke deve essere nascosto dalla neve. 645 01:09:39,840 --> 01:09:43,700 Ha idea di quanto tempo ci metterò? 646 01:09:46,340 --> 01:09:48,000 Oh, beh. 647 01:09:58,460 --> 01:09:59,850 Kikko! 648 01:09:59,960 --> 01:10:01,220 - Buongiorno! - Buongiorno. 649 01:10:01,330 --> 01:10:03,120 Questa neve è assurda. 650 01:10:03,130 --> 01:10:04,460 Nevica da ieri sera. 651 01:10:04,560 --> 01:10:08,290 Siamo in primavera. Sarà l'ultima nevicata. 652 01:10:08,400 --> 01:10:10,700 Però mi sembra che non abbia mai nevicato a maggio. 653 01:10:10,800 --> 01:10:13,030 Cosa? Sì, invece. 654 01:10:13,140 --> 01:10:14,709 Ci vorrà un bel po'. 655 01:10:56,910 --> 01:10:58,610 Eh? 656 01:11:10,090 --> 01:11:11,890 Sono tornata! 657 01:11:15,100 --> 01:11:16,860 Mamma? 658 01:11:20,470 --> 01:11:21,800 Oh. 659 01:11:24,540 --> 01:11:26,840 Il miso di bakke è pronto. 660 01:11:36,620 --> 01:11:39,520 Serve dell'altro zucchero. 661 01:11:44,460 --> 01:11:47,190 Forse doveva andare ad una riunione… 662 01:11:50,270 --> 01:11:53,860 E così, mia madre sparì. 663 01:11:57,680 --> 01:11:59,400 Hey! Ichiko! 664 01:11:59,980 --> 01:12:04,540 Basta guardare in giro, muoviti! 665 01:12:10,520 --> 01:12:16,390 Scommetto che fai fare tutte le faccende di casa a tua moglie, vero? 666 01:12:16,790 --> 01:12:21,630 Quando torni, la casa deve essere ben riscaldata. 667 01:12:21,830 --> 01:12:24,535 Parli solo di che giornata lunga sia stata al lavoro. 668 01:12:24,540 --> 01:12:27,930 Se i panni da lavare si sono accumulati, te ne lamenti. 669 01:12:27,940 --> 01:12:32,530 Ma sai, io devo fare tutto da sola anche se sono stanca. 670 01:12:32,540 --> 01:12:37,340 Devo guadagnare e non c'è nessuno a casa che mi aiuti. 671 01:12:37,350 --> 01:12:41,480 Mentre lavoro qui, le faccende non si fanno da sole. 672 01:12:41,490 --> 01:12:43,420 Devo occuparmi di ogni singola cosa. 673 01:12:43,520 --> 01:12:47,150 Se spalo la neve, sarà impossibile finire di tagliare la legna. 674 01:12:47,160 --> 01:12:49,680 Non fare l'arrogante dicendo agli altri di lavorare di più 675 01:12:49,790 --> 01:12:52,299 quando fai fare alla tua famiglia quello che a te non va di fare. 676 01:12:52,300 --> 01:12:54,260 Io devo fare tutto da sola. 677 01:12:54,370 --> 01:12:57,730 Non puoi capirei l'impegno che serve se la tua famiglia ti vizia. 678 01:12:57,740 --> 01:13:01,600 Non hai idea di quanto sia difficile non avere una famiglia! 679 01:13:12,050 --> 01:13:13,380 Mamma… 680 01:13:15,690 --> 01:13:22,250 Mi considerava davvero la sua famiglia? 681 01:13:47,420 --> 01:13:49,440 Ichiko? 682 01:13:52,760 --> 01:13:54,450 Ichiko! 683 01:13:54,760 --> 01:13:56,320 Un'altra. 684 01:13:56,430 --> 01:13:57,660 Quante ciotole hai mangiato? 685 01:13:57,760 --> 01:13:59,490 Quella è la terza. 686 01:13:59,600 --> 01:14:01,099 Il miso di bakke è troppo buono. 687 01:14:01,100 --> 01:14:03,070 È davvero buono. 688 01:14:04,940 --> 01:14:07,809 So che se lo metti in frigo, si conserva per un anno intero. 689 01:14:07,810 --> 01:14:10,140 Impossibile, finirei con il mangiarlo tutto. 690 01:14:11,280 --> 01:14:15,279 Sai, quando mia madre non aveva tempo, metteva il miso di bakke in una ciotola, 691 01:14:15,280 --> 01:14:18,500 ci versava sopra dell'acqua calda e lo chiamava zuppa di miso. 692 01:14:22,320 --> 01:14:25,620 Grazie. Sembra buono. 693 01:14:25,720 --> 01:14:27,990 Sì, è molto buono. 694 01:14:28,290 --> 01:14:30,020 Hai dell'acqua calda? 695 01:14:49,650 --> 01:14:53,210 Ah, non è affatto male. 696 01:14:53,320 --> 01:14:54,880 Già. 697 01:14:55,820 --> 01:14:57,840 Funziona! 698 01:15:01,190 --> 01:15:03,720 - È buono. - Già. 699 01:15:24,783 --> 01:15:29,783 3° piatto 700 01:15:32,360 --> 01:15:35,760 Questa è la radice di equiseto. *Equiseto - pianta chiamata anche coda di cavallo* 701 01:15:36,030 --> 01:15:39,859 Se lascio anche una piccola parte, in poco tempo crescerà un intero campo. 702 01:15:39,860 --> 01:15:43,360 Zappo la terra e tiro via le radici. 703 01:15:44,540 --> 01:15:49,230 Zappo e tiro via. 704 01:16:00,250 --> 01:16:04,910 Radici di artemisia. Radici di felce. Radici di equiseto. 705 01:16:05,020 --> 01:16:08,150 Ne ho tolte molte anche l'anno scorso. 706 01:16:09,730 --> 01:16:12,250 Zappo. 707 01:16:13,430 --> 01:16:15,920 Strappo le radici. 708 01:16:17,400 --> 01:16:19,493 Ce n'erano così tante nei campi 709 01:16:19,494 --> 01:16:22,909 che mi sembrava uno spreco non mangiarne almeno qualcuna. 710 01:16:22,910 --> 01:16:24,380 Ma quando sono così tante 711 01:16:24,465 --> 01:16:26,439 è un lavoraccio togliere ogni buccia. 712 01:16:26,440 --> 01:16:31,140 Ci vuole molto tempo e le spalle iniziano a far male. 713 01:16:31,250 --> 01:16:34,580 Ma se non la togliete, vi finirà in bocca mangiandole. 714 01:16:34,690 --> 01:16:37,650 Per di più, le punte delle dita diventano nere. 715 01:16:43,360 --> 01:16:45,090 Poi le bollite. 716 01:17:13,290 --> 01:17:17,999 Il loro volume diminuisce e da quel mucchio mi sono rimaste solo queste. 717 01:17:18,100 --> 01:17:21,460 Dopo tanto tempo e fatica ho solo questo. 718 01:17:21,470 --> 01:17:26,760 Mi sono impegnata e non sono per niente soddisfatta. 719 01:17:26,770 --> 01:17:28,233 Avevo tante altre cose da fare 720 01:17:28,234 --> 01:17:31,809 e dopo tanto tempo e fatica è questo che ottengo. 721 01:17:31,810 --> 01:17:36,870 Oh, beh. Credo sia un piatto stravagante. 722 01:17:36,980 --> 01:17:40,110 - Forza, assaggia. - Okay. 723 01:17:40,380 --> 01:17:41,530 Ecco. 724 01:17:43,190 --> 01:17:45,710 In fin dei conti, l'equiseto è solo un'erbaccia. 725 01:17:45,820 --> 01:17:46,966 Se si espande troppo, 726 01:17:46,967 --> 01:17:49,154 anche se la tiri via, non te ne sbarazzerai. 727 01:17:49,160 --> 01:17:52,790 Le radici sono così piccole che è difficile strapparle tutte in una volta. 728 01:17:52,830 --> 01:17:54,590 Beh, dici così però… 729 01:17:54,700 --> 01:17:58,570 Siamo noi umani ad aver creato l'ambiente dove crescono gli equiseti. 730 01:17:58,670 --> 01:18:04,370 Abbiamo smantellato le foreste. Tra il 14.000 e il 300 a.C. 731 01:18:04,680 --> 01:18:07,580 c'erano pochi posti in cui cresceva l'equiseto. 732 01:18:07,680 --> 01:18:11,550 Invece di un'erbaccia, dovevano considerarla un alimento prezioso. 733 01:18:12,520 --> 01:18:15,566 Forse era come una benedizione dalle montagne 734 01:18:15,651 --> 01:18:17,824 che segnava l'inizio della primavera. 735 01:18:17,850 --> 01:18:22,304 E forse per i popoli dell'antichità l'equiseto era molto importante. 736 01:18:22,860 --> 01:18:24,720 Come posso dire… 737 01:18:26,900 --> 01:18:34,060 Potevano essere dei piccoli spiriti verdi della terra che si dirigevano valorosamente verso il cielo. 738 01:18:41,550 --> 01:18:44,480 E poi, è buono. 739 01:18:44,580 --> 01:18:46,996 Si sente proprio il sapore dell'equiseto. 740 01:18:48,618 --> 01:18:50,864 Sei molto brava a cucinare, Ichiko. 741 01:18:50,990 --> 01:18:52,250 Okay! 742 01:18:54,560 --> 01:18:57,930 - Si è accesa? - Sì. 743 01:18:58,830 --> 01:19:01,420 - Okay! - Grazie. 744 01:19:02,570 --> 01:19:06,560 Lui ha due anni in meno di me e andava alla scuola distaccata. 745 01:19:07,570 --> 01:19:14,100 Credo di avere un debole per gli uomini alti e romantici. 746 01:19:45,800 --> 01:19:50,400 4° piatto 747 01:19:52,920 --> 01:19:55,150 Oh, ciao. 748 01:19:55,250 --> 01:19:56,690 Ciao. 749 01:19:56,790 --> 01:19:59,190 Sono venuta ad aiutarti con la legna. 750 01:19:59,290 --> 01:20:01,350 - Il signor Minoo è andato a lavorare sulla montagna? - Sì. 751 01:20:01,460 --> 01:20:04,860 - Pensavo di farlo più tardi. - Bene! 752 01:20:04,960 --> 01:20:08,229 Ah. Raccogliamo del nobiru. Aiutami, prendi il cesto. 753 01:20:08,230 --> 01:20:09,380 Okay. 754 01:20:11,070 --> 01:20:12,830 - Quello? - Sì. 755 01:20:17,640 --> 01:20:20,340 Il nobiru cresce attorno alla casa. 756 01:20:22,250 --> 01:20:24,340 Ce n'è parecchio. 757 01:20:24,980 --> 01:20:29,810 Anche il cavolo cinese che abbiamo piantato in ritardo l'anno scorso. 758 01:20:29,820 --> 01:20:33,310 Si lascia nei campi a crescere sotto la neve. 759 01:20:33,420 --> 01:20:37,520 In primavera, i gambi si allungano e compaiono le gemme. 760 01:20:38,660 --> 01:20:40,530 Sai, 761 01:20:41,360 --> 01:20:44,060 uso queste foglie più piccole per le zuppe. 762 01:20:44,170 --> 01:20:47,070 Le gemme sono buone anche nell'ohitashi. 763 01:20:47,170 --> 01:20:51,000 Eh? Però dicono che non sono più buoni dopo che sbocciano i fiori. 764 01:20:51,010 --> 01:20:52,887 Beh, perché se ci sono i fiori, 765 01:20:52,972 --> 01:20:55,504 significa che le radici non cresceranno più. 766 01:20:55,505 --> 01:20:57,394 E le foglie diventano dure. 767 01:20:58,850 --> 01:21:01,410 Raccogliamole comunque. 768 01:21:01,520 --> 01:21:05,920 Le sue gemme si possono mangiare prima di quelli di altre piante. 769 01:21:06,690 --> 01:21:09,390 Lavare il nobiru è faticoso. 770 01:21:10,690 --> 01:21:12,530 Ne abbiamo preso troppo. 771 01:21:17,330 --> 01:21:20,240 Griglio gli avanzi di trota di mare sotto sale. 772 01:21:21,870 --> 01:21:24,240 Poi bollo gli spaghetti. 773 01:21:26,540 --> 01:21:30,570 Soffriggo leggermente le parti verdi e bianche del nobiru, 774 01:21:44,560 --> 01:21:46,930 aggiungo un po' di acqua della pasta per fare una salsa. 775 01:21:58,070 --> 01:22:01,100 Metto le gemme negli spaghetti cotti 776 01:22:04,280 --> 01:22:06,440 e mescolo con la salsa. 777 01:22:10,690 --> 01:22:12,310 Aw, aw, aw, aw. 778 01:22:15,460 --> 01:22:16,720 Poi.. 779 01:22:30,270 --> 01:22:34,300 Pasta con trota di mare sotto sale, nobiru e gemme di cavolo. 780 01:22:37,950 --> 01:22:39,850 Ho solo messo insieme quello che avevo. 781 01:22:39,950 --> 01:22:43,819 Il salato del nobiru ci sta bene. Invece degli spaghetti, 782 01:22:43,820 --> 01:22:46,350 sarebbe più buono con le patate. 783 01:22:46,460 --> 01:22:49,520 Le patate sono germogliate quasi tutte. 784 01:22:49,630 --> 01:22:52,650 Gli toglievo le erbacce ma credo di poter smettere. 785 01:22:53,460 --> 01:22:57,660 Non fa male mangiare i germogli delle patate? 786 01:22:58,470 --> 01:23:00,330 Sì, infatti. 787 01:23:02,840 --> 01:23:05,000 Forse dovrei metterne qualcuno nel tè del mio capo. 788 01:23:06,740 --> 01:23:08,680 Cosa? 789 01:23:09,850 --> 01:23:11,210 No, niente. 790 01:23:16,650 --> 01:23:19,850 Non mi sembra niente, Kikko. 791 01:23:22,390 --> 01:23:27,060 Ugh! Sono davvero stufa del mio capo. 792 01:23:27,160 --> 01:23:30,029 Pensa solo a salvarsi il culo e se ne frega degli altri. 793 01:23:30,030 --> 01:23:32,999 Durante le riunioni passa il tempo a lodare il presidente. 794 01:23:33,000 --> 01:23:35,009 Si comporta come uno di un'altra azienda! 795 01:23:35,010 --> 01:23:37,009 Fa tanto l'esperto e il leccapiedi accettando qualsiasi compito. 796 01:23:37,010 --> 01:23:39,639 Ma non finisce mai nulla e si strozza da solo. 797 01:23:39,640 --> 01:23:43,040 Poi la fa pagare a chiunque abbia intorno come se fosse normale! 798 01:23:43,055 --> 01:23:44,080 Mi fa davvero imbestialire! 799 01:23:44,180 --> 01:23:46,717 Se va male, è colpa di tutti gli altri! 800 01:23:46,718 --> 01:23:48,834 Se va bene, è solo merito suo! 801 01:23:48,850 --> 01:23:52,080 Quindi scarichi lo stress tagliando la legna, eh? 802 01:23:52,190 --> 01:23:57,060 Quel bastardo non sa cosa sia la responsabilità! È troppo sconsiderato! 803 01:23:57,160 --> 01:23:59,420 E soprattutto! Soprattutto! 804 01:23:59,530 --> 01:24:04,229 Chi ti credi di essere? Come ti permetti di parlare male alle spalle degli altri? 805 01:24:04,230 --> 01:24:09,570 Se te la prendi con gli altri perché sono furbi, allora è quello che faresti anche tu! 806 01:24:09,670 --> 01:24:14,470 Hai solo il fisico di un adulto! Mi fai pena! 807 01:24:28,860 --> 01:24:32,080 Era da un po' che gli anziani non mi sgridavano. 808 01:24:32,400 --> 01:24:33,760 Già. 809 01:24:37,870 --> 01:24:39,890 Adesso mi sento meglio! 810 01:24:42,040 --> 01:24:45,410 Sei più sensibile in primavera. 811 01:24:45,510 --> 01:24:47,910 A quanto pare. 812 01:24:50,150 --> 01:24:51,580 È tutta tagliata adesso. 813 01:24:51,680 --> 01:24:53,880 Abbiamo finito! 814 01:25:13,050 --> 01:25:17,850 5° piatto 815 01:25:32,090 --> 01:25:35,150 Le cavolaie minori sono degli insetti dannosi. 816 01:25:35,930 --> 01:25:41,120 Uccidere queste farfalle bianche è diventato un riflesso incondizionato. 817 01:25:48,340 --> 01:25:52,500 Tanto tempo fa, quando io e mia madre andammo in città… 818 01:26:44,390 --> 01:26:48,690 Non posso dimenticare l'espressione delle persone che erano con noi sull'autobus. 819 01:26:53,340 --> 01:26:58,540 Si fanno vive quando si inizia a seminare e a piantare i germogli. 820 01:27:09,490 --> 01:27:14,390 Ogni giorno bisogna controllare sopra e sotto le foglie. 821 01:27:15,020 --> 01:27:20,220 Tolgo le uova nascoste lì in giro. 822 01:27:23,500 --> 01:27:25,230 Però... 823 01:27:30,040 --> 01:27:33,910 Questi parassiti stanno solo mangiando! 824 01:27:39,020 --> 01:27:41,420 Ce ne sono così tante! 825 01:27:42,390 --> 01:27:44,720 Sono così grandi! 826 01:27:45,260 --> 01:27:48,167 Sono piuttosto indulgente con le cavolaie minori. 827 01:27:48,252 --> 01:27:49,920 Per via di quello che vidi sull'autobus. 828 01:27:50,030 --> 01:27:53,430 Ma non ho pietà con i bruchi. 829 01:27:56,300 --> 01:27:58,270 La verza è diversa dal cavolo cinese. 830 01:27:58,370 --> 01:28:02,270 È tutta arrotolata in una palla. Ne ho un bel gruppo. 831 01:28:07,710 --> 01:28:09,640 Le verze raccolte subito in primavera 832 01:28:09,650 --> 01:28:13,480 sono ottime anche mangiate crude e senza condimenti. 833 01:28:13,580 --> 01:28:16,944 Poi, se ci mettete della perilla o dell'olio d'oliva *Perilla - pianta aromatica* 834 01:28:16,945 --> 01:28:19,950 con un pizzico di sale, *Perilla - pianta aromatica* 835 01:28:20,090 --> 01:28:24,090 risalterete la sua dolcezza. Io non riesco a smettere di mangiarla. 836 01:28:26,400 --> 01:28:28,004 Le foglie più esterne, 837 01:28:28,089 --> 01:28:30,560 che restano dure anche se le bollite o le saltate, 838 01:28:30,570 --> 01:28:33,560 potete tagliarle e farci della tempura. 839 01:28:58,800 --> 01:29:01,860 È dolce e ha una buona consistenza. 840 01:29:08,810 --> 01:29:11,309 Il punto debole delle verze è la pioggia. 841 01:29:11,310 --> 01:29:15,380 Se colpite dalla pioggia, le verze arricciate e gonfie 842 01:29:16,050 --> 01:29:17,480 si spaccano. 843 01:29:23,820 --> 01:29:25,246 In questo periodo dell'anno 844 01:29:25,346 --> 01:29:29,720 la gente di Komori gironzola tra i campi per esaminarli. 845 01:29:29,990 --> 01:29:32,220 Hey, come vanno le cose? 846 01:29:32,330 --> 01:29:33,730 Tutto bene. 847 01:29:33,830 --> 01:29:36,090 Oh, così sembra. 848 01:29:36,330 --> 01:29:38,230 Ichiko! Ciao! 849 01:29:38,330 --> 01:29:40,030 Ciao. 850 01:29:40,340 --> 01:29:42,700 Cos'hai piantato? 851 01:29:48,010 --> 01:29:49,910 - Yo! - Hey! 852 01:29:50,010 --> 01:29:52,879 Ti sono rimaste delle verze? Mi hanno chiesto di controllare. 853 01:29:52,880 --> 01:29:57,220 Una dopo l'altra, condivido le verze con gli altri. 854 01:29:57,350 --> 01:30:00,880 Ogni anno ne pianto troppe e non riesco a mangiarle tutte. 855 01:30:01,360 --> 01:30:04,203 So che lo faccio ma ho così paura del brutto tempo 856 01:30:04,253 --> 01:30:06,374 che ne pianto più che abbastanza. 857 01:30:09,200 --> 01:30:12,330 Mi chiedo se ci sia qualche altro modo di mangiare le verze. 858 01:30:12,440 --> 01:30:15,230 Devo studiare questo piccolo tesoro. 859 01:30:17,670 --> 01:30:19,370 La verza è… 860 01:30:20,040 --> 01:30:21,570 Dolce. 861 01:30:23,350 --> 01:30:25,110 Marmellata… 862 01:30:26,850 --> 01:30:28,750 Torta… 863 01:30:29,150 --> 01:30:30,710 Oh, sì. 864 01:30:30,820 --> 01:30:34,590 Si fanno le torte di carote quindi potrebbe funzionare. 865 01:30:36,060 --> 01:30:40,390 Beh, non si possono grattugiare perciò credo servirà un frullatore. 866 01:30:45,740 --> 01:30:49,300 Farina, zucchero e uova. 867 01:30:49,410 --> 01:30:53,470 Restiamo sul semplice per ora e lasciamo stare l'uvetta. 868 01:30:59,320 --> 01:31:04,380 Se la faccio, invece del burro, dovrei usare dell'olio vegetale. 869 01:31:10,760 --> 01:31:14,330 E come sapore principale mi serve una spezia… 870 01:31:15,500 --> 01:31:19,830 È una verza. Forse del succo di zenzero starebbe bene. 871 01:31:19,940 --> 01:31:22,630 Funzionerà di sicuro. 872 01:31:23,270 --> 01:31:27,140 Chissà perché non ci ha mai pensato nessuno prima. 873 01:31:30,450 --> 01:31:37,320 Ho la sensazione che potrebbe diventare una torta classica come quella di carote. 874 01:31:37,950 --> 01:31:40,420 Devo essere un genio! 875 01:31:41,160 --> 01:31:44,060 Eh? Sì. 876 01:31:50,970 --> 01:31:53,669 Il suo profumo da cotto… 877 01:31:53,700 --> 01:31:56,000 È nuovo. 878 01:31:57,640 --> 01:31:59,340 Aspetta. 879 01:32:00,310 --> 01:32:03,010 Mi sembra famigliare. 880 01:32:03,810 --> 01:32:07,240 Perché? Dovrebbe essere la prima al mondo. 881 01:32:07,320 --> 01:32:10,180 Però ho già sentito quest'odore. 882 01:32:11,650 --> 01:32:13,680 Verza… 883 01:32:14,490 --> 01:32:16,860 Farina di grano… 884 01:32:18,160 --> 01:32:20,360 Uova… 885 01:32:21,830 --> 01:32:23,700 Zenzero… 886 01:32:37,650 --> 01:32:39,550 Che ne dici? 887 01:32:42,850 --> 01:32:44,650 È come l'okonomiyaki. 888 01:32:44,651 --> 01:32:48,918 *Okonomiyaki - frittella agrodolce di verdure, carne o pesce* 889 01:32:50,690 --> 01:32:52,390 Hai della salsa? 890 01:33:24,290 --> 01:33:28,750 Tra le prime cose che pianto in primavera ci sono le patate. 891 01:33:29,570 --> 01:33:32,230 Le voglio sempre piantare il prima possibile. 892 01:33:32,231 --> 01:33:32,769 6° piatto 893 01:33:32,770 --> 01:33:35,175 Ma anche se la neve sta sparendo, 894 01:33:35,179 --> 01:33:38,100 i campi sono zuppi dell'acqua della neve sciolta 895 01:33:38,110 --> 01:33:41,206 e dovrò aspettare che la terra si asciughi. 896 01:33:45,410 --> 01:33:49,489 Così l'anno scorso ho arato il terreno prima che nevicasse. 897 01:33:49,490 --> 01:33:52,274 Ho preparato tutto per poterle piantare subito 898 01:33:52,275 --> 01:33:54,834 e ho coperto il terreno con un telo nero. 899 01:34:07,270 --> 01:34:09,130 La neve cade. 900 01:34:16,780 --> 01:34:18,970 La neve si scioglie. 901 01:34:27,260 --> 01:34:31,990 Faccio dei buchi nel telo e ad intervalli regolari metto le patate. 902 01:34:32,090 --> 01:34:34,450 Poi li copro con la terra. 903 01:34:43,210 --> 01:34:45,013 Potrebbe essere ancora freddo ma, facendo questo, 904 01:34:45,098 --> 01:34:47,770 quando i germogli cresceranno e spunteranno fuori, 905 01:34:47,880 --> 01:34:50,287 sarà abbastanza caldo 906 01:34:50,372 --> 01:34:53,054 che non dovrò preoccuparmi nel gelo. 907 01:35:05,530 --> 01:35:07,475 Un ad uno, elimino i nuovi germogli 908 01:35:07,575 --> 01:35:10,984 così da lasciarne solo tre o quattro su ogni pianta. 909 01:35:15,840 --> 01:35:17,035 Se non lo faccio, 910 01:35:17,085 --> 01:35:20,794 mi ritroverò con delle patate piccole e difficili da pelare. 911 01:35:31,220 --> 01:35:33,710 Dopotutto, devo solo lasciarle in pace. 912 01:35:36,160 --> 01:35:38,390 I loro bei fiori sbocceranno. 913 01:35:42,530 --> 01:35:47,330 Poi quando lo stelo e le foglie si curveranno sarà il momento di raccoglierle. 914 01:35:54,710 --> 01:35:57,680 Bollo le patate novelle subito. 915 01:36:03,920 --> 01:36:07,050 Ci metto sopra un pizzico di sale e le mangio ancora bollenti. 916 01:36:07,060 --> 01:36:09,420 Sono calde, morbide e dolci. 917 01:36:27,080 --> 01:36:28,770 Altre le mangio 918 01:36:30,750 --> 01:36:34,370 con il crescione d'acqua che raccolgo lungo i fossi. 919 01:36:35,120 --> 01:36:40,210 Metto sale, pepe, cipolle affettate e olio 920 01:36:40,320 --> 01:36:45,120 con le patate lesse tagliate a pezzetti e ci faccio un'insalata. 921 01:36:56,240 --> 01:36:59,300 È un classico nel menu della colazione. 922 01:37:01,780 --> 01:37:03,610 Buon appetito. 923 01:37:21,260 --> 01:37:26,330 Poi c'è il "pain à la pomme de terre", il pane di patate. 924 01:37:29,970 --> 01:37:33,670 L'impasto contiene purè di patate. 925 01:37:43,050 --> 01:37:45,447 È leggero, morbido e vagamente dolce. 926 01:37:45,532 --> 01:37:49,074 Era un piatto di cui mia madre era sempre orgogliosa. 927 01:37:50,890 --> 01:37:56,530 È un segreto. Perché non provi a farlo? Sono sicura che non verrà così. 928 01:37:58,830 --> 01:38:03,570 Aveva ragione. Nonostante ci provassi, non riuscivo a farlo morbido. 929 01:38:43,250 --> 01:38:45,540 Hmm... 930 01:38:50,720 --> 01:38:56,590 Manca ancora qualcosa. Però è buono anche così. 931 01:38:57,190 --> 01:39:00,960 Gli ingredienti e le loro quantità sono un segreto. 932 01:39:01,060 --> 01:39:03,960 Okay, ti racconterò i dettagli quando avrai vent'anni. 933 01:39:04,070 --> 01:39:06,090 È davvero ingiusto. 934 01:39:15,540 --> 01:39:19,110 In autunno è arrivata una lettera di mia madre. 935 01:39:22,550 --> 01:39:25,989 Era molto lunga e conteneva parecchie scuse. 936 01:39:25,990 --> 01:39:28,919 Pensava di metter su un frutteto o qualcosa del genere. 937 01:39:28,920 --> 01:39:31,950 C'era scritto di tutto. 938 01:39:35,660 --> 01:39:40,070 Tranne la sua ricetta per il pane di patate. 939 01:39:40,170 --> 01:39:44,610 Così, non sapendo ancora come lo facesse mia madre, 940 01:39:46,110 --> 01:39:50,079 prima di accorgermene, avevo creato la mia ricetta per il pane di patate, 941 01:39:50,080 --> 01:39:53,110 diversa da quella di mia madre. 942 01:39:57,790 --> 01:40:01,989 Dopo aver raccolto le patate mi assicuro che non siano sotto la luce. 943 01:40:01,990 --> 01:40:03,720 Le sistemo con cura. 944 01:40:05,090 --> 01:40:07,490 Poi le metto in una scatola di cartone. 945 01:40:08,800 --> 01:40:14,170 Nell'insieme, le patate si conservano bene. Sono un'importante fonte di nutrimento in inverno. 946 01:40:15,440 --> 01:40:18,544 Se mi capita di vedere dei germogli in una scatola, 947 01:40:18,545 --> 01:40:22,510 finché li elimino in fretta, posso mangiarle fino a primavera. 948 01:40:23,810 --> 01:40:25,010 In altre parole, 949 01:40:25,250 --> 01:40:30,310 la prima cosa da fare quando finisce l'inverno è preparare il cibo per l'inverno successivo. 950 01:40:34,660 --> 01:40:38,850 Vivere a Komori è una ripetizione di questo. 951 01:40:43,300 --> 01:40:46,530 Nella lettera di mia madre c'era scritto questo. 952 01:40:49,000 --> 01:40:50,730 Ogni volta che mi blocco su qualcosa 953 01:40:50,840 --> 01:40:53,870 ripenso a come sono finita qui 954 01:40:53,980 --> 01:40:57,910 e capisco che inciampo sempre nelle stesse cose. 955 01:40:58,010 --> 01:41:00,497 Anche se ero certa di aver fatto dei passi avanti, 956 01:41:00,547 --> 01:41:03,719 ho camminato in cerchio ed sono tornata al punto di partenza. 957 01:41:03,720 --> 01:41:07,150 Quando torno a dove ho cominciato, mi deprimo. 958 01:41:07,160 --> 01:41:13,390 Ma imparo qualcosa. Quindi, che io fallisca o meno, 959 01:41:13,400 --> 01:41:16,360 non sarò mai nello stesso punto di prima, no? 960 01:41:16,700 --> 01:41:21,160 Così ho pensato che non è un "cerchio" ma una "spirale". 961 01:41:21,270 --> 01:41:26,000 Anche se credo di camminare nello stesso punto, 962 01:41:26,110 --> 01:41:30,270 di sicuro mi sto spostando più in alto o più in basso. 963 01:41:30,380 --> 01:41:33,040 Credo sia meglio di prima. 964 01:41:33,220 --> 01:41:39,550 No. Forse sono le persone stesse delle "spirali". 965 01:41:39,760 --> 01:41:42,520 Girano attorno allo stesso punto 966 01:41:42,620 --> 01:41:44,698 ma quando succede qualcosa 967 01:41:44,783 --> 01:41:48,874 si allungano un po' più in alto o in basso o magari verso i lati. 968 01:41:49,930 --> 01:41:54,160 Il cerchio che ho fatto è diventato più grande e largo. 969 01:41:54,270 --> 01:41:58,730 E così anche la "spirale" deve farsi più grande. 970 01:41:59,110 --> 01:42:05,600 E se ragiono così, credo di riuscire a sforzarmi un altro po'. 971 01:42:13,920 --> 01:42:15,657 Quando la lessi la prima volta 972 01:42:15,757 --> 01:42:19,174 non capii di cosa stesse parlando, ma adesso... 973 01:42:24,770 --> 01:42:27,707 Anche se ho preparato per bene i campi, 974 01:42:27,832 --> 01:42:31,054 ho deciso che non pianterò le patate quest'anno. 975 01:42:40,620 --> 01:42:42,980 Perché ho deciso... 976 01:42:43,620 --> 01:42:46,340 che non sarò qui il prossimo inverno. 977 01:43:15,850 --> 01:43:20,550 7° piatto 978 01:43:23,830 --> 01:43:25,690 Buongiorno. 979 01:43:26,660 --> 01:43:28,460 Oh, dimmi se non è Yuuta. 980 01:43:28,560 --> 01:43:30,230 C'è Kikko? 981 01:43:30,330 --> 01:43:33,390 È andata ai campi di Ichiko. 982 01:43:33,500 --> 01:43:36,370 - Allora andrò lì. - Sì. 983 01:44:01,200 --> 01:44:02,420 Hey. 984 01:44:02,530 --> 01:44:04,090 Yo. 985 01:44:08,940 --> 01:44:14,400 Ichiko mi ha chiesto di occuparmi delle cipolle visto che le aveva già piantate. 986 01:44:14,780 --> 01:44:17,980 Non sono un po' troppe per una persona sola? 987 01:44:18,280 --> 01:44:21,740 Adoro usare le cipolle in ogni modo. 988 01:44:22,380 --> 01:44:26,680 Le taglio a metà, le inforno con un filo d'olio e le condisco con sale e pepe. 989 01:44:27,260 --> 01:44:29,720 Oppure le bollo intere nel brodo. 990 01:44:32,790 --> 01:44:35,630 Appena ha deciso se n'è andata in fretta. 991 01:44:35,730 --> 01:44:37,390 Già. 992 01:44:41,140 --> 01:44:44,469 Ma ad essere sincero sto riconsiderando il mio punto di vista. 993 01:44:44,470 --> 01:44:45,800 Eh? 994 01:44:47,710 --> 01:44:51,400 Vedi, per certi versi, Ichiko se la prende comoda. 995 01:44:51,410 --> 01:44:52,900 Credo di sì. 996 01:44:55,250 --> 01:44:58,280 Ha detto qualcosa? 997 01:44:59,090 --> 01:45:04,750 Ha detto che non si sentiva bene a restare a Komori in quel modo. 998 01:45:07,260 --> 01:45:09,590 Se ti ricordi, 999 01:45:09,591 --> 01:45:12,393 Ichiko non aveva un altro posto dove scappare 1000 01:45:12,394 --> 01:45:15,312 ed era venuta qui perché non aveva avuto scelta. 1001 01:45:15,400 --> 01:45:19,200 Ha detto che non si fa così e che voleva scegliere responsabilmente 1002 01:45:19,310 --> 01:45:21,970 un posto dove vivere affrontando le cose. 1003 01:45:23,950 --> 01:45:27,660 Non sentirsi appartenere ad un posto 1004 01:45:28,750 --> 01:45:33,980 ed evitare di decidere le sembra irrispettoso verso Komori. 1005 01:45:35,820 --> 01:45:37,550 Capisco... 1006 01:45:38,290 --> 01:45:41,490 Beh, ha detto qualcosa del genere anche a me... 1007 01:45:42,460 --> 01:45:46,200 Ma le importa molto delle apparenze e odia perdere. 1008 01:45:46,300 --> 01:45:48,960 Pensa sempre troppo e non è molto ragionevole, vero? 1009 01:45:48,970 --> 01:45:52,840 Cioè, se qui le piace, allora può vivere qui e basta. 1010 01:45:53,380 --> 01:45:57,940 - Secondo me va bene se si fa un giro... - No, quello è fare la principessa scontenta. 1011 01:45:58,980 --> 01:46:01,350 Sei crudele. 1012 01:46:04,490 --> 01:46:07,810 Per crescere le cipolle si inizia coltivando i germogli. 1013 01:46:14,830 --> 01:46:18,960 All'inizio dell'autunno, al momento della semina, la terra deve essere fertile. 1014 01:46:19,170 --> 01:46:23,040 La si copre con un telo di paglia per circa cinque giorni. 1015 01:46:26,140 --> 01:46:28,209 Quando iniziano a germogliare, togliete il telo. 1016 01:46:28,294 --> 01:46:31,364 Li fate crescere finché non sono spessi sette o otto millimetri. 1017 01:46:35,180 --> 01:46:38,250 Poi li trapiantate definitivamente in un campo fertilizzato. 1018 01:46:47,200 --> 01:46:49,720 Lasciate passare l'inverno. 1019 01:46:53,630 --> 01:46:55,646 Appena la neve sarà sparita e inizierà a fare caldo, 1020 01:46:55,647 --> 01:46:58,869 i germogli che ce la fanno faranno comparire dei bulbi di cipolla. 1021 01:46:58,870 --> 01:47:01,400 Ma quelli li dovete tirar via il prima possibile. 1022 01:47:04,710 --> 01:47:09,379 Le piante che restano con i bulbi faranno delle cipolle dure e poco buone. 1023 01:47:09,380 --> 01:47:11,350 Davvero? 1024 01:47:12,150 --> 01:47:15,750 Le cipolle che si eliminano subito sono piccole ma si possono mangiare. 1025 01:47:15,860 --> 01:47:18,590 E anche le loro foglie si possono usare. 1026 01:47:19,390 --> 01:47:21,262 Le dovete raccogliere prima della stagione delle piogge 1027 01:47:21,347 --> 01:47:23,874 e tirarle via quando le foglie sono ancora verdi. 1028 01:47:25,230 --> 01:47:26,983 Le fate asciugare finché le foglie non iniziano ad appassire. 1029 01:47:26,984 --> 01:47:30,086 Poi le legate con della paglia e le appendete per conservarle. 1030 01:47:31,240 --> 01:47:36,470 Compreso l'inverno, ci sono voluti dieci mesi. Stranamente ci mettono molto tempo a crescere. 1031 01:47:36,580 --> 01:47:38,010 Assomigliano a lei, eh? 1032 01:47:41,920 --> 01:47:44,440 Aw, aw, aw, aw. 1033 01:47:45,250 --> 01:47:47,840 Cos'è successo alla vecchia signora che ara i campi di Ichiko? 1034 01:47:47,860 --> 01:47:50,290 Eh? Lo faccio io adesso. 1035 01:47:52,590 --> 01:47:56,080 Se non ce ne occupiamo, sarà faticoso trasformarlo di nuovo in un campo. 1036 01:47:56,100 --> 01:47:59,290 Ecco perché la vecchia signora mi ha detto di occuparmene. 1037 01:47:59,940 --> 01:48:03,840 Avevo già aiutato quando c'era bisogno a casa mia. 1038 01:48:03,940 --> 01:48:06,770 Ma non mi sono mai occupata davvero di un campo o di coltivare le verdure. 1039 01:48:06,780 --> 01:48:09,610 Così ho pensato che tanto valeva provarci. 1040 01:48:10,610 --> 01:48:13,310 Quindi tieni d'occhio i campi per lei. 1041 01:48:14,120 --> 01:48:17,980 Comunque, presto tornerà. 1042 01:49:05,762 --> 01:49:11,562 5 anni dopo 1043 01:49:13,253 --> 01:49:18,808 [Grande festival del raccolto di Komori] 1044 01:49:24,020 --> 01:49:26,390 - Quelle patate novelle. - Arrivano! 1045 01:49:26,590 --> 01:49:29,790 Non manca molto alla raccolta. 1046 01:49:53,880 --> 01:49:55,440 Ah. Ichiko. 1047 01:49:55,550 --> 01:49:57,040 Ah, ciao. Ne è passato di tempo. 1048 01:49:57,045 --> 01:49:59,280 Avevo sentito che eri tornata ma non ne avevo idea. 1049 01:49:59,290 --> 01:50:01,450 È andata in città per trovarsi un marito, vero? 1050 01:50:01,560 --> 01:50:04,889 È andata così, ma non pensavo a quello quando sono partita. 1051 01:50:04,890 --> 01:50:05,990 Ciao! 1052 01:50:06,090 --> 01:50:08,460 Oh, Kikko. Come sta il bambino? 1053 01:50:08,560 --> 01:50:10,590 Lo bada mio marito. 1054 01:50:14,900 --> 01:50:16,630 - È adorabile. - Grazie. 1055 01:50:16,740 --> 01:50:17,970 Ti va uno di questi? 1056 01:50:18,070 --> 01:50:20,755 Ganzuki, eh? Che ricordi! *Ganzuki - dolce cotto al vapore* 1057 01:50:20,756 --> 01:50:22,940 All'associazione delle donne tutte ne hanno cotto una teglia. 1058 01:50:22,940 --> 01:50:25,810 Ci sono anche l'hatto e l'amazake laggiù. 1059 01:50:25,910 --> 01:50:29,210 Mia madre mi preparava il ganzuki quando ero piccolo. 1060 01:50:29,320 --> 01:50:31,229 Io e miei fratelli ce lo litigavamo. 1061 01:50:31,269 --> 01:50:34,010 Questo è con le noci. Quest'altro con i semi di egoma. *Egoma - pianta aromatica* 1062 01:50:34,120 --> 01:50:38,120 Li avevo fatti anch'io una volta con l'egoma! Ricordo che mi avevano dovuto aiutare tutti. 1063 01:50:38,230 --> 01:50:39,960 Wow. 1064 01:50:40,430 --> 01:50:45,060 Abbiamo intenzione di fare molti figli e rilanciare la scuola distaccata. 1065 01:50:45,170 --> 01:50:46,495 Andate d'accordo, eh? 1066 01:50:46,860 --> 01:50:48,255 Allora, Ichiko. Dov'è tuo marito? 1067 01:50:48,305 --> 01:50:52,370 Ah. In un'aula, a prepararsi per la kagura. *Kagura - danza sacra giapponese* 1068 01:50:54,040 --> 01:50:55,600 Ci sarà la kagura? 1069 01:50:55,710 --> 01:50:59,010 Sì, balliamo insieme da poco e ci manca la pratica. 1070 01:50:59,110 --> 01:51:00,340 - Partecipi anche tu? - Sì. 1071 01:51:00,450 --> 01:51:02,180 Devo andare anch'io a prepararmi. A dopo. 1072 01:51:02,183 --> 01:51:03,510 - Li lascio a te. - Va bene, a dopo. 1073 01:51:03,620 --> 01:51:05,250 In bocca al lupo. 1074 01:51:08,290 --> 01:51:11,350 Adesso che ci penso, le piaceva molto la kagura dei bambini. 1075 01:51:11,460 --> 01:51:13,360 C'era poco da fare con la scuola distaccata chiusa, 1076 01:51:13,460 --> 01:51:15,948 ma ha contattato i vecchi studenti rimasti nei dintorni 1077 01:51:16,033 --> 01:51:17,690 dicendo che voleva riunire tutti. 1078 01:51:17,800 --> 01:51:20,030 L'idea è piaciuta a tutti. 1079 01:51:20,140 --> 01:51:24,660 Sarebbe bello se facesse tornare la gente a Komori. 1080 01:51:28,310 --> 01:51:30,280 - Scusa. - Sì. 1081 01:51:30,550 --> 01:51:33,170 Cosa c'è? Che succede, tesoro? 1082 01:51:33,183 --> 01:51:37,010 Non lo so. Ecco la mamma, tesoro. 1083 01:51:38,150 --> 01:51:40,380 Hai fame? 1084 01:51:40,490 --> 01:51:42,290 - Cosa c'è? - Non lo so. 1085 01:56:58,492 --> 01:57:01,825 -- sottotitoli tradotti da chamoomilla --