1 00:01:06,629 --> 00:01:07,630 Hoi, Nat. 2 00:01:37,076 --> 00:01:38,702 We staan ondersteboven. 3 00:01:38,869 --> 00:01:42,665 Wedden dat jij als eerste valt. -Nee, jij. 4 00:01:43,165 --> 00:01:45,459 Jij houdt het niet lang meer uit. 5 00:01:48,254 --> 00:01:49,880 Ik zei het toch. 6 00:01:50,798 --> 00:01:53,342 Ik zei het toch. 7 00:01:55,928 --> 00:01:56,971 Ik zei het. 8 00:01:58,848 --> 00:02:00,432 Mama. 9 00:02:08,357 --> 00:02:09,525 Wat is er gebeurd? 10 00:02:11,443 --> 00:02:15,114 Ze viel op haar knie. -Heb je je knie bezeerd? 11 00:02:17,575 --> 00:02:20,119 Kusje erop. Over. 12 00:02:22,121 --> 00:02:25,749 Kom op, kleintje. Sta op. Je mankeert niks. 13 00:02:26,458 --> 00:02:31,630 Kom, je bent een dappere meid. Van pijn word je alleen maar sterker. 14 00:02:32,840 --> 00:02:34,216 Alles goed met jou? 15 00:02:34,383 --> 00:02:37,511 Ja? -Kijk. Bossterren. 16 00:02:37,678 --> 00:02:42,600 Weet je dat zij familie zijn van de glimwormen? 17 00:02:42,766 --> 00:02:46,312 En de gloed die je ziet... 18 00:02:46,478 --> 00:02:52,651 ...komt door een chemische reactie die ze bioluminescentie noemen. 19 00:02:53,027 --> 00:02:54,737 Kom, we gaan eten. 20 00:02:55,404 --> 00:02:57,114 Bio-lawine-frequentie? 21 00:02:57,281 --> 00:02:59,658 Bio-lawine-frequentie. Zoiets, ja. 22 00:03:00,784 --> 00:03:02,536 Eten. 23 00:03:02,703 --> 00:03:04,872 We gaan eten, grote meid. 24 00:03:07,374 --> 00:03:09,210 Ik wil mac & cheese. 25 00:03:09,376 --> 00:03:12,713 Wil jij mac & cheese? Dan wil ik... 26 00:03:13,047 --> 00:03:14,798 ...kaviaar en champagne. 27 00:03:15,299 --> 00:03:16,800 Pak de servetten. 28 00:03:16,967 --> 00:03:19,345 Neem jij dit mee. Dank je. 29 00:03:19,720 --> 00:03:22,264 Wil jij de dressing voor papa pakken? 30 00:03:27,895 --> 00:03:29,647 Sperziebonen vind ik het lekkerst. 31 00:03:31,273 --> 00:03:32,691 Papa is thuis. 32 00:03:35,903 --> 00:03:38,572 Hoi, pap. -Hoi, meisje. 33 00:03:49,375 --> 00:03:50,668 Is alles goed? 34 00:03:54,588 --> 00:03:58,092 Hoe was jullie dag? -Mam leerde me wat lampbeestjes zijn. 35 00:03:58,259 --> 00:04:03,097 En ik ben op m'n knie gevallen, maar dat doet geen pijn meer. 36 00:04:03,264 --> 00:04:08,269 En we zagen vuurvliegjes in de tuin. Dat vond ik het leukst van de hele dag. 37 00:04:10,271 --> 00:04:14,483 Hoelang hebben we nog? -Geen idee. Een uurtje of zo. 38 00:04:17,194 --> 00:04:19,029 Ik wil niet weg. 39 00:04:21,907 --> 00:04:23,200 Zeg dat nou niet. 40 00:04:27,329 --> 00:04:28,414 Meiden... 41 00:04:29,790 --> 00:04:33,043 ...weten jullie nog dat ik zei dat we op avontuur zouden gaan? 42 00:04:35,296 --> 00:04:37,923 Vandaag is het zover. 43 00:04:40,718 --> 00:04:42,886 Oké, we gaan. 44 00:04:50,102 --> 00:04:51,645 Het spijt me. 45 00:04:58,277 --> 00:05:00,946 We moeten opschieten. -Ik heb geen schoenen aan. 46 00:05:01,113 --> 00:05:02,823 Die heb je niet nodig. 47 00:05:02,990 --> 00:05:06,785 En ik heb nog honger. -O ja? Ik heb fruitjojo's in de auto. 48 00:05:16,253 --> 00:05:18,797 Laat liggen. Ga in de auto zitten. 49 00:05:26,764 --> 00:05:29,850 Heb je de enige kopie? -De enige die niet verbrand is. 50 00:05:41,111 --> 00:05:42,321 Waar gaan we heen? 51 00:05:43,280 --> 00:05:44,114 Naar huis. 52 00:05:45,032 --> 00:05:48,494 Mama, doe niet zo raar. We zijn net van huis gegaan. 53 00:06:00,381 --> 00:06:01,673 Ik wil mijn liedje horen. 54 00:06:54,977 --> 00:06:56,979 Schiet op, Yelena. 55 00:06:57,146 --> 00:07:00,899 Kom, Nat, we moeten gaan. Schiet een beetje op. 56 00:07:12,161 --> 00:07:14,204 Vooruit, ga met mama mee. 57 00:07:14,371 --> 00:07:16,331 Nat, schiet op. -Ik kom eraan. 58 00:07:17,458 --> 00:07:19,084 Riemen vast. 59 00:07:22,004 --> 00:07:23,630 Waarom is pap niet ingestapt? 60 00:07:23,797 --> 00:07:25,549 Hij komt eraan, meisje. 61 00:08:07,257 --> 00:08:08,550 Mam? 62 00:08:18,810 --> 00:08:19,811 Mam. 63 00:08:22,356 --> 00:08:23,815 Ik heb je hier nodig. 64 00:08:27,444 --> 00:08:29,321 Ik wil dat je optrekt. 65 00:08:33,408 --> 00:08:35,077 Mam, je bloedt. 66 00:08:35,244 --> 00:08:36,245 Het valt wel mee. 67 00:08:55,681 --> 00:08:56,974 Vol vermogen. 68 00:09:06,692 --> 00:09:08,193 Hou hem recht. 69 00:09:08,777 --> 00:09:11,822 Je moet hem optrekken bij 55 knopen. 70 00:09:12,322 --> 00:09:13,156 We tellen samen. 71 00:09:13,323 --> 00:09:15,951 45, 50... 72 00:09:29,548 --> 00:09:30,382 Je kunt het. 73 00:09:31,592 --> 00:09:32,968 Optrekken. Zo hard je kunt. 74 00:10:27,981 --> 00:10:32,527 Sta op, mama. Van pijn word je alleen maar sterker, weet je nog? 75 00:10:41,912 --> 00:10:46,375 De Red Guardian is terug. -Als de grote overwinnaar. 76 00:10:48,126 --> 00:10:53,965 Alsjeblieft, geen undercoverwerk meer. Ik wil weer actie. Ik wil mijn pak aan. 77 00:10:54,132 --> 00:10:56,510 Generaal Dreykov, het is al drie jaar geleden. 78 00:10:56,760 --> 00:11:00,055 Vergeef me, mama. 79 00:11:00,263 --> 00:11:01,181 Ik ben bang. 80 00:11:01,348 --> 00:11:02,974 Laat nooit je moed afpakken. 81 00:11:05,185 --> 00:11:06,645 Heb je hem? 82 00:11:12,401 --> 00:11:14,611 En het North Institute? 83 00:11:15,237 --> 00:11:16,238 In de as gelegd. 84 00:11:16,405 --> 00:11:17,781 Het komt wel goed. 85 00:11:18,365 --> 00:11:22,452 Hoe is het met Melina? -Die overleeft het wel. Ze is sterk. 86 00:11:25,122 --> 00:11:27,791 Mama. 87 00:11:27,958 --> 00:11:28,917 Papa. 88 00:11:29,084 --> 00:11:29,918 Ik regel het. 89 00:11:30,085 --> 00:11:31,712 Papa. -Yelena. 90 00:11:31,878 --> 00:11:33,422 Papa. -Laat haar los. 91 00:11:35,173 --> 00:11:36,258 Blijf van haar af. 92 00:11:36,425 --> 00:11:37,968 Anders schiet ik. 93 00:11:38,385 --> 00:11:40,303 Raak haar niet aan. 94 00:11:40,971 --> 00:11:42,973 Ik maak jullie allemaal af. 95 00:11:43,265 --> 00:11:44,808 Dan schiet ik. 96 00:11:45,016 --> 00:11:46,351 Blijf van haar af. 97 00:11:46,518 --> 00:11:47,644 Liefje. 98 00:11:50,397 --> 00:11:51,732 Geef me dat pistool. 99 00:11:56,194 --> 00:11:58,071 Ik wil niet terug. 100 00:11:59,030 --> 00:12:00,323 Ik wil in Ohio blijven. 101 00:12:01,658 --> 00:12:03,076 Je mag haar niet meenemen. 102 00:12:04,161 --> 00:12:06,204 Dat mag je niet doen. 103 00:12:06,371 --> 00:12:07,998 Ze is pas zes. 104 00:12:08,165 --> 00:12:09,207 Jij was nog jonger. 105 00:12:11,001 --> 00:12:12,043 Het is goed. 106 00:12:13,712 --> 00:12:14,963 Kom eens. 107 00:12:19,634 --> 00:12:20,635 Het komt allemaal goed. 108 00:12:22,846 --> 00:12:24,389 En weet je waarom? 109 00:12:24,890 --> 00:12:30,061 Omdat mijn meiden de stoerste meiden ter wereld zijn. 110 00:12:30,604 --> 00:12:33,273 Jullie gaan voor elkaar zorgen, oké? 111 00:12:33,732 --> 00:12:37,110 En alles zal goedkomen. 112 00:12:52,959 --> 00:12:55,378 Die ene is een pittige tante. 113 00:12:57,631 --> 00:12:59,049 Hoe heet ze? 114 00:13:00,175 --> 00:13:01,468 Natasha. 115 00:13:06,139 --> 00:13:07,432 Natasha. 116 00:13:45,095 --> 00:13:47,097 Verwijder alle gebrekkigen. 117 00:13:52,894 --> 00:13:54,271 Die daar. 118 00:13:54,729 --> 00:13:56,022 En zij. 119 00:13:57,774 --> 00:13:58,650 Yelena. 120 00:14:03,613 --> 00:14:06,116 Pak aan. 121 00:14:20,964 --> 00:14:23,216 De Red Room is nu je thuis. 122 00:14:23,967 --> 00:14:25,635 Blijf van me af. 123 00:14:46,406 --> 00:14:48,533 Undercoverspionnen in onze gemeenschap. 124 00:14:48,700 --> 00:14:51,745 Ze hadden een valse identiteit en stichtten een gezin. 125 00:16:26,798 --> 00:16:30,301 21 JAAR LATER 126 00:16:50,739 --> 00:16:53,491 Ze zijn boven. -Nr. 1 heeft zicht. 127 00:16:54,993 --> 00:16:56,327 Alle uitgangen zijn afgedekt. 128 00:16:56,786 --> 00:17:00,331 Blijf op je hoede. Ik stuur team Alfa naar binnen. 129 00:17:08,423 --> 00:17:11,634 Natasha Romanoff heeft het Sokovia Akkoord overtreden. 130 00:17:11,801 --> 00:17:15,180 Ze viel de koning van Wakanda aan. Laat haar als voorbeeld dienen. 131 00:17:22,437 --> 00:17:23,188 Niet doen. 132 00:17:23,730 --> 00:17:24,564 Wat niet? 133 00:17:24,731 --> 00:17:28,777 Achter mij aan gaan. Je zet jezelf vreselijk voor schut. 134 00:17:28,943 --> 00:17:31,738 Ik dacht dat je een deal wilde sluiten. 135 00:17:32,280 --> 00:17:36,034 Want zoals ik het zie, is de voortvluchtige... 136 00:17:36,201 --> 00:17:37,744 ...de uitzichtloze. 137 00:17:37,911 --> 00:17:40,413 Zoals ik het zie, kun jij wel wat slaap gebruiken. 138 00:17:40,580 --> 00:17:42,373 Moet je weer een hartoperatie ondergaan? 139 00:17:42,540 --> 00:17:44,751 Maak je over mij geen zorgen. 140 00:17:44,918 --> 00:17:47,170 We hebben Barton, Wilson en die andere... 141 00:17:47,337 --> 00:17:49,130 ...die zichzelf klein kan maken. 142 00:17:49,297 --> 00:17:52,008 Rogers is voortvluchtig. Je hebt geen vrienden meer. 143 00:17:52,467 --> 00:17:53,635 Waar kun je nog heen? 144 00:17:53,802 --> 00:17:56,137 Ik heb vele levens gehad voor ik jou ontmoette, Ross. 145 00:17:56,304 --> 00:17:58,890 Je had je de moeite moeten besparen. Ik ben klaar. 146 00:18:00,517 --> 00:18:01,559 Romanoff? 147 00:18:27,460 --> 00:18:31,673 De vogel is gevlogen, secretaris Ross. Haar tracker. 148 00:18:42,934 --> 00:18:45,603 MAROKKO 149 00:18:51,568 --> 00:18:53,403 Doelwit in zicht. Ik wacht op de overdracht. 150 00:18:55,363 --> 00:18:57,907 Ik heb zicht op nummer één. 151 00:19:02,078 --> 00:19:03,371 Vuren op drie. 152 00:19:04,164 --> 00:19:05,999 Vijf, vier... 153 00:19:07,417 --> 00:19:09,252 Ze heeft ons gezien. Doelwit gaat ervandoor. 154 00:19:09,419 --> 00:19:11,963 Ze heeft het pakje bij zich. Ik ga naar beneden. 155 00:20:27,330 --> 00:20:28,289 Oksana. 156 00:20:32,460 --> 00:20:33,711 Wat heb ik gedaan? 157 00:20:34,170 --> 00:20:35,672 Bevrijd de anderen. 158 00:20:45,098 --> 00:20:47,267 Yelena, wat is je status? 159 00:20:51,145 --> 00:20:53,648 Yelena, wat is je status? 160 00:21:00,780 --> 00:21:02,824 Kom naar de teamleider. 161 00:21:07,370 --> 00:21:10,081 Generaal Dreykov, we hebben een deserteur. 162 00:21:10,581 --> 00:21:13,668 Toestemming voor Taskmaster Protocol. 163 00:21:37,734 --> 00:21:38,985 Lach eens. 164 00:21:56,461 --> 00:21:59,172 NOORWEGEN 165 00:22:03,134 --> 00:22:08,014 Na het Sokovia Akkoord gaat de jacht op de resterende Avengers door. 166 00:22:08,181 --> 00:22:12,518 Steve Rogers en Natasha Romanoff zijn nog steeds voortvluchtig. 167 00:22:53,768 --> 00:22:56,813 Je ligt in mijn bed. -Ik lig niet eens onder de dekens. 168 00:22:56,979 --> 00:22:58,106 Heb je alles? 169 00:22:58,272 --> 00:23:03,486 Paspoorten, inreisvisums, een paar lokale rijbewijzen. 170 00:23:03,861 --> 00:23:07,073 Daarmee ben je verzekerd van zeker 20 identiteiten. 171 00:23:07,824 --> 00:23:10,827 Fanny Longbottom? Wat is dat voor kinderachtigs? 172 00:23:10,993 --> 00:23:13,579 Dat is een echte naam. 173 00:23:14,664 --> 00:23:17,041 Buiten is een aggregaat. 174 00:23:17,208 --> 00:23:20,169 Draait op diesel. De septic tank moet gereinigd worden. 175 00:23:20,336 --> 00:23:22,004 Daar komt iemand voor. 176 00:23:22,171 --> 00:23:25,091 Je moet je afval naar de stad brengen. 177 00:23:25,258 --> 00:23:28,302 Ik heb je basisuitrusting onder de trap opgeslagen. 178 00:23:28,845 --> 00:23:29,971 Mooi. 179 00:23:30,596 --> 00:23:31,889 Is alles goed met je? 180 00:23:32,181 --> 00:23:33,182 Waarom niet? 181 00:23:33,349 --> 00:23:36,394 Ik hoor weleens wat. Dat de Avengers gaan scheiden. 182 00:23:37,186 --> 00:23:38,563 Dat is niet erg. 183 00:23:39,147 --> 00:23:41,441 Ik ben alleen beter af. -Zeker weten? 184 00:23:43,609 --> 00:23:46,737 Je kunt het me vertellen. Daar heb je vrienden voor. 185 00:23:46,904 --> 00:23:49,740 Weet ik. Ik heb vrienden. 186 00:23:50,408 --> 00:23:53,995 Mensen met vrienden doen geen beroep op mij. 187 00:23:59,000 --> 00:24:01,544 En ik betaal je niet om je zorgen te maken. 188 00:24:18,603 --> 00:24:19,645 Wat is dit voor troep? 189 00:24:20,229 --> 00:24:22,899 Post en spullen uit het safehouse in Boedapest. 190 00:24:23,816 --> 00:24:26,986 Boedapest? -Ja, Boedapest. 191 00:24:27,153 --> 00:24:30,573 Nee, het is 'Boedapesjt'. -Boedapest. 192 00:24:30,740 --> 00:24:32,825 Het is 'Boedapesjt'. -Wat jij wil. 193 00:24:32,992 --> 00:24:36,204 Ik heb nu iemand anders in die flat gehuisvest. 194 00:24:36,370 --> 00:24:40,958 Je had het van mij mogen weggooien. -Doe dat maar lekker zelf. 195 00:25:07,068 --> 00:25:08,486 Dat was niet sportief, Mr Bond. 196 00:25:08,653 --> 00:25:11,447 Waarom ontworstelde u zich aan mijn huispython? 197 00:25:11,614 --> 00:25:14,158 Ze hield me te veel in haar greep. 198 00:25:17,537 --> 00:25:21,415 Moonraker 1 klaar voor lancering over twee minuten. 199 00:25:21,999 --> 00:25:22,959 Toegang ingetrokken. 200 00:27:02,683 --> 00:27:05,811 Ik weet zeker dat Ross hier geen bevoegdheid heeft. 201 00:27:08,397 --> 00:27:11,067 En ik schiet beter als ik kwaad ben. 202 00:27:49,647 --> 00:27:50,898 EVALUATIE DEFENSIEVE MAATREGELEN 203 00:28:02,410 --> 00:28:04,370 DOORLINKEN NAAR HOOFDDOELWIT: BUISJES 204 00:28:11,335 --> 00:28:12,503 BUISJES VERWORVEN 205 00:28:14,296 --> 00:28:15,881 Je komt niet voor mij. 206 00:30:04,865 --> 00:30:06,325 Kak. 207 00:30:08,786 --> 00:30:11,956 BOEDAPEST 208 00:31:02,882 --> 00:31:04,508 Ik weet dat je er bent. 209 00:31:06,552 --> 00:31:08,304 Ik weet dat jij dat weet. 210 00:31:14,518 --> 00:31:17,605 Waarom ben je dan zo aan het sluipen? 211 00:31:17,771 --> 00:31:19,773 Omdat ik niet weet of ik je kan vertrouwen. 212 00:31:20,774 --> 00:31:22,818 Grappig, dat wou ik ook zeggen. 213 00:31:26,071 --> 00:31:28,032 Gaan we een volwassen gesprek voeren? 214 00:31:30,492 --> 00:31:31,744 Zijn we dan volwassen? 215 00:31:41,879 --> 00:31:45,925 Laat zakken voor ik je ertoe dwing. -Doe het lekker zelf. 216 00:31:46,008 --> 00:31:47,635 Pas op waar je loopt. 217 00:32:09,031 --> 00:32:10,741 Blijf liggen. 218 00:32:11,116 --> 00:32:12,409 Blijf liggen. 219 00:33:08,590 --> 00:33:09,675 Hou op. 220 00:33:14,388 --> 00:33:15,472 Vrede. 221 00:33:27,276 --> 00:33:28,444 Je bent groot geworden. 222 00:33:34,241 --> 00:33:35,367 Je meent het. 223 00:33:38,495 --> 00:33:43,500 Jij moest per se naar Boedapest, nietwaar? -Omdat ik dacht dat jij niet zou komen. 224 00:33:44,334 --> 00:33:47,379 Maar nu je er toch bent, wat voor kogel is dat? 225 00:33:50,174 --> 00:33:51,800 Geen kogels, pijlen. 226 00:33:51,967 --> 00:33:52,801 Oké. 227 00:33:53,844 --> 00:33:56,388 Waarom heb je me dit gestuurd? 228 00:33:57,014 --> 00:33:58,432 Heb je het meegenomen? 229 00:34:00,893 --> 00:34:03,479 Je moet me vertellen wat dat is. 230 00:34:03,645 --> 00:34:07,608 Een synthetisch gas. Een neutralisator voor chemische onderwerping. 231 00:34:07,775 --> 00:34:10,569 Het immuniseert het neurale netwerk tegen externe manipulatie. 232 00:34:10,736 --> 00:34:12,029 En nu in Jip en Janneke-taal. 233 00:34:12,196 --> 00:34:13,864 Het is een tegengif tegen hersenspoeling. 234 00:34:14,031 --> 00:34:15,657 Heel volwassen. 235 00:34:16,200 --> 00:34:19,953 Waarom laat je niet een van je super- wetenschappers het aan je uitleggen? 236 00:34:20,120 --> 00:34:21,622 Tony Stark misschien? 237 00:34:21,789 --> 00:34:24,291 We staan nu niet op goede voet, dus... 238 00:34:24,666 --> 00:34:28,670 Lekker getimed. Avengers zijn er nooit wanneer je ze nodig hebt. 239 00:34:28,837 --> 00:34:29,838 Ik wil hier niet zijn. 240 00:34:30,005 --> 00:34:32,257 Ik ben voortvluchtig. Ik had wel dood kunnen zijn. 241 00:34:32,424 --> 00:34:37,096 Wat moest ik anders? Jij bent de enige superheld die ik ken. 242 00:34:39,223 --> 00:34:41,475 Daarom stuurde ik het naar jou. 243 00:34:44,228 --> 00:34:45,604 Ik heb het nieuws gevolgd... 244 00:34:45,771 --> 00:34:50,192 ...om te zien of Captain America de Red Room ten val ging brengen. 245 00:34:56,782 --> 00:35:00,661 De Red Room? Waar heb je het over? Die is al jaren opgedoekt. 246 00:35:01,620 --> 00:35:04,206 Dreykov is dood. Ik heb hem gedood. 247 00:35:04,373 --> 00:35:06,458 Dat geloof je toch niet echt, hè? 248 00:35:11,713 --> 00:35:13,173 Je gelooft het dus wel. 249 00:35:13,340 --> 00:35:17,177 Dreykov is dood. Daarvoor moesten we bijna de hele stad slopen. 250 00:35:17,344 --> 00:35:20,722 Als je dat zo zeker weet, vertel me dan wat er gebeurd is. 251 00:35:21,682 --> 00:35:22,683 We hebben bommen geplaatst. 252 00:35:22,850 --> 00:35:24,351 Wie is wij? -Clint Barton. 253 00:35:24,935 --> 00:35:27,563 Door Dreykov te doden kon ik overstappen naar S.H.I.E.L.D. 254 00:35:29,731 --> 00:35:31,108 Zo makkelijk? 255 00:35:33,527 --> 00:35:35,195 Noem dat maar makkelijk. 256 00:35:35,779 --> 00:35:37,698 Het opblazen van een gebouw van vijf etages... 257 00:35:37,865 --> 00:35:40,951 ...en een schietpartij met Hongaarse commando's. 258 00:35:41,118 --> 00:35:44,705 We zaten tien dagen ondergedoken voor we Boedapest konden verlaten. 259 00:35:44,788 --> 00:35:47,666 Heb je het lichaam gecheckt? Zijn dood bevestigd? 260 00:35:51,170 --> 00:35:53,005 Er was geen lichaam meer. 261 00:35:55,048 --> 00:35:56,800 Je vergeet Dreykovs dochter. 262 00:36:56,443 --> 00:36:57,736 Waar gaan we heen? 263 00:36:57,903 --> 00:36:59,905 Een motor. Oostkant van het gebouw. 264 00:37:02,241 --> 00:37:02,991 Naar de oostkant. 265 00:37:03,283 --> 00:37:04,034 Begrepen. 266 00:37:30,936 --> 00:37:32,312 Ik heb je. 267 00:37:57,170 --> 00:37:59,006 Niet bewegen. Je bent gewond. 268 00:37:59,172 --> 00:38:00,382 Laat mij je helpen. 269 00:38:11,310 --> 00:38:13,395 BEËINDIGEN 270 00:38:14,938 --> 00:38:16,606 Ik wil dit niet. 271 00:38:19,735 --> 00:38:21,778 Wat doe je? -Hij dwingt me ertoe. 272 00:38:51,725 --> 00:38:53,643 Geloof je me nu? 273 00:38:55,145 --> 00:38:56,563 Hoeveel anderen? 274 00:38:56,730 --> 00:38:58,106 Genoeg. 275 00:39:10,911 --> 00:39:14,331 Welke is van jou? -Die zwarte met een bruin zadel. 276 00:39:14,414 --> 00:39:15,540 Waar zijn m'n sleutels? 277 00:39:17,250 --> 00:39:18,293 Bitch. 278 00:39:20,003 --> 00:39:20,796 Opschieten. 279 00:40:00,335 --> 00:40:00,961 Alles goed? 280 00:40:01,503 --> 00:40:02,295 Fantastisch. 281 00:40:02,462 --> 00:40:05,757 Je kunt niet zomaar een auto jatten. -Moet ik hem dan ontjatten? 282 00:40:09,845 --> 00:40:11,888 Schiet nou op. -Hou je kop. 283 00:40:46,465 --> 00:40:49,217 Heb je een plan of moet ik dekking blijven zoeken? 284 00:40:49,384 --> 00:40:52,220 Ik wilde met de auto ontkomen. -Slecht plan. 285 00:41:05,108 --> 00:41:06,109 Graag gedaan. 286 00:41:19,414 --> 00:41:20,665 Shit, daar heb je hem weer. 287 00:41:33,303 --> 00:41:34,304 Doe je riem om. 288 00:41:34,471 --> 00:41:35,680 Ja, mama. 289 00:42:08,046 --> 00:42:08,880 Natasha, nee. 290 00:42:09,923 --> 00:42:11,341 Ik bloed. 291 00:42:13,468 --> 00:42:15,303 Niet nu, geloof me. 292 00:43:07,856 --> 00:43:08,773 Gaat het? 293 00:43:09,608 --> 00:43:11,735 Ja. Geweldig plan. 294 00:43:12,444 --> 00:43:15,488 Vooral dat deel waarin ik bijna doodbloedde. 295 00:43:17,115 --> 00:43:18,450 Dit is knus. 296 00:43:18,617 --> 00:43:21,202 Barton en ik hebben ons hier twee dagen verstopt. 297 00:43:21,578 --> 00:43:22,954 Gezellige boel. 298 00:43:24,414 --> 00:43:27,626 Wie is die gast? -Dreykovs speciale project. 299 00:43:28,168 --> 00:43:31,463 Hij kan iedereen nadoen. Alsof je tegen 'n spiegel vecht. 300 00:43:32,172 --> 00:43:34,299 Dreykov zet hem alleen in voor belangrijke missies. 301 00:43:34,466 --> 00:43:36,134 Dit klopt niet. 302 00:43:36,301 --> 00:43:39,763 De waarheid klopt nooit als je belangrijke details weglaat. 303 00:43:41,598 --> 00:43:42,891 Waar slaat dat op? 304 00:43:43,058 --> 00:43:45,018 Je zei niks over Dreykovs dochter. 305 00:43:46,436 --> 00:43:47,729 Jij hebt haar gedood. 306 00:43:48,396 --> 00:43:52,734 Ik moest wel. Zij moest me naar Dreykov leiden. 307 00:43:54,069 --> 00:43:57,030 We moeten zeker weten dat Dreykov in het gebouw is. 308 00:43:58,323 --> 00:43:59,616 Hij komt nu aanrijden. 309 00:44:17,217 --> 00:44:19,594 Dreykovs dochter was nevenschade. 310 00:44:21,554 --> 00:44:23,431 Ik had haar nodig. 311 00:44:23,765 --> 00:44:25,141 Natasha, kan het? 312 00:44:27,435 --> 00:44:28,436 Ja, het kan. 313 00:44:32,941 --> 00:44:35,068 Nu weet je het niet zo zeker meer. 314 00:44:36,319 --> 00:44:37,737 Ik moest eruit. 315 00:44:53,336 --> 00:44:55,046 De Red Room is nog actief. Waar is hij? 316 00:44:55,213 --> 00:44:56,214 Ik heb geen idee. 317 00:44:56,965 --> 00:44:59,134 Hij verplaatst de locatie steeds. 318 00:44:59,300 --> 00:45:03,763 En elke widow wordt gedrogeerd bij binnenkomst en vertrek. 319 00:45:05,223 --> 00:45:08,476 Het is moeilijk te geloven dat ik hem niet kon vinden. 320 00:45:08,643 --> 00:45:12,188 Val nooit een Avenger aan als je niet opgemerkt wil worden. 321 00:45:12,355 --> 00:45:14,524 Ik bedoel, de naam zegt alles. 322 00:45:14,691 --> 00:45:18,903 Als Dreykov jou doodt, komt een van de groten jou wreken. 323 00:45:19,070 --> 00:45:20,405 Wie zijn de groten? 324 00:45:20,572 --> 00:45:24,951 Ik denk niet dat die ruimtegod een aspirientje nodig heeft na 'n gevecht. 325 00:45:27,454 --> 00:45:29,622 Waar dacht jij dat ik al die tijd was? 326 00:45:33,001 --> 00:45:36,713 Ik dacht dat jij ergens een normaal leven aan het leiden was. 327 00:45:38,506 --> 00:45:43,261 En dus zocht je nooit meer contact met me? -Ik dacht dat je me niet wilde zien. 328 00:45:43,344 --> 00:45:44,888 Gelul. 329 00:45:45,054 --> 00:45:49,601 Je wilde je zusje er niet bij hebben terwijl jij de wereld aan het redden was. 330 00:45:49,768 --> 00:45:51,728 Je was niet echt mijn zusje. 331 00:45:55,064 --> 00:45:57,609 En de Avengers zijn niet echt jouw familie. 332 00:45:58,318 --> 00:46:00,153 Waarom doe je dat altijd? -Wat? 333 00:46:00,320 --> 00:46:02,781 Als je aan het vechten bent. 334 00:46:02,947 --> 00:46:05,283 Dan doe je... 335 00:46:06,409 --> 00:46:10,413 Je gooit dan zo je haar naar achteren als je vecht. 336 00:46:10,580 --> 00:46:14,542 En je houdt je arm zo. Het is een soort gevechtspose. 337 00:46:16,252 --> 00:46:19,589 Het is een pose. Je stelt je aan. -Ik stel me niet aan. 338 00:46:20,215 --> 00:46:26,012 Het ziet er geweldig uit, maar je doet het omdat je denkt dat iedereen naar je kijkt. 339 00:46:26,179 --> 00:46:29,641 Tijdens al die poses was ik bezig iets goed te maken... 340 00:46:29,808 --> 00:46:33,228 ...voor alle ellende die wij veroorzaakt hebben. 341 00:46:33,603 --> 00:46:36,439 Ik wilde meer zijn dan een getrainde moordenaar. 342 00:46:38,316 --> 00:46:41,069 Dan hou je jezelf voor de gek... 343 00:46:41,778 --> 00:46:45,907 ...want er is nog steeds ellende en we zijn nog steeds moordenaars. 344 00:46:45,990 --> 00:46:48,952 Alleen sta ik niet op de cover van een tijdschrift. 345 00:46:49,118 --> 00:46:52,872 Ik ben niet de moordenaar die meisjes 'hun held' noemen. 346 00:47:09,848 --> 00:47:10,849 Dat gas. 347 00:47:11,724 --> 00:47:13,268 Die neutralisator. 348 00:47:13,601 --> 00:47:18,022 Die werd heimelijk geproduceerd door een oudere widow van Melina's generatie. 349 00:47:18,314 --> 00:47:21,568 Ik moest het gas terughalen en zij stelde me eraan bloot. 350 00:47:21,734 --> 00:47:25,572 Toen doodde ik de widow die mij bevrijdde. 351 00:47:25,989 --> 00:47:27,323 Had je 'n andere keus? 352 00:47:27,490 --> 00:47:30,285 Jij hebt psychologische conditionering ervaren. 353 00:47:31,828 --> 00:47:34,831 Ik heb het over het chemisch veranderen van hersenfuncties. 354 00:47:34,998 --> 00:47:37,208 Dat zijn twee verschillende zaken. 355 00:47:37,876 --> 00:47:41,629 Je bent volledig bij bewustzijn, maar je weet niet welk deel jij bent. 356 00:47:41,796 --> 00:47:43,423 Ik weet het nog steeds niet. 357 00:47:53,057 --> 00:47:55,143 Is dat alles wat er over is? 358 00:47:55,852 --> 00:48:00,064 Alleen dit kan Dreykov en zijn netwerk van widows stoppen. 359 00:48:02,525 --> 00:48:04,152 Hij blijft maar doorgaan. 360 00:48:04,527 --> 00:48:07,113 Kinderen die niemand hebben om hen te beschermen. 361 00:48:07,280 --> 00:48:09,073 Net als wij toen we klein waren. 362 00:48:09,157 --> 00:48:13,202 Eén op de twintig wordt een widow en de rest maakt hij af. 363 00:48:14,329 --> 00:48:20,585 Voor hem zijn we niet meer dan voorwerpen. Gezichtsloze wegwerpwapens. 364 00:48:21,544 --> 00:48:24,505 Want er zijn er nog genoeg. 365 00:48:25,048 --> 00:48:28,343 En niemand zoekt hem dankzij jou en Alexei. 366 00:48:28,509 --> 00:48:29,844 Alexei. 367 00:48:32,263 --> 00:48:33,348 'Papa'. 368 00:48:44,233 --> 00:48:46,945 Heb jij ooit naar je echte ouders gezocht? 369 00:48:49,155 --> 00:48:52,784 M'n moeder heeft me voor vuil achtergelaten op straat. 370 00:48:56,037 --> 00:48:57,288 En jij? 371 00:48:58,289 --> 00:49:01,960 Ze hebben m'n geboorteakte vernietigd, dus heb ik er een bedacht. 372 00:49:02,877 --> 00:49:05,088 Mijn ouders wonen nog steeds in Ohio. 373 00:49:06,172 --> 00:49:08,091 M'n zus is verhuisd naar het westen. 374 00:49:08,257 --> 00:49:09,092 Is dat zo? 375 00:49:09,258 --> 00:49:10,885 Je geeft natuurkunde. 376 00:49:12,553 --> 00:49:15,890 Na de geboorte van je zoon ben je parttime gaan werken. 377 00:49:16,057 --> 00:49:18,726 En je man verbouwt huizen. 378 00:49:18,893 --> 00:49:21,187 Zo gaat mijn verhaal niet. 379 00:49:21,354 --> 00:49:23,064 Hoe dan wel? 380 00:49:26,234 --> 00:49:30,029 Daar heb ik eigenlijk nooit zo goed over nagedacht. 381 00:49:35,159 --> 00:49:36,953 Heb je een kinderwens? 382 00:49:40,164 --> 00:49:42,291 Ik wil een hond. 383 00:49:48,840 --> 00:49:49,966 Waar ga je heen? 384 00:49:50,133 --> 00:49:51,718 Geen idee. 385 00:49:53,261 --> 00:49:58,141 Ik heb nergens om naar terug te keren, dus ik kan overal heen. 386 00:50:04,897 --> 00:50:06,524 Niet doen. -Wat niet? 387 00:50:07,442 --> 00:50:10,194 Je gaat zo'n heldenspeech houden. Ik voel het. 388 00:50:11,446 --> 00:50:13,114 Daar ben ik niet zo goed in. 389 00:50:14,907 --> 00:50:16,576 Ik wilde je uitnodigen. 390 00:50:17,744 --> 00:50:21,831 Om naar de Red Room te gaan en Dreykov te doden? 391 00:50:21,998 --> 00:50:27,587 Ook al is de Red Room onvindbaar en weet Dreykov steeds te ontkomen? 392 00:50:27,754 --> 00:50:30,590 Dat klinkt als een enorme klus. 393 00:50:35,386 --> 00:50:37,722 Maar het kan wel leuk worden. 394 00:50:46,147 --> 00:50:51,027 Ik weet waar hij de sleutels bewaart. -Bovenste la van het groene kastje. 395 00:51:01,162 --> 00:51:05,583 Weet je dat dit het eerste kledingstuk is dat ik voor mezelf gekocht heb? 396 00:51:06,626 --> 00:51:08,002 Dat? 397 00:51:08,586 --> 00:51:09,587 Ja. Niet leuk? 398 00:51:09,754 --> 00:51:11,297 Is dat... 399 00:51:12,340 --> 00:51:15,927 ...van de legerdump? -Goed, er zitten veel zakken in. 400 00:51:16,052 --> 00:51:20,098 Maar ik gebruik ze altijd en ik heb zelf wat vermaakt. 401 00:51:20,264 --> 00:51:21,516 Laat maar. 402 00:51:21,974 --> 00:51:24,268 Waar het om gaat is dat ik nooit... 403 00:51:24,435 --> 00:51:27,730 ...controle had over mijn eigen leven en nu wel. 404 00:51:27,897 --> 00:51:30,650 Ik wil dingen gaan ondernemen. 405 00:51:31,943 --> 00:51:32,985 Leuk vest. 406 00:51:33,319 --> 00:51:35,863 Ik wist het wel. Cool, hè? 407 00:51:36,030 --> 00:51:37,156 Ja, echt wel. 408 00:51:37,323 --> 00:51:40,701 En je kunt er zoveel in kwijt. Niet normaal meer. 409 00:51:44,956 --> 00:51:47,333 Ik weet echt niet waar de Red Room is. 410 00:51:47,500 --> 00:51:49,001 Weet ik. 411 00:51:49,168 --> 00:51:52,004 Maar ik ken iemand die dat wel weet. 412 00:51:52,171 --> 00:51:53,172 O, ja? Wie dan? 413 00:51:53,881 --> 00:51:55,508 We hebben een vliegtuig nodig. 414 00:51:57,176 --> 00:51:58,636 Ik zei een vliegtuig. 415 00:51:59,512 --> 00:52:01,556 Je gaf me nauwelijks tijd. 416 00:52:01,722 --> 00:52:03,391 Of geld. Ik heb geen vliegtuigboom. 417 00:52:03,474 --> 00:52:06,060 Ik dacht dat jij de beste was in wat je doet. 418 00:52:06,227 --> 00:52:07,436 Neem me niet kwalijk, tsarina. 419 00:52:07,603 --> 00:52:11,149 Beviel de gratis flat en de voorraad kissel je niet? 420 00:52:11,315 --> 00:52:12,900 Laat je niet opnaaien. 421 00:52:13,067 --> 00:52:15,486 Wel als men mijn bekwaamheid in twijfel trekt. 422 00:52:15,653 --> 00:52:19,490 Ik kreeg anders wel 'n aggregaat van je dat na zes uur kaduuk was. 423 00:52:19,657 --> 00:52:21,909 Begin jij nu ook al? Twee tegen een. 424 00:52:22,076 --> 00:52:25,163 Een gevoelsmens. Ik snap waarom je hem erbij houdt. 425 00:52:25,329 --> 00:52:26,789 Waar is de rest? 426 00:52:33,379 --> 00:52:34,630 Voilà. 427 00:52:37,592 --> 00:52:39,177 Dat heb ik vijf jaar geleden verstopt. 428 00:52:41,262 --> 00:52:42,513 Hoe smaakt het? 429 00:52:43,139 --> 00:52:45,892 Droog. Heel erg droog. 430 00:52:50,897 --> 00:52:53,024 Ik overweeg om jou niet meer te laten poffen. 431 00:52:54,358 --> 00:52:57,028 Ik begin op te vallen bij de autoriteiten. 432 00:52:57,195 --> 00:52:58,863 Dus gaan de prijzen omhoog. 433 00:53:00,907 --> 00:53:01,991 Wat bedoel je? 434 00:53:02,158 --> 00:53:05,203 Jouw vriend, secretaris Ross, bemoeit zich met mijn handel... 435 00:53:05,369 --> 00:53:08,331 ...waardoor sommige contacten mij niet meer willen spreken. 436 00:53:08,497 --> 00:53:10,416 Ik ben een zzp'er. 437 00:53:11,834 --> 00:53:13,419 Je bent echt een gevoelsmens. 438 00:53:13,586 --> 00:53:15,129 En jij 'n irritante klier. 439 00:53:17,632 --> 00:53:19,258 Ik maak het goed met je. 440 00:53:20,384 --> 00:53:22,178 Dat zeg je elke keer. 441 00:53:27,850 --> 00:53:30,645 Dus ik heb de nucleaire code. 442 00:53:30,811 --> 00:53:34,273 En daar is hij. 443 00:53:35,024 --> 00:53:39,403 Captain America. 444 00:53:40,238 --> 00:53:45,409 De tijd voor Red Guardian is eindelijk aangebroken. 445 00:53:46,619 --> 00:53:48,663 Ik grijp zijn schild vast. 446 00:53:49,538 --> 00:53:54,543 Het is een directe confrontatie, een test wie de sterkste is. 447 00:53:59,966 --> 00:54:01,842 O, nee. 448 00:54:06,806 --> 00:54:08,224 Hij dacht dat hij ging winnen. 449 00:54:08,391 --> 00:54:13,854 Maar van dat schild dat hij bij zich draagt als een babydekentje... 450 00:54:14,021 --> 00:54:17,441 ...maak ik gebruik. Ik pak het vast, duw 'm uit het raam... 451 00:54:17,942 --> 00:54:19,860 ...en weet te ontkomen. 452 00:54:20,695 --> 00:54:22,280 In welk jaar was dit? 453 00:54:23,406 --> 00:54:25,908 Weet ik niet meer. 1983, 1984. 454 00:54:26,075 --> 00:54:26,993 Ik weet het. 455 00:54:27,159 --> 00:54:30,454 Toen was Captain America nog steeds diepgevroren. 456 00:54:33,833 --> 00:54:36,794 Noem je me een leugenaar, Ursa? 457 00:54:46,304 --> 00:54:49,098 Alexei Shostakov. Post. 458 00:54:54,061 --> 00:54:55,771 Alexei Shostakov. Post. 459 00:54:55,938 --> 00:54:57,481 Kijk die grote beer nou. 460 00:54:57,648 --> 00:54:59,317 Moet je nu huilen, meisje? 461 00:55:11,245 --> 00:55:16,083 De beroemde Red Guardian. 462 00:55:17,001 --> 00:55:21,672 Als je je fans terugschrijft, zeg dan dat ze meer boter moeten gebruiken. 463 00:55:21,839 --> 00:55:23,591 Neem mee. 464 00:55:23,758 --> 00:55:24,633 Schiet op. 465 00:55:53,120 --> 00:55:55,956 Red Guardian aanvallen. De trompet schalt. 466 00:56:12,181 --> 00:56:14,183 Vandaag is je geluksdag, Alexei. 467 00:56:17,061 --> 00:56:18,270 Loop naar de deur. 468 00:56:26,237 --> 00:56:28,280 Wat moet je? 469 00:56:28,447 --> 00:56:29,615 Kun je niet lezen? 470 00:56:40,334 --> 00:56:41,252 Naar links. 471 00:56:42,795 --> 00:56:43,838 Geen stennis maken. 472 00:56:48,134 --> 00:56:49,802 Red Guardian ontsnapt. 473 00:56:59,353 --> 00:57:01,272 Je kon het niet laten, hè? 474 00:57:13,909 --> 00:57:14,910 En nu? 475 00:57:15,077 --> 00:57:16,912 We komen je bevrijden. 476 00:57:38,017 --> 00:57:39,143 Ga naar boven. 477 00:57:42,897 --> 00:57:44,148 Schiet op, supersoldaat. 478 00:57:56,410 --> 00:57:57,703 Dat haalt hij nooit. 479 00:57:58,078 --> 00:57:59,288 Breng me dichterbij. 480 00:58:00,539 --> 00:58:01,832 Weet jij iets beters? 481 00:58:05,920 --> 00:58:07,046 Natasha. 482 00:58:18,807 --> 00:58:20,226 Wat een aanstelster. 483 00:58:45,251 --> 00:58:46,293 Nee, echt? 484 00:58:49,380 --> 00:58:50,756 Sorry. 485 00:58:53,384 --> 00:58:55,135 Wat doe je nou? 486 00:58:55,761 --> 00:58:56,637 Achteruit. 487 00:58:57,555 --> 00:58:59,807 We doen het allebei geweldig. 488 00:59:13,028 --> 00:59:14,738 Nu ben ik het zat. 489 00:59:47,396 --> 00:59:49,440 Wel cool om zo te sterven. 490 00:59:53,193 --> 00:59:55,487 Hopelijk is dat in ons voordeel. 491 00:59:55,654 --> 00:59:56,780 Schiet nou maar op. 492 01:00:21,221 --> 01:00:22,848 Haal ons hier weg. 493 01:01:08,394 --> 01:01:10,437 Wacht. 494 01:01:40,217 --> 01:01:42,469 Ik kan hier wel wat hulp gebruiken. 495 01:01:46,056 --> 01:01:49,393 Vaarwel, droeftoeters. 496 01:01:55,691 --> 01:01:57,359 Dat was geweldig. 497 01:02:00,112 --> 01:02:02,573 Ik ben zo trots op jullie. 498 01:02:03,365 --> 01:02:06,160 Jullie kunnen me niet horen, hè? 499 01:02:19,423 --> 01:02:23,552 Waarom zo agressief? Ben je ongesteld of zo? 500 01:02:23,719 --> 01:02:27,139 Ik word nooit ongesteld, oetlul. Ik heb geen baarmoeder. 501 01:02:27,431 --> 01:02:28,515 Noch eierstokken. 502 01:02:29,391 --> 01:02:32,478 Dankzij die baarmoederverwijdering door de Red Room. 503 01:02:32,644 --> 01:02:37,191 Ze trekken dan gewoon al je voortplantingsorganen eruit. 504 01:02:37,357 --> 01:02:40,819 Ze gaan gewoon naar binnen en snijden alles weg. 505 01:02:40,986 --> 01:02:43,822 Alles moet weg zodat je geen baby's kunt krijgen. 506 01:02:43,989 --> 01:02:46,492 Het hoeft toch niet zo beeldend. 507 01:02:46,658 --> 01:02:50,496 Ik wilde het net over de eileiders gaan hebben, maar goed. 508 01:02:51,121 --> 01:02:56,877 Het betekent heel veel voor me dat jullie mij zijn komen halen. 509 01:02:57,044 --> 01:03:00,631 Nee, je gaat ons vertellen hoe we bij de Red Room komen. 510 01:03:02,382 --> 01:03:04,176 Zo, je komt meteen ter zake. 511 01:03:04,343 --> 01:03:05,761 Ik doe dit niet voor m'n lol. 512 01:03:05,928 --> 01:03:09,973 Die kleine Natasha, geïndoctrineerd door het Westen. 513 01:03:10,474 --> 01:03:13,727 Ik ging naar het Westen om een Avenger te worden. 514 01:03:13,811 --> 01:03:17,397 Zij behandelden me als familie. -O, echt? Als familie? 515 01:03:17,564 --> 01:03:22,694 En waar zijn ze nu? Waar is die familie van je dan? 516 01:03:22,861 --> 01:03:24,863 Vertel me waar de Red Room is. 517 01:03:27,199 --> 01:03:29,326 Ik heb geen flauw idee. 518 01:03:36,291 --> 01:03:41,547 Kom op, zeg. Jij en Dreykov waren... -Generaal Dreykov, mijn vriend? 519 01:03:42,130 --> 01:03:44,049 Hij maakt me beroemd. 520 01:03:44,216 --> 01:03:47,219 De eerste en enige supersoldaat van de Sovjet-Unie. 521 01:03:47,386 --> 01:03:50,556 Ik had beroemder kunnen worden dan Captain America. 522 01:03:50,722 --> 01:03:54,142 En toen moest ik naar Ohio voor die stomme missie. 523 01:03:54,309 --> 01:03:55,727 Drie jaar lang. 524 01:03:55,894 --> 01:03:58,856 Zo eentonig. Ik verveelde me dood. 525 01:04:01,817 --> 01:04:03,277 Niet persoonlijk bedoeld. 526 01:04:04,278 --> 01:04:06,780 En dan zet hij me levenslang vast. Waarom? 527 01:04:06,947 --> 01:04:08,323 Weet je waarom? 528 01:04:08,490 --> 01:04:11,159 Misschien omdat ik wil praten over de teloorgang van de staat. 529 01:04:11,326 --> 01:04:14,246 Of omdat z'n haar niet goed zit en ik er iets van zeg. 530 01:04:14,413 --> 01:04:17,541 Of omdat ik wil dat de Partij een echte partij is... 531 01:04:17,708 --> 01:04:20,085 ...en geen organisatie van zuurpruimen. 532 01:04:20,878 --> 01:04:22,421 Maar nee hoor. 533 01:04:22,796 --> 01:04:27,885 Meneer stopt me levenslang in de cel. En dan gaat hij ervandoor. 534 01:04:28,427 --> 01:04:31,805 En ik ben niet eens degene die... 535 01:04:33,974 --> 01:04:35,809 ...zijn dochter heeft vermoord. 536 01:04:37,185 --> 01:04:38,937 Mag hij nu het raam uit? 537 01:04:39,104 --> 01:04:42,024 Daarvoor moeten we hoger zitten. -Goed. 538 01:04:42,190 --> 01:04:44,610 Waarom vragen jullie het Melina niet? 539 01:04:44,943 --> 01:04:45,986 Mama Melina? 540 01:04:46,153 --> 01:04:47,362 Die is toch dood. 541 01:04:48,238 --> 01:04:51,033 Zo'n lekker ding krijg je er niet zomaar onder. 542 01:04:51,199 --> 01:04:52,367 Wat is er? 543 01:04:52,910 --> 01:04:57,122 Zij bepaalde de strategie. Ik was de spierbundel. 544 01:04:57,289 --> 01:04:59,708 Zij werkte veel nauwer samen met Dreykov dan ik. 545 01:04:59,875 --> 01:05:03,420 Werkt Melina vandaag de dag voor de Red Room? 546 01:05:03,587 --> 01:05:05,839 Ze werkt net buiten Sint-Petersburg. 547 01:05:08,091 --> 01:05:10,677 Daar hebben we niet genoeg brandstof voor. 548 01:05:10,844 --> 01:05:12,429 Nee, dat redden we wel. 549 01:05:34,076 --> 01:05:36,620 Je had met de Avengers-superjet moeten komen. 550 01:05:40,791 --> 01:05:44,753 Nog één woord van hem en ik schop hem in z'n smoel. 551 01:05:45,253 --> 01:05:46,838 Natasha. 552 01:05:48,548 --> 01:05:51,468 Kom hier, ik wil je iets vragen. 553 01:05:51,635 --> 01:05:53,553 Het is belangrijk. -Wat dan? 554 01:05:58,016 --> 01:05:59,685 Heeft hij over me gesproken? 555 01:06:02,771 --> 01:06:06,191 Heeft hij over mij gesproken? Oorlogsverhalen en zo. 556 01:06:06,358 --> 01:06:07,359 Wie? 557 01:06:07,526 --> 01:06:09,778 Captain America. 558 01:06:09,945 --> 01:06:14,908 Mijn geweldige tegenstander in dit geopolitieke conflict. 559 01:06:15,075 --> 01:06:18,996 Niet echt een aartsvijand. Eerder een tijdsgenoot. Een gelijke. 560 01:06:19,162 --> 01:06:21,373 Er was altijd wederzijds respect... 561 01:06:21,540 --> 01:06:25,293 Je hebt ons 20 jaar niet gezien en je wilt het over jezelf hebben? 562 01:06:26,545 --> 01:06:28,588 Waarom deze spanning? 563 01:06:30,549 --> 01:06:31,842 Heb ik iets verkeerds gedaan? 564 01:06:33,468 --> 01:06:35,012 Moet je dat nog vragen? 565 01:06:36,263 --> 01:06:38,265 Ik heb alleen maar van jullie gehouden. 566 01:06:38,890 --> 01:06:43,603 Ik deed mijn best om jullie te laten slagen en dat is gelukt. 567 01:06:43,770 --> 01:06:44,771 Gelukt? 568 01:06:44,938 --> 01:06:47,315 Ja. Voor jullie wel. 569 01:06:48,859 --> 01:06:51,445 We volbrachten onze missie in Ohio. 570 01:06:52,029 --> 01:06:56,366 Yelena, jij werd de beste kindmoordenaar die de wereld ooit gekend heeft. 571 01:06:56,533 --> 01:07:00,495 Niemand kan tippen aan jouw efficiëntie en meedogenloosheid. 572 01:07:00,787 --> 01:07:02,622 En Natasha... 573 01:07:02,956 --> 01:07:07,669 Jij bent niet zomaar een spion die regimes omverwerpt... 574 01:07:07,836 --> 01:07:12,299 ...en rijken van binnenuit ten val brengt. Jij bent een Avenger. 575 01:07:13,216 --> 01:07:18,722 Jullie hebben allebei zo veel mensen gedood. 576 01:07:19,473 --> 01:07:22,976 Jullie registers zijn vast rood van het bloed. 577 01:07:23,518 --> 01:07:25,729 Ik ben zo trots op jullie. 578 01:07:30,192 --> 01:07:33,403 Oké, laat me nu maar los. 579 01:07:33,570 --> 01:07:35,363 Je stinkt heel erg. 580 01:07:39,910 --> 01:07:42,245 Zijn we er al? 581 01:07:42,412 --> 01:07:44,456 Dat merk je vanzelf. 582 01:07:47,000 --> 01:07:48,168 Naar rechts. 583 01:07:49,503 --> 01:07:50,712 Rechtdoor. 584 01:07:51,546 --> 01:07:52,547 Rechts. 585 01:07:55,133 --> 01:07:56,176 Iets naar rechts. 586 01:07:57,427 --> 01:08:00,180 Goed zo, schatje. 587 01:08:00,639 --> 01:08:02,849 Heel goed. 588 01:08:03,016 --> 01:08:05,519 Ja, goed zo, schatje. 589 01:08:18,448 --> 01:08:21,743 Ga naar binnen. Daar is het veilig. 590 01:09:10,250 --> 01:09:13,587 Liefste, we zijn thuis. 591 01:09:24,764 --> 01:09:26,516 Kom, meiden. 592 01:09:36,610 --> 01:09:39,321 Welkom in mijn bescheiden optrekje. 593 01:09:39,946 --> 01:09:41,740 Doe of je thuis bent. 594 01:09:44,117 --> 01:09:45,744 Laten we iets drinken. 595 01:10:00,967 --> 01:10:02,469 Geen geintjes. 596 01:10:03,637 --> 01:10:05,889 Ik zet mijn wapen juist weg. 597 01:10:29,621 --> 01:10:32,123 Zijn hier valstrikken waar we in kunnen trappen? 598 01:10:32,290 --> 01:10:36,461 Zo heb ik jullie niet opgevoed. -Jij hebt ons helemaal niet opgevoed. 599 01:10:37,921 --> 01:10:39,464 Misschien niet. 600 01:10:39,839 --> 01:10:43,134 Maar als je soft bent geworden ligt dat niet aan mij. 601 01:11:05,615 --> 01:11:07,367 Laten we drinken. 602 01:11:09,244 --> 01:11:10,078 Oké. 603 01:11:21,673 --> 01:11:23,008 Het past nog. 604 01:11:24,551 --> 01:11:26,219 Mijn god. 605 01:11:29,389 --> 01:11:32,392 Ik heb het nooit gewassen. Kom drinken. 606 01:11:35,812 --> 01:11:38,356 ontwaakt, verworpenen der aarde 607 01:11:41,443 --> 01:11:43,236 Familie. 608 01:11:43,945 --> 01:11:45,864 Weer bijeen. 609 01:11:47,324 --> 01:11:49,909 Aangezien onze familieconstructie... 610 01:11:50,076 --> 01:11:52,871 ...een berekende list was die slechts drie jaar duurde... 611 01:11:53,079 --> 01:11:57,375 ...hoeven we die term niet meer te gebruiken, toch? 612 01:11:57,542 --> 01:12:00,003 Mee eens. We doen het als volgt... 613 01:12:00,170 --> 01:12:03,298 Goed, dan is het een reünie. 614 01:12:03,465 --> 01:12:04,549 En... 615 01:12:05,300 --> 01:12:07,135 ...ik wil meteen iets zeggen. 616 01:12:07,510 --> 01:12:09,429 Jij bent geen dag ouder geworden. 617 01:12:09,596 --> 01:12:14,726 Je bent nog steeds zo mooi en lenig als toen ze ons huwelijk op touw zetten. 618 01:12:16,186 --> 01:12:17,687 Jij bent aangekomen. 619 01:12:18,355 --> 01:12:20,023 Maar nog steeds lekker. 620 01:12:21,566 --> 01:12:23,902 Ik ben net vrijgekomen. 621 01:12:25,862 --> 01:12:29,366 Ik heb aardig wat kruit te verschieten. -Niet doen. 622 01:12:31,368 --> 01:12:33,453 We doen het als volgt... 623 01:12:33,620 --> 01:12:35,038 Natasha, niet zo hangen. 624 01:12:35,955 --> 01:12:37,916 Ik hang niet. -Jawel. 625 01:12:38,083 --> 01:12:40,210 Niet waar. -Zo krijg je een bochel. 626 01:12:40,377 --> 01:12:41,628 Doe wat je moeder zegt. 627 01:12:41,795 --> 01:12:42,629 Rechtop. 628 01:12:42,796 --> 01:12:44,214 Kappen, allemaal. 629 01:12:44,381 --> 01:12:46,132 Ik zei helemaal niks. 630 01:12:46,299 --> 01:12:47,801 We doen... -Ik heb geen trek. 631 01:12:47,967 --> 01:12:49,677 Je moet iets eten, Yelena. 632 01:12:49,886 --> 01:12:52,305 Jij vertelt ons waar de Red Room is. 633 01:12:55,683 --> 01:13:00,730 Weet je nog die keer dat jij ze wijsmaakte dat ze de Kerstman konden betrappen? 634 01:13:00,897 --> 01:13:02,899 Dat was leuk. 'Hij komt door de schoorsteen.' 635 01:13:03,066 --> 01:13:07,362 'Waar is hij?' Je wacht hem op en als de koekjes op zijn... 636 01:13:07,529 --> 01:13:09,406 ...zie je dat hij geweest is. 637 01:13:09,572 --> 01:13:10,824 Wat nou? 638 01:13:10,990 --> 01:13:13,159 Ik wil dat ze hun droom najagen. 639 01:13:13,326 --> 01:13:15,370 Streef het hoogste na, meiden. 640 01:13:15,537 --> 01:13:18,123 Dreykov vinden is geen fantasie, maar een onafgedane kwestie. 641 01:13:18,206 --> 01:13:22,085 Je kunt nooit een man verslaan die de wil van anderen beveelt. 642 01:13:22,252 --> 01:13:26,131 Jij hebt nooit meegekregen wat we in Amerika zijn begonnen. 643 01:13:26,297 --> 01:13:27,632 Jij ook niet. 644 01:13:30,260 --> 01:13:34,514 Natasha, je moet je blijven focussen. Ga voor wat je wil. 645 01:13:41,646 --> 01:13:42,647 Kom binnen. 646 01:13:49,988 --> 01:13:53,783 Deed dat varken zelf de deur open? -Jazeker. 647 01:13:53,950 --> 01:13:56,703 Goed zo, Alexei. 648 01:13:57,704 --> 01:14:01,875 Heb je een varken naar mij vernoemd? -Zie je de gelijkenis dan niet? 649 01:14:05,837 --> 01:14:07,297 Kijk, hij zit als een hond. 650 01:14:08,298 --> 01:14:09,716 En moet je nu opletten. 651 01:14:09,883 --> 01:14:11,176 Ik vind het raar. 652 01:14:11,342 --> 01:14:12,844 Niet meer ademen. 653 01:14:18,224 --> 01:14:21,561 We infiltreerden het North Institute in Ohio. 654 01:14:21,728 --> 01:14:26,608 Het was een dekmantel voor S.H.I.E.L.D. Het waren eigenlijk Hydra-wetenschappers. 655 01:14:26,774 --> 01:14:31,362 Voor het Winter Soldier-project hadden ze het menselijk brein ontleed... 656 01:14:31,529 --> 01:14:36,201 ...om de eerste cellulaire blauwdruk van het basale zenuwcentrum te creëren. 657 01:14:36,367 --> 01:14:41,247 Het knooppunt voor gewaarwording. Vrijwillige motoriek, procedureel leren. 658 01:14:42,916 --> 01:14:46,544 We stalen geen wapens of technologie. 659 01:14:46,711 --> 01:14:50,173 We stalen de sleutel naar het ontsluiten van de vrije wil. 660 01:14:55,386 --> 01:14:56,346 Wat doe je? 661 01:14:56,513 --> 01:15:00,183 Ik leg uit dat de wetenschap nu zo exact is... 662 01:15:00,350 --> 01:15:02,560 ...dat als de ondergeschikte moet stoppen met ademen... 663 01:15:02,727 --> 01:15:04,604 ...hij moet gehoorzamen. 664 01:15:04,771 --> 01:15:06,272 Je hebt je punt gemaakt. 665 01:15:06,439 --> 01:15:12,070 Maak je geen zorgen, Alexei had het nog 11 seconden kunnen volhouden. 666 01:15:12,237 --> 01:15:15,031 Brave knul, ga maar terug naar je veilige huisje. 667 01:15:16,574 --> 01:15:18,660 Ga maar naar je veilige huisje. 668 01:15:19,410 --> 01:15:21,079 Braaf zo, Alexei. 669 01:15:21,246 --> 01:15:24,874 De wereld functioneert op een hoger niveau als ze beheerst wordt. 670 01:15:25,041 --> 01:15:29,420 Dreykov heeft chemisch onderworpen agenten over de hele wereld geplaatst. 671 01:15:29,754 --> 01:15:31,714 Weet je op wie het getest wordt? 672 01:15:33,216 --> 01:15:35,593 Nee, dat is niet mijn afdeling. 673 01:15:35,760 --> 01:15:36,928 Kom op zeg. 674 01:15:37,095 --> 01:15:38,972 Niet liegen. -Ik lieg niet. 675 01:15:39,138 --> 01:15:40,598 Jij bent Dreykovs architect. 676 01:15:40,765 --> 01:15:43,643 Als ik zijn architect was, dan was jij zijn partner. 677 01:15:43,810 --> 01:15:46,437 Z'n zakenpartner. -Ik was z'n sukkeltje. 678 01:15:46,521 --> 01:15:48,856 Hij verkocht me een ideologie. 679 01:15:48,940 --> 01:15:49,732 Geen politiek. 680 01:15:49,899 --> 01:15:52,694 Koppen dicht. Jij bent een idioot. 681 01:15:57,282 --> 01:15:58,783 En jij bent een lafaard. 682 01:16:01,202 --> 01:16:02,745 Een lafaard. 683 01:16:02,912 --> 01:16:07,041 Dit was nooit een echt gezin. Er is niets om aan vast te houden. 684 01:16:08,334 --> 01:16:09,836 We gaan door. 685 01:16:10,003 --> 01:16:12,338 Geen echt gezin? 686 01:16:12,505 --> 01:16:15,174 Vanbinnen ben ik een eenvoudig mens. 687 01:16:16,092 --> 01:16:19,345 En voor een stel Russische undercoveragenten... 688 01:16:19,512 --> 01:16:21,556 ...deden we het best goed als ouders. 689 01:16:21,848 --> 01:16:25,184 We kregen onze bevelen en speelden onze rol tot in de perfectie. 690 01:16:25,727 --> 01:16:28,021 Nou en? Het was niet echt. 691 01:16:28,313 --> 01:16:30,732 Wat? -Het was niet echt. Nou en? 692 01:16:30,898 --> 01:16:32,650 Zeg dat nou niet. 693 01:16:33,192 --> 01:16:35,737 Alsjeblieft. Het was wel echt. 694 01:16:36,487 --> 01:16:39,449 Ik vond het wel echt. Jij bent mijn moeder. 695 01:16:40,658 --> 01:16:42,368 Je was mijn echte moeder. 696 01:16:42,535 --> 01:16:45,163 Of iets wat daar heel dichtbij kwam. 697 01:16:46,289 --> 01:16:49,125 Het beste deel uit mijn leven was nep. 698 01:16:50,627 --> 01:16:53,254 En niemand van jullie heeft me dat verteld. 699 01:16:55,923 --> 01:17:00,845 En die chemisch onderworpen agenten die jullie de wereld in gestuurd hebben? 700 01:17:02,430 --> 01:17:04,474 Daar was ik er een van. 701 01:17:10,730 --> 01:17:12,649 En jij wist te ontkomen. 702 01:17:12,815 --> 01:17:15,193 Dreykov liet niemand meer ontsnappen. 703 01:17:16,027 --> 01:17:18,071 Ga jij nog iets zeggen? 704 01:17:21,783 --> 01:17:22,617 Nee dus. 705 01:17:24,077 --> 01:17:25,078 Blijf van me af. 706 01:17:28,414 --> 01:17:29,415 Yelena. 707 01:17:34,837 --> 01:17:37,340 Ik had geen idee. -Het is al goed. 708 01:17:37,507 --> 01:17:39,384 Ik ga wel met haar praten. 709 01:17:55,441 --> 01:17:57,944 Ik ben hier omdat ik niet wil praten. 710 01:17:59,654 --> 01:18:00,780 Prima. 711 01:18:01,823 --> 01:18:03,950 Dan gaan we gewoon zitten. 712 01:18:08,788 --> 01:18:10,289 Gewoon zitten. 713 01:18:19,841 --> 01:18:21,008 Waar ga je heen? 714 01:18:21,175 --> 01:18:23,511 Ik ga het zelf doen. -Dat overleef je niet. 715 01:18:23,678 --> 01:18:29,016 Je doet alsof je om me geeft, maar je bent niet eens de eerste moeder die me verliet. 716 01:18:29,183 --> 01:18:31,310 Je bent niet verlaten. 717 01:18:31,477 --> 01:18:35,523 Je werd geselecteerd vanwege je genetisch potentieel. 718 01:18:45,658 --> 01:18:47,160 Ben ik meegenomen? 719 01:18:47,618 --> 01:18:51,080 Er werd een akkoord gesloten. Je familie werd afbetaald. 720 01:18:51,706 --> 01:18:54,125 Je moeder is altijd naar je blijven zoeken. 721 01:18:54,292 --> 01:18:57,211 Ze was net als jij wat dat betreft. Ze was... 722 01:18:57,378 --> 01:18:58,921 ...een volhouder. 723 01:18:59,672 --> 01:19:01,299 Wat is er met haar gebeurd? 724 01:19:03,009 --> 01:19:05,219 Dreykov heeft haar laten doden. 725 01:19:06,053 --> 01:19:08,890 Haar bestaan dreigde de Red Room te onthullen. 726 01:19:09,932 --> 01:19:13,519 Normaal zou 'n nieuwsgierige burger nooit geëxecuteerd worden. 727 01:19:13,686 --> 01:19:16,397 Maar zoals ik al zei, was ze een volhouder. 728 01:19:19,150 --> 01:19:21,986 Ik heb elke dag aan haar gedacht. 729 01:19:26,574 --> 01:19:29,410 Of ik het nu wel of niet aan mezelf toegaf. 730 01:19:31,871 --> 01:19:34,248 Ik vind het altijd beter om niet terug te kijken. 731 01:19:45,384 --> 01:19:46,886 Waarom heb je dit dan bewaard? 732 01:20:04,821 --> 01:20:06,739 Ik herinner me deze dag nog. 733 01:20:06,906 --> 01:20:10,868 We fotografeerden Kerst, Thanksgiving, Pasen en de vakantie op één dag. 734 01:20:11,494 --> 01:20:13,120 Met verschillende achtergronden. 735 01:20:14,956 --> 01:20:21,337 Ik wist dat alle pakjes onder de boom leeg waren, maar ik wilde ze gewoon openen... 736 01:20:24,757 --> 01:20:27,552 ...om het idee te krijgen dat het echt was. 737 01:20:28,135 --> 01:20:29,512 Hou hiermee op. 738 01:20:37,061 --> 01:20:38,563 Waarom doe je dit? 739 01:20:39,772 --> 01:20:43,651 Waarom rent een muis in een kooi in zo'n rad? 740 01:20:43,818 --> 01:20:49,115 Ik ben vier keer in de Red Room geweest nog voor jij geboren was. 741 01:20:49,282 --> 01:20:53,703 Ik ken alleen die muren. Ik heb nooit een keus gehad. 742 01:20:54,120 --> 01:20:56,414 Maar je bent geen muis, Melina. 743 01:20:58,916 --> 01:21:02,336 Je bent geboren in een kooi, maar dat is niet jouw schuld. 744 01:21:06,090 --> 01:21:08,968 Waarom ben jij nooit de moed verloren? 745 01:21:14,932 --> 01:21:17,101 Van pijn word je alleen maar sterker. 746 01:21:18,102 --> 01:21:20,021 Dat heb jij ons toch geleerd? 747 01:21:22,023 --> 01:21:24,442 Jouw lessen hebben mij in leven gehouden. 748 01:21:28,154 --> 01:21:32,283 Ik heb de Red Room al ingelicht. Ze kunnen hier elk ogenblik zijn. 749 01:21:35,411 --> 01:21:39,749 Ik was dus aan het ijsvissen met mijn vader. 750 01:21:40,750 --> 01:21:44,420 Het was een heel koude dag. Zelfs voor Russische begrippen. 751 01:21:44,587 --> 01:21:47,340 'Hou de wodka bij het vuur', zei mijn vader. 752 01:21:47,506 --> 01:21:48,633 Niet praten. 753 01:21:48,799 --> 01:21:50,676 Nee, ik wil niet praten. 754 01:21:50,843 --> 01:21:52,470 Alsjeblieft. 755 01:21:53,095 --> 01:21:55,806 Ik vertel dit niet zomaar. Vertrouw me. 756 01:21:56,182 --> 01:21:58,476 Ik reik naar de vis. 757 01:22:00,853 --> 01:22:02,188 Ik verlies m'n balans. 758 01:22:03,022 --> 01:22:05,942 Plons. Mijn handen liggen in het water. 759 01:22:06,108 --> 01:22:10,196 Met dit weer bevriezen ze heel erg snel. 760 01:22:10,655 --> 01:22:14,367 Mijn vader urineerde over mijn handen. 761 01:22:14,533 --> 01:22:15,660 Mijn god. 762 01:22:15,826 --> 01:22:20,623 Urine is 35 graden en voorkomt zo bevriezing. 763 01:22:20,790 --> 01:22:22,291 Wat moet ik hiermee? 764 01:22:23,084 --> 01:22:24,377 Nou gewoon... 765 01:22:24,877 --> 01:22:26,170 ...vaders. 766 01:22:31,968 --> 01:22:35,471 Jij hebt me alleen verteld dat je je stierlijk verveelde. 767 01:22:35,846 --> 01:22:39,850 Ik was het klusje dat jij niet op je wilde nemen. 768 01:22:40,226 --> 01:22:41,519 En voor mij... 769 01:22:42,561 --> 01:22:44,772 Voor mij was jij alles. 770 01:22:47,441 --> 01:22:50,820 Precies. Het boeit je allemaal geen fluit. 771 01:22:51,320 --> 01:22:52,613 Het enige wat jou boeit... 772 01:22:52,697 --> 01:22:57,159 ...is je glorietijd als de Crimson Dynamo die niemand iets interesseert. 773 01:23:03,791 --> 01:23:05,668 Het is de Red Guardian. 774 01:23:05,835 --> 01:23:06,919 Eruit. 775 01:23:07,294 --> 01:23:08,879 Eruit. 776 01:24:35,382 --> 01:24:36,383 Zoek dekking. 777 01:24:44,433 --> 01:24:45,768 Ze denken zeker... 778 01:25:44,994 --> 01:25:46,453 Het spijt me. 779 01:26:02,511 --> 01:26:04,847 Laten we hem niet laten wachten. 780 01:26:30,915 --> 01:26:33,000 Permissie om te landen. 781 01:26:33,167 --> 01:26:35,461 Begrepen. U mag landen bij arm 5. 782 01:26:35,628 --> 01:26:36,670 Melina. 783 01:26:41,550 --> 01:26:43,344 We landen over één minuut. 784 01:26:43,510 --> 01:26:46,138 Waarom stijgen we dan nog steeds? 785 01:26:48,390 --> 01:26:51,810 Nu weet je hoe Dreykov uit het zicht wist te blijven. 786 01:28:11,473 --> 01:28:12,725 Mijn god. 787 01:28:12,891 --> 01:28:14,435 Kijk nou toch. 788 01:28:17,396 --> 01:28:18,397 Zeg eens... 789 01:28:18,981 --> 01:28:20,607 ...hoe was de familiereünie? 790 01:28:20,774 --> 01:28:22,651 Vreselijk. 791 01:28:22,818 --> 01:28:26,113 Ze waren aanhankelijk en emotioneel en wilden aandacht. 792 01:28:26,280 --> 01:28:27,448 Net als vroeger, hè? 793 01:28:28,741 --> 01:28:32,119 Yelena Belova. Hoe zit het met haar? 794 01:28:32,286 --> 01:28:34,538 Zij was toch de enige die beïnvloed was? 795 01:28:34,705 --> 01:28:36,248 Zover ik weet wel. 796 01:28:36,832 --> 01:28:39,376 Die gassen en tegengiffen... 797 01:28:40,002 --> 01:28:42,629 ...daar heb ik last van. 798 01:28:43,839 --> 01:28:46,175 Jij moet dat probleem oplossen. 799 01:28:46,800 --> 01:28:49,887 Ik heb negen varkens waarvoor gezorgd moet worden. 800 01:28:49,970 --> 01:28:52,056 Wat kan mij die varkens schelen. 801 01:28:58,270 --> 01:28:59,521 Verwijder haar hersenen. 802 01:29:00,898 --> 01:29:03,067 Identificeer het zwakke punt. 803 01:29:12,576 --> 01:29:15,120 Dit is niet zo'n coole manier om te sterven. 804 01:29:24,088 --> 01:29:25,506 Alexei. 805 01:29:34,473 --> 01:29:37,476 En Romanoff? -Zij is een verrader. 806 01:29:38,352 --> 01:29:42,439 Ze heeft haar volk de rug toegekeerd. Haar eigen bloed. 807 01:29:43,440 --> 01:29:45,359 Ze had niets. 808 01:29:45,526 --> 01:29:49,321 Ik gaf haar een huis. Ik gaf haar liefde. 809 01:29:49,822 --> 01:29:54,368 Injecteer dat spul van jou in haar. Je weet wel, die chemicaliën. 810 01:29:55,411 --> 01:29:58,539 Verander haar in een van jouw varkens. 811 01:29:59,123 --> 01:30:03,669 Kun je je voorstellen wat ik kan doen als ik een Avenger beheers? 812 01:30:03,836 --> 01:30:06,296 Wil je niet eerst met haar spreken? 813 01:30:06,463 --> 01:30:09,883 Als je in de ogen kijkt van een kind dat jij hebt opgevoed... 814 01:30:10,384 --> 01:30:13,429 ...dan kan geen masker dat verbergen. 815 01:30:27,317 --> 01:30:28,485 Welkom thuis. 816 01:30:30,487 --> 01:30:32,156 Niet doen. 817 01:30:33,449 --> 01:30:35,617 Je mag mijn nieuwe speeltje niet stuk maken. 818 01:30:37,494 --> 01:30:38,787 Natasha. 819 01:30:41,081 --> 01:30:42,958 Ik kan ons niet redden. 820 01:30:43,876 --> 01:30:47,796 Ik wil dat je weet dat het me spijt. Ik heb mij aan een zaak verbonden. 821 01:30:47,963 --> 01:30:50,299 Ik vond mezelf heel erg dapper. 822 01:30:50,466 --> 01:30:51,592 Misschien wel het dapperst. 823 01:30:51,758 --> 01:30:54,261 Maar ik was niet dapper. 824 01:30:54,428 --> 01:30:55,971 Ik was een lafaard. 825 01:31:01,852 --> 01:31:03,228 In Cuba... 826 01:31:04,771 --> 01:31:07,065 ...toen ze jullie van mij afnamen... 827 01:31:08,942 --> 01:31:10,944 Geen enkele zaak is zoiets waard. 828 01:31:13,405 --> 01:31:15,866 Je mag jezelf alleen maar opofferen... 829 01:31:16,742 --> 01:31:18,285 ...voor iets... 830 01:31:26,126 --> 01:31:28,003 Hoe deed je dat? 831 01:31:28,795 --> 01:31:31,048 Ik heb deze cellen ontworpen. 832 01:31:38,764 --> 01:31:42,142 Ik heb al die tijd mijn hart gelucht tegen jou? 833 01:31:42,309 --> 01:31:45,896 Ik ben bang van wel. Wacht, ik heb contact met Yelena. 834 01:31:46,480 --> 01:31:49,066 Yelena, met mij. Met mama. 835 01:31:49,233 --> 01:31:52,194 Er zit een mes verborgen in de broekband. 836 01:31:56,532 --> 01:31:58,534 Wat ga je met me doen? 837 01:31:59,868 --> 01:32:00,869 Rechterheup. 838 01:32:02,913 --> 01:32:06,583 Hou haar bij kennis voor de incisies van de schedel. 839 01:32:28,564 --> 01:32:31,400 Kon je dat niet eerder zeggen? -Geen ruzie maken. 840 01:32:31,567 --> 01:32:34,111 Daar was geen tijd voor. -Ik kan jullie lastig verstaan. 841 01:32:34,278 --> 01:32:37,155 Maar, Natasha, ik moet je iets zeggen. 842 01:32:37,573 --> 01:32:41,994 Ik wil dat je weet dat het me spijt. Geen excuses meer, oké? 843 01:32:42,661 --> 01:32:45,581 Ik gaf mijn leven voor een zaak. Ik vond mezelf dapper. 844 01:32:45,747 --> 01:32:47,791 Je hebt geen oortje in. 845 01:32:48,667 --> 01:32:49,501 Wat? 846 01:32:49,668 --> 01:32:50,794 Ze kan je niet horen. 847 01:32:50,961 --> 01:32:52,379 Je hebt geen oortje in. -Waarom niet? 848 01:32:52,546 --> 01:32:53,839 Dat hoorde niet bij het plan. 849 01:32:54,006 --> 01:32:55,549 Wat was het plan dan wel? 850 01:32:56,258 --> 01:32:59,428 Als we binnen zijn, activeer ik m'n tracker en dan komt Ross. 851 01:32:59,511 --> 01:33:02,681 Je weet toch dat je nog steeds voortvluchtig bent? 852 01:33:03,265 --> 01:33:06,727 Jij kent het hier. Er moet ergens een landingsplek zijn. 853 01:33:06,810 --> 01:33:10,105 Laat ons op niveau 0 opsluiten. 854 01:33:10,272 --> 01:33:12,941 Dan kan ik het landingsprotocol activeren... 855 01:33:13,108 --> 01:33:14,526 ...en zijn we binnen het uur beneden. 856 01:33:14,985 --> 01:33:16,278 Probleempje. 857 01:33:16,445 --> 01:33:19,031 Ik heb maar één set oortjes. 858 01:33:19,823 --> 01:33:20,949 Die geef ik aan Yelena. 859 01:33:21,617 --> 01:33:22,701 Waar zijn de buisjes? 860 01:33:22,868 --> 01:33:24,786 Waarschijnlijk op 'n koele plek. 861 01:33:24,953 --> 01:33:27,289 Dreykov heeft de widows nog steeds in zijn macht. 862 01:33:27,456 --> 01:33:30,375 Je moet ze dus blootstellen aan het tegengif. 863 01:33:30,459 --> 01:33:33,420 Natuurlijk. Appeltje-eitje. 864 01:33:34,838 --> 01:33:37,716 Is dit jouw plan? -Mijn plan is jou doden. 865 01:33:37,883 --> 01:33:39,301 Ik leef nog. 866 01:33:40,385 --> 01:33:42,137 Wat nu? 867 01:33:43,430 --> 01:33:45,515 Wat was de naam van mijn moeder? 868 01:33:51,229 --> 01:33:53,357 Waar we haar hebben begraven... 869 01:33:53,982 --> 01:33:55,859 ...stond een boom... 870 01:33:58,320 --> 01:33:59,863 ...met roze bloesem. 871 01:34:00,280 --> 01:34:01,740 Beeldschoon. 872 01:34:01,907 --> 01:34:03,659 En er was een grafsteen... 873 01:34:03,825 --> 01:34:06,453 ...met haar naam erop. 874 01:34:07,245 --> 01:34:08,747 Welke was het ook alweer? 875 01:34:12,668 --> 01:34:16,046 'Onbekend'. 876 01:34:18,090 --> 01:34:20,384 Heb je dan helemaal geen gevoel? 877 01:34:21,635 --> 01:34:23,929 Voelde je iets toen ik je dochter doodde? 878 01:34:24,096 --> 01:34:27,349 Is dit het verleden dat jou kwelt? 879 01:34:29,434 --> 01:34:30,727 Meen je dat nou echt? 880 01:34:40,987 --> 01:34:43,657 Dank je wel, Natasha. 881 01:34:47,911 --> 01:34:50,497 Je schonk mij m'n beste wapen. 882 01:34:54,251 --> 01:34:55,335 Zeg eens gedag. 883 01:35:10,559 --> 01:35:13,019 Toen die bom van jou afging... 884 01:35:13,186 --> 01:35:15,731 ...was mijn Antonia zo goed als dood. 885 01:35:19,484 --> 01:35:23,321 Ik stopte een chip achter in haar nek. 886 01:35:23,488 --> 01:35:25,824 Achter in haar nek. 887 01:35:26,241 --> 01:35:28,201 Kijk naar haar. 888 01:35:28,702 --> 01:35:30,912 Vind je het moeilijk om naar haar te kijken? 889 01:35:31,830 --> 01:35:33,165 Ik wel. 890 01:35:34,040 --> 01:35:36,668 Zij houdt alles in de gaten. 891 01:35:37,544 --> 01:35:38,754 En ze kan het. 892 01:35:39,296 --> 01:35:41,339 Ze is een geweldige imitator. 893 01:35:43,425 --> 01:35:46,261 En ze kan net zo vechten als al jouw vrienden. 894 01:35:50,932 --> 01:35:52,517 Kan ze me horen? 895 01:35:55,896 --> 01:35:57,105 Wat? 896 01:35:59,191 --> 01:36:01,318 Wil je haar opbeuren? 897 01:36:03,278 --> 01:36:05,947 Wil je zeggen dat het je spijt? 898 01:36:07,282 --> 01:36:11,161 Had dat bedacht voordat je haar gezicht kapotschoot. 899 01:36:13,163 --> 01:36:15,707 Genoeg van deze onzin. 900 01:36:17,042 --> 01:36:18,168 Aan de slag. 901 01:36:18,335 --> 01:36:20,378 Er zitten ratten in de kelder. 902 01:36:22,923 --> 01:36:24,174 Schiet op. 903 01:36:35,769 --> 01:36:37,354 Dat was een vergissing. 904 01:36:38,021 --> 01:36:39,105 O ja? 905 01:36:39,606 --> 01:36:44,277 Je stuurde het enige weg wat mij kon verhinderen om jou te doden. 906 01:36:44,402 --> 01:36:46,780 Probeer het maar. Ga je gang. 907 01:36:51,576 --> 01:36:53,078 De veiligheidspal? 908 01:36:58,166 --> 01:36:59,000 Nee. 909 01:37:03,004 --> 01:37:04,005 Nu je mes. 910 01:37:13,807 --> 01:37:14,891 Je hebt een probleem. 911 01:37:15,058 --> 01:37:16,393 Hoe beheers je mij? 912 01:37:16,560 --> 01:37:18,603 Ik beheers je niet, Natasha. 913 01:37:19,271 --> 01:37:20,647 Nog niet. 914 01:37:21,273 --> 01:37:23,441 Er is een feromonaal slot. 915 01:37:23,775 --> 01:37:28,196 De geur van mijn feromonen voorkomt dat jij geweld tegen me gebruikt. 916 01:37:32,742 --> 01:37:37,455 Ik ben erg boos op Melina. Zonde dat ik haar moet doden. 917 01:37:38,164 --> 01:37:41,710 Als we alleen op knoppen gaan drukken en computers gaan hacken... 918 01:37:41,877 --> 01:37:43,920 ...dan heb ik niks te doen. 919 01:37:44,087 --> 01:37:46,965 En ik wil iets breken. 920 01:37:47,132 --> 01:37:47,966 Is dat zo? 921 01:37:49,718 --> 01:37:52,345 Daar komt iets aan wat je kunt breken. 922 01:38:06,234 --> 01:38:09,946 Melina, als dit de laatste keer is dat we... 923 01:38:12,657 --> 01:38:13,783 Verdomme. 924 01:38:27,088 --> 01:38:28,590 Dat was walgelijk. 925 01:39:00,288 --> 01:39:03,124 LANDINGSPROCEDURE AANGEVANGEN 926 01:39:03,291 --> 01:39:04,417 LANDINGSPROCEDURE GEACTIVEERD 927 01:39:04,918 --> 01:39:07,671 Dus dit was het plan? 928 01:39:08,004 --> 01:39:12,884 Melina zou de Red Room aan de grond zetten en mij uitleveren aan de autoriteiten. 929 01:39:17,889 --> 01:39:18,932 LANDINGSPROCEDURE ONDERBROKEN 930 01:39:22,185 --> 01:39:26,564 Wat nu? Ga je me nu gebruiken voor je sneue marionettenact? 931 01:39:26,731 --> 01:39:27,732 Sneu, hè? 932 01:39:27,899 --> 01:39:30,151 Hoe zou jij het noemen? 933 01:39:30,235 --> 01:39:34,280 Wanneer sprak jij voor het laatst met iemand die je niet daartoe gedwongen had? 934 01:39:34,447 --> 01:39:37,409 Jij hebt je gemengd in de verkeerde oorlog. 935 01:39:37,826 --> 01:39:41,329 De echte oorlog was hier, in de schaduw. 936 01:39:41,496 --> 01:39:44,457 Jij vocht niet in de schaduw. Jij verstopte je in het donker. 937 01:39:44,624 --> 01:39:48,420 Echte macht komt voort uit niet aantoonbare invloed. 938 01:39:48,586 --> 01:39:51,006 Als niemand het merkt, waarom doe je het dan? 939 01:39:51,339 --> 01:39:52,507 Je bent niets. 940 01:39:53,133 --> 01:39:54,801 Je hebt niets. 941 01:39:55,301 --> 01:39:56,886 Er zijn 50 mensen op deze planeet... 942 01:39:57,053 --> 01:40:01,099 Hou toch op. -Jij bepaalt niet of ik moet ophouden. 943 01:40:01,266 --> 01:40:04,185 Hoe weet je dan wanneer je je kop moet houden? 944 01:40:08,148 --> 01:40:11,317 Kom op zeg. Denk je dat ik geen klap kan opvangen? 945 01:40:14,279 --> 01:40:17,449 Goddomme, wat een zwakkeling ben jij. -Zwak? 946 01:40:17,615 --> 01:40:20,744 Het is vast makkelijker om stoer te doen tegenover weerloze meisjes. 947 01:40:31,671 --> 01:40:37,135 Jij zou niet zo nonchalant zijn als je wist wat ik heb opgebouwd. 948 01:40:38,762 --> 01:40:41,347 Deze wereld is van mij. Van mij. 949 01:40:41,514 --> 01:40:43,266 Je wil indruk op me maken. 950 01:40:43,433 --> 01:40:47,437 Dat hoef ik helemaal niet. Ik hoef op niemand indruk te maken. 951 01:40:48,646 --> 01:40:51,816 Die wereldleiders, die geweldige mannen... 952 01:40:52,650 --> 01:40:55,487 ...leggen verantwoording af aan mij en mijn widows. 953 01:40:57,781 --> 01:40:59,074 LOGIN GEACCEPTEERD 954 01:40:59,240 --> 01:41:00,075 Kijk naar ze. 955 01:41:03,119 --> 01:41:04,829 Die meisjes waren vuilnis. 956 01:41:05,955 --> 01:41:08,041 Ze werden op straat gezet. 957 01:41:08,500 --> 01:41:11,795 Ik heb het vuilnis gerecycled. 958 01:41:11,961 --> 01:41:13,838 Ik heb ze een doel gegeven. 959 01:41:15,673 --> 01:41:17,467 Ik heb ze een bestaan gegeven. 960 01:41:24,682 --> 01:41:26,935 Melina, ik heb de buisjes gevonden. 961 01:41:28,311 --> 01:41:30,313 Ik heb een klein beetje pech. 962 01:41:32,398 --> 01:41:34,109 Je moet naar de widows gaan. 963 01:41:53,378 --> 01:41:58,424 Mijn netwerk van widows helpt me de machten te beheersen. 964 01:41:58,758 --> 01:42:02,846 Op mijn bevel storten de olie- en aandelenmarkten in elkaar. 965 01:42:03,012 --> 01:42:07,100 Op mijn bevel zal een kwart van de planeet verhongeren. 966 01:42:07,267 --> 01:42:10,395 Mijn widows kunnen oorlogen beginnen en beëindigen. 967 01:42:10,645 --> 01:42:13,356 Ze kunnen koningen maken en breken. 968 01:42:17,360 --> 01:42:19,904 En dat doe je allemaal vanuit hier? 969 01:42:20,655 --> 01:42:22,532 En met jou... 970 01:42:23,199 --> 01:42:26,244 ...een Avenger die ik in mijn macht heb... 971 01:42:27,620 --> 01:42:30,081 ...kan ik eindelijk uit de schaduw treden... 972 01:42:31,207 --> 01:42:35,962 ...door de enige grondstof in te zetten waar er te veel van is in de wereld. 973 01:42:37,547 --> 01:42:38,923 Meisjes. 974 01:42:49,225 --> 01:42:51,603 Allemaal met dat bedieningspaneel? 975 01:42:52,353 --> 01:42:53,563 Ja. 976 01:42:57,901 --> 01:42:59,652 Je vindt dit grappig? 977 01:42:59,944 --> 01:43:01,487 Waarom lach je? 978 01:43:02,155 --> 01:43:04,199 Vat het niet persoonlijk op, maar... 979 01:43:06,492 --> 01:43:08,578 ...bedankt voor je medewerking. 980 01:43:09,037 --> 01:43:13,249 Zelfs als je de database vindt en hij je de sleutel laat zien... 981 01:43:13,499 --> 01:43:15,960 ...dan nog kun je die niet van hem afpakken. 982 01:43:16,127 --> 01:43:19,505 Dreykov heeft een feromonaal slot geïmplementeerd... 983 01:43:19,672 --> 01:43:21,507 ...in alle widows. Ook in mij. 984 01:43:22,175 --> 01:43:26,262 Zolang we hem kunnen ruiken, kunnen we hem niet kwetsen. 985 01:43:26,846 --> 01:43:29,682 Ik hou m'n adem wel in. -Dat is niet voldoende. 986 01:43:29,849 --> 01:43:31,559 Dit is pure wetenschap. 987 01:43:31,726 --> 01:43:34,979 Om de receptoren in het reukcentrum te blokkeren... 988 01:43:35,146 --> 01:43:37,190 ...moet je de zenuw doorsnijden. 989 01:43:39,025 --> 01:43:40,360 Dat kan ik wel. 990 01:43:41,277 --> 01:43:43,655 Je was niet sterk genoeg... 991 01:43:44,530 --> 01:43:46,532 ...dus moet ik het zelf afmaken. 992 01:43:46,991 --> 01:43:48,409 Wat ga je doen? 993 01:43:50,370 --> 01:43:51,663 De zenuw doorsnijden. 994 01:44:12,558 --> 01:44:13,685 Ze heeft een wapen. 995 01:44:15,061 --> 01:44:16,479 Melina. 996 01:44:21,025 --> 01:44:22,443 Melina, blijf staan. 997 01:44:26,197 --> 01:44:27,532 Naar de grond. 998 01:44:27,824 --> 01:44:29,409 Dat was ik al van plan. 999 01:44:42,088 --> 01:44:43,881 Yelena, het loopt iets anders. 1000 01:44:44,048 --> 01:44:47,343 Ik heb een van de motoren gesloopt. We gaan gecontroleerd crashen. 1001 01:44:50,388 --> 01:44:51,389 Fantastisch. 1002 01:44:51,556 --> 01:44:53,057 Ik ga nu naar de widows. 1003 01:44:54,267 --> 01:44:55,560 Nee. 1004 01:45:33,181 --> 01:45:34,766 We moeten gaan. 1005 01:45:40,104 --> 01:45:42,231 Nu heb je geen praatjes meer, hè? 1006 01:45:44,400 --> 01:45:45,485 Je nam me mijn jeugd af. 1007 01:45:47,111 --> 01:45:49,822 Je nam me mijn keuzes af en probeerde me te breken. 1008 01:45:49,906 --> 01:45:52,784 Maar dat zal je nooit meer iemand kunnen aandoen. 1009 01:46:02,001 --> 01:46:02,627 UITLOGGEN 1010 01:46:03,294 --> 01:46:06,881 Niemand verlaat deze ruimte tot zij dood is. 1011 01:46:07,048 --> 01:46:09,217 Laat haar lijden. 1012 01:46:11,427 --> 01:46:14,847 Ik wil jullie geen pijn doen. En jullie mij ook niet. 1013 01:48:10,463 --> 01:48:11,464 Gaat het? 1014 01:48:12,757 --> 01:48:13,883 Ziet er pijnlijk uit. 1015 01:48:14,050 --> 01:48:16,260 Ik tel tot drie. Klaar? 1016 01:48:17,178 --> 01:48:18,429 Sorry. 1017 01:48:20,389 --> 01:48:21,766 Wat moeten wij nu doen? 1018 01:48:24,018 --> 01:48:26,187 Ga hier zo ver mogelijk vandaan. 1019 01:48:27,146 --> 01:48:28,731 Jullie mogen het nu zelf bepalen. 1020 01:48:39,784 --> 01:48:40,993 We moeten hier weg. 1021 01:48:41,160 --> 01:48:43,246 We moeten Dreykov vinden. -Ik kom eraan. 1022 01:48:50,253 --> 01:48:53,548 Wacht. Ik moet terug. 1023 01:48:58,719 --> 01:49:00,054 INLOGGEN 1024 01:49:03,683 --> 01:49:04,767 START DATATRANSFER 1025 01:49:31,919 --> 01:49:33,254 DATATRANSFER VOLTOOID 1026 01:50:32,104 --> 01:50:33,522 Heb je de meiden gezien? 1027 01:51:10,267 --> 01:51:11,852 We moeten teruggaan. 1028 01:51:39,171 --> 01:51:40,798 We zijn de controle kwijt. 1029 01:52:04,905 --> 01:52:06,323 Antonia. 1030 01:52:12,621 --> 01:52:14,331 Ik maak de deur open. 1031 01:52:15,124 --> 01:52:16,959 Je zult achter me aankomen. 1032 01:52:17,126 --> 01:52:19,336 Het is al goed. 1033 01:52:21,464 --> 01:52:23,632 Ik weet dat je er nog steeds bent. 1034 01:52:25,551 --> 01:52:28,471 En ik laat je niet in de steek. 1035 01:53:42,878 --> 01:53:43,796 Yelena. 1036 01:53:45,422 --> 01:53:46,924 Ze zit op de vleugel. 1037 01:53:47,091 --> 01:53:49,468 Schiet op. Waar wachten jullie op? 1038 01:53:51,011 --> 01:53:51,887 Doe het niet. 1039 01:53:52,972 --> 01:53:54,640 Dit was leuk. 1040 01:55:43,999 --> 01:55:45,334 Oké. 1041 01:55:46,543 --> 01:55:48,045 Daar gaan we. 1042 01:56:02,851 --> 01:56:04,103 Genoeg. 1043 01:56:55,487 --> 01:56:58,490 Het spijt me. 1044 01:57:01,702 --> 01:57:03,287 Is hij weg? 1045 01:57:07,708 --> 01:57:09,084 Hij is weg. 1046 01:57:26,727 --> 01:57:28,103 Yelena. 1047 01:57:38,947 --> 01:57:40,240 Yelena? 1048 01:57:46,955 --> 01:57:49,166 We staan ondersteboven. 1049 01:57:57,841 --> 01:58:01,929 Vergeef me, zusje. 1050 01:58:04,181 --> 01:58:08,185 Ik had je moeten komen halen. -Dat hoef je niet te zeggen. Het is oké. 1051 01:58:08,727 --> 01:58:10,312 Voor mij was het ook echt. 1052 01:58:24,743 --> 01:58:25,577 Dank je wel. 1053 01:58:40,676 --> 01:58:41,802 Iedereen in orde? 1054 01:58:41,969 --> 01:58:44,388 Ik ben overduidelijk gewond. 1055 01:58:45,806 --> 01:58:47,724 Heb jij nog iets te zeggen? 1056 01:58:48,684 --> 01:58:50,102 Ik zou het toch maar verpesten. 1057 01:59:04,449 --> 01:59:06,368 Daar komen de reddingstroepen. 1058 01:59:09,371 --> 01:59:11,790 We naderen het doelwit. 1059 01:59:14,501 --> 01:59:16,461 Wat is ons plan? 1060 01:59:17,379 --> 01:59:19,965 Jullie gaan. Ik blijf hier. 1061 01:59:20,132 --> 01:59:22,092 Gekkenwerk. We gaan knokken. 1062 01:59:22,259 --> 01:59:23,051 Ik hou ze tegen. 1063 01:59:23,260 --> 01:59:25,679 We kunnen niet opsplitsen. Doe niet zo eigenwijs. 1064 01:59:25,846 --> 01:59:27,890 Ga nou maar. -Mijn god. 1065 01:59:28,182 --> 01:59:33,520 Als wij hieruit kunnen komen, is er misschien nog hoop voor de Avengers. 1066 01:59:33,687 --> 01:59:34,980 Een klein beetje maar. 1067 01:59:35,147 --> 01:59:39,067 Als jij weggaat, dan moet je dit meenemen. 1068 01:59:39,234 --> 01:59:41,778 Ik weet hoe leuk je het vindt. 1069 01:59:41,945 --> 01:59:43,155 Jakkes. 1070 01:59:43,822 --> 01:59:47,242 Er zitten veel zakken in. -Heel handig. 1071 01:59:48,368 --> 01:59:50,537 Hij had overal widows gestationeerd. 1072 01:59:50,704 --> 01:59:52,581 Melina moet de formule kopiëren. 1073 01:59:53,123 --> 01:59:55,500 Jij moet ze vertellen dat het afgelopen is. 1074 02:00:14,770 --> 02:00:16,688 Jullie zijn teruggekomen. 1075 02:00:16,855 --> 02:00:18,690 We laten jullie echt niet achter. 1076 02:00:25,364 --> 02:00:26,823 Dank jullie wel. 1077 02:00:33,789 --> 02:00:36,583 Zorg goed voor jezelf, oké? 1078 02:00:36,750 --> 02:00:39,503 Ik kan dit heus wel aan. -Weet ik. 1079 02:00:49,888 --> 02:00:52,808 Maak je geen zorgen. We nemen haar mee. 1080 02:00:53,517 --> 02:00:55,811 Kom met ons mee. 1081 02:02:09,134 --> 02:02:12,804 TWEE WEKEN LATER 1082 02:02:30,489 --> 02:02:31,615 Slaap jij weleens niet? 1083 02:02:32,783 --> 02:02:36,161 Door jou ben ik in drie dagen in zes tijdzones geweest. 1084 02:02:36,328 --> 02:02:37,621 Echt? -Ja. 1085 02:02:37,788 --> 02:02:40,248 Was je wat afdankertjes aan het zoeken? 1086 02:02:40,415 --> 02:02:43,960 Wat heb je nu weer voor me? Een omgekeerde grasmaaier? 1087 02:02:49,132 --> 02:02:51,426 Zie je wat ik kan met wat meer tijd en geld? 1088 02:02:57,432 --> 02:02:59,059 Kom op, laat maar horen. 1089 02:02:59,226 --> 02:03:01,853 Dat zal me goed doen. Echt waar. 1090 02:03:03,105 --> 02:03:04,272 Ik ben onder de indruk. 1091 02:03:06,733 --> 02:03:09,361 Je was altijd al een goede vriend voor me. 1092 02:03:09,528 --> 02:03:12,030 Zoiets hoort een man graag. 1093 02:03:12,823 --> 02:03:13,990 Waar ga je heen? 1094 02:03:15,325 --> 02:03:17,994 Ik heb altijd gedacht dat ik geen familie had. 1095 02:03:18,161 --> 02:03:20,330 Nu blijkt dat ik twee families heb. 1096 02:03:20,831 --> 02:03:22,124 Een ervan heeft problemen. 1097 02:03:22,290 --> 02:03:25,085 Ik ga er een stel bevrijden uit de gevangenis... 1098 02:03:25,585 --> 02:03:28,088 ...om te kijken of we het kunnen bijleggen. 1099 02:11:14,929 --> 02:11:16,681 Kom, Fanny. 1100 02:11:33,781 --> 02:11:35,366 DOCHTER EN ZUS 1101 02:12:36,970 --> 02:12:38,096 Sorry. 1102 02:12:39,597 --> 02:12:41,933 Ik ben allergisch voor het Midwesten. 1103 02:12:44,435 --> 02:12:47,271 Wat deze vrouw gedaan heeft... 1104 02:12:47,438 --> 02:12:50,274 ...vind ik onvoorstelbaar. 1105 02:12:50,775 --> 02:12:54,529 Je hoort me niet te storen tijdens mijn vakantie, Valentina. 1106 02:12:54,696 --> 02:12:59,450 Storen? Nee, ik kom alleen maar mijn respect betuigen. 1107 02:13:00,410 --> 02:13:02,704 Je lijkt me wanhopig. 1108 02:13:07,250 --> 02:13:08,334 Ik wil loonsverhoging. 1109 02:13:08,501 --> 02:13:09,836 Wij allebei. 1110 02:13:10,003 --> 02:13:12,463 Geloof me, die ga je verdienen. 1111 02:13:13,631 --> 02:13:17,844 Dit is je volgende doelwit. Ik kom het persoonlijk overhandigen. 1112 02:13:20,096 --> 02:13:24,892 Misschien wil je iets doen met de man die verantwoordelijk is voor je zusters dood. 1113 02:13:27,645 --> 02:13:29,605 Best een schatje, vind je niet? 1114 02:13:35,486 --> 02:13:37,488 Vertaling: Frank Bovelander