1
00:00:07,352 --> 00:00:09,225
...آنچه در "مامور کارتر" گذشت
2
00:00:09,250 --> 00:00:11,718
این پرونده فعالیتهای تو رو
از ژوئن 1994 پوشش میده
3
00:00:11,761 --> 00:00:12,761
منم مثل خودت توی جنگ بودم
4
00:00:12,812 --> 00:00:13,845
اگه بخوای جنایتهای جنگی رو مقایسه کنی
5
00:00:13,847 --> 00:00:15,397
مال تو خیلی بدترن
6
00:00:15,431 --> 00:00:16,931
غیرقابل باوره
7
00:00:16,983 --> 00:00:18,149
نظری داری که ممکنه چی باعثش شده باشه؟
8
00:00:18,184 --> 00:00:19,984
زیرومتر -
اینم کارت ویزیتم -
9
00:00:20,019 --> 00:00:21,736
ممنون، دکتر... ویلکس
10
00:00:21,771 --> 00:00:24,355
می خوام عمیقاً بخاطر نجات دادن جونم
ازتون تشکر کنم
11
00:00:24,406 --> 00:00:25,824
نظرتون درمورد شام و رقص چیه؟
12
00:00:25,858 --> 00:00:26,858
زود اون رو بده ببینم
13
00:00:29,111 --> 00:00:31,746
اون مرد خوبیه که به خاطر من
توی این وضع گرفتار شده
14
00:00:31,780 --> 00:00:33,081
حقشه سرنوشتی بهتر از این داشته باشه
15
00:00:33,115 --> 00:00:34,532
.با زیرومتر آلوده شده
دست پاچه ست
16
00:00:34,583 --> 00:00:36,084
می خواست بهت شلیک کنه
17
00:00:36,118 --> 00:00:36,618
بله، می خواست
18
00:00:36,643 --> 00:00:38,143
منم باید میذاشتم این اتفاق بیوفته؟
19
00:00:38,170 --> 00:00:40,755
،گفتی که چون یه شروع تازه میخواستی
به اینجا منتقل شدی
20
00:00:40,789 --> 00:00:41,923
ولی حقیقت داستان این نیست
21
00:00:41,957 --> 00:00:43,591
به نظرم تو عاشق پگی هستی
22
00:00:43,626 --> 00:00:45,793
.ورنن سرمون رو شیره مالید
برای رئیس تامپسون برنامه داره
23
00:00:45,844 --> 00:00:47,128
اون نقشهمون رو میفهمه -
چه نقشهای؟ -
24
00:00:47,179 --> 00:00:48,963
تبدیل توپ گاما به یه بمب
25
00:00:49,014 --> 00:00:50,465
کِی بمب منفجر میشه؟
26
00:00:50,516 --> 00:00:51,966
یه کنترل از راه دور داره. تامپسون هر وقت که بخواد
منفجرش میکنه
27
00:00:52,017 --> 00:00:53,384
میدونستم که جک مشکوک میزنه
28
00:00:53,435 --> 00:00:55,103
اون میخواد همهشون رو بکشه -
منجمله دکتر ویلکس -
29
00:00:55,137 --> 00:00:56,270
میرم ویلکس رو آزاد کنم
30
00:00:56,305 --> 00:00:57,855
اگه بمب منفجر بشه، تو هم میمیری
31
00:00:57,890 --> 00:00:58,890
وقت نداریم
32
00:00:58,941 --> 00:01:00,274
پگی، داری چیکار میکنی؟
33
00:01:00,359 --> 00:01:01,359
تو رو آزاد میکنم
34
00:01:01,393 --> 00:01:02,393
جیسون، این درو باز کن
35
00:01:02,444 --> 00:01:04,028
آمادهام که قال قضیه کنده بشه. برو
36
00:01:04,063 --> 00:01:05,446
هر بلایی که سر اون چاشنی آوردی، درستش کن
37
00:01:05,481 --> 00:01:08,066
اونا سر تو رو هم شیره مالیدن، هرزه
38
00:01:08,117 --> 00:01:10,451
...نه، دکتر ویلکس تو نباید
39
00:01:10,484 --> 00:01:20,648
رضــا و امـــیـرحـــسیـن تـقـدیــم مـیکــنــنــد
:.:. www.9movie.in .:.:
40
00:01:21,000 --> 00:01:24,501
...60ثانیه قبل
41
00:01:26,552 --> 00:01:27,752
درستش کن
42
00:01:27,803 --> 00:01:28,803
!نه! نه
43
00:01:29,805 --> 00:01:31,305
درست شد
44
00:01:36,645 --> 00:01:38,329
بندازش زمین
45
00:01:38,363 --> 00:01:39,313
چی؟
46
00:01:39,348 --> 00:01:41,165
میخوای بهم شلیک کنی، کارتر؟
47
00:01:41,199 --> 00:01:42,833
به حرفش گوش کن، جک -
شلیک نمیکنی -
48
00:01:42,868 --> 00:01:43,968
نمیتونی
49
00:01:44,002 --> 00:01:45,803
این خصلت توی وجودت نیست
50
00:01:45,837 --> 00:01:50,274
یه زمانی این حرفت درست بود
51
00:01:50,276 --> 00:01:52,009
دیگه نه
52
00:01:54,997 --> 00:01:57,248
چاشنی رو بزار زمین، جک
53
00:02:00,168 --> 00:02:02,186
شرمنده کارتر
54
00:02:03,922 --> 00:02:05,506
باید منفجرش کنم
55
00:02:13,381 --> 00:02:14,715
کار من نبود
56
00:02:14,766 --> 00:02:16,717
هنوز بمب مسلحه
57
00:02:23,809 --> 00:02:25,726
.مواظب جلوی پات باش
زیرومتر ریخته کف زمین
58
00:02:25,777 --> 00:02:28,229
منم اینجا یکم زیرومتر می بینم
59
00:02:28,280 --> 00:02:32,116
،صد در صد چیزی که منفجر شده
توپ گامایی نبوده
60
00:02:32,150 --> 00:02:35,953
هنوز اینجاست و کاملاً سالمه
61
00:02:35,987 --> 00:02:37,621
اثری از ورنن نیست؟
62
00:02:37,656 --> 00:02:39,406
ممکنه هر جایی بین این آشغالا باشه
63
00:02:39,457 --> 00:02:41,825
اینجا زیرومتر بیشتری وجود داره -
باید اون زیرومتر از ویلکس باشه -
64
00:02:43,495 --> 00:02:45,713
!جیسون
65
00:02:49,384 --> 00:02:51,135
...پگی، اینجا امن نیست. من
66
00:02:51,169 --> 00:02:52,753
به نظرم حالت خوبه
67
00:02:52,804 --> 00:02:54,004
چه حسی داری؟
68
00:02:54,055 --> 00:02:56,140
ضعیف... زخمی
69
00:02:56,174 --> 00:02:57,508
...من
70
00:02:57,559 --> 00:03:00,144
زیرومتر
71
00:03:00,178 --> 00:03:01,762
دیگه نیستش
72
00:03:01,813 --> 00:03:04,064
دیگه نمی تونستم نگهش دارم -
به نظر میرسه خارجش کردی -
73
00:03:04,099 --> 00:03:05,899
می تونی حرکت کنی؟
74
00:03:05,934 --> 00:03:08,519
پگی؟
75
00:03:08,570 --> 00:03:10,737
یه اتفاقی داره میوفته -
این چیه؟ -
76
00:03:22,116 --> 00:03:23,867
یه مشکلی داریم
77
00:03:36,631 --> 00:03:38,599
همینه
78
00:03:39,968 --> 00:03:45,305
همه چی جاییه که بهش تعلق داره
79
00:03:45,356 --> 00:03:46,640
به خودت زحمت نده
80
00:03:46,691 --> 00:03:48,892
گلوله ها جلوش رو نمی گیرن
81
00:03:48,894 --> 00:03:50,444
باید بریم
82
00:03:50,478 --> 00:03:52,229
!همین الان
83
00:03:56,567 --> 00:03:57,601
ماشین کدوم گوریه؟
84
00:03:57,635 --> 00:03:58,652
سمبرلی کدوم گوریه؟
85
00:03:58,703 --> 00:03:59,786
این همون سوال 64 دلاریه
[یک مسابقه ی رادیویی در دهه 40]
86
00:03:59,821 --> 00:04:02,072
بهت بر نخوره، سوزا ولی دفعهی بعد که
اون یارو رو ببینم
87
00:04:02,074 --> 00:04:04,574
!اونو میکشم -
!یه مسیرو بگیرید و فرار کنین -
88
00:04:06,127 --> 00:04:10,247
،اگه بخواید میتونین فرار کنین
ولی چرا خودم رو اذیت کنم؟
89
00:04:10,298 --> 00:04:13,183
میدونم کجا میرین
90
00:04:13,217 --> 00:04:16,636
دیر یا زود پیداتون میکنم
91
00:04:16,671 --> 00:04:18,722
...واقعاً خیال کردین که من
92
00:04:23,861 --> 00:04:25,996
جارویس، الان یا ماشین من
!یه زن رو زیر کردی
93
00:04:26,030 --> 00:04:28,465
میدونم، قربان -
اون دو بار نامزد جایزه اسکار شده -
94
00:04:28,499 --> 00:04:31,101
.خانم فراست زود خوب میشه
چیزیش نیست. باور کنین
95
00:04:33,154 --> 00:04:34,671
!شرمنده! باید دور میزدم
96
00:04:34,705 --> 00:04:36,406
لطفاً همه سوار ماشینها بشن
97
00:04:36,440 --> 00:04:37,407
!بجنبین
98
00:05:02,984 --> 00:05:06,003
میدونی که سلول کجاست، مامور هارپر
99
00:05:07,648 --> 00:05:08,757
وگا داره مثل بلبل چهجه میکنه
100
00:05:08,758 --> 00:05:10,707
و همهی افراد و رفقای ورنن رو لو میده
101
00:05:10,708 --> 00:05:11,747
چطور زدیش؟
102
00:05:11,748 --> 00:05:13,757
حتی یه مو از سرش هم کم نکردم
103
00:05:13,758 --> 00:05:16,627
به گمونم شهرتم ازم پیشی گرفته
104
00:05:16,628 --> 00:05:17,817
داشتم یخ میزدم
105
00:05:17,818 --> 00:05:20,687
یه جور سرما که آدم رو میکشه
106
00:05:20,688 --> 00:05:24,657
...و یه تاریکی بود، یه
یه سیاهی مافوق سیاه
107
00:05:24,658 --> 00:05:26,787
دُکی، باید بگم که ناامیدی بزرگیه
108
00:05:26,788 --> 00:05:29,647
آسمون رو سوراخ میکنین و
هیچی عایدتون نمیشه؟
109
00:05:29,648 --> 00:05:31,667
بیشتر از هیچی بود
110
00:05:31,668 --> 00:05:33,837
زیرومتر بود که همه چی رو از پا در میاورد
111
00:05:33,838 --> 00:05:35,757
و اگه ویتنی فراست ارتباطی باهاش داشته باشه
112
00:05:35,758 --> 00:05:37,727
به دنیای ما وارد میشه
113
00:05:37,728 --> 00:05:39,647
منظورتون چیه؟
114
00:05:39,648 --> 00:05:42,677
مثل یه بیماریه... یه سرطان
115
00:05:42,678 --> 00:05:44,797
من و ویتنی حامل این بیماری بودیم
116
00:05:44,798 --> 00:05:48,667
از اون اطرف هرچی رو که میتونست از پا درآورد
117
00:05:48,668 --> 00:05:49,797
حالا زیرومتر یه میزبان جدید می خواد
118
00:05:49,798 --> 00:05:51,717
نظرت چیه، هاوارد؟
119
00:05:51,718 --> 00:05:53,727
تو یکم ضعیف شدی، دکتر ویلکس
120
00:05:53,728 --> 00:05:55,637
به جز اون، زیرومتر دیگه توی بدنت نیست
121
00:05:56,639 --> 00:05:58,797
تبریک میگم
122
00:05:58,798 --> 00:06:01,697
به نظر رسماً مثل روز اولتون شدین
123
00:06:01,698 --> 00:06:02,807
ممنون آقای جارویس
124
00:06:02,808 --> 00:06:04,677
...اما
125
00:06:04,678 --> 00:06:06,707
نمی دونم اصلاً مثل روز اولم میشم یا نه
126
00:06:08,808 --> 00:06:10,817
...کارایی که کردم
127
00:06:10,818 --> 00:06:13,707
من تهدید کردم می کشمت، پگی
128
00:06:13,708 --> 00:06:15,667
خودت رو نباز، دکتر ویلکس
129
00:06:15,668 --> 00:06:17,627
زندگی پگی همیشه تهدید میشه
130
00:06:19,768 --> 00:06:21,617
منظوری نداشتم
131
00:06:21,618 --> 00:06:22,838
شاید مشکل، خودت باشی
132
00:06:42,768 --> 00:06:45,707
قشنگه
133
00:06:45,708 --> 00:06:48,608
سلام، فرشتهرخسار
134
00:06:50,678 --> 00:06:53,707
دیوار داره پر میشه
135
00:06:53,708 --> 00:06:54,767
خیلی خوبه
136
00:06:54,768 --> 00:06:58,657
خب، یه چند تا کاغذ لازم دارم
137
00:06:58,658 --> 00:06:59,737
باشه، حتماً
138
00:06:59,738 --> 00:07:02,788
ولی قبلش نظرت چیه یکم چای بخوریم؟
139
00:07:02,789 --> 00:07:03,837
نه
140
00:07:03,838 --> 00:07:06,618
نه، باید تمومش کنم
141
00:07:08,688 --> 00:07:11,687
خب، امروز روی چی کار می کنیم؟
142
00:07:11,688 --> 00:07:13,628
می خوام یه در جدید باز کنم
143
00:07:14,499 --> 00:07:17,339
و این بار، قراره باز بمونه
144
00:07:18,409 --> 00:07:21,378
خب، به نظر که خیلی عالی میشه
145
00:07:22,949 --> 00:07:25,039
...نظرت چیه یکم غذا
146
00:07:26,319 --> 00:07:28,408
وقتی دارم کار می کنم بهم دست نزن
147
00:07:44,724 --> 00:07:47,673
نمی دونم چیکار کنم، مامان
148
00:07:47,674 --> 00:07:49,723
وقتی ویتنی به زندگیم برگشت
149
00:07:49,724 --> 00:07:51,853
انگار آسمون باز شد
150
00:07:51,854 --> 00:07:55,673
...و پرتو و نور خاص خودم
151
00:07:55,674 --> 00:07:59,703
بهم تابیده شده
152
00:07:59,704 --> 00:08:00,754
...و الان
153
00:08:01,824 --> 00:08:03,803
یه پرتوی آشغاله
154
00:08:05,068 --> 00:08:08,349
باید الان ناراحت باشی، پسرم. همیشه وقتی
روح شاعریت گل می کنه یعنی ناراحتی
155
00:08:09,694 --> 00:08:12,723
...مامان، دیگه از جوری که باهم حرف میزنه
156
00:08:12,724 --> 00:08:13,714
ناامید شدم
157
00:08:14,412 --> 00:08:17,958
اون باید جوری که بهش اجازه بدی باهات صحبت کنه
158
00:08:18,326 --> 00:08:20,826
اگه من جای تو بودم، زبونش رو میکشیدم بیرون
159
00:08:20,854 --> 00:08:22,713
نه، مشکل اون نیست
160
00:08:22,714 --> 00:08:24,773
اون مثل دختری که عاشقش شدم رفتار نمی کنه
161
00:08:24,774 --> 00:08:26,724
آخه باید به یه چیز واکنش نشون بده
162
00:08:27,336 --> 00:08:31,632
جوزف، واقعاً این زن رو دوست داری؟
163
00:08:34,633 --> 00:08:36,653
با تمام وجودم
164
00:08:38,742 --> 00:08:41,992
پس باید با شیطان یه قراری بزاری
165
00:08:48,884 --> 00:08:50,491
بازم ممنون که گذاشتین اینجا بمونم
166
00:08:50,578 --> 00:08:52,547
اصلاً موردی نداره، دکتر
167
00:08:52,548 --> 00:08:53,637
!جارویس، خردل لازم داریم
168
00:08:53,638 --> 00:08:55,507
میشه یه سوال ازتون بپرسم؟
169
00:08:55,508 --> 00:08:56,657
بنال
170
00:08:56,658 --> 00:08:58,841
ازت توی همهی اتاقها عکس هست؟
171
00:08:59,061 --> 00:09:00,110
یه کلکسیونه
172
00:09:00,111 --> 00:09:02,121
همهشون باهم فرق دارن
173
00:09:03,171 --> 00:09:04,990
چیه؟
174
00:09:04,991 --> 00:09:06,190
هنر از یه خونه، خونه میسازه
175
00:09:06,191 --> 00:09:08,110
امیدوارم خوب استراحت کرده باشی، جیسون
176
00:09:08,111 --> 00:09:11,060
هاوارد به زودی به کمکت برای ساخت
یه توپ گامای جدید نیاز پیدا می کنه
177
00:09:11,061 --> 00:09:13,160
،داشتم راجعبه این موضوع فکر میکردم
...و دوست ندارم آدم مخالفی باشم ولی
178
00:09:13,161 --> 00:09:16,070
نه؟ -
بزار بگیم که فرضاً موفق بشیم -
179
00:09:16,071 --> 00:09:19,090
از توپ گاما برای جدا کردن ویتنی فراست
از زیرومتر استفاده میکنیم
180
00:09:19,091 --> 00:09:22,080
بعدش چی؟ زیرومتر بازم همین جا
توی دنیا میمونه
181
00:09:22,081 --> 00:09:24,130
اون به نکته خوبی اشاره کرد، پگی
182
00:09:24,131 --> 00:09:26,080
چرا یه دستگاه مهار جدید درست نمیکنی؟
183
00:09:26,081 --> 00:09:28,030
میتونم یکم زیرومتر نگه داریم
184
00:09:28,031 --> 00:09:29,210
و با امنیت کامل در آزمایشگاههای استارک
مطالعهش کنیم
185
00:09:29,211 --> 00:09:31,130
این مسخرهترین فکریه که توی عمرم شنیدم
186
00:09:31,131 --> 00:09:33,060
فقط میخوام کمک کنم
187
00:09:33,061 --> 00:09:35,130
زیرومتر مال خودت میشه تا بتونی
ازش سودی به دست بیاری
188
00:09:35,131 --> 00:09:37,160
چه نیش زخمی زدی -
بزرگ میشی یادت میره -
189
00:09:37,161 --> 00:09:41,120
باشه، بگذریم. یه مشکل بزرگتری هم داریم
190
00:09:41,121 --> 00:09:42,498
خردلمون تموم شده
191
00:09:42,659 --> 00:09:46,708
جارویس، اونجا داری بذر میکاری؟
192
00:09:50,141 --> 00:09:53,200
معرفی میکنم، جناب آقای جوزف منفردی از
یانکر منفردی ها
193
00:09:53,201 --> 00:09:56,190
اسلحه رو دربیاری، این بابا به بهشت میره
194
00:09:56,191 --> 00:09:59,060
آرم باش، آروم
195
00:09:59,061 --> 00:10:02,080
بزار اون خردل رو بزاره زمین
196
00:10:09,639 --> 00:10:10,798
خب، گوش کن ببینم، منفردی
197
00:10:10,799 --> 00:10:12,688
نمیتونی که همینطوری سرت رو
بندازی پایین بیای خونهی یه آدم
198
00:10:12,689 --> 00:10:14,688
و خدمتکارش رو گروگان بگیری -
واقعاً؟ -
199
00:10:14,689 --> 00:10:16,738
خب، تو هم نمیتونی زیرپوشم رو بدزدی
200
00:10:16,739 --> 00:10:19,727
...قبلاً بهت گفتم، الان هم میگم
201
00:10:19,728 --> 00:10:21,728
تو نمیتونی وقتی عرق کردی زیرپوش بپوشی
202
00:10:28,799 --> 00:10:29,819
203
00:10:29,820 --> 00:10:31,817
!بیا بغلم، حرومزادهی خوشتیپ
204
00:10:31,818 --> 00:10:32,827
!جلبک خوشگل
205
00:10:35,975 --> 00:10:38,014
جو منفردی رو میشناسین؟ -
بله، میشناسیم -
206
00:10:38,015 --> 00:10:39,944
بله، این یارو منو دزدید
207
00:10:39,945 --> 00:10:42,064
اون من رو بست تا ویتنی فراست
بتونه من رو شکنجه کنه
208
00:10:42,065 --> 00:10:43,884
و زیرومتر رو از بدنم بکشه بیرون
209
00:10:43,885 --> 00:10:45,054
اون کار اشتباه بود
210
00:10:45,055 --> 00:10:47,044
تقصیر بنده بود، دکی
211
00:10:47,045 --> 00:10:48,064
تقصیبر بنده بود
212
00:10:50,095 --> 00:10:52,084
واسه همینه که اومدم اینجا
213
00:10:52,085 --> 00:10:55,934
به نظرم همهمون یه مشکل مشترک داریم
214
00:10:55,935 --> 00:10:58,074
درمورد ویتنی نگرانیم
215
00:11:04,404 --> 00:11:06,154
آخه اون خودش نیست
216
00:11:06,264 --> 00:11:09,162
معمولاً، ویتنیِ من آدم باملاحظه و دوست داشتنیایه
217
00:11:09,256 --> 00:11:10,815
داری سر به سر کی میزاری، جویی؟
218
00:11:11,047 --> 00:11:12,124
تو همیشه شیفتهی دیوونهها میشدی
219
00:11:12,125 --> 00:11:14,034
...جنی باکابلا
220
00:11:14,035 --> 00:11:16,134
اون تو روی توی خیابون بریدج 59ام قال گذاشت
221
00:11:16,135 --> 00:11:19,104
خب، اون موقعیت خاصی بود
222
00:11:19,105 --> 00:11:20,105
آره
223
00:11:20,106 --> 00:11:21,124
آقای منفردی، اون چه کاریه که
224
00:11:21,125 --> 00:11:22,914
پیش خودت فکر کردی برات انجام میدیم؟
225
00:11:23,617 --> 00:11:25,796
نجاتش بدین
226
00:11:25,797 --> 00:11:27,806
نجاتش بدیم؟
227
00:11:27,807 --> 00:11:29,846
اون اگه میتونست، همهمون رو میکشت
228
00:11:29,847 --> 00:11:32,786
آره، ولی اون خود ویتنی نیست. همون چیزیه
که درونشه. دکی، تو که میدونی
229
00:11:32,787 --> 00:11:35,636
.تو هم توی موقعیت اون بودی
آخه این جور چیزا آدما رو عوض میکنن
230
00:11:35,637 --> 00:11:36,696
ویتنی بی گناه نیست
231
00:11:36,697 --> 00:11:37,796
...اون یه شریک جرمه
232
00:11:37,797 --> 00:11:39,786
به رهبری شهوت ذاتیش برای قدرت
233
00:11:39,787 --> 00:11:41,776
بله، ولی قضیه فرق می کنه، باشه؟
234
00:11:41,777 --> 00:11:44,666
توی یه اتاق قایم شده، چیزی نمیخوره
235
00:11:44,667 --> 00:11:45,736
...نمیخوابه، فقط روی دیوار مینویسه
236
00:11:45,737 --> 00:11:47,686
چی مینویسه؟ -
نمیدونم -
237
00:11:47,687 --> 00:11:48,569
یه سری فرمولی، چیزی
238
00:11:48,773 --> 00:11:51,822
مُدام درمورد بازکردنِ دوبارهی شکاف حرف میزنه
239
00:11:51,847 --> 00:11:53,696
اون نمیتونه
240
00:11:53,697 --> 00:11:54,766
آخرین اورانیوم راکسان رو
241
00:11:54,767 --> 00:11:56,796
توی انفجار در بیابون استفاده کرد
242
00:11:56,797 --> 00:11:58,796
مگه اینکه یه راهی پیدا کنه که
243
00:11:58,797 --> 00:11:59,976
بدون انفجار اتمی بتونه این کارو بکنه
244
00:12:00,086 --> 00:12:01,679
اگه من جای شماها بودم نبوغش رو
دست کم نمیگرفتم
245
00:12:02,039 --> 00:12:03,976
نمیتونم دوباره از دستش بدم
246
00:12:04,609 --> 00:12:06,758
باید جلوش رو بگیرین
247
00:12:06,783 --> 00:12:08,842
نه، باید با مشت و لگد بزنیمش
248
00:12:08,843 --> 00:12:10,176
منظورت چیه؟
249
00:12:10,285 --> 00:12:12,274
اگه قرار باشه یه بار برای همیشه
این قضیه رو فیصله بدیم
250
00:12:12,275 --> 00:12:14,394
،ما باید شکاف رو باز کنیم
زیرومترو از ویتنی جدا کنیم
251
00:12:14,395 --> 00:12:16,364
و بفرستیمش به جایی که ازش اومده
252
00:12:16,365 --> 00:12:17,441
به این آسونیا هم نیست
253
00:12:17,504 --> 00:12:19,433
ما دقیقاً درکی از چگونگی کار شکاف نداریم
254
00:12:19,434 --> 00:12:21,413
همون اول، کشف کردنش هم اتفاقی بود
255
00:12:21,414 --> 00:12:24,238
.شما بچهها خیلی بامزه هستین
بدجور واسه همه چی خودتون رو ناراحت می کنین
256
00:12:24,332 --> 00:12:25,480
چی زر میزنی؟
257
00:12:25,551 --> 00:12:26,750
جواب درست جلوی شماست
258
00:12:27,301 --> 00:12:30,220
چطوری دانشمندهای موفق به عظمت رسیدن؟
259
00:12:30,221 --> 00:12:31,801
...با توجه به گذشتهی شما
260
00:12:31,848 --> 00:12:32,907
نوشیدن مقدار زیادی الکل
261
00:12:32,908 --> 00:12:33,987
و جست و خیز با زنان تن فروش
262
00:12:33,988 --> 00:12:35,793
حدس خوبیه ولی اشتباهه
263
00:12:36,176 --> 00:12:36,668
نوچ
264
00:12:36,762 --> 00:12:38,721
آدمای باهوش رو برای تحقیقات به کار میگیرن
265
00:12:38,722 --> 00:12:39,871
و بعدش خودشون تحقیقات رو میدزدن
266
00:12:39,872 --> 00:12:42,661
چرا تحقیقاتش رو ازش ندزدیم و
قضیه رو تموم نکنیم؟
267
00:12:42,662 --> 00:12:43,711
خب، این کار محاله
268
00:12:43,712 --> 00:12:44,881
اصلاً اتاق رو ترک نمیکنه
269
00:12:47,772 --> 00:12:50,672
پس باید یه جوری بکشونیش بیرون
270
00:12:53,832 --> 00:12:57,712
عزیز دلم؟
271
00:13:07,993 --> 00:13:09,972
ویتنی -
تنهام بزار -
272
00:13:10,899 --> 00:13:12,068
و به اضافهی اون
273
00:13:12,093 --> 00:13:15,992
...اما اگه بیارمش پایین و تقسیم کنم با
274
00:13:15,993 --> 00:13:17,102
بهت که گفتم
275
00:13:17,103 --> 00:13:20,490
میدونی که اگه موضوع مهمی نبود
مزاحمت نمیشدم
276
00:13:20,639 --> 00:13:22,698
هیچی مهمتر از این نیست
277
00:13:22,699 --> 00:13:25,629
حتی من؟
278
00:13:26,789 --> 00:13:28,678
اینو که نگفتم
279
00:13:28,679 --> 00:13:32,240
میدونی که هر جور که میتونستم
داشتم بهت کمک میکردم، درسته؟
280
00:13:32,397 --> 00:13:33,486
الان من نیاز به کمکت دارم
281
00:13:33,487 --> 00:13:35,396
چی میخوای؟
282
00:13:35,397 --> 00:13:37,426
میخوام از زیر زبون یکی از افرادم
حرف بکشم بیرون
283
00:13:37,427 --> 00:13:40,306
ولی اون ازم نمیترسه
284
00:13:40,307 --> 00:13:42,396
...ولی اگه اونجا بیای
285
00:13:42,397 --> 00:13:45,466
پس منظورت اینه که میخوای
گردن کلفتت باشم
286
00:13:45,467 --> 00:13:48,367
خوشگلترین گردن کلفت دنیا
287
00:13:51,436 --> 00:13:54,476
بزار این معادله رو تموم کنم
288
00:13:56,317 --> 00:13:58,317
بعدش کمکت میکنم
289
00:14:01,303 --> 00:14:03,213
ممنون، عروسکم
290
00:14:19,287 --> 00:14:20,356
درک نمیکنم، رئیس
291
00:14:20,357 --> 00:14:21,496
نه، نگرانش نباش
292
00:14:21,497 --> 00:14:24,315
فقط هر چی میگه گوش کن، باشه؟
برات اوضاع رو ردیف میکنم
293
00:14:24,316 --> 00:14:25,375
بفرما بشین
294
00:14:27,387 --> 00:14:30,317
بشین
295
00:14:33,139 --> 00:14:35,168
حالا ازت یه سوال میپرسم
296
00:14:35,169 --> 00:14:37,238
و میخوام باهام روراست باشی
297
00:14:37,239 --> 00:14:39,089
باشه، حتماً
298
00:14:42,115 --> 00:14:46,264
چه مدت داشتی برای تامی فانتانا کوچولو کار میکردی
299
00:14:46,265 --> 00:14:49,154
من که برای تامی نمیکنم
300
00:14:49,155 --> 00:14:50,170
برای شما کار میکنم
301
00:14:50,201 --> 00:14:52,920
تو گفتی باهام روراستی، هنک
302
00:14:53,069 --> 00:14:54,098
چه مدته؟
303
00:14:54,099 --> 00:14:56,078
خب، بهتون که گفتم
304
00:14:56,725 --> 00:14:57,834
برای تامی کار نمیکنم
305
00:14:57,835 --> 00:14:59,654
306
00:14:59,655 --> 00:15:01,754
پاشو
307
00:15:01,755 --> 00:15:03,764
!پاشو! پاشو
308
00:15:03,765 --> 00:15:05,381
!بهم دروغ نگو، هنک
309
00:15:05,576 --> 00:15:06,513
من گیج شدم
310
00:15:06,608 --> 00:15:09,348
آره، منم گیج شدم چون خیال میکردم باهم دوستیم
311
00:15:09,373 --> 00:15:11,119
ولی الان دیگه جزو افراد تامی شدی؟
312
00:15:11,144 --> 00:15:11,725
نه
313
00:15:11,842 --> 00:15:13,873
فقط بهم بگو ازم میخوای چی بگم
314
00:15:14,003 --> 00:15:15,690
نه، من قرار نیست بهت بگم
315
00:15:15,715 --> 00:15:16,175
تو باید به من بگی
316
00:15:16,200 --> 00:15:19,151
خب، میتونیم از راه آسونش به حرف بیاریمت
یا میتونیم از راه سختش این کارو بکنیم
317
00:15:19,214 --> 00:15:21,173
درست میگم، عزیزدلم؟ -
بله، عزیزم -
318
00:15:24,761 --> 00:15:27,339
خب، اون واقعاً دیوونهست
319
00:15:27,449 --> 00:15:28,722
اون یه نابغهست
320
00:15:28,886 --> 00:15:29,948
میتونی رمزیابیش کنی؟
321
00:15:30,128 --> 00:15:32,127
من این جنون خودبزرگ بینی رو بلد نیستم
322
00:15:32,128 --> 00:15:34,067
خوشبختانه، هاوارد استارک بلده
323
00:15:34,068 --> 00:15:35,077
بجنب
324
00:15:35,078 --> 00:15:37,058
شک دارم آقای منفردی بتونه
مدت زیادی خرش کنه
325
00:15:42,088 --> 00:15:44,137
اینجا رو ببین
326
00:15:44,138 --> 00:15:46,097
داری چیکار میکنی؟
327
00:15:46,098 --> 00:15:49,127
فهمیدم میخواستی حداقل یه سواغاتی از
سفرت به کالیفرنیا داشته باشی
328
00:15:49,128 --> 00:15:52,057
این دقیقاً اون سفری که انتظارش رو داشتم نبود
329
00:15:52,058 --> 00:15:53,197
مطمئناً پر از سوپرایز بود
330
00:15:54,248 --> 00:15:56,526
با اینحال، خوشحالم که دوباره باهم کار کردیم
331
00:16:09,238 --> 00:16:11,047
332
00:16:11,048 --> 00:16:13,077
!پاشو، پست فطرت عوضی
333
00:16:13,078 --> 00:16:15,097
!دیگه از صندلی خودت رو ننداز پایین
334
00:16:15,098 --> 00:16:16,503
به روح مادرم
335
00:16:16,543 --> 00:16:19,456
!من برای تامی فانتانا کار نمیکنم
336
00:16:19,605 --> 00:16:22,624
تو همیشه از مادرت متنفر بودی، هنک -
خب که چی؟ -
337
00:16:22,625 --> 00:16:24,684
به نظر خودت اوضاع رو تحت کنترل داری، جویی
338
00:16:24,685 --> 00:16:27,198
من برمیگردم سر کارم -
وایسا، وایسا، وایسا -
339
00:16:27,261 --> 00:16:28,340
فقط چند دقیقه دیگه بمون -
!نه -
340
00:16:28,341 --> 00:16:30,200
داری وقتم رو هدر میدی
341
00:16:30,201 --> 00:16:32,917
میشه اون کارت رو بکنی؟
342
00:16:33,136 --> 00:16:34,097
میدونی؟
343
00:16:34,122 --> 00:16:35,964
فقط یه کوچولو، یکم که اون رو بترسونه
344
00:16:36,566 --> 00:16:38,565
و بعدش... بعدش میتونی بری
345
00:16:38,605 --> 00:16:39,754
باشه
346
00:16:39,755 --> 00:16:42,804
،خواهش میکنم، گوش کنین
!من دارم حقیقت رو میگم
347
00:16:42,805 --> 00:16:44,674
حالا زبون باز میکنی، هنک
348
00:16:44,675 --> 00:16:46,654
!نه، نه، باشه. بس کن، این کارو نکن
349
00:16:46,655 --> 00:16:47,784
!بهتون میگم! بهتون میگم
350
00:16:47,785 --> 00:16:48,785
!اونا اومدن سراغم
351
00:16:48,786 --> 00:16:50,112
!خانوادهم رو تهدید کردن
352
00:16:50,156 --> 00:16:51,425
کیا؟ -
!فدرالیها -
353
00:16:51,626 --> 00:16:52,804
!فدرالیها
354
00:16:52,805 --> 00:16:55,664
باید همکاری میکردم
355
00:16:55,665 --> 00:16:57,724
شرمنده، جویی
356
00:16:57,725 --> 00:16:59,584
خیلی شرمندهم
357
00:16:59,957 --> 00:17:01,146
به نظرم کارم اینجا تموم شده
358
00:17:01,147 --> 00:17:03,036
منظورت چیه؟
359
00:17:03,037 --> 00:17:05,166
داری بهم چی میگی، هنک؟
360
00:17:05,167 --> 00:17:07,176
حالا مجبورم تو رو بکشم
361
00:17:07,177 --> 00:17:09,086
!اوه، نه
362
00:17:09,087 --> 00:17:11,006
!ویتنی! ویتنی
363
00:17:11,007 --> 00:17:12,056
!وایسا -
بشین -
364
00:17:12,057 --> 00:17:14,957
365
00:17:16,127 --> 00:17:17,324
این آخریشه
366
00:17:17,379 --> 00:17:18,388
بیا بریم
367
00:17:18,389 --> 00:17:19,428
!ویتنی، برگرد اینجا
368
00:17:19,429 --> 00:17:20,448
!وایسا
369
00:17:20,449 --> 00:17:22,298
!پنجره
370
00:17:26,840 --> 00:17:28,550
!دنیل، عجله کن -
یه لحظه -
371
00:17:30,890 --> 00:17:34,069
این کار باید یکم سرعت حلش رو کم کنه
372
00:17:47,840 --> 00:17:50,859
وایسا
373
00:17:50,860 --> 00:17:55,860
دیگه مزاحم نشو
374
00:18:00,588 --> 00:18:02,468
مجبورم با دکتر سمبرلی موافق باشم
375
00:18:02,574 --> 00:18:04,003
افتضاحه -
ممنون، قربان -
376
00:18:04,183 --> 00:18:05,697
فهمیدین ویتنی چی طراحی کرده؟
377
00:18:05,722 --> 00:18:07,681
بگید ببینم، کی ماشین شناور اختراع کرد؟
378
00:18:08,533 --> 00:18:10,452
نه؟ هیچکی؟ من بردم
379
00:18:10,527 --> 00:18:11,666
!اون ماشین کار هم نکرد
380
00:18:11,667 --> 00:18:12,479
دومیش که کار کرد
381
00:18:12,574 --> 00:18:15,483
همونطور که انتظارش رو داشتیم
اون دستگاهیه که یه شکاف
382
00:18:15,524 --> 00:18:17,633
بین دنیای ما و بُعد زیرومتر درست میکنه
383
00:18:17,634 --> 00:18:19,703
این گفتگو الان تبدیل شده به حقوق نامگذاری
384
00:18:21,425 --> 00:18:23,374
شماها هیچ کار بهتری ندارین بکنین؟
385
00:18:23,375 --> 00:18:24,375
"قیچی خدا"
386
00:18:24,376 --> 00:18:25,909
اسم بزرگیه. مگه نه، جارویس؟
387
00:18:25,949 --> 00:18:26,932
خیلی مسخرهست، قربان
388
00:18:26,957 --> 00:18:28,106
کی از تو پرسید؟
389
00:18:28,200 --> 00:18:31,509
آقایون، اون کار میکنه؟ -
به شدت پیچیدهست -
390
00:18:31,650 --> 00:18:34,749
...اون دو چهاربعد متفاوت مکان-زمان رو شرح میده
391
00:18:34,750 --> 00:18:37,649
یکی برای دنیای ما، یکی برای دنیای زیرومتر
392
00:18:37,650 --> 00:18:40,358
این یه دستگاه دو دنیا رو به هم ارتباط میده
393
00:18:40,656 --> 00:18:43,615
،اگه اون یه دیوونهی خودکشی نبود
عاشقش میشدم
394
00:18:43,640 --> 00:18:45,585
کار میکنه ولی مشکلاتی داره
395
00:18:45,671 --> 00:18:46,736
برای مثال، چطور جلوی ورودِ
396
00:18:46,737 --> 00:18:48,666
زیرومتر بیشتری رو بگیریم؟
397
00:18:48,667 --> 00:18:49,836
حالا خطرش به کنار
398
00:18:50,093 --> 00:18:51,932
،اگه کنترلش رو از دست بدیم
فقط موفق شدیم
399
00:18:51,933 --> 00:18:53,042
که به ویتنی فراست
400
00:18:53,043 --> 00:18:55,072
ابزاری رو بدیم تا دنیا رو
به پایان برسونه
401
00:18:55,073 --> 00:18:57,042
خب، اگه ما بتونیم کمک کنیم
دوست دارم که پایان دنیا رو عقب بندازم
402
00:18:57,043 --> 00:19:01,068
،بله، موانع زیادی هست
اما من جلوی
403
00:19:01,093 --> 00:19:04,132
سه نفر از تابناک ترین مغز های سیاره ایستادم
404
00:19:04,133 --> 00:19:06,943
مطمئناً، می تونید یه راهی برای حل
مشکلات پیدا کنید
405
00:19:08,103 --> 00:19:10,932
فکر کنم شما واقعاً می تونید صدای
رشد کردن غرورشون رو بشنوید
406
00:19:10,933 --> 00:19:11,382
407
00:19:11,538 --> 00:19:14,593
چطوره اگه که از اشعه ی گاما برای
محدود نگه داشتن زیرومتر استفاده کنیم؟
408
00:19:14,648 --> 00:19:16,447
نه، همین الانم می دونم
که اون شکاف رو می بنده
409
00:19:17,548 --> 00:19:19,507
اشعه ی ایکس پر قدرت چطور؟
410
00:19:19,508 --> 00:19:22,874
من می تونم پروژکتور هایی بسازم
که می تونه اشعه ی ایکس رو به سمت شکاف پرتاب کنه
411
00:19:22,937 --> 00:19:24,006
می تونه زیرومتر رو در یه محفظه نگه داره
412
00:19:24,007 --> 00:19:25,066
خوبه
413
00:19:25,067 --> 00:19:26,086
خوشم اومد
414
00:19:26,087 --> 00:19:28,343
ما به یه مکان قرنطینه برای انجام این کار
نیاز داریم
415
00:19:28,421 --> 00:19:31,421
نمیشه که وسط شهر یه شکاف رو
به یه دنیای دیگه باز کرد
416
00:19:32,999 --> 00:19:35,948
محوطه ی استودیو در مؤسسه ی استارک
پیکچرز 180 جریبه
417
00:19:35,949 --> 00:19:37,018
به اندازه ی کافی خوبه
418
00:19:37,019 --> 00:19:38,101
فقط به همه یه روز مرخصی بده
419
00:19:38,484 --> 00:19:40,288
و منم یه راهی پیدا می کنم
تا خانم فراست رو بکشم بیرون
420
00:19:40,539 --> 00:19:41,728
لازم نیست
421
00:19:41,729 --> 00:19:44,140
خودش حسش می کنه. بعد خودش میاد
422
00:19:44,257 --> 00:19:45,262
عالیه
423
00:19:45,263 --> 00:19:48,183
و اسم دستگاه هم مولد شکافه
424
00:19:50,437 --> 00:19:52,491
خوشم اومد
425
00:19:52,523 --> 00:19:54,522
- فکر کنم عالیه
- خوبه
426
00:19:56,383 --> 00:19:57,532
چطوره؟
427
00:19:57,533 --> 00:19:59,442
کارت عالیه
428
00:19:59,443 --> 00:20:01,542
از یه جفت دست دوست داشتنی
429
00:20:02,593 --> 00:20:04,569
آقای استارک، شوخی نکنید
430
00:20:04,593 --> 00:20:06,592
آقای استارک بابامه
431
00:20:06,593 --> 00:20:08,642
تو می تونی منو هاوارد صدا کنی
432
00:20:08,882 --> 00:20:09,921
...باشه
433
00:20:09,922 --> 00:20:11,941
هاوارد
434
00:20:11,942 --> 00:20:13,538
منم می تونم هاوارد صدات کنم، درسته؟
435
00:20:13,601 --> 00:20:14,624
نه
436
00:20:15,453 --> 00:20:16,552
عطرت داره دیوونم می کنه
437
00:20:16,553 --> 00:20:19,472
مارکش رینزوئه
438
00:20:19,473 --> 00:20:20,482
439
00:20:20,779 --> 00:20:22,688
مبدل جلویی رو وصل کردم
440
00:20:22,796 --> 00:20:24,905
- بعدی چیه؟
- بیا با تنظیم کننده شروع کنیم
441
00:20:31,216 --> 00:20:34,223
رئیس سوزا، من دارم به نوبت
از همه عذر خواهی می کنم
442
00:20:34,372 --> 00:20:35,567
...و فکر می کنم باید
443
00:20:35,592 --> 00:20:36,582
من نیازی به عذر خواهی ندارم، دکتر
444
00:20:38,432 --> 00:20:40,098
با این حال، یه سؤال دارم
445
00:20:40,645 --> 00:20:41,744
چیه؟
446
00:20:41,745 --> 00:20:44,655
چرا اصلحه رو روی اون گرفتی
و روی من نگرفتی؟
447
00:20:45,665 --> 00:20:46,724
آره
448
00:20:46,725 --> 00:20:49,814
به دلیل قیاس، رئیس سوزا
449
00:20:50,528 --> 00:20:51,864
می دونستم که مشا شکست می خورید
450
00:20:52,371 --> 00:20:53,410
چون خودم هم شکست می خوردم
451
00:20:54,309 --> 00:20:55,694
بعدی چیه، آقای جارویس؟
452
00:20:55,695 --> 00:20:57,724
نصب یه لرزه گیر برای مولد
453
00:20:59,145 --> 00:21:00,694
تنظیم کننده ی ولتاژ؟
454
00:21:00,695 --> 00:21:01,744
455
00:21:01,745 --> 00:21:03,714
هر چقدر که داریم
456
00:21:04,044 --> 00:21:05,154
حال آنا چطوره؟
457
00:21:06,164 --> 00:21:08,103
خیلی خوب
458
00:21:08,104 --> 00:21:11,123
همینطور شدیداً داره بی قراری می کنه
که از اونجا راحت بشه
459
00:21:11,124 --> 00:21:13,711
دکتر میگه یکی دو روز دیگه می تونه بیاد خونه
460
00:21:13,736 --> 00:21:16,596
خب، این خبر خوبیه
461
00:21:18,649 --> 00:21:20,638
ما سر مسئله ی چیزی که دیگه نمی تونه
داشته باشه گریه ی خوبی کردیم
462
00:21:22,709 --> 00:21:27,718
...اون همون آدم قبلیه
خوش بین، دوست داشتنی
463
00:21:27,719 --> 00:21:29,688
و خیلی قویتر از چیزی که من می تونستم باشم
464
00:21:29,689 --> 00:21:32,838
خودتون رو دست کم میگیرید، آقای جارویس
465
00:21:34,328 --> 00:21:36,669
شما ممکنه قویتر از همه ی ما باشید
466
00:21:38,859 --> 00:21:44,718
،خب، ببین، من یه دانشمند نیستم
آما اینجام که کمک کنم
467
00:21:44,719 --> 00:21:48,748
چطوره سفارش های شام رو جمع کنی؟
468
00:21:48,749 --> 00:21:51,638
می دونی چیه، مارج؟
((یه شخصیت کارتونی
469
00:21:54,629 --> 00:21:56,648
من این کار رو برات می کنم
470
00:21:56,649 --> 00:21:58,808
شماها چی می خواید؟
471
00:21:58,809 --> 00:22:01,678
باید یه رستوران بیرون بر
خوب توی شهر باشه
472
00:22:01,679 --> 00:22:05,718
،چهارتا گوشت گاو نمک زده ی چاودار
دوتا سالاد تخم مرغ با مایونز
473
00:22:06,350 --> 00:22:09,429
و...آه... یدونه سالاد ترشی شاه ماهی
474
00:22:11,809 --> 00:22:13,648
آره
475
00:22:13,649 --> 00:22:15,758
آره، یکی میاد می بره
476
00:22:15,759 --> 00:22:17,679
ممنون. ممنون
477
00:22:21,769 --> 00:22:23,758
چی ممکنه باقی گذاشته باشی، ورنون؟
478
00:23:04,235 --> 00:23:06,314
با تشکر از رابط های آقای استارک
توی اداره ی برق
479
00:23:06,579 --> 00:23:08,498
مولد شکاف متصل شده و آمادست
480
00:23:08,795 --> 00:23:09,934
پروژکتور های ایکس ری قرار داده شدند
481
00:23:09,993 --> 00:23:11,952
من بینشون حرکت می کنم، مطمئن میشم
که دارند کار می کنند
482
00:23:11,953 --> 00:23:14,982
جارویس، دکتر ویلکس و من
ترتیب توپ جنگی گاما رو میدیم
483
00:23:14,983 --> 00:23:17,032
پگی، جک و من هم مراقب فراست خواهیم بود
484
00:23:17,033 --> 00:23:18,318
خیلی خب، بیایید انجامش بدیم
485
00:23:18,343 --> 00:23:20,322
وایسا. جلسه ی امنیت
486
00:23:21,131 --> 00:23:22,280
،از آزمایش های اتمی آیزوداین
487
00:23:22,281 --> 00:23:24,436
ما می دونیم که لحظه ی قبل از بسته
،شدن شکاف
488
00:23:24,444 --> 00:23:26,503
هر چیزی در شعاع خاصی
بلند میشه
489
00:23:26,504 --> 00:23:28,483
و سریعاً هم به داخلش کشیده میشه
490
00:23:28,484 --> 00:23:31,028
برای شکافی به این اندازه، ما محاسبه کردیم
491
00:23:31,053 --> 00:23:34,052
که منطقه ی ورود ممنوع برای جلوگیری از
کشیده شدن به داخل
492
00:23:34,053 --> 00:23:36,678
6 متر از ژنراتور هست
493
00:23:36,795 --> 00:23:38,844
،وقتی که شکاف شروع به بسته شدن کنه
494
00:23:38,845 --> 00:23:40,794
نمی خواید که این طرف خط باشید
495
00:23:40,795 --> 00:23:42,924
خیلی خب، فکر کنم آماده ایم
496
00:23:42,925 --> 00:23:45,844
بیایید ببینیم فراست به چی رسیده بوده
497
00:24:26,225 --> 00:24:28,364
به نیروی باد غلبه نکردم
498
00:24:28,365 --> 00:24:31,364
جارویس، دوباره برام آماده کن
499
00:24:31,365 --> 00:24:33,414
بررسی وضعیت
500
00:24:33,415 --> 00:24:35,709
نشونه ای از خانم فراست هست،هاروارد؟
501
00:24:35,896 --> 00:24:36,911
همه چیز ساکته
502
00:24:36,990 --> 00:24:39,677
با این حال شاید بعضی از ما باید
اولویت هاشون رو دوباره مورد ارزیابی قرار بدند
503
00:24:39,716 --> 00:24:41,725
کاملاً درست میگی، دکتر ویلکس
504
00:24:41,726 --> 00:24:43,696
هیچکس براش مهم نیست که توپ رو نزدیک هدف بزنی
505
00:24:45,836 --> 00:24:47,775
!لعنت
506
00:24:47,776 --> 00:24:51,775
دارم چه کاری رو اشتباه انجام میدم، جارویس؟
507
00:24:52,193 --> 00:24:53,222
...قربان
508
00:24:53,247 --> 00:24:57,353
ما در پشت یه شکاف غیر قابل درک
509
00:24:57,401 --> 00:24:59,580
در تار و پود جهانمون ایستادیم
510
00:24:59,581 --> 00:25:01,591
از شماره 7 آهنی استفاده کنید
511
00:25:05,854 --> 00:25:07,149
- دکتر سمبرلی، داری چطور می گذرونی؟
512
00:25:07,174 --> 00:25:08,033
عالی نیست
513
00:25:08,159 --> 00:25:10,767
ترشی شاه ماهی هایی که خورده بودم دوباره
دارند بدجور حالم رو بد می کنند
514
00:25:10,854 --> 00:25:13,783
- و پروژکتور های ایکس ری؟
- داره کار دستم میده
515
00:25:13,784 --> 00:25:15,783
حاضرند
516
00:25:15,784 --> 00:25:17,693
مطمئنی که میاد؟
517
00:25:17,694 --> 00:25:19,783
میادش. غریزم بهم میگه که میاد
518
00:25:19,784 --> 00:25:22,653
و غریزت در مورد من چی بهت میگه؟
519
00:25:22,654 --> 00:25:23,773
فقط در تعجبم که وقتی رسیدم نیویورک
520
00:25:23,774 --> 00:25:26,010
چقدر سریع باید دفترم رو تمیز کنم
521
00:25:26,065 --> 00:25:26,689
داری در مورد چی حرف میزنی؟
522
00:25:26,877 --> 00:25:28,866
تو من رو بخاطر بودن با ورنون
تحویل میدی
523
00:25:29,055 --> 00:25:30,494
چی؟ من همچین کاری نمیکنم
524
00:25:32,252 --> 00:25:34,182
من از موقعی که تو این پرونده رو گرفتی
،سعی کردم کنترلت کنم
525
00:25:34,237 --> 00:25:36,525
و داری بهم میگی که همین جوری
نادید می گیری؟
526
00:25:36,596 --> 00:25:37,725
خب، من همچین حرفی نمیزنم
527
00:25:37,750 --> 00:25:38,881
تهدید شدی که بهت شلیک بشه
528
00:25:38,952 --> 00:25:41,061
آره. یادمه
529
00:25:41,062 --> 00:25:43,911
تماماً تقصیر تو نیست
530
00:25:43,912 --> 00:25:45,379
ورنون مسترز جاه طلبی بیش از حدت رو دید
531
00:25:45,404 --> 00:25:46,443
و ازش استفاده کرد
532
00:25:46,444 --> 00:25:48,693
خیلی احساسی نشو
533
00:25:48,882 --> 00:25:49,921
ممکنه گریه کنم
534
00:25:49,961 --> 00:25:52,050
تو مرد خوبی هستی، جک
535
00:25:52,364 --> 00:25:53,464
می دونم
536
00:25:55,384 --> 00:25:59,293
یه چیزی برات دارم
537
00:26:00,414 --> 00:26:02,615
این رو توی کیف ورنون پیدا کردم
538
00:26:02,640 --> 00:26:04,508
.سنجاق کلوب آرنا
قبلاً دیدمش
539
00:26:04,533 --> 00:26:05,155
540
00:26:08,340 --> 00:26:09,818
همینطور یه کلید هم هست
541
00:26:11,239 --> 00:26:12,266
کلید چی؟
542
00:26:13,404 --> 00:26:15,388
فکر کنم باید بفهمیم
543
00:26:18,060 --> 00:26:20,177
تو واقعاً به من شلیک نمی کردی، مگه نه پگی؟
544
00:26:22,334 --> 00:26:24,233
فقط... فراموشش کن
545
00:26:24,234 --> 00:26:26,274
نمی خوام بدونم
546
00:26:31,434 --> 00:26:33,424
کارت خوب بود، آلویوشز
547
00:26:43,424 --> 00:26:44,607
اون سمبرلی بود؟
548
00:26:44,632 --> 00:26:45,832
دکتر سمبرلی، حالتون خوبه؟
549
00:26:47,464 --> 00:26:49,363
سمبرلی؟
550
00:26:49,364 --> 00:26:51,293
کسی سمبرلی رو می بینه؟
551
00:26:51,294 --> 00:26:53,857
نه، اما دارم ویتنی فراست رو که میره سمت
شکاف می بینم
552
00:26:53,882 --> 00:26:54,901
!همه آماده بشید
553
00:27:16,364 --> 00:27:19,323
می دونستم که جواب میده
554
00:27:19,324 --> 00:27:21,383
فقط می دونستمش
555
00:27:21,384 --> 00:27:23,463
من یه دید خوب برای شلیک دارم
556
00:27:23,464 --> 00:27:24,599
!بزنش، هاروارد
557
00:27:25,836 --> 00:27:27,856
!جارویس
558
00:27:29,364 --> 00:27:31,254
559
00:27:33,414 --> 00:27:36,323
560
00:27:44,464 --> 00:27:46,423
!نه. نه
561
00:27:46,424 --> 00:27:48,453
!- ویتنی فراست، تو بازداشتی
!- نه
562
00:27:48,821 --> 00:27:50,951
!لطفاً! من بهش نیاز دارم
563
00:27:51,029 --> 00:27:52,333
پسش بده
564
00:27:52,334 --> 00:27:54,343
- زود باش
!- نه
565
00:27:54,344 --> 00:27:57,243
هی، نگاش کن. صورتت درست شده
566
00:27:57,244 --> 00:27:59,849
- توی زندان خیلی خوشکل میشی
- بیا ببریمش توی ماشین
567
00:27:59,874 --> 00:28:00,953
!بذار برم
568
00:28:01,414 --> 00:28:03,076
!بذار برم
569
00:28:07,076 --> 00:28:08,155
مشکل چی می تونه باشه؟
570
00:28:08,156 --> 00:28:10,025
نمی دونم. شاید یکی از
تقویت کننده ها از کار افتاده باشه
571
00:28:10,026 --> 00:28:12,165
چیه؟
572
00:28:12,166 --> 00:28:14,185
- کنترل رادیویی جواب نمیده
- می تونی درستش کنی؟
573
00:28:14,186 --> 00:28:16,975
- دارم روش کار می کنم
- شکاف داره بی ثبات میشه
574
00:28:16,976 --> 00:28:18,155
باید قبل از اینکه کنترلش رو از دست بدیم
ببندیمش
575
00:28:18,156 --> 00:28:19,965
توپ جنگی گاما چی؟
576
00:28:19,966 --> 00:28:21,085
هنوز داره شارژ میشه
577
00:28:21,086 --> 00:28:23,965
،یه راه دیگه هم هست
اما خوب نیست
578
00:28:23,966 --> 00:28:25,290
می تونیم از گزینه ی دستی قطع کردنش استفاده کنیم
579
00:28:25,315 --> 00:28:26,015
خب، ازش استفاده کن
580
00:28:26,016 --> 00:28:27,155
دستش روی دستگاهه
581
00:28:27,156 --> 00:28:29,985
سمت راست پایه
582
00:28:29,986 --> 00:28:32,125
پس هر کس که خاموشش کنه
وقتی شکاف داره بسته میشه در محدوده خطر قرار داره
583
00:28:32,126 --> 00:28:34,105
معنیش اینه که هر کی بره به داخل کشیده میشه
584
00:28:34,106 --> 00:28:35,965
بستگی به سایزش داره
585
00:28:35,966 --> 00:28:37,075
من انجامش میدم
586
00:28:37,076 --> 00:28:38,085
نه
587
00:28:38,086 --> 00:28:40,835
من ساختمش... به طور بد، اینطور که معلومه
588
00:28:40,860 --> 00:28:41,125
مسئولیتش با منه
589
00:28:41,126 --> 00:28:42,175
نه، بذار من برم
590
00:28:42,176 --> 00:28:44,065
من بار اولی که رفتم برگشت داده شدم
591
00:28:44,066 --> 00:28:45,115
شانس این هست که دوباره هم
این اتفاق بیافته
592
00:28:45,116 --> 00:28:47,095
...حس می کنم که این قضیه تقصیر منه. من
(مترجم: اگه می خواید من برم)
593
00:28:47,096 --> 00:28:48,175
اولین مأموریت خودکشیی نخواهد بود که ازش برگشتم
594
00:28:48,176 --> 00:28:51,115
خب، این منصفانه نیست
595
00:28:53,642 --> 00:28:54,761
!دنیل، برگرد اینجا
596
00:28:55,106 --> 00:28:57,995
روی یه راهی برای خاموش کردنش کار کنید
597
00:28:57,996 --> 00:29:00,135
اگه راهش رو پیدا کنید، منم نجات پیدا می کنم
598
00:29:05,957 --> 00:29:06,978
599
00:29:38,697 --> 00:29:40,676
!داره جواب میده
600
00:29:40,677 --> 00:29:41,866
کاری نمی تونیم بکنیم؟
601
00:29:41,867 --> 00:29:42,876
دارم فکر می کنم
602
00:29:45,330 --> 00:29:47,329
چقدر تا شارژ توپ جنگی گاما مونده؟
603
00:29:47,330 --> 00:29:48,389
حداقل، بیست دقیقه ی دیگه
604
00:29:48,390 --> 00:29:49,489
انرژی کافی برای شلیک نداره
605
00:29:49,490 --> 00:29:52,349
می تونیم داخل شکاف منفجرش کنیم؟
606
00:29:52,350 --> 00:29:54,319
سمبرلی قابلیت انفجار رو برداشت
607
00:29:54,320 --> 00:29:55,539
!جیک ثانیه بر می گردم
608
00:29:58,440 --> 00:30:00,449
!ببین
609
00:30:00,450 --> 00:30:02,369
610
00:30:02,370 --> 00:30:04,419
!دنیل، محکم بگیر
611
00:30:10,430 --> 00:30:11,519
612
00:30:13,340 --> 00:30:14,469
613
00:30:20,400 --> 00:30:22,449
!دارمت، پگ
614
00:30:24,954 --> 00:30:26,953
پگ، می خوام بدونی
615
00:30:27,049 --> 00:30:30,138
الان به هیچ چیز ناخوش آیندی در موردت
!فکر نمی کنم
616
00:30:30,816 --> 00:30:32,732
وایسا. الان دارم به یکی فکر می کنم
617
00:30:36,159 --> 00:30:38,938
!- خوبی، پگی؟
!- گرفتمش
618
00:30:46,876 --> 00:30:48,835
!پگی، ولش کن
619
00:30:48,836 --> 00:30:51,715
نه، دنیل، محکم بگیر
620
00:30:57,856 --> 00:31:00,825
!هی، اون قرار نیست اون تو باشه
621
00:31:00,826 --> 00:31:02,915
!جارویس، داری چه غلطی می کنی؟
622
00:31:02,916 --> 00:31:04,825
،توپ جنگی گاما نمی تونه شلیک کنه
623
00:31:04,826 --> 00:31:07,141
ولی می تونه داخل شکاف منفجر بشه، درسته؟
624
00:31:07,188 --> 00:31:09,524
!و چطور قراره این کار رو بکنیم؟
625
00:31:09,549 --> 00:31:11,680
خب، انجامش مستلزم نابود کردن ماشین
شناورتون هست
626
00:31:12,108 --> 00:31:13,987
!اگه ناراحت نشید
627
00:31:15,068 --> 00:31:19,007
سمبرلی، هسته رو از داخل توپ جنگی گاما
!خارج کن
628
00:31:26,514 --> 00:31:27,543
629
00:31:38,064 --> 00:31:39,134
!عقب بایستید
630
00:31:58,549 --> 00:32:01,389
!الان دیگه راضی هستی، دکتر ویلکس؟
631
00:32:04,454 --> 00:32:05,641
فکر کردم مُردی
632
00:32:05,666 --> 00:32:07,685
من غش نکردم
633
00:32:07,920 --> 00:32:09,909
من... غش کردم
634
00:32:27,236 --> 00:32:29,225
ببین، من فقط بهش به عنوان راهی
635
00:32:29,226 --> 00:32:30,680
برای کمک به بشریت فکر می کنم
636
00:32:30,705 --> 00:32:32,654
انسانیت؟
نگرانی رئیست کمک به حساب بانکیته
637
00:32:32,852 --> 00:32:33,981
مردم فکر می کردند شکافت اتم
638
00:32:33,982 --> 00:32:35,242
آخر دنیا خواهد بود
639
00:32:35,266 --> 00:32:36,465
.- حالا بهمون نگاه کن
...- آره، بهمون نگاه کن
640
00:32:36,466 --> 00:32:39,295
در حال توسعه ی راه های وحشتناک تری
برای کشتن همدیگه ایم
641
00:32:39,296 --> 00:32:40,985
زیرو متر، در دست های درستش
642
00:32:41,055 --> 00:32:43,004
می تونست ما رو صد ها سال جلو بندازه
643
00:32:43,005 --> 00:32:45,004
،از لحاظ فن آوری صحبت می کنم
...اگه ما مهار
644
00:32:45,005 --> 00:32:45,844
هنوز داره در موردش ناله می کنه؟
645
00:32:45,869 --> 00:32:48,586
- تا قیامت. خوب خوابیدی؟
- بله
646
00:32:48,674 --> 00:32:49,783
و می تونم یه هفته ی دیگه هم بخوابم
647
00:32:49,808 --> 00:32:51,837
متأسفم، دکتر
648
00:32:52,095 --> 00:32:54,641
ولی انتظار دارم سر ساعت 8
،سرحال توی دفتر ببینمت
649
00:32:54,704 --> 00:32:55,938
دوشنبه بیا
650
00:32:56,055 --> 00:32:56,899
الان این دیگه چیه؟
651
00:32:57,001 --> 00:32:59,980
آقای استارک خیلی سخاوتمندانه به من
یه شغل توی تأسیسات جدیدشون پیشنهاد کردند
652
00:32:59,981 --> 00:33:01,070
نمی دونستم که یه تأسیسات جدید داره
653
00:33:01,071 --> 00:33:04,010
.من این همه زمین تو مالیبو دارم
کار خاصی هم توش انجام نمیشه
654
00:33:04,011 --> 00:33:06,406
.یه پروژه ی جدیدی هست
که ایدش از پرو اومده
655
00:33:06,509 --> 00:33:08,324
فکر کنم چیز بزرگی بشه
656
00:33:08,977 --> 00:33:10,358
تبریک میگم
657
00:33:11,125 --> 00:33:12,358
من میرم برای شنا
658
00:33:13,008 --> 00:33:14,428
تو شاید بخوای داخل بمونی
659
00:33:14,429 --> 00:33:17,343
لباس های شنا باعث حساسیت
زیاد میشه
660
00:33:17,549 --> 00:33:19,329
خب، ممنون بابت اخطار دادنت
661
00:33:25,870 --> 00:33:27,849
برمیگردی به نیویورک؟
662
00:33:27,906 --> 00:33:28,995
بله
663
00:33:28,996 --> 00:33:31,806
این سفر از اونی که انتظار می رفت
بیشتر طول کشیده
664
00:33:34,996 --> 00:33:37,500
شاید اگه توی شرایط متفاوتی ملاقات کرده بودیم
665
00:33:38,419 --> 00:33:42,286
من یاد گرفتم که فکر کردن به اینکه
...چه اتفاقی ممکن بود بیافته
666
00:33:42,584 --> 00:33:43,753
راهی برای زندگی نیست
667
00:33:47,815 --> 00:33:50,981
من خیلی خوشحالم که فرصتی داشتم
که تو رو بشناسم، جیسون
668
00:33:52,716 --> 00:33:53,388
منم همینطور
669
00:33:54,067 --> 00:33:56,348
با این حال ما هیچ وقت به اون شب
شام و رقصمون نرسیدیم
670
00:33:56,958 --> 00:33:58,216
ما یه رقص داشتیم
671
00:33:59,880 --> 00:34:01,591
نصف یه رقص
672
00:34:01,975 --> 00:34:03,911
فکر کنم بهتر از هیچی باشه
673
00:34:17,339 --> 00:34:19,886
به خونه خوش اومدی. من... من خیلی خوشحالم
که دیدنت رو از دست ندادم
674
00:34:19,911 --> 00:34:21,338
خانم کارتر
675
00:34:21,339 --> 00:34:24,228
داشتید بدون خداحافظی کردن می رفتید؟
676
00:34:24,229 --> 00:34:25,268
پس ادبتون کجا رفته؟
677
00:34:25,269 --> 00:34:26,278
...خب، من
678
00:34:26,279 --> 00:34:28,358
مادر بزرگم بود می گفت، توی طویله بزرگ شده
679
00:34:28,359 --> 00:34:31,348
...من... من نمی خواستم مزاحمت بشم و
680
00:34:31,349 --> 00:34:33,388
...خب، فکر کرم شاید نخوای
681
00:34:33,389 --> 00:34:35,228
من رو ببینی
682
00:34:36,399 --> 00:34:38,338
خانم جارویس، من خیلی متأسفم
683
00:34:38,339 --> 00:34:41,279
684
00:34:42,622 --> 00:34:44,621
من خونم، و جام امنه
685
00:34:44,622 --> 00:34:48,521
،و با مردی هستم که عاشقشم
که سالم و سرحاله
686
00:34:48,522 --> 00:34:50,601
آقای جارویس مرد خوش شانسیه
687
00:34:50,602 --> 00:34:51,651
واقعاً هم همینطوره
688
00:34:51,652 --> 00:34:54,651
الان خانم جارویس رو ساکن می کنم
689
00:34:54,652 --> 00:34:56,380
و بعدش خوشحال میشم که شما رو هر جا
که می خواید ببرمتون
690
00:34:56,411 --> 00:34:57,570
اه، لازم نمیشه
691
00:34:57,672 --> 00:34:59,661
.قبلاً گفتم تاکسی بیاد
باید هر لحظه برسه
692
00:35:01,916 --> 00:35:02,544
نه؟
693
00:35:05,582 --> 00:35:06,631
694
00:35:08,572 --> 00:35:09,651
بله، متوجه شدم
695
00:35:09,652 --> 00:35:11,691
اما واقعاً، باید اینجا پیش همسرت بمونی
696
00:35:11,692 --> 00:35:13,731
.- من چیزیم نمیشه
- نه، البته. چیزی نیست
697
00:35:13,732 --> 00:35:16,200
بهتون التماس می کنم، بذارید شما رو ببره
698
00:35:16,225 --> 00:35:17,354
اگه نبردتون بعداً همش می خواد در موردش صحبت کنه
699
00:35:17,722 --> 00:35:19,581
خب، باشه
700
00:35:19,582 --> 00:35:20,711
...منظورم اینه که، فکر کنم من
701
00:35:20,712 --> 00:35:21,702
!- ادوین
!- عالی
702
00:35:21,703 --> 00:35:24,641
من کیف هاتون رو میارم
703
00:35:31,622 --> 00:35:33,601
رفته
704
00:35:33,602 --> 00:35:35,692
همش رفته
705
00:35:37,971 --> 00:35:41,111
تمام چیز هایی که به سختی کار کردم
تا بدست بیارم
706
00:35:47,136 --> 00:35:49,285
باید چیکار کنم؟
707
00:35:50,433 --> 00:35:51,452
ما درستش می کنیم
708
00:35:51,453 --> 00:35:53,422
نه. نه
709
00:35:53,962 --> 00:35:57,253
فکر نکنم ممکن باشه
710
00:35:58,634 --> 00:36:01,633
!اونا از من گرفتنش، کل
711
00:36:01,634 --> 00:36:03,783
عزیزم، تو پیداش می کنی
712
00:36:03,784 --> 00:36:05,563
فقط باید به گشتن ادامه بدی
713
00:36:06,764 --> 00:36:09,803
ما با هم انجامش میدیم، باشه؟
714
00:36:09,804 --> 00:36:12,753
مثل کاری که همیشه می کنیم
715
00:36:12,754 --> 00:36:14,743
716
00:36:14,744 --> 00:36:16,125
چیزی نیست
717
00:36:17,734 --> 00:36:20,713
چیزی نیست
718
00:36:20,714 --> 00:36:24,643
کل، تو همیشه با من خیلی خوب بودی
719
00:36:24,644 --> 00:36:28,593
چیکار کردم که لایق تو شدم، هان؟
720
00:36:28,594 --> 00:36:29,753
می دونم
721
00:36:32,724 --> 00:36:34,673
مثل کاری که همیشه می کنیم
722
00:36:34,698 --> 00:36:36,563
قربان، نمی تونید این ها رو بهش بدید
723
00:36:38,624 --> 00:36:39,713
چرا نه؟
724
00:36:39,714 --> 00:36:41,673
اون فقط سعی می کنه با اون ها
دوباره صورتش رو چنگ بزنه
725
00:36:52,644 --> 00:36:57,604
سلام! اینم دختر خوشکلم
726
00:37:03,794 --> 00:37:06,803
خیلی خوشحال میشم که ببرمتون فرودگاه، خانم کارتر
727
00:37:06,804 --> 00:37:09,663
،بیشتر از حد لازم زحمت کشیدی
آقای جارویس
728
00:37:09,664 --> 00:37:11,024
این جا یه سری کاغذ بازی هست
که باید تموم بشه
729
00:37:11,049 --> 00:37:12,998
من با رئیس تامپسون میرم
730
00:37:16,614 --> 00:37:19,623
حالا، شاید بخواید پالتوتون
رو با خودتون ببرید
731
00:37:19,624 --> 00:37:21,803
پیش بینی آب و هوای نیویورک
برفیه
732
00:37:21,804 --> 00:37:23,683
- واقعاً؟
- و تگرگ
733
00:37:23,684 --> 00:37:24,773
اه
734
00:37:24,798 --> 00:37:27,821
آره، خب، تابستون هم دیگه
...قاطی کرده
735
00:37:28,374 --> 00:37:29,868
چندین ماهه
736
00:37:32,250 --> 00:37:34,653
اگه میشه بگم، بنظر میاد که لس آنجلس
737
00:37:34,654 --> 00:37:36,414
مورد تأییدتون بوده، خانم کارتر
738
00:37:37,266 --> 00:37:39,603
مطمئنید که باید برگردید به نیویورک؟
739
00:37:39,604 --> 00:37:40,763
داری سعی می کنی منو متقاعد کنی
740
00:37:40,764 --> 00:37:42,693
توی شهری بمونم
که تو ادعا می کنی ازش متنفری؟
741
00:37:42,770 --> 00:37:47,659
،درخت های خرمای غیر معمول، گرما
...راننده های افتضاح
742
00:37:47,684 --> 00:37:49,723
...نه، نه، من... من
نکته ی خوبیه، بله
743
00:37:49,724 --> 00:37:52,783
من-من اعتراف می کنم که با علاقه خاصی نسبت
به بعضی عناصر بزرگ شدم
744
00:37:52,784 --> 00:37:54,673
تا حالا تاکو رو امتحان کردید؟
745
00:37:55,675 --> 00:37:56,803
اه! دلپذیره
746
00:37:56,804 --> 00:37:59,653
...تمام زندگیم توی نیویورکه
747
00:37:59,654 --> 00:38:01,673
...همخانه ایم، شغلم
748
00:38:01,674 --> 00:38:02,753
بلیط هواپیمام هم رزرو شده
749
00:38:02,754 --> 00:38:03,754
البته
750
00:38:03,755 --> 00:38:05,763
همه دلایل خوبی برای رفتن اند
751
00:38:05,764 --> 00:38:09,703
اما شاید تنها چیزی که لازم دارید یه دلیل
متقاعد کننده برای موندنه
752
00:38:14,955 --> 00:38:18,084
اینم آخریش
753
00:38:18,774 --> 00:38:20,753
پرونده ی آیزوداین دیگه رسماً بسته شده
754
00:38:20,754 --> 00:38:22,613
تبریک میگم، رئیس
755
00:38:22,614 --> 00:38:23,753
یه افتخار دیگه در دست آورد هات
756
00:38:23,754 --> 00:38:26,100
،ما دنیا رو نابود نکردیم
که از نظر من یه بُرده
757
00:38:26,296 --> 00:38:27,593
758
00:38:28,654 --> 00:38:30,663
ببین، من... باید یه چیزی بگم
759
00:38:30,664 --> 00:38:32,623
در مورد اتفاقی که توی شکاف افتاد
760
00:38:32,624 --> 00:38:34,022
لازم نیست ازم تشکر کنی
761
00:38:34,247 --> 00:38:36,694
راستش، می خواستم بگم تو گند زدی
762
00:38:37,734 --> 00:38:39,613
اونم زیاد
763
00:38:39,614 --> 00:38:41,583
- ببخشید، چی؟
- به عنوان سرپرستت
764
00:38:41,584 --> 00:38:42,693
تو سرپرست من نیستی
765
00:38:42,694 --> 00:38:45,613
یه سرپرست، من حس کردم
لازمه که بهت بگم
766
00:38:45,614 --> 00:38:47,982
اعمالت غیر عاقلانه
و بدون ملاحضه بود
767
00:38:48,007 --> 00:38:49,603
!غیرعاقلا.... بدون ملاحضه؟
768
00:38:49,604 --> 00:38:50,703
درست میگی
769
00:38:50,704 --> 00:38:53,653
،توسط قوانینی که خودت ابراز کردی
تو باید می ذاشتی
770
00:38:53,654 --> 00:38:55,673
که به داخل شکاف مکیده می شدم
و خاموشش می کردی، پایان
771
00:38:55,674 --> 00:38:56,773
- اینطوره؟
- آره
772
00:38:56,774 --> 00:38:58,583
وقتی جون خودت در خطر باشه
773
00:38:58,584 --> 00:38:59,743
حرف های گنده گنده زیاد میزنی، کارتر
774
00:38:59,744 --> 00:39:02,713
،ولی وقتی جون یکی دیگه در خطر باشه
یه آدم دو روی بزرگ میشی
775
00:39:02,714 --> 00:39:04,793
حرفی برای گفتن نداری؟
776
00:39:04,794 --> 00:39:06,693
سریع جوابمو نمیدی؟
777
00:39:23,684 --> 00:39:26,633
نکته ی خوبی بود
778
00:39:44,614 --> 00:39:45,633
779
00:39:45,634 --> 00:39:47,713
خب، فکر کنم تنها پرواز کنم و برگردم
780
00:39:47,714 --> 00:39:48,793
لس آنجلس؟
781
00:39:48,794 --> 00:39:50,663
نمی تونی به اندازه ی کافی بهم حقوق بدی
تا اینجا بمونم
782
00:39:51,665 --> 00:39:52,793
اینجا باعث میشه آفتاب سوخته بشم
783
00:39:52,794 --> 00:39:54,713
و نمی تونی یه پیتزا فروشی خوب
توی 100 مایلی پیدا کنی
784
00:39:54,714 --> 00:39:56,583
!دارم میام
785
00:39:56,584 --> 00:39:57,763
خیلی خب، دارند من رو از اینجا می ندازند بیرون
786
00:39:57,764 --> 00:39:59,613
باید برم
787
00:39:59,614 --> 00:40:01,269
!دارم میرم
788
00:40:01,294 --> 00:40:02,584
فقط یه لحظه بهم وقت بدید
789
00:40:03,640 --> 00:40:05,729
790
00:40:30,739 --> 00:40:36,258
ارائه ای از رضــا و امـــیـرحـــسیـن
Death Stroke & amirhossein32
:.:. www.9movie.in .:.: