1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,083 --> 00:00:12,166 Boyut Film Präsentiert 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:17,291 --> 00:00:19,708 Mutter, Vater, hallo. 5 00:00:19,750 --> 00:00:23,458 Heute bin ich ganz aufgeregt. Ich habe eine Überraschung für euch: 6 00:00:24,500 --> 00:00:26,250 Ali. 7 00:00:26,291 --> 00:00:31,916 Er hat ein sehr gutes Herz. An seiner Stimme war es mir gleich klar. 8 00:00:33,708 --> 00:00:39,333 Hättet ihr ihn doch kennengelernt. 9 00:00:41,791 --> 00:00:46,875 NUR DU 10 00:01:58,666 --> 00:02:02,125 Wo bleibst du denn, Ali? Guck, wie spät es ist. 11 00:02:02,166 --> 00:02:06,833 Wenn du im Parkhaus nicht arbeiten willst, finde ich einen anderen. 12 00:02:09,041 --> 00:02:12,708 -Ist nicht nötig. -Gut, ich geh dann mal. 13 00:02:13,250 --> 00:02:15,541 Pass gut auf dich auf. 14 00:02:16,291 --> 00:02:19,666 Du... Du auch. 15 00:02:27,166 --> 00:02:30,875 "Parkhaus" 16 00:02:36,791 --> 00:02:39,416 Da bin ich! Mach die Hände auf. 17 00:02:39,458 --> 00:02:40,750 Nüsse. 18 00:02:41,375 --> 00:02:43,041 Aprikosen. 19 00:02:43,333 --> 00:02:44,625 Schokolade. 20 00:02:44,666 --> 00:02:46,708 Das ist für mich, das bekommt dir nicht. 21 00:02:46,750 --> 00:02:48,333 Aber... 22 00:02:48,375 --> 00:02:51,833 Dir habe ich einen Kuchen gemacht, so wie du ihn magst, mit Rosinen. 23 00:02:51,875 --> 00:02:54,541 Er ist wieder auseinander gegangen, aber du schaffst es schon. 24 00:02:54,583 --> 00:02:58,500 Zum Schluss... Unsere Soda. Meins ist mit Apfel. 25 00:02:58,541 --> 00:03:00,958 Zufrieden? 26 00:03:02,416 --> 00:03:03,833 Herr Ziya? 27 00:03:05,333 --> 00:03:07,583 Herr Ziya hat aufgehört. 28 00:03:07,625 --> 00:03:13,500 Wer sind Sie? Aufgehört? Ist was passiert? Ist er krank? 29 00:03:14,000 --> 00:03:22,708 -Er musste zurück in seine Heimat. -Ach je. Warum hat er mir nichts gesagt? 30 00:03:22,750 --> 00:03:28,541 Ich sollte wohl nicht traurig sein. Wir haben zusammen Serien angesehen. 31 00:03:28,583 --> 00:03:31,875 Warum hast du dann die Sachen genommen? 32 00:03:33,791 --> 00:03:35,791 Du hast sie gegeben. 33 00:03:44,291 --> 00:03:46,416 Danke. 34 00:03:47,291 --> 00:03:49,208 Entschuldigung. 35 00:04:20,125 --> 00:04:22,041 Warte mal. 36 00:04:22,625 --> 00:04:27,041 Bleib doch und guck die Serie hier an, dann hat der Regen aufgehört. 37 00:04:57,708 --> 00:05:03,666 -Hast du dich gelangweilt? -Nein, für mich war es eine Abwechslung. 38 00:05:03,708 --> 00:05:05,708 Danke. 39 00:05:12,583 --> 00:05:15,875 Wenn du nachts Hunger hast. Das schmeckt. 40 00:05:15,916 --> 00:05:19,416 Keine Angst, ist nicht giftig. 41 00:05:26,041 --> 00:05:28,625 Blüht das Lieschen schon? 42 00:05:30,833 --> 00:05:33,500 Hier. Die Blume meine ich. 43 00:05:38,000 --> 00:05:39,250 Nein. 44 00:05:39,291 --> 00:05:43,166 Sei vorsichtig mit ihr. Einmal in der Woche braucht sie Wasser. 45 00:05:43,208 --> 00:05:47,125 Ändere ja nicht ihren Platz. Sie braucht Sonne. 46 00:05:47,583 --> 00:05:49,500 Tschüs dann. 47 00:06:50,333 --> 00:06:54,166 Weil Sie nicht zu Hause waren, ist das Produkt an uns zurückgegangen. 48 00:06:54,208 --> 00:06:56,625 Ich leite es an Ihre Arbeitsadresse um. 49 00:06:56,666 --> 00:06:59,291 Gibt es noch etwas, bei dem ich helfen kann? 50 00:06:59,333 --> 00:07:02,166 Danke schön, guten Tag. 51 00:07:02,208 --> 00:07:04,041 Hazal? 52 00:07:04,083 --> 00:07:08,125 Ich habe es versprochen, aber ich kann nicht zum Konzert. 53 00:07:08,166 --> 00:07:11,791 Kannst du nicht mit jemand anders da hin, geht das? 54 00:07:11,833 --> 00:07:13,708 Gut. 55 00:07:14,791 --> 00:07:18,625 Banu, möchtest du mitkommen? -Ich kann nicht. 56 00:07:18,666 --> 00:07:22,083 Am Wochenende hat mein Mann Geburtstag, wir haben was geplant. 57 00:07:22,125 --> 00:07:27,666 Meine Damen, die Privatgespräche machen Sie bitte außerhalb der Dienstzeiten. 58 00:07:27,708 --> 00:07:29,625 Haben wir uns verstanden? 59 00:07:31,708 --> 00:07:36,291 Frau Hazal? Sie sind gestern wieder länger geblieben. 60 00:07:37,375 --> 00:07:39,916 Ja, aber das ist in Ordnung, Herr Kenan. 61 00:07:44,083 --> 00:07:49,250 Das wird sich schon auszahlen, dass du so viel arbeitest. Bestimmt. 62 00:07:50,500 --> 00:07:53,458 Ich mache nur meine Arbeit, Herr Kenan. 63 00:08:08,875 --> 00:08:11,000 Ein bisschen mehr zurück, Selim. 64 00:08:16,083 --> 00:08:20,625 Bring du das Wasser. -Wieso ich? 65 00:08:52,750 --> 00:08:55,625 Was hast du hier noch zu suchen? 66 00:08:56,583 --> 00:09:01,125 Kommst her, und schämst dich nicht! 67 00:09:02,625 --> 00:09:04,416 Ali! 68 00:09:05,291 --> 00:09:08,208 Geh mir aus den Augen. Hau ab. 69 00:09:10,250 --> 00:09:12,583 Wo bist du denn? 70 00:09:15,875 --> 00:09:17,666 Komm mal mit. 71 00:09:20,958 --> 00:09:24,375 Herr Trainer? Wenn wir Ali mal anhören? 72 00:09:28,083 --> 00:09:31,375 Was soll das? Vielleicht hat er einen richtigen Grund. 73 00:09:31,416 --> 00:09:35,416 Was schon für einen Grund? Ich habe ihn von der Straße aufgelesen. 74 00:09:35,458 --> 00:09:40,125 Und behandelt wie meinen eigenen Sohn. Meine Seele, alles hab ich gegeben. 75 00:09:40,166 --> 00:09:44,541 Er sollte ein guter Boxer werden. Und er? 76 00:09:44,583 --> 00:09:46,958 Er ist nur undankbar. 77 00:09:49,541 --> 00:09:52,625 Er hat sich nie damit abgefunden, dass du das Boxen lässt. 78 00:09:52,666 --> 00:09:54,666 Der ganze Stress ist deswegen. 79 00:09:54,708 --> 00:09:59,000 Geh nur, ich rede mit ihm und klär das. In Ordnung? 80 00:10:10,291 --> 00:10:12,083 Ali! 81 00:10:16,291 --> 00:10:20,500 Trägst du jetzt Wasser? Schade um deine Kraft. 82 00:10:22,833 --> 00:10:25,416 Macht es Spaß, so zu leben? 83 00:10:25,458 --> 00:10:30,000 Ruf an, wenn du Arbeit brauchst, für dich hab ich immer was, sagte ich. 84 00:10:31,458 --> 00:10:33,708 Ich will so was nicht mehr. 85 00:10:37,166 --> 00:10:42,708 Eines Tages wird's dir schon dämmern. Die Nummer kennst du ja, ruf an. 86 00:10:44,416 --> 00:10:46,833 Nein, kenne ich nicht. 87 00:11:01,166 --> 00:11:07,166 Machst du mal das Fenster etwas auf? Meine Nase ist etwas empfindlich. 88 00:11:11,250 --> 00:11:13,750 Du hast heute wohl Sport gemacht. 89 00:11:15,041 --> 00:11:19,791 Und die Kleidung? -T-Shirt und Sweatshirt. 90 00:11:20,333 --> 00:11:23,000 Doch nicht deine, die Frau in der Serie meine ich. 91 00:11:23,041 --> 00:11:24,666 Ein Kleid. 92 00:11:26,000 --> 00:11:28,083 Und ihre Schuhe? 93 00:11:31,041 --> 00:11:36,625 Äh? Schuhe? -Ja, sie hat Schuhe an. 94 00:11:37,541 --> 00:11:41,625 -Klar, aber was für welche? -Damenschuhe eben. 95 00:11:41,666 --> 00:11:43,625 Mit Absatz also. 96 00:11:56,583 --> 00:11:58,000 Hey. 97 00:11:58,416 --> 00:11:59,625 Deine Sandwichbox. 98 00:12:00,833 --> 00:12:05,708 Hast dich ja getraut zu essen. Hat's denn geschmeckt? 99 00:12:05,750 --> 00:12:08,708 Ja. Ich bin noch am Leben. 100 00:12:12,333 --> 00:12:14,291 Pfirsich. 101 00:12:15,208 --> 00:12:17,208 Gewaschen? 102 00:12:19,791 --> 00:12:20,916 Ja. 103 00:12:20,958 --> 00:12:22,708 -Hast du ihn gut gewaschen? -Wie? 104 00:12:22,750 --> 00:12:27,166 Wenn man ihn gut wäscht und nicht sofort isst, wird er schlecht. 105 00:12:27,958 --> 00:12:32,333 Übrigens, ich heiße nicht "hey" sondern Hazal. 106 00:12:36,958 --> 00:12:41,500 Hat man dir nicht beigebracht, neuen Bekannten die Hand zu geben? 107 00:12:49,375 --> 00:12:52,958 Warum ist die Handfläche so rau? 108 00:12:57,125 --> 00:13:02,750 Ich gehe dann mal. Tschüs. 109 00:14:13,416 --> 00:14:15,458 Geh nicht. -Wie bitte? 110 00:14:15,500 --> 00:14:18,541 Er sagt, er will gehen. 111 00:14:19,666 --> 00:14:23,208 Weint er gerade? -Ja. 112 00:14:23,625 --> 00:14:26,708 Das schmerzt ihn sehr, das fühle ich. 113 00:14:29,958 --> 00:14:31,625 Sieht er gut aus? 114 00:14:31,666 --> 00:14:35,208 Die gut aussehen, werden Schauspieler. 115 00:14:39,583 --> 00:14:41,791 Und du? 116 00:14:44,083 --> 00:14:49,041 Los! Kannst die Wahrheit sagen, ich sehe sowieso nichts. 117 00:14:51,333 --> 00:14:53,375 Keine Ahnung. 118 00:14:55,083 --> 00:14:58,166 Das heißt, du siehst wohl nicht gut aus. 119 00:15:04,750 --> 00:15:09,708 Die Serie ist wieder vorbei. Ich gehe dann mal. 120 00:15:14,916 --> 00:15:17,208 Bis dann. 121 00:15:37,875 --> 00:15:40,875 Nicht bewegen. Beweg dich nicht. 122 00:15:43,083 --> 00:15:44,791 Es geht schon. 123 00:15:46,375 --> 00:15:49,458 Mein Knöchel. -Lass mal sehen. 124 00:16:05,708 --> 00:16:09,208 Wo ist denn mein Stock? 125 00:16:11,375 --> 00:16:16,750 -Cemal? Kannst du hier mal aufpassen? -In Ordnung. 126 00:16:25,083 --> 00:16:28,583 Ich weiß deinen Namen immer noch nicht. 127 00:16:33,458 --> 00:16:38,291 -Ali. -Ali. 128 00:16:47,291 --> 00:16:50,708 Ali, mein Knöchel ist schon besser. Wir können gehen. 129 00:17:17,958 --> 00:17:22,916 Ich bin erschöpft. Eine kleine Pause, ja? 130 00:17:25,041 --> 00:17:30,458 -Ich kann dich tragen, wenn du willst. -Das wirst du bereuen. 131 00:17:31,958 --> 00:17:34,166 Komm auf meinen Rücken. 132 00:17:38,833 --> 00:17:41,125 Du meinst es ja ernst. 133 00:18:01,000 --> 00:18:05,583 Vor uns ist ein grünes Haus. Der Weg gabelt sich. Wohin? 134 00:18:05,625 --> 00:18:09,375 Den langen oder den kurzen Weg, was willst du? 135 00:18:10,625 --> 00:18:15,125 -Den kurzen. -Sicher? Das könntest du bereuen. 136 00:18:18,375 --> 00:18:23,333 Du musst es ja wissen. Na dann, nach hinten. 137 00:18:25,250 --> 00:18:27,291 Ich hab's dir gesagt. 138 00:18:45,041 --> 00:18:48,875 Bist du sehr erschöpft? -Nein. 139 00:18:48,916 --> 00:18:51,500 Warum rutsche ich denn? 140 00:18:55,541 --> 00:18:56,666 Siehst du die Kinder? 141 00:18:56,708 --> 00:18:59,583 Angriff! 142 00:19:16,166 --> 00:19:21,541 -Gib zu, ich bin sehr schwer. -Nein, die Treppen haben mich geschafft. 143 00:19:22,791 --> 00:19:25,583 Tust du mir noch einen Gefallen? 144 00:19:33,541 --> 00:19:35,583 Verstopft, nicht? 145 00:19:37,166 --> 00:19:39,375 Und was war es denn? 146 00:19:42,625 --> 00:19:43,958 Ein Lappen. 147 00:19:44,000 --> 00:19:49,541 Habe ich gestern nicht rausgekriegt. Ich gebe dir gleich ein Handtuch. 148 00:20:12,875 --> 00:20:15,000 Was ist zerbrochen? 149 00:20:17,333 --> 00:20:20,208 -Eine Figur. -Die mit dem Engel? 150 00:20:27,458 --> 00:20:29,333 Egal. 151 00:20:30,166 --> 00:20:32,916 Ich habe eine Überraschung für dich. 152 00:20:39,125 --> 00:20:44,000 Du hast mir heute sehr geholfen. Dafür ein kleines Dankeschön. 153 00:20:44,041 --> 00:20:47,708 Zwei Konzertkarten. Kannst ja mit jemandem hingehen. 154 00:20:47,750 --> 00:20:50,375 Hab keinen, und von Musik verstehe ich auch nicht viel. 155 00:20:50,416 --> 00:20:52,875 Vielleicht gehen wir zusammen hin. 156 00:20:54,000 --> 00:20:57,458 Also... Wenn du willst. 157 00:20:59,916 --> 00:21:03,208 Wenn du auch nichts vor hast... 158 00:21:19,250 --> 00:21:23,750 Wie wollen wir heute die Haare machen? Mal was anderes, mal was ganz schönes. 159 00:21:23,791 --> 00:21:26,833 Es sollte so lockig sein, das passt zu deinem schönen Gesicht. 160 00:21:26,875 --> 00:21:28,083 Gut. 161 00:21:28,125 --> 00:21:33,125 Triffst du dich heute mit einem? Sag mal, wer ist der junge Mann? 162 00:21:33,750 --> 00:21:37,583 Nein, nein Hülya, nur ein Freund. Ein Freund. 163 00:23:17,958 --> 00:23:20,208 Kennst du die Skulptur von Rodin Der Denker? 164 00:23:20,250 --> 00:23:24,750 Die Fußnägel sind ganz kurz. Besonders kurz geschnitten. 165 00:23:24,791 --> 00:23:28,666 Ich habe auf der Universität Bildhauerei studiert, daher erinnere ich mich. 166 00:23:28,708 --> 00:23:31,958 Wenn ich mich doch an alles so genau erinnern könnte. 167 00:23:41,833 --> 00:23:45,958 Denn, was du täglich siehst,... 168 00:23:46,000 --> 00:23:49,916 ...vergisst du eigentlich. Das merkt man später. 169 00:23:49,958 --> 00:23:53,708 Täglich gehst du an Blumen vorbei und kennst nicht mal ihre Farben oder... 170 00:23:53,750 --> 00:23:56,291 ...weißt nicht, wie viele Blautöne der Himmel hat. 171 00:23:56,333 --> 00:24:00,000 Du guckst, aber du siehst nicht. 172 00:24:01,208 --> 00:24:06,666 Könnte ich die Zeit zurückdrehen, würde ich stundenlang hingucken,... 173 00:24:06,708 --> 00:24:10,583 ...denn ich kann so viel sehen, wie ich mich erinnere. 174 00:24:11,708 --> 00:24:15,000 Du bist nachts im Parkhaus. Und tagsüber? 175 00:24:15,041 --> 00:24:17,041 Morgens liefere ich Wasser. 176 00:24:17,083 --> 00:24:21,208 Deswegen bist du so kräftig. Und warum hast du nicht studiert? 177 00:24:21,250 --> 00:24:24,583 Hattest du keine Zeit oder keine Lust? Warte, ich will raten. 178 00:24:24,625 --> 00:24:31,458 Ich glaube, du warst ein sehr unartiges Kind, hast sogar böse Sachen gemacht. 179 00:24:35,541 --> 00:24:39,208 Musst du denn andere so viel fragen? 180 00:24:42,416 --> 00:24:44,875 Warum bist du denn sauer? 181 00:24:45,958 --> 00:24:50,083 Ich versuche doch nur ein paar Dinge von dir zu erfahren. 182 00:24:50,125 --> 00:24:55,083 Ich sehe zum Beispiel, was du heute gegessen hast, auch ohne dich zu fragen. 183 00:25:00,125 --> 00:25:01,958 Stimmt. 184 00:25:03,250 --> 00:25:06,125 Manches kann ich nicht verbergen. 185 00:25:21,583 --> 00:25:24,416 Vielen Dank fürs nach Hause bringen. 186 00:25:24,875 --> 00:25:29,375 Ich bin 30 Jahre alt. Ein ehemaliger Boxer. 187 00:25:35,916 --> 00:25:39,708 Du hast dich nicht geirrt, früher habe ich schlimme Sachen gemacht. 188 00:25:39,750 --> 00:25:41,541 Auf deine Frage war ich nicht sauer. 189 00:25:41,583 --> 00:25:44,791 Ich hatte einfach keine vernünftige Antwort. 190 00:25:44,833 --> 00:25:46,958 Entschuldige. 191 00:26:25,333 --> 00:26:28,625 Komm doch mal. 192 00:26:32,125 --> 00:26:40,416 Ich rufe dich nicht her zum Verzeihen, denn dein Fehler ist unverzeihlich. 193 00:26:40,458 --> 00:26:46,166 Angenommen du hast dich Koray angepasst... Wie lange ist das her? 194 00:26:46,208 --> 00:26:50,875 Ruft man da nicht mal an und fragt? Und entschuldigt sich? 195 00:26:50,916 --> 00:26:55,208 -Sie haben Recht. -Warum? 196 00:26:58,166 --> 00:26:59,833 Warum? 197 00:27:02,000 --> 00:27:07,416 -Ich habe vier Jahre gesessen. -Was? Im Gefängnis? 198 00:27:13,291 --> 00:27:15,375 Nachdem ich mit Boxen aufgehört habe,... 199 00:27:15,416 --> 00:27:18,041 ...bin ich durch Koray in andere Sachen reingeraten. 200 00:27:18,083 --> 00:27:20,750 Ich war Geld-Einsammler für Kredithaie. 201 00:27:20,791 --> 00:27:23,166 Meine Arbeit war Leute schlagen. 202 00:27:23,208 --> 00:27:26,791 Eine Nacht war ich wieder hinter einem her. 203 00:27:26,833 --> 00:27:29,958 Ich wollte ihn nur einschüchtern. 204 00:28:48,250 --> 00:28:57,291 Ich hab alles verloren. Frau und Kinder hab ich verloren. 205 00:28:58,458 --> 00:29:03,166 -Ich hatte nie eine Familie, weißt du? -Willst du mein Leben? 206 00:29:08,250 --> 00:29:10,250 Aufmachen, Polizei! 207 00:29:18,833 --> 00:29:19,958 Halt! 208 00:29:26,625 --> 00:29:28,583 Entschuldigung. 209 00:29:53,750 --> 00:29:57,333 Ali? Einen wie dich gab's nicht mehr im Ring. 210 00:29:57,375 --> 00:30:04,041 Du warst ein Orkan. Komm zurück. Wir fangen da wieder an, ja? 211 00:30:06,541 --> 00:30:09,041 Für mich ist die Sache erledigt. 212 00:30:17,875 --> 00:30:21,875 Frau Hazal? Könnten Sie in mein Büro kommen? 213 00:30:21,916 --> 00:30:25,083 Natürlich, Herr Kenan. Ich komme. 214 00:30:27,541 --> 00:30:30,000 Herzlich willkommen, Hazal. 215 00:30:30,666 --> 00:30:33,750 Hierher bitte. Vorsicht, der Tisch. 216 00:30:34,958 --> 00:30:36,916 Setz dich bitte. 217 00:30:45,375 --> 00:30:50,708 Ich hatte für dich ein Geschenk gekauft. -Ein Geschenk? 218 00:30:50,750 --> 00:30:55,708 Eigentlich wollte ich es letzte Woche geben, falls wir essen gegangen wären... 219 00:30:55,750 --> 00:31:01,375 Ich möchte es dir jetzt geben. -Warum denn diese Mühe? 220 00:31:01,416 --> 00:31:07,291 Bitte, ich bestehe darauf. Nimm es an, ja? 221 00:31:13,125 --> 00:31:14,875 Vielen Dank. 222 00:31:17,666 --> 00:31:21,291 Was machst du heute Abend? Hast du Zeit? 223 00:31:23,083 --> 00:31:29,541 Heute Abend habe ich etwas vor. Das habe ich versprochen... 224 00:31:29,583 --> 00:31:33,083 -Ach, ja? -Das kann ich jetzt nicht absagen. 225 00:31:41,333 --> 00:31:46,541 Ich gehe dann, ich will meinen Arbeitsplatz nicht leer lassen. 226 00:31:53,750 --> 00:31:55,666 Dankeschön. 227 00:33:03,166 --> 00:33:05,250 Wer ist da? 228 00:33:10,625 --> 00:33:12,958 Hier wohnst du also. 229 00:33:14,291 --> 00:33:15,958 Herr Kenan? 230 00:33:16,916 --> 00:33:20,041 Dein Programm ist wohl abgesagt. 231 00:33:21,041 --> 00:33:25,333 Na ja, kannst mir doch einen Kaffee anbieten. 232 00:33:40,500 --> 00:33:45,041 Heiße Sachen kann ich nicht so machen, deswegen gibt's keinen Kaffee. 233 00:33:46,291 --> 00:33:50,208 Entschuldigung, das habe ich vergessen. 234 00:33:50,250 --> 00:33:55,416 Du hattest in der Universität einen Unfall, nicht wahr? 235 00:33:55,458 --> 00:33:57,791 Deine Augen sind wohl dabei... 236 00:34:11,500 --> 00:34:16,291 Hazal? Du bist so schön. 237 00:34:17,333 --> 00:34:21,375 Sie sind betrunken, Herr Kenan, Sie gehen besser nach Hause. 238 00:34:22,958 --> 00:34:26,375 Frau und Kinder machen sich Sorgen. 239 00:34:30,916 --> 00:34:33,000 Du hast es ja nicht aufgemacht. 240 00:34:39,250 --> 00:34:45,875 Mit etwas mehr Interesse, wüsstest du, dass ich geschieden bin. 241 00:34:52,541 --> 00:34:56,250 Erlaubst du, dass ich die Halskette umlege? 242 00:35:20,083 --> 00:35:25,708 Ich wusste, dass sie dir steht. Du bist sehr schön. 243 00:35:31,041 --> 00:35:34,875 -Rühren Sie mich bloß nicht an. -Ist schon gut. 244 00:35:34,916 --> 00:35:37,083 Hazal, entschuldige. 245 00:35:37,583 --> 00:35:39,833 Hazal, entschuldige. 246 00:35:39,875 --> 00:35:44,333 Ich hab ja Entschuldigung gesagt! Hör mal gut zu! 247 00:35:44,375 --> 00:35:46,666 Hör doch! 248 00:35:47,291 --> 00:35:51,083 Das reicht! 249 00:35:51,125 --> 00:35:53,625 Du denkst, du findest einen Besseren als mich. 250 00:35:53,666 --> 00:35:57,000 Da draußen könnte ich mit 50 Weibern pennen. 251 00:35:57,041 --> 00:35:59,583 Ich kann mit viel schöneren zusammen sein als mit dir. 252 00:35:59,625 --> 00:36:03,958 Wer bist du schon? Was bist du? Hörst du! 253 00:36:34,083 --> 00:36:36,833 Guck mir in die Augen. 254 00:36:38,833 --> 00:36:42,291 Guck mir in die Augen! 255 00:36:44,541 --> 00:36:47,750 Wenn ich dich noch mal bei Hazal sehe,... 256 00:36:52,041 --> 00:36:53,958 ...bringe ich dich um! 257 00:36:57,291 --> 00:36:59,250 Es reicht! 258 00:37:02,250 --> 00:37:05,083 Genug, halt! Halt! 259 00:37:46,208 --> 00:37:50,125 Hazal? Hast du was? 260 00:37:53,875 --> 00:38:00,708 Warum hast du das denn gemacht? Und wenn er mich rausschmeißt? 261 00:38:03,958 --> 00:38:07,375 Du musst nicht mit dem Mann in einer Firma arbeiten. 262 00:38:10,041 --> 00:38:12,500 Um zu leben,... 263 00:38:13,666 --> 00:38:18,083 ...auf eigenen Füßen zu stehen, muss ich das. 264 00:38:35,833 --> 00:38:38,000 Ich sorge für dich. 265 00:38:42,875 --> 00:38:46,750 Willst du mir neue Arbeit finden... 266 00:38:46,791 --> 00:38:50,666 ...oder jeden verprügeln, der sich so benimmt? 267 00:38:51,458 --> 00:38:54,333 Wie willst du für mich sorgen? 268 00:39:05,375 --> 00:39:09,916 Im Moment lässt du mich ganz hilflos fühlen. 269 00:39:15,500 --> 00:39:17,416 Geh bitte. 270 00:40:44,166 --> 00:40:46,083 Seit wann bist du hier? 271 00:40:51,083 --> 00:40:55,666 Nicht lange. Ich habe gekündigt. 272 00:41:04,041 --> 00:41:07,625 Willst du mich nicht am Wochenende irgendwo hin ausführen? 273 00:41:09,541 --> 00:41:15,375 Warum antwortest du nicht? Du wolltest dich doch um mich sorgen? 274 00:41:25,000 --> 00:41:26,791 Ali? 275 00:41:30,916 --> 00:41:33,416 Wer ist das? 276 00:41:33,458 --> 00:41:36,333 Bist du noch ein Baby? Woher hast du es? 277 00:41:36,375 --> 00:41:37,583 Aus dem Tierheim. 278 00:41:37,625 --> 00:41:40,125 Damit du nicht allein bist. Später hilft es dir auch. 279 00:41:40,166 --> 00:41:42,166 Und hat es einen Namen? 280 00:41:43,083 --> 00:41:45,708 -Schimal... -Schimal... 281 00:41:45,750 --> 00:41:48,875 Wegen der Sterne, das ist ein anderer Name für den Polarstern. 282 00:41:48,916 --> 00:41:50,708 Sehr schön. 283 00:42:08,541 --> 00:42:12,791 Ich wuchs in einem Waisenhaus in der Nähe auf. Einzig hier hatten wir Spaß. 284 00:42:12,833 --> 00:42:18,333 Mit den Kindern kamen wir zum Angeln. Möchtest du dich setzen? 285 00:42:25,791 --> 00:42:32,666 -Kanntest du überhaupt deine Familie? -Nein. 286 00:42:43,250 --> 00:42:47,666 Ali? Gibst du mir mal zwei Steine? 287 00:43:12,041 --> 00:43:13,500 Dieser. 288 00:43:15,625 --> 00:43:22,166 Dieser lässt mich fühlen wie du. Dann nimm du den. 289 00:43:22,500 --> 00:43:25,916 Vielleicht lässt er dich fühlen wie ich. 290 00:43:55,166 --> 00:43:59,166 Dann bin ich dran. Ich möchte dir was zeigen. 291 00:44:51,166 --> 00:44:56,583 Langweilst du dich, Kleine? Dann lass uns gemeinsam lesen. 292 00:45:01,166 --> 00:45:06,416 Fühlst du die Punkte? Was steht da? Das sind Buchstaben. 293 00:45:06,458 --> 00:45:12,416 Du siehst ja immer noch gelangweilt aus. Wollen wir spazieren gehen? 294 00:45:12,458 --> 00:45:14,375 Dann komm mal. 295 00:45:19,041 --> 00:45:21,125 Ja... 296 00:45:29,416 --> 00:45:32,666 Hazal? Hazal? 297 00:46:58,666 --> 00:47:01,000 Da, wir sind zu Hause. 298 00:47:08,166 --> 00:47:10,208 Na, komm mal. 299 00:47:11,208 --> 00:47:13,250 Ali? 300 00:47:15,750 --> 00:47:17,583 Nicht bewegen. 301 00:47:18,875 --> 00:47:20,750 Bist du heute früher zu Hause? 302 00:47:20,791 --> 00:47:26,166 Ich habe eine kleine Überraschung. Komm ganz langsam. 303 00:47:31,750 --> 00:47:34,666 Hast du die Ecken vom Tisch gemacht? 304 00:47:36,458 --> 00:47:38,708 Und das ist für die kleine Schimal. 305 00:47:41,666 --> 00:47:43,791 Das ist noch nicht alles. 306 00:47:52,666 --> 00:47:56,208 Die Schwelle hast du ja auch weggemacht! 307 00:48:03,541 --> 00:48:06,125 Die Fensterlatten sind ich auch weg. 308 00:48:14,125 --> 00:48:17,041 Somit wirst du das Licht besser fühlen. 309 00:48:32,375 --> 00:48:34,458 Ich kann's nicht glauben. 310 00:48:38,666 --> 00:48:40,875 Was bist du für einer? 311 00:49:50,375 --> 00:49:53,916 -Angriff! -Angriff! 312 00:50:55,666 --> 00:50:58,916 Wir werden immer sehr glücklich sein, weißt du. 313 00:51:00,541 --> 00:51:05,791 -Woher weißt du das? -Das weiß ich eben. 314 00:51:13,833 --> 00:51:16,166 Tut dir da was weh? -Nein. 315 00:51:16,208 --> 00:51:19,250 Das tut weh. Dreh dich schnell um. 316 00:51:19,291 --> 00:51:20,583 Warum? 317 00:51:20,625 --> 00:51:23,958 Das habe ich gefühlt, dein Rücken schmerzt. Los, los. 318 00:51:28,916 --> 00:51:34,708 Ich habe eine Massageausbildung. Der Lehrer sagte, deine Hand heilt. 319 00:51:41,083 --> 00:51:45,583 Ich hab's wahrscheinlich gefunden. Tut's sehr weh? 320 00:51:47,666 --> 00:51:50,833 Was ist das für ein Gefühl, den Beruf nicht auszuüben? 321 00:51:50,875 --> 00:51:52,750 Keine Ahnung. 322 00:51:54,208 --> 00:52:00,666 Man gewöhnt sich wohl daran. Oder man findet sich ab. 323 00:52:00,708 --> 00:52:04,416 Es gibt so viel, was ich will und nicht machen kann. 324 00:52:06,541 --> 00:52:11,416 Aber jetzt bin ich so glücklich. Du bist da. 325 00:52:25,500 --> 00:52:28,625 Wollen wir für einen Laden sparen? 326 00:52:29,625 --> 00:52:30,833 Was für einen Laden? 327 00:52:30,875 --> 00:52:34,250 Du machst ja Blumentöpfe und Vasen, du verstehst auch was von Blumen. 328 00:52:34,291 --> 00:52:37,458 Und ich mache die Kasse. Was sagst du dazu? 329 00:52:40,000 --> 00:52:42,083 Machen wir das. 330 00:53:20,833 --> 00:53:23,625 Ich kann ohne dich nicht atmen. 331 00:53:26,416 --> 00:53:29,208 Und ich nicht ohne dich. 332 00:54:06,208 --> 00:54:10,791 Guten Morgen. Hast du gut geschlafen? 333 00:54:13,708 --> 00:54:18,625 Nach dem Frühstück möchte ich mit dir wo hingehen, wenn es passt. 334 00:54:18,666 --> 00:54:21,000 Wohin möchtest du denn? 335 00:54:38,875 --> 00:54:42,708 Weißt du, heute ist mein Geburtstag. 336 00:55:07,250 --> 00:55:09,708 Herzlichen Glückwunsch. 337 00:55:25,250 --> 00:55:31,083 17, 18, 19. Also hier. 338 00:55:31,125 --> 00:55:33,166 Mutter und Vater. 339 00:55:36,750 --> 00:55:39,166 Mutter, Vater, hallo. 340 00:55:39,208 --> 00:55:42,125 Heute bin ich ganz aufgeregt. Ich habe eine Überraschung für euch. 341 00:55:42,166 --> 00:55:47,166 Vater, du wolltest meinen Freund als erster kennenlernen. 342 00:55:47,208 --> 00:55:49,041 Erinnerst du dich? 343 00:55:49,083 --> 00:55:53,125 Ich mache euch jetzt bekannt. Ali. 344 00:55:56,250 --> 00:55:59,208 Und, was denkt ihr? 345 00:56:00,125 --> 00:56:02,166 Ja, Mutter? 346 00:56:02,625 --> 00:56:05,375 Er ist lang aber nicht attraktiv? 347 00:56:06,291 --> 00:56:10,166 Überhaupt nicht. Er hat ein sehr gutes Herz. 348 00:56:10,208 --> 00:56:14,166 An seiner Stimme war es mir gleich klar. 349 00:56:15,416 --> 00:56:19,833 Hättet ihr ihn doch kennengelernt. 350 00:56:25,041 --> 00:56:27,000 Wie sind sie gestorben? 351 00:56:31,625 --> 00:56:36,333 An meinem Geburtstag vor fünf Jahren. 352 00:56:38,500 --> 00:56:42,250 Ich wollte am Abend unbedingt mit dem Auto herumfahren. 353 00:56:43,583 --> 00:56:45,583 Ich fuhr den Wagen. 354 00:57:17,583 --> 00:57:18,583 Halt! 355 00:57:39,750 --> 00:57:44,875 Ich fühle, dass meine Eltern mich immer schützen. 356 00:57:44,916 --> 00:57:50,208 Ich glaube, sie haben dich geschickt. 357 00:59:21,666 --> 00:59:23,375 Hazal? 358 00:59:35,750 --> 00:59:38,958 Hazal Yildirim? -Zimmer 422. 359 00:59:41,958 --> 00:59:44,208 -Hazal? -Ali? 360 00:59:44,875 --> 00:59:49,500 Ich hab mein Gleichgewicht verloren und bin gefallen. Aber es geht schon wieder. 361 00:59:53,625 --> 00:59:56,500 Keine Sorge. 362 01:00:09,291 --> 01:00:12,958 Wohin? -Ich komme gleich. 363 01:00:14,208 --> 01:00:17,666 Sie sieht noch ganz wenig Licht, das half ihr bisher, aber... 364 01:00:17,708 --> 01:00:20,583 ...das wird jeden Tag immer weniger. 365 01:00:25,166 --> 01:00:26,750 Sie wird ihre Sehfähigkeit... 366 01:00:26,791 --> 01:00:30,083 ...ganz verlieren, wenn sie nicht in einem Monat operiert wird. 367 01:00:30,125 --> 01:00:34,500 Ein Organspender ist gerade vorhanden aber das ist etwas kostenintensiv. 368 01:00:35,291 --> 01:00:39,291 -Wie viel? -20 tausend Lira. 369 01:01:05,916 --> 01:01:11,333 -Wie viel brauchst du für die Operation? -20 tausend Lira. 370 01:01:11,375 --> 01:01:16,333 Das ist nicht wenig. Ich habe höchstens 300 Lira. 371 01:01:16,375 --> 01:01:20,958 Geht's nicht mit Schuldschein? Wir zahlen in Raten. 372 01:01:21,000 --> 01:01:27,250 Da hast du keine Schuld. Hab keine Gewissensbisse. 373 01:01:29,125 --> 01:01:30,791 Es ist meine Schuld. 374 01:01:51,875 --> 01:01:59,083 Ali! Mein Junge! Mach nichts Verrücktes. 375 01:02:11,333 --> 01:02:13,375 Hey, Ali! 376 01:02:17,083 --> 01:02:22,833 Bist du endlich zu dir gekommen? -Ich brauche Geld. 377 01:02:27,666 --> 01:02:31,625 -Wie viel? -20 tausend Lira. 378 01:02:31,666 --> 01:02:34,208 -Bis wann? -Sofort. 379 01:02:39,708 --> 01:02:46,250 Was du willst, ist nicht wenig, Ali. Warum sollte ich dir so viel leihen? 380 01:02:48,583 --> 01:02:50,625 Das weißt du. 381 01:02:54,541 --> 01:02:58,791 In kurzer Zeit lasse ich dich noch viel mehr verdienen. 382 01:03:18,666 --> 01:03:21,583 Das war prima! Ali, wir wollen noch mal fahren. 383 01:03:21,625 --> 01:03:25,208 Was gibt es hier? Gibt's eine Schaukel? 384 01:03:27,000 --> 01:03:29,625 Los, auf die Schaukel. 385 01:03:31,791 --> 01:03:34,083 -Hazal? -Ja? 386 01:03:36,416 --> 01:03:38,666 Lass dich operieren. 387 01:03:39,791 --> 01:03:41,708 Wie? 388 01:03:42,958 --> 01:03:45,916 Es gibt einen passenden Spender. 389 01:03:48,291 --> 01:03:51,083 Warum hast du es mir nicht gesagt? 390 01:03:53,250 --> 01:03:56,041 Ich habe ja nicht so viel Geld. 391 01:03:59,291 --> 01:04:01,541 Aber ich habe Gespartes. 392 01:04:07,666 --> 01:04:12,833 Wenn ich daran denke, dass meine Eltern meinetwegen tot sind, das schmerzt. 393 01:04:12,875 --> 01:04:15,625 Ich habe kein Recht zu leben. 394 01:04:17,416 --> 01:04:21,041 Die Blindheit hilft den Schmerz auszuhalten. 395 01:04:21,958 --> 01:04:23,833 Deswegen... 396 01:04:29,458 --> 01:04:32,958 Aber wenn du es nicht machst, gibt es nie wieder eine Chance. 397 01:04:35,333 --> 01:04:37,916 Ich bin mit dir sehr glücklich. 398 01:04:39,583 --> 01:04:42,166 Mehr brauche ich nicht. 399 01:04:46,333 --> 01:04:51,166 Möchtest du mich nicht sehen? Unsere Kinder... 400 01:04:52,416 --> 01:04:55,375 Möchtest du unsere Kinder nicht sehen? 401 01:05:08,458 --> 01:05:10,666 Womit willst du denn fahren? 402 01:06:29,583 --> 01:06:32,541 -Zeki! -Ja, Trainer? 403 01:06:33,250 --> 01:06:37,041 -Hat Ali mit Training angefangen? -Ja, ich war verblüfft. 404 01:06:37,083 --> 01:06:39,791 Es gibt einen Kampf, wenn er gewinnt, gibt es gutes Geld. 405 01:06:39,833 --> 01:06:41,166 Ich pfeife auf sein Geld! 406 01:06:41,208 --> 01:06:43,625 Weißt du nicht, was das für Kämpfe sind? 407 01:06:43,666 --> 01:06:45,500 Hast du ihm etwa die Erlaubnis gegeben? 408 01:06:55,041 --> 01:06:58,291 Er hat keine andere Wahl. Woher soll er sonst so viel Geld bekommen? 409 01:06:58,333 --> 01:07:01,583 Bist du verrückt? Was das für Kämpfe sind, weißt du doch, oder? 410 01:07:01,625 --> 01:07:06,791 Solche Kämpfe habe ich genug gesehen! Da kommt er nicht lebend raus. 411 01:07:07,875 --> 01:07:10,958 Was hätte er tun sollen? Hier bleiben, so wie ich? 412 01:07:11,000 --> 01:07:15,500 Ich bin geblieben. Habe auf dich gehört. Und? 413 01:07:15,541 --> 01:07:17,875 Von mir kamen 300 Lira. Wie viel von dir? 414 01:07:17,916 --> 01:07:19,583 Wie viele Lira kamen von hier? 415 01:07:23,291 --> 01:07:25,916 Seine Freundin bleibt blind, wenn wir das Geld nicht verdienen. 416 01:07:25,958 --> 01:07:28,416 Und er wird sich immer schuldig fühlen, weil er Grund ist... 417 01:07:28,458 --> 01:07:29,625 ...für den Tod ihrer Eltern. 418 01:07:29,666 --> 01:07:34,708 Das ist doch nicht seine Schuld! Das habe ich ihm doch erklärt. 419 01:07:38,333 --> 01:07:41,166 Sie werden ihn umbringen! 420 01:07:43,583 --> 01:07:48,458 Er wird nicht sterben, Trainer Turan! Warum verstehst du das nicht? 421 01:07:48,500 --> 01:07:50,541 Es reicht! 422 01:07:57,333 --> 01:08:00,500 Ich habe so Angst, dir passiert was. 423 01:08:01,083 --> 01:08:05,166 Ich mache doch nur Sport. Niemand tut mir was. 424 01:08:07,916 --> 01:08:10,166 Oder dir, solange ich da bin. 425 01:08:37,833 --> 01:08:42,708 Hast du das Geld mit? -Warte, warum so eilig? 426 01:08:48,625 --> 01:08:51,666 Für dich selbst willst du das Geld nicht, oder? 427 01:08:57,250 --> 01:08:59,625 Hast du eine Freundin oder so? 428 01:09:01,500 --> 01:09:07,875 Nicht gleich ausrasten. Ich frag wegen ihrer Sicherheit. 429 01:09:09,208 --> 01:09:14,625 Nimm erst mal das Telefon. Damit ich dich immer erreiche. 430 01:09:14,666 --> 01:09:16,500 Nimm nur. 431 01:09:17,250 --> 01:09:21,416 Eigentlich kein großer Unterschied zu den offiziellen Kämpfen. 432 01:09:22,291 --> 01:09:24,333 Die Sache geschieht mit deiner Einwilligung. 433 01:09:24,375 --> 01:09:28,083 Verantwortung bei dir, verstanden? -Gib das Geld. 434 01:09:34,791 --> 01:09:38,416 Das ist erst der Anfang. Wir verdienen noch so viel Geld. 435 01:09:47,333 --> 01:09:52,041 Niemand außer dir hätte mich zu dieser Operation überreden können. 436 01:09:52,833 --> 01:09:55,125 Aber du hattest Recht. 437 01:09:55,166 --> 01:09:57,083 Weißt du, was ich mir vorstelle? 438 01:09:57,125 --> 01:10:01,041 23 Stunden lang dir ins Gesicht zu schauen. 439 01:10:01,083 --> 01:10:03,125 Die übrige Stunde... 440 01:10:03,166 --> 01:10:07,041 ...schaue ich in den Himmel, und sehe mir meine Blumen an. 441 01:10:07,083 --> 01:10:09,916 Ich sehe, wie süß Schimal ist. 442 01:10:09,958 --> 01:10:14,291 Wie schön unsere neue Wohnung geworden ist, sehe ich dann. 443 01:10:15,041 --> 01:10:20,916 Und wenn du nicht so gutaussehend bist, wie ich träume? Was machen wir dann? 444 01:10:20,958 --> 01:10:26,666 Im Vergleich zu deinem Traum bin ich hässlich. Du könntest enttäuscht sein. 445 01:10:30,041 --> 01:10:32,250 Vielleicht erkennst du mich nicht. 446 01:10:35,625 --> 01:10:40,541 Das kann nicht sein. Gib mir deine Hand. 447 01:10:49,458 --> 01:10:52,083 Morgen ist die Operation. 448 01:10:53,291 --> 01:10:55,458 Schlaf schön. 449 01:10:56,125 --> 01:10:59,458 Ich kann nicht, ich bin aufgeregt. 450 01:11:01,916 --> 01:11:06,250 -Los, mach die Augen zu. -Gut, gib mir deine Hand. 451 01:11:21,041 --> 01:11:25,375 Könnten Sie uns bitte allein lassen? 452 01:11:26,916 --> 01:11:31,166 Ali... Denk doch mal! 453 01:11:31,833 --> 01:11:35,666 Ich gehe da rein, komme raus, dann sehe ich dich. 454 01:11:36,166 --> 01:11:38,166 Bin so aufgeregt. 455 01:11:38,958 --> 01:11:44,583 Vergiss nicht. Du bist mein Alles. 456 01:11:46,875 --> 01:11:49,000 Und du meins. 457 01:11:52,333 --> 01:11:57,166 -Geh hier nicht weg. -Wo soll ich denn hingehen? 458 01:11:58,208 --> 01:12:00,375 Ich gehe. 459 01:12:01,500 --> 01:12:04,458 Schwester, ich bin soweit. 460 01:12:11,833 --> 01:12:13,708 Ali! 461 01:12:29,083 --> 01:12:32,750 Nicht schlecht dein Name, Dogan Yilmaz. 462 01:14:26,458 --> 01:14:29,583 Du wirkst angespannt, was ist? 463 01:14:34,416 --> 01:14:36,541 Keine Angst vorm Gegner. 464 01:14:38,708 --> 01:14:41,791 Denk nicht, wie du ihn bezwingst. 465 01:14:42,583 --> 01:14:44,416 Denk, wie du am Leben bleibst. 466 01:14:44,458 --> 01:14:48,750 Hier gibt's keine Regel. Bis zum K.O. oder Tod wird gekämpft. 467 01:14:48,791 --> 01:14:51,875 Willst du am Leben bleiben, bleib dran. 468 01:14:56,458 --> 01:15:02,208 Überlege, auf wen ich gewettet habe. Kämpfe gut. Blamiere dich nicht. 469 01:16:31,041 --> 01:16:33,875 Bist du sicher, dass er verliert? 470 01:16:33,916 --> 01:16:39,166 Vier Jahre hat er nicht gekämpft. Glaub mir, sein Sieg ist unmöglich. 471 01:16:39,208 --> 01:16:44,166 -Gut, setze auf den anderen. -Was glaubst du, was ich gemacht habe. 472 01:21:19,625 --> 01:21:22,500 Hast du mir eine Falle gestellt? 473 01:21:22,541 --> 01:21:27,541 Das war keine Falle, ich schwöre. Ich dachte, er verliert. 474 01:21:27,583 --> 01:21:29,500 Hau ab! 475 01:21:32,583 --> 01:21:35,041 Und gib mein Geld zurück! 476 01:22:23,833 --> 01:22:25,666 Hallo? 477 01:22:26,916 --> 01:22:30,583 Kann ich den Zustand von Hazal Yildirim erfahren? 478 01:23:13,625 --> 01:23:15,875 Frau Hazal? 479 01:23:19,208 --> 01:23:20,958 Frau Hazal? 480 01:23:24,500 --> 01:23:27,083 Ich muss Ihren Verband abnehmen. 481 01:23:28,500 --> 01:23:29,708 Ist Ali nicht gekommen? 482 01:23:29,750 --> 01:23:32,791 Ich muss Ihren Verband öffnen und untersuchen. 483 01:23:32,833 --> 01:23:35,333 Ich habe Ihnen gesagt, ohne Ali wird nicht geöffnet. 484 01:23:35,375 --> 01:23:37,125 Herr Ali wird bestimmt kommen. 485 01:23:37,166 --> 01:23:40,458 Erlauben Sie, ganz vorsichtig... -Nein, ich will nicht. 486 01:23:40,500 --> 01:23:44,458 Frau Hazal, wir können nicht länger warten. Bitte. 487 01:23:44,500 --> 01:23:47,333 Schwester, helfen Sie mal. -Nein, lassen Sie meinen Arm los. 488 01:23:47,375 --> 01:23:50,750 Wir müssen die Untersuchung machen. Die Operation ist so gut verlaufen. 489 01:23:50,791 --> 01:23:53,916 Wir müssen unbedingt den Verband öffnen. 490 01:23:53,958 --> 01:23:58,041 Nein, ohne Ali nicht. Nicht bevor Ali kommt! 491 01:23:58,083 --> 01:24:01,708 Raus hier, gehen Sie. Gehen Sie! 492 01:25:38,166 --> 01:25:39,166 Frau Hazal? 493 01:25:40,500 --> 01:25:44,041 Frau Hazal, es reicht jetzt. Wie oft waren wir schon hier! 494 01:25:44,083 --> 01:25:47,750 Sie müssen die Wohnung räumen. Sie haben drei Tage Frist. 495 01:25:47,791 --> 01:25:52,708 Entweder Sie räumen die Wohnung oder ich bin zum Rechtsweg gezwungen. 496 01:26:03,166 --> 01:26:06,291 -Guten Tag. Sind Sie Frau Hazal? -Ja. 497 01:26:06,333 --> 01:26:09,625 -Ich habe einen Brief für Sie. Bitte. -Dankeschön. 498 01:26:20,250 --> 01:26:26,708 "Hazal, ich gehe und versuche, die ganze Wahrheit in diesem Brief zu schreiben. 499 01:26:26,750 --> 01:26:29,583 Ob ich dir alles sagen könnte, wenn ich zurückkehren würde,... 500 01:26:29,625 --> 01:26:31,000 ...weiß ich auch nicht. 501 01:26:31,041 --> 01:26:33,833 Dein Schicksal habe ich derartig beeinflusst,... 502 01:26:33,875 --> 01:26:37,208 ...jetzt gehe ich, das gleiche Schicksal neu zu schreiben. 503 01:26:37,250 --> 01:26:38,500 Ich weiß, nichts wird... 504 01:26:38,541 --> 01:26:41,583 ...die Tatsache ändern, dass ich Grund war für den Unfall,... 505 01:26:41,625 --> 01:26:43,958 ...als der brennende Mann aus meinen Händen glitt. 506 01:26:48,166 --> 01:26:52,166 Hätte ich's doch gewusst, dass ich deine Dunkelheit bin." 507 01:27:11,916 --> 01:27:15,291 1 Jahr Später 508 01:27:20,583 --> 01:27:24,750 Herr Kerem? Ich wollte Ihnen auch diese hier zeigen. 509 01:27:24,791 --> 01:27:26,625 Einige Kunden waren sehr zufrieden. 510 01:27:26,666 --> 01:27:29,416 Wenn Sie wollen, zeigen Sie die doch, wenn sie gefallen... 511 01:27:29,458 --> 01:27:34,000 Ist nicht nötig. Die sind ganz wie ich es will. 512 01:27:34,041 --> 01:27:35,250 Super. 513 01:27:35,291 --> 01:27:38,208 Von jedem 52 Stück, bitte. Schaffen Sie das? 514 01:27:38,250 --> 01:27:40,250 Selbstverständlich. 515 01:27:41,416 --> 01:27:42,958 Hazal... 516 01:27:43,625 --> 01:27:46,666 Möchtest du mit mir zu Abend essen? Zu zweit. 517 01:27:49,166 --> 01:27:54,333 -Und wenn ich sage, unmöglich... -Und wenn ich frage, warum? 518 01:27:56,208 --> 01:27:58,083 Ich bin verheiratet. 519 01:28:02,500 --> 01:28:04,250 Dein Mann muss sehr glücklich sein. 520 01:28:04,291 --> 01:28:07,041 Eine so schöne und geschickte Frau an der Seite zu haben. 521 01:28:07,083 --> 01:28:08,500 Danke. 522 01:28:11,583 --> 01:28:13,791 Dann wollen wir die Bestellung in Kürze haben. 523 01:28:13,833 --> 01:28:15,791 Sicher, selbstverständlich. 524 01:28:15,833 --> 01:28:17,458 -Ich warte auf deinen Anruf. -Gut. 525 01:28:17,500 --> 01:28:19,333 -Tschüs. -Auf Wiedersehen. 526 01:28:20,333 --> 01:28:24,791 Hazal, warum sagst du zu jedem "ich bin verheiratet"? 527 01:28:24,833 --> 01:28:27,333 Ich wusste, dass du das sagst. 528 01:28:27,375 --> 01:28:29,875 Herr Kerem ist ein angenehmer und wertvoller Mann. 529 01:28:29,916 --> 01:28:31,791 Außerdem bewundert er dich. 530 01:28:34,041 --> 01:28:38,208 -Emin, ich bin so zufrieden. -Gut, ich mische mich nicht ein. 531 01:28:38,250 --> 01:28:39,916 Gehst du zum Krankenhaus? 532 01:28:40,583 --> 01:28:45,125 Stresst du dich nicht zu sehr? -Ich habe Stress vom Nichtstun. 533 01:28:45,166 --> 01:28:46,458 Ich wollte noch sagen... 534 01:28:46,500 --> 01:28:48,541 Morgen Abend gehen Gamze und ich essen. 535 01:28:48,583 --> 01:28:50,875 Komm doch mit uns. -Ich schäme mich langsam. 536 01:28:50,916 --> 01:28:53,625 Ihr seid frisch verheiratet, und ich bin jeden Tag bei euch. 537 01:28:53,666 --> 01:28:58,416 -Unsinn. Komm, ja? -Morgen ist ja noch hin, wir reden noch. 538 01:28:58,458 --> 01:28:59,708 Vielen Dank. -Also. 539 01:28:59,750 --> 01:29:02,541 -Ich lasse dir Schimal hier. -Gut. Bis dann. 540 01:29:02,583 --> 01:29:04,416 Bis dann. 541 01:29:05,375 --> 01:29:06,916 Guten Tag, Meral. -Guten Morgen. 542 01:29:06,958 --> 01:29:08,333 Guten Morgen. 543 01:29:12,041 --> 01:29:13,791 Mein Arm, mein Arm... 544 01:29:13,833 --> 01:29:18,000 Herr Muzaffer? Guck mal, was ich für dich habe. 545 01:29:18,041 --> 01:29:21,458 Habe ich selber gepflanzt. -Vielen Dank. 546 01:29:21,500 --> 01:29:23,125 Wie geht's uns denn heute? 547 01:29:23,166 --> 01:29:27,750 Nicht so. Arm, Kopf, Rücken, Hals, alles schmerzt. 548 01:29:27,791 --> 01:29:30,750 Ah, ich verstehe. Meine Massage fehlt dir. 549 01:29:31,458 --> 01:29:37,541 Hazal? Gib doch die Blume einer guten Freundin. 550 01:29:37,583 --> 01:29:41,083 Was denn, Herr Muzaffer? Ich denke, du bist in Schwester Emine verliebt? 551 01:29:41,125 --> 01:29:42,875 -Das habe ich gelassen. -Warum denn? 552 01:29:42,916 --> 01:29:44,833 Sie ist abweisend. 553 01:29:46,500 --> 01:29:48,875 Wie ich höre, machst du eine Menge Unfug hier. 554 01:29:48,916 --> 01:29:51,291 Und überanstrengst dich hier. Wie ein Kind. 555 01:29:51,333 --> 01:29:56,625 Egal. Wo ich hingehe, kann ich mich ausruhen. 556 01:30:32,333 --> 01:30:34,333 Wer ist das? 557 01:30:34,375 --> 01:30:37,375 Vor kurzem haben sie ihn aus Bulgarien geschickt. 558 01:30:37,416 --> 01:30:41,000 Hat wohl viel Schmerzen, jammert die ganze Nacht. 559 01:30:41,041 --> 01:30:43,000 Hoffentlich geht's vorbei. 560 01:30:44,625 --> 01:30:48,958 Hört er? -Ja, aber er antwortet nicht. 561 01:30:51,166 --> 01:30:52,791 Moment, ich gucke mal. 562 01:31:02,458 --> 01:31:08,583 Sie haben viel Physiotherapie gehabt. Eine schwere Zeit. 563 01:31:09,583 --> 01:31:12,583 Nun können Sie laufen, oder? 564 01:31:14,541 --> 01:31:19,250 Ich mache jetzt eine Massage. Versuchen Sie, entspannt zu sein. 565 01:31:19,291 --> 01:31:21,583 Können Sie sich auf den Bauch drehen? 566 01:31:23,666 --> 01:31:25,750 Darf ich Sie umdrehen? 567 01:31:29,791 --> 01:31:31,541 Vorsichtig... 568 01:32:25,916 --> 01:32:28,916 Sie können sich wieder zurück drehen. 569 01:32:35,958 --> 01:32:39,750 Ihre Muskeln sind geschwächt, weil Sie so lange bettlägerig sind. 570 01:32:39,791 --> 01:32:42,666 Aber bald werden Sie gesund. 571 01:32:55,375 --> 01:32:58,541 Ich hoffe, dass Sie sich besser fühlen. 572 01:33:00,500 --> 01:33:02,333 Gute Besserung. 573 01:33:59,125 --> 01:34:02,625 Ich sag's dir und vergesse es selber. Los, komm Schimal. 574 01:34:02,666 --> 01:34:04,708 Komm, komm. 575 01:34:08,916 --> 01:34:12,416 So... Dein neuer Platz ist nun hier. 576 01:34:12,458 --> 01:34:16,166 Wenn du gesund bist, nehme ich dich aber wieder mit nach Hause. 577 01:34:16,208 --> 01:34:20,083 Emin? Meine Schildkröte ist krank, ich bringe sie später zum Tierarzt. 578 01:34:20,125 --> 01:34:23,000 -Oh, dann mach das unbedingt. -Ich geh mal Schimal ausführen. 579 01:34:23,041 --> 01:34:26,458 Wenn ein Kunde kommt, soll er warten. -Gut. 580 01:34:26,500 --> 01:34:28,291 Bis dann. 581 01:34:29,041 --> 01:34:32,666 Hazal? Du kommst doch zum Abendessen? Ich muss nämlich reservieren lassen. 582 01:34:32,708 --> 01:34:34,208 Ja, ja. 583 01:34:34,666 --> 01:34:36,416 Schimal! 584 01:34:52,041 --> 01:34:53,958 Guten Tag. 585 01:35:03,583 --> 01:35:08,250 Lieschen, eine sehr schön blühende Pflanze. 586 01:35:09,708 --> 01:35:12,250 Möchten Sie die? 587 01:36:04,166 --> 01:36:07,916 Schimal? Schimal! Spinnst du? 588 01:36:07,958 --> 01:36:10,375 Ist Ihnen was passiert? Entschuldigen Sie. 589 01:36:10,416 --> 01:36:14,125 Kann ich Ihnen helfen? Schimal! Spinnst du? 590 01:36:20,791 --> 01:36:25,208 Ich hatte Sie im Krankenhaus massiert, erinnern Sie sich? 591 01:36:29,833 --> 01:36:31,958 Sie haben doch wirklich nichts? 592 01:36:47,458 --> 01:36:50,666 Schimal, komm her. Wir gehen jetzt. 593 01:37:16,583 --> 01:37:20,458 Sie hat mich verrückt gemacht. -Komm, du Wichtel. 594 01:37:21,416 --> 01:37:23,833 Wolltest wohl zanken, was? 595 01:37:23,875 --> 01:37:28,166 -Wo ist die Schildkröte, Emin? -Hattest du sie nicht dort hingestellt? 596 01:37:31,708 --> 01:37:36,000 -War hier ein humpelnder Mann? -Ja, gerade eben. 597 01:37:36,041 --> 01:37:39,041 Außerdem hat er das Lieschen da gekauft. 598 01:37:44,583 --> 01:37:46,166 Hazal? 599 01:39:18,500 --> 01:39:20,458 Ja? 600 01:39:20,500 --> 01:39:24,291 Ich spreche von dem Patienten, der im Zimmer von Herrn Muzaffer lag. 601 01:39:26,375 --> 01:39:30,041 Er ist raus? Sicher? 602 01:39:31,583 --> 01:39:33,833 Ich danke Ihnen. 603 01:41:13,625 --> 01:41:17,083 Vielleicht erkennst du mich nicht, sagtest du. 604 01:41:20,416 --> 01:41:23,041 Ich sagte, unmöglich. 605 01:41:23,875 --> 01:41:28,291 Erinnerst du dich? Entschuldige. 606 01:41:31,041 --> 01:41:33,208 Bitte, verzeih mir. 607 01:41:38,000 --> 01:41:42,041 Ich träume, nur dein Gesicht zu sehen, Ali. 608 01:41:46,125 --> 01:41:49,208 Ohne dich, das ist meine Dunkelheit. 609 01:41:50,583 --> 01:41:53,500 Lass mich ja nicht noch mal allein. 610 01:41:55,875 --> 01:41:58,166 Das halte ich nicht aus. 611 01:42:02,416 --> 01:42:05,041 Ohne dich kann ich nicht leben. 612 01:42:15,625 --> 01:42:18,041 Ich hab dich so vermisst. 613 01:42:21,708 --> 01:42:26,000 Und ich dich. Ich hab dich auch so vermisst.