1 00:01:06,629 --> 00:01:07,630 Hei, Nat! 2 00:01:37,076 --> 00:01:38,702 Olemme kumpikin ylösalaisin. 3 00:01:38,869 --> 00:01:40,955 Sinä takuulla kaadut ensin. 4 00:01:41,122 --> 00:01:42,665 En, vaan sinä. 5 00:01:43,165 --> 00:01:45,459 Et pysy enää kovin kauan. 6 00:01:48,254 --> 00:01:49,880 Sanoinhan, että sinä kaadut ensin. 7 00:01:50,798 --> 00:01:53,342 Minä sanoin! Minähän sanoin! 8 00:01:55,928 --> 00:01:56,971 Minähän sanoin! 9 00:01:58,848 --> 00:02:00,432 Äiti! 10 00:02:08,357 --> 00:02:09,525 Mitä tapahtui? 11 00:02:11,443 --> 00:02:15,114 - Hän kompastui. - Satutitko polvesi? 12 00:02:17,575 --> 00:02:20,119 Suukko parantaa. Noin. 13 00:02:22,121 --> 00:02:23,956 Tulehan, pikkuinen. 14 00:02:24,165 --> 00:02:25,749 Nouse ylös. Olet kunnossa. 15 00:02:26,458 --> 00:02:28,919 Tule. Olet reipas tyttö. 16 00:02:29,378 --> 00:02:31,630 Kipu tekee vahvemmaksi. 17 00:02:32,840 --> 00:02:34,216 - Eikö teekin? - Joo. 18 00:02:34,383 --> 00:02:35,384 - Eikö niin? - Katso! 19 00:02:35,551 --> 00:02:37,511 Metsän tähtiä. 20 00:02:37,678 --> 00:02:38,679 Niin. Tiedätkö mitä? 21 00:02:38,846 --> 00:02:42,600 Ne kuuluvat itse asiassa Lampyridae-heimoon. 22 00:02:42,766 --> 00:02:46,312 Ja tuon hehkun, jonka näette, 23 00:02:46,478 --> 00:02:49,940 aiheuttaa kemiallinen reaktio nimeltään - 24 00:02:50,983 --> 00:02:52,651 bioluminesenssi. 25 00:02:53,027 --> 00:02:54,737 Tulkaa, päivällisaika. 26 00:02:55,404 --> 00:02:57,114 Bioluu-esanssi? 27 00:02:57,281 --> 00:02:59,658 "Bioluu-esanssi." Juuri niin. 28 00:03:00,784 --> 00:03:02,536 Syömään! 29 00:03:02,703 --> 00:03:04,872 Tule syömään, iso tyttö! 30 00:03:07,374 --> 00:03:09,210 Haluan juustomakaronia. 31 00:03:09,376 --> 00:03:12,713 Juustomakaroniako? Hyvä on. Ja minä haluan - 32 00:03:13,047 --> 00:03:14,798 kaviaaria ja samppanjaa. 33 00:03:15,299 --> 00:03:16,800 Ota lautasliinat. 34 00:03:16,967 --> 00:03:19,345 Ota sinä tämä. Kiitos. 35 00:03:19,720 --> 00:03:22,264 Nappaisitko salaatinkastikkeen isää varten? 36 00:03:26,477 --> 00:03:27,728 Hyvä on. 37 00:03:27,895 --> 00:03:29,647 Vihreät pavut ovat lempivihanneksiani. 38 00:03:31,273 --> 00:03:32,691 Isä tuli! 39 00:03:35,903 --> 00:03:36,987 Hei, isä. 40 00:03:37,529 --> 00:03:38,572 Hei, kulta. 41 00:03:49,375 --> 00:03:50,668 Onko kaikki hyvin? 42 00:03:54,588 --> 00:03:55,923 Miten teidän päivänne sujui? 43 00:03:56,090 --> 00:03:58,092 Äiti kertoi minulle lamppuötököistä. 44 00:03:58,259 --> 00:04:01,095 - Lamppuötököistä. - Ja minä kaaduin ja satutin polveni, 45 00:04:01,262 --> 00:04:03,097 mutta siihen ei enää koske. 46 00:04:03,264 --> 00:04:05,975 Me näimme myös tulikärpäsiä takapihalla. 47 00:04:06,141 --> 00:04:08,269 - Se oli parasta koko päivässä. - Ei. 48 00:04:09,770 --> 00:04:11,730 - Näemme niitä joka vuosi. - Kauanko meillä on aikaa? 49 00:04:11,897 --> 00:04:14,483 En tiedä. Ehkä tunti. 50 00:04:17,194 --> 00:04:19,029 En halua lähteä. 51 00:04:21,907 --> 00:04:23,200 Älä sano noin. 52 00:04:27,329 --> 00:04:28,414 Tytöt. 53 00:04:29,790 --> 00:04:33,043 Muistatteko, kun sanoin, että lähdemme jonain päivänä suurelle seikkailulle? 54 00:04:35,296 --> 00:04:37,923 Tänään on se päivä. 55 00:04:40,718 --> 00:04:42,886 Hyvä on, lähdetään. 56 00:04:50,102 --> 00:04:51,645 Olen pahoillani. 57 00:04:58,277 --> 00:04:59,695 - No niin, meillä on kiire. - Kiitos. 58 00:04:59,862 --> 00:05:00,946 - Minulla ei ole kenkiä. - Kiitos. 59 00:05:01,113 --> 00:05:02,823 Ei se mitään. Et tarvitse kenkiä. 60 00:05:02,990 --> 00:05:05,242 - Mutta minulla on vielä nälkä. - Onko? Arvaa mitä? 61 00:05:05,409 --> 00:05:06,785 Autossa on hedelmärullia. 62 00:05:16,253 --> 00:05:18,797 Ei, anna sen olla. Mene autoon odottamaan. 63 00:05:26,764 --> 00:05:27,848 - Onko sinulla se? - On. 64 00:05:28,057 --> 00:05:29,850 - Onko se ainoa kappale? - Ainoa, joka ei ole palanut. 65 00:05:41,111 --> 00:05:42,321 Minne me menemme? 66 00:05:43,280 --> 00:05:44,114 Kotiin. 67 00:05:45,032 --> 00:05:46,742 Äiti, olet hassu. 68 00:05:46,909 --> 00:05:48,494 Juurihan me lähdimme kotoa. 69 00:06:00,381 --> 00:06:01,673 Haluan kuulla lauluni. 70 00:06:04,134 --> 00:06:07,137 Hei, hei, neiti American Pie 71 00:06:07,304 --> 00:06:12,309 Ajoin Chevyn joen rantaan Joki kuivui jo kai 72 00:06:12,726 --> 00:06:16,855 Kaikki vanhat kamut Viskihuikkansa sai 73 00:06:17,022 --> 00:06:21,276 Lauloi: "Tää se päivä on, kun delaan pois" 74 00:06:22,111 --> 00:06:25,614 "Tää se päivä on, kun delaan pois" 75 00:06:54,977 --> 00:06:56,979 Tule, Yelena. Vauhtia, kulta. 76 00:06:57,146 --> 00:06:59,273 Lähdetään. Tule, Nat. Kiireesti. Mennään. 77 00:06:59,440 --> 00:07:00,899 Meidän pitää mennä. Vauhtia, juoskaa. 78 00:07:12,161 --> 00:07:13,120 Vauhtia, kulta. 79 00:07:13,287 --> 00:07:14,204 Mene äitisi kanssa. 80 00:07:14,371 --> 00:07:15,831 - Nat, vauhtia! - Tullaan! 81 00:07:17,458 --> 00:07:19,084 Hyvä on. Turvavyöt. 82 00:07:22,004 --> 00:07:23,630 - Selvä. - Miksei isä ole koneessa? 83 00:07:23,797 --> 00:07:25,549 Hän tulee. Hän tulee, kulta. 84 00:08:07,257 --> 00:08:08,550 Äiti? 85 00:08:18,810 --> 00:08:19,811 Äiti! 86 00:08:22,356 --> 00:08:23,815 Tule tänne eteen. 87 00:08:25,901 --> 00:08:27,277 Selvä. 88 00:08:27,444 --> 00:08:29,321 Sinun pitää kääntää oikealle. 89 00:08:33,408 --> 00:08:35,077 Äiti, sinussa on verta. 90 00:08:35,244 --> 00:08:36,245 Ei se mitään, kulta. 91 00:08:55,681 --> 00:08:56,974 Tartu kaasuun. 92 00:09:06,692 --> 00:09:08,193 Pidä se vakaana. 93 00:09:08,777 --> 00:09:11,822 Kun nopeus on 55 solmua, vedä sitä. 94 00:09:12,322 --> 00:09:13,156 Lasketaan yhdessä. 95 00:09:13,323 --> 00:09:15,951 - 45, 50... - 45, 50... 96 00:09:29,548 --> 00:09:30,382 Vedä sitä. Osaat kyllä! 97 00:09:31,592 --> 00:09:32,968 Vedä sitä. Kaikin voimin. 98 00:10:08,003 --> 00:10:10,881 KUUBA 99 00:10:19,056 --> 00:10:19,890 Selvä. 100 00:10:27,981 --> 00:10:29,149 Nouse ylös, äiti. 101 00:10:29,316 --> 00:10:32,527 Kipu tekee vahvemmaksi. Muistatko? 102 00:10:41,912 --> 00:10:43,747 Punavartija tulee takaisin. 103 00:10:43,914 --> 00:10:46,375 Punavartija palaa voitokkaana. 104 00:10:48,126 --> 00:10:50,587 Ole kiltti, minä pyydän. Ei enää peitetehtäviä. 105 00:10:50,754 --> 00:10:52,631 Haluan taas mukaan toimintaan. Haluan pukuni takaisin. 106 00:10:52,798 --> 00:10:53,965 Haluan taas pukuuni. 107 00:10:54,132 --> 00:10:56,510 Kenraali Dreykov, siitä on yli kolme vuotta. 108 00:10:56,760 --> 00:11:00,055 Anna anteeksi, äiti. 109 00:11:00,263 --> 00:11:01,181 Minua pelottaa. 110 00:11:01,348 --> 00:11:02,974 Älä anna heidän viedä rohkeuttasi. 111 00:11:05,185 --> 00:11:06,645 Saitko sen? 112 00:11:12,401 --> 00:11:14,611 Entä Pohjoisinstituutti? 113 00:11:15,237 --> 00:11:16,238 Paloi poroksi. 114 00:11:16,405 --> 00:11:17,781 Kaikki järjestyy. 115 00:11:18,365 --> 00:11:19,991 Miten Melina voi? 116 00:11:20,158 --> 00:11:22,452 Hän jää henkiin. Hän on vahva. 117 00:11:25,122 --> 00:11:27,791 - Äitiliini? - Äiti? 118 00:11:27,958 --> 00:11:28,917 Isä! 119 00:11:29,084 --> 00:11:29,918 Minä hoidan tämän. 120 00:11:30,085 --> 00:11:31,712 - Isä! Isä! - Yelena! 121 00:11:31,878 --> 00:11:33,422 - Isä! - Näpit irti hänestä! 122 00:11:35,173 --> 00:11:36,258 Älä koske häneen! 123 00:11:36,425 --> 00:11:37,968 Minä ammun. 124 00:11:38,385 --> 00:11:40,303 Älkää koskeko häneen! 125 00:11:40,971 --> 00:11:42,973 Tapan teidät kaikki! 126 00:11:43,265 --> 00:11:44,808 Minä ammun! 127 00:11:45,016 --> 00:11:46,351 Älkää koskeko häneen! 128 00:11:46,518 --> 00:11:47,644 Kulta. 129 00:11:50,397 --> 00:11:51,732 Anna se ase minulle. 130 00:11:56,194 --> 00:11:58,071 En halua takaisin sinne. 131 00:11:59,030 --> 00:12:00,323 Haluan jäädä Ohioon. 132 00:12:01,658 --> 00:12:03,076 Et saa viedä häntä. 133 00:12:04,161 --> 00:12:06,204 Et saa. 134 00:12:06,371 --> 00:12:07,998 Hän on vasta kuusivuotias. 135 00:12:08,165 --> 00:12:09,207 Sinä olit vielä nuorempi. 136 00:12:11,001 --> 00:12:12,043 Ei hätää. 137 00:12:13,712 --> 00:12:14,963 Tule tänne. 138 00:12:19,634 --> 00:12:20,635 Ei syytä huoleen. 139 00:12:22,846 --> 00:12:24,389 Tiedättekö, miksi ei ole syytä huoleen? 140 00:12:24,890 --> 00:12:30,061 Koska te olette maailman sisukkaimmat tytöt. 141 00:12:30,604 --> 00:12:33,273 Pitäkää huolta toisistanne. 142 00:12:33,732 --> 00:12:37,110 Ja kaikki, kaikki järjestyy. 143 00:12:52,959 --> 00:12:55,378 Tuossa tytössä on tulta. 144 00:12:57,631 --> 00:12:59,049 Mikä hänen nimensä oli? 145 00:13:00,175 --> 00:13:01,468 Natasha. 146 00:13:06,139 --> 00:13:07,432 Natasha. 147 00:13:33,166 --> 00:13:34,167 Ei! 148 00:13:45,095 --> 00:13:47,097 Poista kaikki haittatekijät. 149 00:13:52,894 --> 00:13:54,271 Tuo. 150 00:13:54,729 --> 00:13:56,022 Ja hänet. 151 00:13:56,398 --> 00:13:57,607 Ei! 152 00:13:57,774 --> 00:13:58,650 Yelena! 153 00:14:03,613 --> 00:14:06,116 Ota se! Ota se! Ei! 154 00:14:14,040 --> 00:14:15,667 Ei! 155 00:14:20,964 --> 00:14:23,216 Punainen huone on nyt kotisi. 156 00:14:23,967 --> 00:14:25,635 Näpit irti! Ei! 157 00:14:46,406 --> 00:14:47,532 Salaisia vakoojia yhteisöissämme. 158 00:14:47,699 --> 00:14:48,533 VENÄLÄINEN NUKKUVA SOLU 159 00:14:48,700 --> 00:14:49,534 POHJOISINSTITUUTTI 160 00:14:49,701 --> 00:14:51,745 He ottivat väärät henkilöllisyydet, kasvattivat jopa lapsia... 161 00:16:26,798 --> 00:16:30,301 21 VUOTTA MYÖHEMMIN 162 00:16:50,739 --> 00:16:53,491 - Yläkannella, sir! - Tier 1:llä näköyhteys! 163 00:16:54,993 --> 00:16:56,327 Kaikki uloskäynnit miehitetty. 164 00:16:56,786 --> 00:16:58,496 Selvä. Pysykää valppaina. 165 00:16:58,913 --> 00:17:00,331 Lähetän sinne A-yksikön. 166 00:17:08,423 --> 00:17:11,634 Natasha Romanoff rikkoo Sokovian sopimusta. 167 00:17:11,801 --> 00:17:13,720 Hän hyökkäsi Wakandan kuninkaan kimppuun. 168 00:17:13,887 --> 00:17:15,180 Tehkää hänestä varoittava esimerkki. 169 00:17:21,436 --> 00:17:22,270 Niin? 170 00:17:22,437 --> 00:17:23,188 Älä tee sitä. 171 00:17:23,730 --> 00:17:24,564 Mitä? 172 00:17:24,731 --> 00:17:26,566 Lähde jahtaamaan minua. 173 00:17:26,733 --> 00:17:28,777 Nolaat itsesi. Se näyttää epätoivoiselta. 174 00:17:28,943 --> 00:17:31,738 Luulin, että haluat tehdä sopimuksen. 175 00:17:32,280 --> 00:17:36,034 Koska minun näkövinkkelistäni liittovaltion karkulainen - 176 00:17:36,201 --> 00:17:37,744 on epätoivoinen. 177 00:17:37,911 --> 00:17:40,413 Minun näkövinkkelistäni sinä näytät tarvitsevan vuodelepoa. 178 00:17:40,580 --> 00:17:42,373 Oliko tämä toinen kolmoisohitusleikkaus? 179 00:17:42,540 --> 00:17:44,751 Älä minusta huolehdi. 180 00:17:44,918 --> 00:17:47,170 Meillä on Barton, Wilson ja se yksi, 181 00:17:47,337 --> 00:17:49,130 uskomaton kutistuva konna. 182 00:17:49,297 --> 00:17:52,008 Rogers on pakosalla. Sinulla ei ole ystäviä. 183 00:17:52,467 --> 00:17:53,635 Minne aiot mennä? 184 00:17:53,802 --> 00:17:56,137 Elin monta elämää ennen kuin tapasin sinut, Ross. 185 00:17:56,304 --> 00:17:58,890 Näit turhaa vaivaa. Minulle riittää. 186 00:18:00,517 --> 00:18:01,559 Romanoff? 187 00:18:27,460 --> 00:18:29,546 Hän on poissa, ministeri Ross. 188 00:18:29,712 --> 00:18:31,673 Hänen jäljittimensä. 189 00:18:42,934 --> 00:18:45,603 MAROKKO 190 00:18:51,568 --> 00:18:53,403 Näen kohteen. Odottaa pakettia. 191 00:18:55,363 --> 00:18:57,907 Näen oheisvahingon. 192 00:19:02,078 --> 00:19:03,371 Tulta kolmannella. 193 00:19:04,164 --> 00:19:05,999 Viisi, neljä... 194 00:19:07,417 --> 00:19:09,252 Hän näki meidät. Kohde levittää savua. 195 00:19:09,419 --> 00:19:11,963 Hän kulkee paketin kanssa. Pysy ylhäällä. Lähden alas. 196 00:20:27,330 --> 00:20:28,289 Oksana. 197 00:20:30,750 --> 00:20:31,751 Voi ei. 198 00:20:32,460 --> 00:20:33,711 Mitä minä tein? 199 00:20:34,170 --> 00:20:35,672 Vapauta toiset. 200 00:20:45,098 --> 00:20:47,267 Yelena, anna tilanneraportti. 201 00:20:51,145 --> 00:20:53,648 Yelena, anna tilanneraportti. 202 00:21:00,780 --> 00:21:02,824 Lähesty tiiminjohtajaa. 203 00:21:07,370 --> 00:21:10,081 Kenraali Dreykov, meillä on loikkari. 204 00:21:10,581 --> 00:21:13,668 Lupa aktivoida Taskmaster-protokolla? 205 00:21:37,734 --> 00:21:38,985 Hymyile. 206 00:21:56,461 --> 00:21:59,172 NORJA 207 00:22:03,134 --> 00:22:08,014 Sokovian sopimuksen jälkeen etsitään jäljellä olevia Kostajia... 208 00:22:08,181 --> 00:22:12,518 Steve Rogers ja Natasha Romanoff ovat karkuteillä. 209 00:22:53,768 --> 00:22:55,061 Olet minun sängyssäni. 210 00:22:55,228 --> 00:22:56,813 En ole edes peiton alla. 211 00:22:56,979 --> 00:22:58,106 Saitko kaikki listalta? 212 00:22:58,272 --> 00:23:03,486 Sain passit, maahantuloviisumit, pari paikallista ajokorttia. 213 00:23:03,861 --> 00:23:07,073 Eri yhdistelmillä pitäisi saada parikymmentä identiteettiä. 214 00:23:07,824 --> 00:23:08,866 Fanni Pitkäperä? 215 00:23:09,033 --> 00:23:10,827 - Mitä? - Oletko ihan kakara? 216 00:23:10,993 --> 00:23:13,579 Se on oikea nimi. 217 00:23:14,664 --> 00:23:17,041 Ulkona on generaattori. 218 00:23:17,208 --> 00:23:20,169 Petrolikäyttöinen. Ja septitankki kestää huuhtomatta pari viikkoa. 219 00:23:20,336 --> 00:23:22,004 Mutta joku tulee tekemään sen. 220 00:23:22,171 --> 00:23:25,091 Viekää roskat kaupunkiin. Sinne on 20 minuutin ajomatka. 221 00:23:25,258 --> 00:23:28,302 Perustyökalut löytyvät portaiden alta. 222 00:23:28,845 --> 00:23:29,971 Kiva. 223 00:23:30,596 --> 00:23:31,889 Oletko kunnossa? 224 00:23:32,181 --> 00:23:33,182 Miksen olisi? 225 00:23:33,349 --> 00:23:36,394 Kuulen juttuja. Joku kertoi, että Kostajat hajoavat. 226 00:23:37,186 --> 00:23:38,563 Kaikki on hyvin. 227 00:23:39,147 --> 00:23:40,273 Toimin paremmin yksin. 228 00:23:40,440 --> 00:23:41,441 Oletko varma? 229 00:23:42,358 --> 00:23:43,192 Olen. 230 00:23:43,609 --> 00:23:44,902 Sillä voit kertoa minulle. 231 00:23:45,069 --> 00:23:46,737 Ystävyys toimii siten. 232 00:23:46,904 --> 00:23:49,740 Tiedän. Minulla on ystäviä. 233 00:23:50,408 --> 00:23:52,785 Ne, joilla on ystäviä, eivät soita minulle. 234 00:23:59,000 --> 00:24:00,918 Enkä minä maksa sinulle murehtimisesta. 235 00:24:16,225 --> 00:24:17,351 Hei. 236 00:24:18,603 --> 00:24:19,645 Mitä tämä roina on? 237 00:24:20,229 --> 00:24:22,899 Postia ja henkilökohtaisia tavaroita Budapestin turvatalosta. 238 00:24:23,816 --> 00:24:24,817 Budapestin? 239 00:24:24,984 --> 00:24:26,986 Niin. Budapestin. 240 00:24:27,153 --> 00:24:29,322 - Ei, se lausutaan "Budapest". - Budapest. 241 00:24:29,489 --> 00:24:30,573 Budapest. 242 00:24:30,740 --> 00:24:32,825 - Se on "Budapest". - Ihan sama. 243 00:24:32,992 --> 00:24:36,204 Tiesin, ettet palaisi sinne, joten siellä asuu nyt joku muu. 244 00:24:36,370 --> 00:24:38,664 Se oli turha vaiva. Olisin käskenyt hävittää ne. 245 00:24:38,831 --> 00:24:40,958 Jos et halua niitä, heitä ne roskiin. 246 00:25:07,068 --> 00:25:08,486 Ette ole mikään urheilija, hra Bond. 247 00:25:08,653 --> 00:25:10,029 Miksi ajauduit kärhämään - 248 00:25:10,196 --> 00:25:11,447 lemmikkipytonini kanssa? 249 00:25:11,614 --> 00:25:14,158 - Koska se oli ihastunut minuun. - Koska se oli ihastunut minuun. 250 00:25:18,704 --> 00:25:19,789 Loistavaa. 251 00:25:19,956 --> 00:25:21,415 ...kaksi minuuttia laukaisuun. 252 00:25:21,999 --> 00:25:22,959 Käyttöhenkilöstön pääsy... 253 00:27:02,683 --> 00:27:05,811 Olen melko varma, ettei Rossilla ole toimivaltaa täällä. 254 00:27:08,397 --> 00:27:11,067 Ja sinun pitäisi tietää, että ammun paremmin äkäisenä. 255 00:27:49,647 --> 00:27:50,898 ARVIOI PUOLUSTUSTOIMIA 256 00:28:02,410 --> 00:28:04,370 UUDELLEENOHJAUS ENSISIJAISEEN KOHTEESEEN 257 00:28:11,335 --> 00:28:12,503 PULLOT PAIKANNETTU 258 00:28:14,296 --> 00:28:15,881 Et ole täällä minun takiani. 259 00:30:04,865 --> 00:30:06,325 Hemmetti. 260 00:31:02,882 --> 00:31:04,508 Tiedän, että olet siellä. 261 00:31:06,552 --> 00:31:08,304 Tiedän, että tiedät sen. 262 00:31:14,518 --> 00:31:17,605 Miksi sitten hiippailet kuin miinakentällä? 263 00:31:17,771 --> 00:31:19,773 Koska en tiedä, voinko luottaa sinuun. 264 00:31:20,774 --> 00:31:22,818 Hassua, aioin sanoa samaa. 265 00:31:26,071 --> 00:31:28,032 Juttelemmeko kuin aikuiset? 266 00:31:30,492 --> 00:31:31,744 Olemmeko me aikuisia? 267 00:31:41,879 --> 00:31:43,797 Laske se alas, ennen kuin pakotan. 268 00:31:43,964 --> 00:31:45,049 Laske itse omasi. 269 00:31:46,008 --> 00:31:47,635 Katso, mihin astut. 270 00:32:09,031 --> 00:32:10,741 Pysy aloillasi. Pysy aloillasi. 271 00:32:11,116 --> 00:32:12,409 Pysy aloillasi. 272 00:33:08,590 --> 00:33:09,675 Seis. 273 00:33:14,388 --> 00:33:15,472 Rauha. 274 00:33:27,276 --> 00:33:28,444 Sinä olet kasvanut. 275 00:33:34,241 --> 00:33:35,367 Älä hemmetissä. 276 00:33:38,495 --> 00:33:40,205 Oliko sinun pakko tulla Budapestiin? 277 00:33:41,331 --> 00:33:43,500 Tulin, koska en uskonut sinun tulevan. 278 00:33:44,334 --> 00:33:47,379 Mutta nyt kun olet täällä, mikä luoti nuo jäljet teki? 279 00:33:50,174 --> 00:33:51,800 Ei mikään luoti. Nuolet. 280 00:33:51,967 --> 00:33:52,801 Aivan. 281 00:33:53,844 --> 00:33:56,388 Jos et uskonut, että tulen, miksi lähetit minulle tämän? 282 00:33:57,014 --> 00:33:58,432 Toitko sen takaisin tänne? 283 00:34:00,893 --> 00:34:03,479 En yritä olla ystäväsi, mutta sinun pitää kertoa, mitä se on. 284 00:34:03,645 --> 00:34:05,064 Se on synteettistä kaasua. 285 00:34:05,230 --> 00:34:07,608 Vastamyrkky kemialliselle alistamiselle. 286 00:34:07,775 --> 00:34:10,569 Kaasu suojaa aivojen neurokäytäviä ulkopuoliselta manipuloinnilta. 287 00:34:10,736 --> 00:34:12,029 Ja sama selkokielellä? 288 00:34:12,196 --> 00:34:13,864 Se on aivopesun vastamyrkky. 289 00:34:14,031 --> 00:34:15,657 Tosi kypsää. 290 00:34:16,200 --> 00:34:18,660 Vie se jollekin tiedemiesystävällesi. 291 00:34:18,827 --> 00:34:19,953 Hän voi selittää. 292 00:34:20,120 --> 00:34:21,622 Vaikka Tony Starkille. 293 00:34:21,789 --> 00:34:24,291 Niinpä. Emme ole puheväleissä juuri nyt. 294 00:34:24,666 --> 00:34:26,418 Kiva. Loistava ajoitus. 295 00:34:26,585 --> 00:34:28,670 Missä on Kostaja, kun häntä tarvitaan? 296 00:34:28,837 --> 00:34:29,838 En halua olla täällä. 297 00:34:30,005 --> 00:34:32,257 Olen pakosalla. Olisin voinut kuolla sinun takiasi. 298 00:34:32,424 --> 00:34:37,096 Mitä minun olisi pitänyt tehdä? Olet ainoa supersankari, jonka tunnen. 299 00:34:39,223 --> 00:34:41,475 Siksi lähetin sen sinulle. 300 00:34:44,228 --> 00:34:45,604 Seurasin uutisia - 301 00:34:45,771 --> 00:34:50,192 ja odotin, että Kapteeni Amerikka kukistaisi Punaisen huoneen. 302 00:34:54,530 --> 00:34:55,364 Mitä? 303 00:34:56,782 --> 00:34:58,909 Kukistaisi Punaisen huoneen? Mistä puhut? 304 00:34:59,076 --> 00:35:00,661 Ei sitä ole ollut vuosiin. 305 00:35:01,620 --> 00:35:02,663 Dreykov on kuollut. 306 00:35:03,205 --> 00:35:04,206 Minä tapoin hänet. 307 00:35:04,373 --> 00:35:06,458 Et kai oikeasti usko tuota? 308 00:35:11,713 --> 00:35:13,173 Sinä uskot. 309 00:35:13,340 --> 00:35:14,758 Dreykov on kuollut. 310 00:35:14,925 --> 00:35:17,177 Piti melkein tuhota koko kaupunki, jotta häneen pääsi käsiksi. 311 00:35:17,344 --> 00:35:18,929 Jos olet noin varma, kerro mitä tapahtui. 312 00:35:19,096 --> 00:35:20,722 Kerro tarkasti. 313 00:35:21,682 --> 00:35:22,683 Me peukaloimme pommit. 314 00:35:22,850 --> 00:35:24,351 - Ketkä "me"? - Clint Barton. 315 00:35:24,935 --> 00:35:27,563 Dreykovin tappaminen oli viimeinen askel S.H.I.E.L.D:iin loikkauksessa. 316 00:35:29,731 --> 00:35:31,108 Niinkö helppoa se oli? 317 00:35:33,527 --> 00:35:35,195 Juuri niin "helppoa". 318 00:35:35,779 --> 00:35:37,698 Oli helppoa tuhota viisikerroksinen rakennus - 319 00:35:37,865 --> 00:35:40,951 ja hävittää se Unkarin erikoisjoukkojen kanssa. 320 00:35:41,118 --> 00:35:44,163 Piileskelimme kymmenen päivää ennen kuin pääsimme pois Budapestista. 321 00:35:44,788 --> 00:35:45,914 Tarkistitko ruumiin? 322 00:35:46,081 --> 00:35:47,666 Vahvistitko hänen kuolemansa? 323 00:35:51,170 --> 00:35:53,005 Hänestä ei jäänyt ruumista. 324 00:35:55,048 --> 00:35:56,800 Unohdat Dreykovin tyttären. 325 00:36:56,443 --> 00:36:57,736 Minne yritämme päästä? 326 00:36:57,903 --> 00:36:59,905 Moottoripyörä! Rakennuksen itäpuolella. 327 00:37:02,241 --> 00:37:02,991 He menevät katolle. 328 00:37:03,283 --> 00:37:04,034 Selvä, lähden perään. 329 00:37:30,936 --> 00:37:32,312 Jäit kiinni! 330 00:37:34,898 --> 00:37:35,691 Ei! 331 00:37:55,919 --> 00:37:56,795 Hei. 332 00:37:57,170 --> 00:37:59,006 Älä liiku. Olet loukkaantunut. 333 00:37:59,172 --> 00:38:00,382 Anna minun auttaa. 334 00:38:11,310 --> 00:38:13,395 TUHOA 335 00:38:14,938 --> 00:38:16,606 En halua tehdä sitä. 336 00:38:19,735 --> 00:38:21,778 - Mitä sinä teet? - Hän pakottaa. 337 00:38:51,725 --> 00:38:53,643 Joko uskot minua? 338 00:38:55,145 --> 00:38:56,563 Kuinka paljon heitä on? 339 00:38:56,730 --> 00:38:58,106 Tarpeeksi. 340 00:39:10,911 --> 00:39:11,912 Mikä on sinun? 341 00:39:12,079 --> 00:39:13,497 Musta. Ruskea istuin. 342 00:39:14,373 --> 00:39:15,540 Missä avaimeni ovat? 343 00:39:17,250 --> 00:39:18,293 Ämmä. 344 00:39:20,003 --> 00:39:20,796 Vauhtia. 345 00:40:00,335 --> 00:40:00,961 Onko kaikki hyvin? 346 00:40:01,503 --> 00:40:02,295 Fantastisesti. 347 00:40:02,462 --> 00:40:03,755 Emme voi varastaa jonkun autoa. 348 00:40:03,922 --> 00:40:05,757 Otanko hänet kiinni ja perun varkauden? 349 00:40:09,845 --> 00:40:11,888 - Selvä. Vauhtia nyt. - Ole hiljaa. 350 00:40:46,465 --> 00:40:47,591 Onko sinulla suunnitelma, 351 00:40:47,757 --> 00:40:49,217 vai pysynkö vain matalana? 352 00:40:49,384 --> 00:40:50,677 Suunnittelin ajavani meidät pois. 353 00:40:50,844 --> 00:40:52,220 Surkea suunnitelma. 354 00:41:05,108 --> 00:41:06,109 Ole hyvä vain. 355 00:41:19,414 --> 00:41:20,665 Hitto. Hän on taas täällä. 356 00:41:33,303 --> 00:41:34,304 Laita turvavyösi kiinni. 357 00:41:34,471 --> 00:41:35,680 Puhut kuin äiti. 358 00:42:08,046 --> 00:42:08,880 Natasha, ei. 359 00:42:09,923 --> 00:42:11,341 Minusta taitaa vuotaa verta. 360 00:42:13,468 --> 00:42:15,303 Ei. Ei nyt, luota minuun. 361 00:43:07,856 --> 00:43:08,773 Oletko kunnossa? 362 00:43:09,608 --> 00:43:11,735 Olen. Mahtava suunnitelma. 363 00:43:12,444 --> 00:43:15,488 Pidin siitä, kun olin vuotaa kuiviin. 364 00:43:17,115 --> 00:43:18,450 Tämä on mukavaa. 365 00:43:18,617 --> 00:43:21,202 Barton ja minä piileskelimme täällä kaksi päivää. 366 00:43:21,578 --> 00:43:22,954 Se mahtoi olla hauskaa. 367 00:43:24,414 --> 00:43:26,082 Kuka tuo tyyppi on? 368 00:43:26,249 --> 00:43:27,626 Dreykovin erikoisprojekti. 369 00:43:28,168 --> 00:43:30,170 Hän osaa jäljitellä kaikkia näkemiään ihmisiä. 370 00:43:30,337 --> 00:43:31,463 On kuin taistelisi peiliä vastaan. 371 00:43:32,172 --> 00:43:34,299 Dreykov käyttää häntä vain huipputehtävissä. 372 00:43:34,466 --> 00:43:36,134 Tässä ei ole mitään järkeä. 373 00:43:36,301 --> 00:43:39,763 Totuudessa harvoin on, kun jättää pois tärkeitä seikkoja. 374 00:43:41,598 --> 00:43:42,891 Mitä tuo tarkoittaa? 375 00:43:43,058 --> 00:43:45,018 Et maininnut Dreykovin tytärtä. 376 00:43:46,436 --> 00:43:47,729 Sinä tapoit hänet. 377 00:43:48,396 --> 00:43:49,773 Oli pakko. 378 00:43:51,066 --> 00:43:52,734 Hänen oli määrä johtaa minut Dreykovin luo. 379 00:43:54,069 --> 00:43:56,571 Vahvistakaa, että Dreykov on rakennuksessa. 380 00:43:58,323 --> 00:43:59,616 Hänen autonsa on tulossa. 381 00:44:17,217 --> 00:44:19,594 Dreykovin tytär oli oheisvahinko. 382 00:44:21,554 --> 00:44:23,431 Hänen piti olla varma asiasta. 383 00:44:23,765 --> 00:44:25,141 Natasha, onko valmista? 384 00:44:27,435 --> 00:44:28,436 Valmista on. 385 00:44:32,941 --> 00:44:35,068 Ja nyt et olekaan ihan varma. 386 00:44:36,319 --> 00:44:37,737 Minun piti päästä pois. 387 00:44:53,336 --> 00:44:55,046 Punainen huone on edelleen aktiivinen. Missä se on? 388 00:44:55,213 --> 00:44:56,214 Ei aavistustakaan. 389 00:44:56,965 --> 00:44:59,134 Hän vaihtaa paikkaa jatkuvasti. 390 00:44:59,300 --> 00:45:03,763 Lesket kuljetetaan sinne ja pois huumattuina. 391 00:45:05,223 --> 00:45:08,476 Vaikea uskoa, että en huomannut häntä. 392 00:45:08,643 --> 00:45:12,188 Ei kannata käydä Kostajan kimppuun, jos haluaa olla piilossa. 393 00:45:12,355 --> 00:45:14,524 Vinkki on nimessä. 394 00:45:14,691 --> 00:45:15,984 Dreykov tappaa sinut. 395 00:45:16,151 --> 00:45:18,903 Yksi suurista tulee kostamaan sen. 396 00:45:19,070 --> 00:45:20,405 Hetkinen, mitä ne suuret ovat? 397 00:45:20,572 --> 00:45:24,951 Avaruuden jumala tuskin tarvitsee särkylääkettä taistelun jälkeen. 398 00:45:27,454 --> 00:45:29,622 Missä luulit minun olleen kaiken tämän ajan? 399 00:45:33,001 --> 00:45:36,713 Luulin, että pääsit pois ja elit normaalia elämää. 400 00:45:38,506 --> 00:45:40,133 Etkä koskaan ottanut yhteyttä? 401 00:45:40,300 --> 00:45:42,177 Luulin, että et halunnut nähdä minua. 402 00:45:43,428 --> 00:45:44,888 Paskapuhetta. 403 00:45:45,054 --> 00:45:47,724 Et halunnut pikkusiskoa roikkumaan mukana, 404 00:45:47,891 --> 00:45:49,601 kun pelastit maailmaa makeiden tyyppien kanssa. 405 00:45:49,768 --> 00:45:51,728 Et ollut oikeasti siskoni. 406 00:45:55,064 --> 00:45:57,609 Eivätkä Kostajat ole oikeasti sinulle sukua. 407 00:45:58,318 --> 00:46:00,153 - Miksi teet aina tuon jutun? - Minkä jutun? 408 00:46:00,320 --> 00:46:02,781 Tuon jutun, minkä teet, kun taistelet. 409 00:46:02,947 --> 00:46:05,283 Sen... kuten... 410 00:46:06,409 --> 00:46:08,203 Sen jutun, minkä teet, 411 00:46:08,369 --> 00:46:10,413 kun heilautat hiuksiasi, kun taistelet. 412 00:46:10,580 --> 00:46:14,542 Käsi hiuksissa. Ja otat taisteluposeerauksen. 413 00:46:16,252 --> 00:46:18,046 Se on taisteluposeeraus. Olet poseeraaja. 414 00:46:18,213 --> 00:46:19,589 Enhän ole. 415 00:46:20,215 --> 00:46:22,133 Älä nyt. Poseeraukset ovat hienoja, 416 00:46:22,300 --> 00:46:24,969 mutta näyttää siltä, kuin luulisit kaikkien katsovan sinua - 417 00:46:25,136 --> 00:46:26,012 koko ajan. 418 00:46:26,179 --> 00:46:29,641 Silloin, kun poseerasin, yritin tehdä jotain hyvää. 419 00:46:29,808 --> 00:46:33,228 Yritin hyvittää tuskan ja kärsimyksen, jota aiheutimme. 420 00:46:33,603 --> 00:46:35,772 Yritin olla enemmän kuin vain koulutettu tappaja. 421 00:46:38,316 --> 00:46:41,069 Sitten huijasit itseäsi, 422 00:46:41,778 --> 00:46:45,573 koska elämä on kipua ja kärsimystä, ja me olemme koulutettuja tappajia. 423 00:46:45,990 --> 00:46:48,952 Tosin minä en ole se, joka on lehden kannessa. 424 00:46:49,118 --> 00:46:51,329 En ole se tappaja, joka on pikkutyttöjen sankari. 425 00:47:09,848 --> 00:47:10,849 Tuo kaasu, 426 00:47:11,724 --> 00:47:13,268 vastalääke... 427 00:47:13,601 --> 00:47:18,022 Sen loi salassa vanhempi, Melinan ikäinen leski. 428 00:47:18,314 --> 00:47:21,568 Tehtäväni oli hakea se, ja hän paljasti minut, 429 00:47:21,734 --> 00:47:25,572 ja minä tapoin lesken, joka vapautti minut. 430 00:47:25,989 --> 00:47:27,323 Oliko sinulla valinnan varaa? 431 00:47:27,490 --> 00:47:30,285 Se kokemasi oli psykologista ehdollistamista. 432 00:47:31,828 --> 00:47:34,831 Minä puhun aivotoiminnan kemiallisesta muuttamisesta. 433 00:47:34,998 --> 00:47:37,208 Ne ovat kaksi eri asiaa. 434 00:47:37,876 --> 00:47:41,629 Olin täysin tajuissani, mutta en tiennyt, mikä oli minua. 435 00:47:41,796 --> 00:47:43,423 En ole varma vieläkään. 436 00:47:53,057 --> 00:47:54,058 Onko tuossa kaikki? 437 00:47:55,852 --> 00:48:00,064 Vain se voi pysäyttää Dreykovin ja hänen leskiverkostonsa. 438 00:48:02,525 --> 00:48:04,152 Hän ottaa lisää joka päivä. 439 00:48:04,527 --> 00:48:07,113 Lapsia, joita kukaan ei suojele. 440 00:48:07,280 --> 00:48:08,531 Kuten meidät, kun olimme pieniä. 441 00:48:09,157 --> 00:48:11,659 Ehkä yksi 20:stä kestää koulutuksen, ja hänestä tulee leski. 442 00:48:11,826 --> 00:48:13,202 Muut hän tappaa. 443 00:48:14,329 --> 00:48:16,164 Olemme hänelle vain esineitä. 444 00:48:17,540 --> 00:48:20,585 Kasvottomia aseita, jotka hän voi viskata pois. 445 00:48:21,544 --> 00:48:24,505 Koska heitä saa aina lisää. 446 00:48:25,048 --> 00:48:28,343 Eikä kukaan etsi häntä sinun ja Alexein ansiosta. 447 00:48:28,509 --> 00:48:29,844 Alexein? 448 00:48:32,263 --> 00:48:33,348 "Isän." 449 00:48:44,233 --> 00:48:46,945 Etsitkö koskaan oikeita vanhempiasi? 450 00:48:49,155 --> 00:48:52,784 Äiti hylkäsi minut kadulle kuin roskan. 451 00:48:56,037 --> 00:48:57,288 Entä sinä? 452 00:48:58,289 --> 00:49:01,960 He tuhosivat syntymätodistukseni, joten keksin uuden. 453 00:49:02,877 --> 00:49:05,088 Vanhempani elävät yhä Ohiossa. 454 00:49:06,172 --> 00:49:08,091 Siskoni muutti länteen. 455 00:49:08,257 --> 00:49:09,092 Ihanko totta? 456 00:49:09,258 --> 00:49:10,885 Olet luonnontieteiden opettaja. 457 00:49:12,553 --> 00:49:15,890 Tosin osa-aikainen. Varsinkin, kun olit saanut poikasi. 458 00:49:16,057 --> 00:49:18,726 Miehesi remontoi taloja. 459 00:49:18,893 --> 00:49:21,187 Ei tuo ole minun tarinani. 460 00:49:21,354 --> 00:49:23,064 Mikä sinun tarinasi on? 461 00:49:26,234 --> 00:49:30,029 En ole koskaan niin kauan yksin, että miettisin sitä. 462 00:49:35,159 --> 00:49:36,953 Toivoitko saavasi omia lapsia? 463 00:49:40,164 --> 00:49:42,291 Minä haluan koiran. 464 00:49:48,840 --> 00:49:49,966 Minne aiot lähteä? 465 00:49:50,133 --> 00:49:51,718 En tiedä. 466 00:49:53,261 --> 00:49:58,141 Minulla ei ole paikkaa, minne palata, joten kaikki käy. 467 00:50:04,897 --> 00:50:06,524 - Älä. - Mitä? 468 00:50:07,442 --> 00:50:10,194 Tunnen, että tulossa on suuri sankaripuhe. 469 00:50:11,446 --> 00:50:13,114 Puheet eivät ole minun juttuni. 470 00:50:14,907 --> 00:50:16,576 Se oli pikemminkin kutsu. 471 00:50:17,744 --> 00:50:20,204 Kutsu lähteä Punaiseen huoneeseen ja tappaa Dreykov? 472 00:50:20,830 --> 00:50:21,831 Niin. 473 00:50:21,998 --> 00:50:26,377 Punaista huonetta on mahdoton löytää, eikä Dreykov suostu tapettavaksi. 474 00:50:26,753 --> 00:50:27,587 Niin. 475 00:50:27,754 --> 00:50:30,590 Kuulostaa hitonmoiselta työmaalta. 476 00:50:30,923 --> 00:50:31,966 Jep. 477 00:50:35,386 --> 00:50:36,971 Voisi se olla hauskaakin. 478 00:50:38,181 --> 00:50:39,390 Jep. 479 00:50:46,147 --> 00:50:47,440 Näin, minne hän pani avaimet. 480 00:50:48,066 --> 00:50:51,027 Ylälaatikko, vihreä kaappi. 481 00:51:01,162 --> 00:51:04,624 Tämä on ensimmäinen vaate, jonka ostin itselleni. 482 00:51:06,626 --> 00:51:08,002 Sekö? 483 00:51:08,586 --> 00:51:09,587 Niin. Etkö pidä siitä? 484 00:51:09,754 --> 00:51:11,297 Onko se jokin... 485 00:51:12,340 --> 00:51:13,382 Onko se armeijan ylijäämää? 486 00:51:13,549 --> 00:51:15,009 Tässä on paljon taskuja. 487 00:51:16,052 --> 00:51:20,098 Käytän niitä kaiken aikaa, ja muokkasin tätä vähän. 488 00:51:20,264 --> 00:51:21,516 - Niinkö? - Ihan sama. 489 00:51:21,974 --> 00:51:24,268 Turpa kiinni. Tarkoitan, etten ole koskaan... 490 00:51:24,435 --> 00:51:27,730 En ole koskaan hallinnut elämääni ja nyt hallitsen. 491 00:51:27,897 --> 00:51:29,565 Haluan tehdä juttuja. 492 00:51:31,943 --> 00:51:32,985 Tykkään liivistäsi. 493 00:51:33,319 --> 00:51:35,863 Tiesin, että tykkäsit. Tämä on tosi siisti. 494 00:51:36,030 --> 00:51:37,156 Se on mainio. Tykkään siitä. 495 00:51:37,323 --> 00:51:40,701 Ja näihin mahtuu vaikka mitä. Ihan mitä tahansa. 496 00:51:44,956 --> 00:51:47,333 En tiedä, missä Punainen huone on. Olen pahoillani. 497 00:51:47,500 --> 00:51:49,001 Tiedän. 498 00:51:49,168 --> 00:51:52,004 Mutta taidan tuntea erään, joka tietää. 499 00:51:52,171 --> 00:51:53,172 Niinkö? Kenet? 500 00:51:53,881 --> 00:51:55,508 Tarvitaan suihkari. 501 00:51:57,176 --> 00:51:58,636 Sanoin, että tarvitsimme suihkarin. 502 00:51:59,512 --> 00:52:01,556 Niin, mutta tiedätkö, mitä et antanut? Aikaa. 503 00:52:01,722 --> 00:52:03,307 Etkä rahaa. Ei jettejä kasva puussa. 504 00:52:03,474 --> 00:52:06,060 Luulin, että sinun piti olla paras. Oikea ammattilainen. 505 00:52:06,227 --> 00:52:07,436 Suo anteeksi, tsaaritar. 506 00:52:07,603 --> 00:52:11,149 Eivätkö ilmainen asunto ja loppuelämän kiisselit kelvanneet? 507 00:52:11,315 --> 00:52:12,900 Älä anna hänen ärsyttää itseäsi. 508 00:52:13,067 --> 00:52:15,486 Annan silloin, kun ammattitaitoani epäillään. 509 00:52:15,653 --> 00:52:19,490 Järjestit generaattorin, joka hajosi kuuden tunnin kuluttua. 510 00:52:19,657 --> 00:52:21,909 Sinäkin? Huipputiimi. 511 00:52:22,076 --> 00:52:25,163 Hän on herkkänahkainen. Siksi pidät häntä mukana. 512 00:52:25,329 --> 00:52:26,789 Missä loput ovat? 513 00:52:33,379 --> 00:52:34,630 Voilà. 514 00:52:37,592 --> 00:52:39,177 Piilotin ne viitisen vuotta sitten. 515 00:52:41,262 --> 00:52:42,513 Miltä se maistuu? 516 00:52:43,139 --> 00:52:45,892 Kuivalta. Tosi kuivalta. 517 00:52:50,897 --> 00:52:53,024 Sinulla alkaa kohta olla piikki täynnä. 518 00:52:54,358 --> 00:52:57,028 Voin vastata varusteista, mutta jos herätät viranomaisten huomion, 519 00:52:57,195 --> 00:52:58,863 hintani nousee. 520 00:53:00,907 --> 00:53:01,991 Mitä tuo tarkoittaa? 521 00:53:02,158 --> 00:53:05,203 Kaverisi, ministeri Ross, on nuuskinut asioitani - 522 00:53:05,369 --> 00:53:08,331 siinä määrin, että tuttavani eivät enää vastaa puheluihini. 523 00:53:08,497 --> 00:53:10,416 Olen yksityinen toimija. 524 00:53:11,834 --> 00:53:13,419 Olet herkkänahkainen. 525 00:53:13,586 --> 00:53:15,129 Olet tosi ärsyttävä tyyppi. 526 00:53:17,632 --> 00:53:19,258 Korvaan vaivasi. 527 00:53:20,384 --> 00:53:22,178 Sanot tuon joka kerta. 528 00:53:27,850 --> 00:53:30,645 Minulla on ydinaseen laukaisukoodi. 529 00:53:30,811 --> 00:53:34,273 Mutta siinä hän on. 530 00:53:35,024 --> 00:53:39,403 - Kapteeni Amerikka. - Amerikka. 531 00:53:40,238 --> 00:53:45,284 Vihdoinkin Punavartijan aika on koittanut! 532 00:53:45,451 --> 00:53:46,452 PUNAVARTIJA 533 00:53:46,619 --> 00:53:48,663 Nappaan kiinni hänen kilvestään, 534 00:53:49,538 --> 00:53:54,543 ja käymme nokatusten voimainmittelöön. 535 00:53:59,966 --> 00:54:01,842 Voi ei. 536 00:54:06,806 --> 00:54:08,224 Kaveri luulee voittavansa minut. 537 00:54:08,391 --> 00:54:10,893 Se kilpi, mitä hän kantaa mukanaan - 538 00:54:11,060 --> 00:54:13,854 kuin vauva rakasta peittoaan... 539 00:54:14,021 --> 00:54:16,190 Käytän sitä hyödykseni. Otan sen - 540 00:54:16,357 --> 00:54:17,441 ja työnnän hänet ulos ikkunasta. 541 00:54:17,942 --> 00:54:19,860 Ja pakenen. 542 00:54:20,695 --> 00:54:22,280 Minä vuonna se tapahtui? 543 00:54:23,406 --> 00:54:25,908 En tiedä. 1983-84. 544 00:54:26,075 --> 00:54:26,993 Niinpä. 545 00:54:27,159 --> 00:54:30,454 Kapteeni Amerikka oli siihen aikaan vielä jäädytettynä. 546 00:54:33,833 --> 00:54:36,794 Kutsutko minua valehtelijaksi, Ursa? 547 00:54:46,304 --> 00:54:49,098 Alexei Shostakov! Postia. 548 00:54:50,099 --> 00:54:51,809 Voi ei. 549 00:54:52,268 --> 00:54:53,519 Oho. 550 00:54:54,061 --> 00:54:55,771 Alexei Shostakov! Postia. 551 00:54:55,938 --> 00:54:57,481 Voi isoa karhua. 552 00:54:57,648 --> 00:54:59,317 Alatko pillittää, tytteli? 553 00:55:11,245 --> 00:55:16,083 Maineikas "Punavartija". 554 00:55:17,001 --> 00:55:21,672 Kun vastaat, pyydä ihailijoitasi käyttämään enemmän voita. 555 00:55:21,839 --> 00:55:23,591 Siinä! 556 00:55:23,758 --> 00:55:24,633 Siinä. 557 00:55:53,120 --> 00:55:55,956 Punavartija esille! Trumpetti kutsuu! 558 00:56:12,181 --> 00:56:14,183 Tänään on onnenpäiväsi, Alexei. 559 00:56:17,061 --> 00:56:18,270 Siirry eteläseinustan ovelle. 560 00:56:26,237 --> 00:56:28,280 Mikä sinulla on? 561 00:56:28,447 --> 00:56:29,615 Etkö osaa lukea? 562 00:56:40,334 --> 00:56:41,252 Mene vasemmalle. 563 00:56:42,795 --> 00:56:43,838 Älä järjestä kohtausta. 564 00:56:48,134 --> 00:56:49,802 Punavartija pakenee! 565 00:56:59,353 --> 00:57:01,272 Taisit kuitenkin järjestää kohtauksen. 566 00:57:13,909 --> 00:57:14,910 Mitä nyt? 567 00:57:15,077 --> 00:57:16,912 Hommaamme sinut pois sieltä. 568 00:57:38,017 --> 00:57:39,143 Nouse ylätasanteelle. 569 00:57:42,897 --> 00:57:44,148 Liikettä kinttuihin, supersolttu. 570 00:57:56,410 --> 00:57:57,703 Hän ei pääse sinne. 571 00:57:58,078 --> 00:57:59,288 Vie minut lähemmäksi. 572 00:58:00,539 --> 00:58:01,832 Onko sinulla parempi ajatus? 573 00:58:05,920 --> 00:58:07,046 Natasha. 574 00:58:18,807 --> 00:58:20,226 Mokoma poseeraaja. 575 00:58:45,251 --> 00:58:46,293 Oletko tosissasi? 576 00:58:49,380 --> 00:58:50,756 Valitan! 577 00:58:53,384 --> 00:58:55,135 Mitä sinä teet? Oletko tosissasi? 578 00:58:55,761 --> 00:58:56,637 Nouse ylemmäksi! 579 00:58:57,555 --> 00:58:59,807 Kumpikin tekee oikein hyvää työtä. 580 00:59:09,650 --> 00:59:10,943 Ei. 581 00:59:13,028 --> 00:59:14,738 Hyvä on. Nyt riittää. 582 00:59:47,396 --> 00:59:49,440 Tämä olisi makea tapa kuolla. 583 00:59:53,193 --> 00:59:55,487 Sano, että tuo on hyvä merkki meille! 584 00:59:55,654 --> 00:59:56,780 Liikettä kinttuihin! 585 01:00:21,221 --> 01:00:22,848 Hoida meidät pois täältä! 586 01:01:08,394 --> 01:01:10,437 Odota! 587 01:01:37,297 --> 01:01:38,132 Kyllä! 588 01:01:40,217 --> 01:01:42,469 Täällä tarvitaan apua! 589 01:01:46,056 --> 01:01:49,393 Hyvästi, mäntit. 590 01:01:55,691 --> 01:01:57,359 Sepä oli jännää. 591 01:02:00,112 --> 01:02:02,573 Olen ylpeä teistä, tytöt. 592 01:02:03,365 --> 01:02:06,160 Ettekö kuule minua? 593 01:02:07,244 --> 01:02:08,328 Hyvä on. 594 01:02:12,166 --> 01:02:13,167 Vautsi. 595 01:02:17,379 --> 01:02:18,213 Hyvä on. 596 01:02:19,423 --> 01:02:21,300 Miksi olet noin äkäinen? 597 01:02:22,092 --> 01:02:23,552 Onko sinulla se aika kuukaudesta? 598 01:02:23,719 --> 01:02:27,139 Ei minulla ole kuukautisia, ääliö. Minulla ei ole kohtua. 599 01:02:27,431 --> 01:02:28,515 Eikä munasarjoja. 600 01:02:29,391 --> 01:02:32,478 Niin käy, kun Punainen huone tekee kohdunpoiston. 601 01:02:32,644 --> 01:02:37,191 He vain menevät sisälle ja repivät pois lisääntymiselimet. 602 01:02:37,357 --> 01:02:40,819 He menevät sinne ja raivaavat kaiken pois. 603 01:02:40,986 --> 01:02:43,822 - Kaikki pois, jotta ei tule vauvoja. - Hyvä on, hyvä on! 604 01:02:43,989 --> 01:02:46,492 Ei tarvitse olla noin kylmä ja ilkeä. 605 01:02:46,658 --> 01:02:49,620 Olin juuri pääsemässä munatorviin, mutta olkoon. 606 01:02:49,787 --> 01:02:50,496 Ei. 607 01:02:51,121 --> 01:02:56,877 Minulle merkitsee paljon, että tulitte hakemaan minut. 608 01:02:57,044 --> 01:03:00,631 Ei. Kerrot meille, miten Punaiseen huoneeseen pääsee. 609 01:03:02,382 --> 01:03:04,176 Vai niin? Puhutte vain liikeasioista. 610 01:03:04,343 --> 01:03:05,761 Usko pois, tämä ei ole huvia. 611 01:03:05,928 --> 01:03:09,973 Pikku-Natasha, aivopesty lännen agendaan. 612 01:03:10,474 --> 01:03:13,268 Valitsin lännen alkaakseni Kostajaksi. 613 01:03:13,769 --> 01:03:15,395 He ottivat minut perheeseensä. 614 01:03:15,562 --> 01:03:17,397 Ihanko totta? Perheeseen? 615 01:03:17,564 --> 01:03:19,858 No, missä he nyt ovat? 616 01:03:20,025 --> 01:03:22,694 Missä se perhe nyt on? 617 01:03:22,861 --> 01:03:24,863 Kerro, missä Punainen huone on. 618 01:03:27,199 --> 01:03:29,326 Ei aavistustakaan. 619 01:03:30,077 --> 01:03:31,245 Onko selvä? 620 01:03:36,291 --> 01:03:38,502 - Älä nyt. Sinä ja Dreykov olitte... - Dreykov? 621 01:03:38,669 --> 01:03:41,547 - Niin. - Kenraali Dreykovko ystäväni? 622 01:03:42,130 --> 01:03:44,049 Se oli kunnia. 623 01:03:44,216 --> 01:03:47,219 Neuvostoliiton ensimmäinen ja ainoa supersotilas. 624 01:03:47,386 --> 01:03:50,556 Olisin voinut olla kuuluisampi kuin Kapteeni Amerikka. 625 01:03:50,722 --> 01:03:54,142 Sitten hän hautasi minut Ohioon typerään tehtävään. 626 01:03:54,309 --> 01:03:55,727 Kolme vuotta! 627 01:03:55,894 --> 01:03:58,856 Olin kuolla tylsyyteen. 628 01:04:01,817 --> 01:04:03,277 Ei pahalla. 629 01:04:04,278 --> 01:04:06,780 Sitten hän hommasi minut vankilaan loppuelämäkseni. Miksi? 630 01:04:06,947 --> 01:04:08,323 Miksi hän panisi... Tiedättekö, miksi? 631 01:04:08,490 --> 01:04:11,159 Ehkä halusin puhua valtion kuihtumisesta. 632 01:04:11,326 --> 01:04:14,246 Tai en pitänyt hänen kampauksestaan ja saatoin mainita sen. 633 01:04:14,413 --> 01:04:17,541 Ehkä halusin puolueesta jotain muuta - 634 01:04:17,708 --> 01:04:20,085 kuin hapannaamojen järjestön. 635 01:04:20,878 --> 01:04:22,421 Mutta sen sijaan, ei. 636 01:04:22,796 --> 01:04:25,591 Hän sulki minut vankilaan loppuelämäkseni. 637 01:04:25,757 --> 01:04:27,885 Hän juoksee pois ja piiloutuu. 638 01:04:28,427 --> 01:04:31,805 Enkä minä edes ole se, joka... 639 01:04:33,974 --> 01:04:35,809 En ole se, joka tappoi hänen tyttärensä. 640 01:04:37,185 --> 01:04:38,937 Voiko hänet heittää nyt ikkunasta? 641 01:04:39,104 --> 01:04:41,064 Odotetaan, että pääsemme ylemmäs. 642 01:04:41,398 --> 01:04:42,024 Hyvä on. 643 01:04:42,190 --> 01:04:44,610 Kysykää Melinalta, missä se on. 644 01:04:44,943 --> 01:04:45,986 Äiti Melinaltako? 645 01:04:46,153 --> 01:04:47,362 Luulimme hänen kuolleen. 646 01:04:48,238 --> 01:04:51,033 Mikä pahan tappaisi? 647 01:04:51,199 --> 01:04:52,367 - Hyi. - Mitä? 648 01:04:52,910 --> 01:04:57,122 Hän oli tiedenainen, strategi. Minä olin gorilla. 649 01:04:57,289 --> 01:04:59,708 Hän työskenteli suoraan Dreykoville paljon enemmän kuin minä. 650 01:04:59,875 --> 01:05:03,420 Tarkoitatko, että Melina työskentelee nykyään Punaiselle huoneelle? 651 01:05:03,587 --> 01:05:05,839 Hän työskentelee etänä Pietarista. 652 01:05:08,091 --> 01:05:10,677 Polttoaine ei taida riittää Pietariin saakka. 653 01:05:10,844 --> 01:05:12,429 Se riittää. Pääsemme sinne. 654 01:05:13,138 --> 01:05:14,056 Selvä. 655 01:05:34,076 --> 01:05:36,620 Olisit tuonut Kostajien superjetin. 656 01:05:40,791 --> 01:05:42,751 Jos hän sanoo vielä sanankin, 657 01:05:42,918 --> 01:05:44,753 - potkaisen häntä naamaan. - Hän on kamala. 658 01:05:45,253 --> 01:05:46,838 Natasha. 659 01:05:47,005 --> 01:05:48,382 Natasha. Natasha. 660 01:05:48,548 --> 01:05:51,468 Tule. Haluan kysyä sinulta jotain. 661 01:05:51,635 --> 01:05:53,553 - Tule, se on tärkeää. - Mitä? 662 01:05:58,016 --> 01:05:59,643 Puhuiko hän sinulle minusta? 663 01:06:00,894 --> 01:06:02,020 Mitä? 664 01:06:02,771 --> 01:06:06,191 Puhuiko hän sinulle minusta? Kerroitteko sotajuttuja? 665 01:06:06,358 --> 01:06:07,359 Kuka? Mitä höpiset? 666 01:06:07,526 --> 01:06:09,778 Kapteeni Amerikka. 667 01:06:09,945 --> 01:06:14,908 Suuri vastustajani siinä geopoliittisessa konfliktissa. 668 01:06:15,075 --> 01:06:18,996 Ei mikään arkkivihollinen. Enemmänkin aikalainen, yhdenvertainen. 669 01:06:19,162 --> 01:06:21,373 Ajattelin, että kunnioitimme toisiamme. 670 01:06:21,540 --> 01:06:23,583 Hetkinen. Et ole nähnyt kumpaakaan meistä 20 vuoteen - 671 01:06:23,750 --> 01:06:25,293 ja puhut vain itsestäsi. 672 01:06:26,545 --> 01:06:28,588 Miksi olet noin kireä? 673 01:06:30,549 --> 01:06:31,842 Teinkö jotain väärin? 674 01:06:33,468 --> 01:06:35,012 Kysytkö tuota tosissasi? 675 01:06:36,263 --> 01:06:38,265 Olen aina rakastanut teitä. 676 01:06:38,890 --> 01:06:40,934 Tein parhaani, että onnistuisitte - 677 01:06:41,101 --> 01:06:43,603 saavuttamaan täyden potentiaalinne, ja kaikki toimi. 678 01:06:43,770 --> 01:06:44,771 Toimiko? 679 01:06:44,938 --> 01:06:47,315 Kyllä. Teille. Kyllä. 680 01:06:48,859 --> 01:06:51,445 Suoritimme tehtävämme Ohiossa. 681 01:06:52,029 --> 01:06:56,366 Yelena, sinusta tuli maailman paras lapsisalamurhaaja. 682 01:06:56,533 --> 01:07:00,495 Ei ole toista yhtä tehokasta ja säälimätöntä. 683 01:07:00,787 --> 01:07:02,622 Ja Natasha... 684 01:07:02,956 --> 01:07:07,669 Hän ei ole vain vakooja, hän ei vain kaada hallituksia - 685 01:07:07,836 --> 01:07:09,963 tai tuhoa valtakuntia sisältäpäin, 686 01:07:10,547 --> 01:07:12,299 vaan on Kostaja. 687 01:07:13,216 --> 01:07:16,178 Te molemmat olette tehneet - 688 01:07:16,887 --> 01:07:18,722 monia surmatekoja. 689 01:07:19,473 --> 01:07:22,976 Teidän tilikirjanne suorastaan vuotavat pelkkää punaista. 690 01:07:23,518 --> 01:07:25,729 Olen teistä äärimmäisen ylpeä. 691 01:07:30,192 --> 01:07:31,485 Selvä. Nyt voit... Ei. 692 01:07:31,651 --> 01:07:33,403 Päästä jo irti. 693 01:07:33,570 --> 01:07:35,363 Haiset tosi pahalta. 694 01:07:39,910 --> 01:07:42,245 Joko olemme perillä? 695 01:07:42,412 --> 01:07:44,456 Se selviää perillä. 696 01:07:47,000 --> 01:07:48,168 Vähän oikeaan. 697 01:07:49,503 --> 01:07:50,712 Suoraan. 698 01:07:51,546 --> 01:07:52,547 Oikeaan. 699 01:07:55,133 --> 01:07:56,176 Vähän oikeaan. 700 01:07:57,427 --> 01:08:00,180 Oikein hyvä, kultaseni. 701 01:08:00,639 --> 01:08:02,849 Niin, oikein hyvä. 702 01:08:03,016 --> 01:08:05,519 Oikein hyvä, kultaseni. 703 01:08:18,448 --> 01:08:21,743 Menkää kotiin turvaan. Siitä vain. 704 01:09:10,250 --> 01:09:13,587 Kulta, kotona ollaan. 705 01:09:24,764 --> 01:09:26,516 Tulkaa, tytöt. 706 01:09:36,610 --> 01:09:39,321 Tervetuloa matalaan majaani. 707 01:09:39,946 --> 01:09:41,740 Olkaa kuin kotonanne. 708 01:09:44,117 --> 01:09:45,744 Otetaan juotavaa. 709 01:10:00,967 --> 01:10:02,469 Hei, ei mitään konnankoukkuja. 710 01:10:03,637 --> 01:10:05,889 Laitan aseeni pois. 711 01:10:29,621 --> 01:10:32,123 Onko täällä ansoja? Jotain, mitä meidän pitäisi tietää? 712 01:10:32,290 --> 01:10:33,917 En kasvattanut tyttöjäni ansaan joutujiksi. 713 01:10:34,084 --> 01:10:35,835 Et kasvattanut meitä lainkaan. 714 01:10:37,921 --> 01:10:39,464 Ehkä en. 715 01:10:39,839 --> 01:10:43,134 Mutta jos teistä tuli pehmeitä, se ei ole ainakaan minun vikani. 716 01:11:05,615 --> 01:11:07,367 Juodaan. 717 01:11:09,244 --> 01:11:10,078 Selvä. 718 01:11:21,673 --> 01:11:23,008 Mahtuu vieläkin. 719 01:11:24,551 --> 01:11:26,219 Herranen aika. 720 01:11:29,389 --> 01:11:30,640 Sitä ei ole pesty kertaakaan. 721 01:11:31,099 --> 01:11:32,392 Tule juomaan. 722 01:11:35,812 --> 01:11:38,356 Työn orjat sorron yöstä nouskaa 723 01:11:41,443 --> 01:11:43,236 Perhe. 724 01:11:43,945 --> 01:11:45,864 Yhdessä jälleen. 725 01:11:47,324 --> 01:11:49,909 Koska perhekuvio - 726 01:11:50,076 --> 01:11:52,871 oli laskelmoitu juoni, jota kesti vain kolme vuotta, 727 01:11:53,079 --> 01:11:57,375 emme mielestäni enää voi käyttää sitä termiä. 728 01:11:57,542 --> 01:12:00,003 Selvä. Seuraavaksi käy niin... 729 01:12:00,170 --> 01:12:03,298 Hyvä on. Olkoon jälleennäkeminen. 730 01:12:03,465 --> 01:12:04,549 Ja... 731 01:12:05,300 --> 01:12:07,135 Haluan sanoa heti kättelyssä pari asiaa. 732 01:12:07,510 --> 01:12:09,429 Et ole vanhentunut päivääkään. 733 01:12:09,596 --> 01:12:14,726 Olet ihan yhtä kaunis ja vetreä kuin avioliittoleikin alussa. 734 01:12:16,186 --> 01:12:17,687 Sinä lihoit. 735 01:12:18,355 --> 01:12:20,023 Olet vieläkin uljas. 736 01:12:21,566 --> 01:12:23,902 Pääsin juuri vankilasta. 737 01:12:25,862 --> 01:12:27,364 Olen täynnä energiaa. 738 01:12:27,739 --> 01:12:29,366 Älkää viitsikö. 739 01:12:31,368 --> 01:12:33,453 Kerron, mitä nyt tapahtuu. 740 01:12:33,620 --> 01:12:35,038 Natasha, älä istu lysyssä. 741 01:12:35,955 --> 01:12:37,916 - En istukaan. - Istutpas. 742 01:12:38,083 --> 01:12:40,210 - Enhän istu lysyssä. - Saat vielä kyttyräselän. 743 01:12:40,377 --> 01:12:41,628 - Tottele äitiäsi. - Voi luoja... 744 01:12:41,795 --> 01:12:42,629 Ylös, ylös. 745 01:12:42,796 --> 01:12:44,214 Nyt riittää. Jokaiselta. 746 01:12:44,381 --> 01:12:46,132 En sanonut mitään. Tuo ei ole reilua. 747 01:12:46,299 --> 01:12:47,801 - Seuraavaksi käy... - En halua ruokaa. 748 01:12:47,967 --> 01:12:49,719 Syö vähän. Yelena, luojan tähden. 749 01:12:49,886 --> 01:12:51,805 Kerrot meille Punaisen huoneen sijainnin. 750 01:12:55,683 --> 01:13:00,730 Tulee mieleeni se, kun annoit heidän valvoa, jotta he näkisivät joulupukin. 751 01:13:00,897 --> 01:13:02,899 Mitä? Se oli hauskaa. "Hän tulee alas piipusta." 752 01:13:03,066 --> 01:13:07,362 "Etsikää. Missä hän on?" Te odotatte, ja kun pikkuleivät ovat poissa, 753 01:13:07,529 --> 01:13:09,406 te näette hänet siellä. 754 01:13:09,572 --> 01:13:10,824 Ei, ei. Mitä? 755 01:13:10,990 --> 01:13:13,159 - He saavat seurata unelmiaan. - Ei hyvä. 756 01:13:13,326 --> 01:13:15,370 Kurkottakaa tähtiin, tytöt. 757 01:13:15,537 --> 01:13:18,039 Dreykovin löytäminen ei ole unelma. Se on kesken jäänyt työ. 758 01:13:18,206 --> 01:13:22,085 Toisten tahtoa hallitsevaa miestä ei voi päihittää. 759 01:13:22,252 --> 01:13:26,131 Ette nähneet, miten aloittamamme työ saavutti huippunsa. 760 01:13:26,297 --> 01:13:27,632 Et nähnyt sinäkään. 761 01:13:30,260 --> 01:13:34,514 Natasha, keskity. Ota haluamasi. 762 01:13:41,646 --> 01:13:42,647 Käy sisään. 763 01:13:49,988 --> 01:13:51,531 Avasiko tuo sika juuri oven? 764 01:13:51,698 --> 01:13:53,783 Kyllä. Se avasi. 765 01:13:53,950 --> 01:13:56,703 Hyvä poika, Alexei. Hyvä poika. 766 01:13:57,704 --> 01:13:59,497 Annoitko sialle minun nimeni? 767 01:14:00,123 --> 01:14:01,875 Etkö huomaa yhdennäköisyyttä? 768 01:14:05,837 --> 01:14:07,297 Se istuu kuin koira. 769 01:14:08,298 --> 01:14:09,716 Mahtavaa. Katsokaa nyt. 770 01:14:09,883 --> 01:14:11,176 Minusta tuo on vähän outoa. 771 01:14:11,342 --> 01:14:12,844 Lakkaa hengittämästä. 772 01:14:18,224 --> 01:14:21,561 Soluttauduimme Pohjoisinstituuttiin Ohiossa. 773 01:14:21,728 --> 01:14:23,605 Se oli kulissi S.H.I.E.L.D:in tiedemiehille. 774 01:14:23,771 --> 01:14:26,608 Tai he olivat Hydran tiedemiehiä. 775 01:14:26,774 --> 01:14:28,318 Talvisotilas-projektin yhteydessä - 776 01:14:28,485 --> 01:14:31,362 he olivat leikanneet ja tulkinneet ihmisaivoja - 777 01:14:31,529 --> 01:14:36,201 luodakseen ensimmäisen solutason mallin tyvitumakkeesta. 778 01:14:36,367 --> 01:14:37,785 Se oli tietoisuuden keskus. 779 01:14:37,952 --> 01:14:41,247 Tahdonalainen motoriikka, menettelyoppiminen. 780 01:14:42,916 --> 01:14:46,544 Emme varastaneet sotatarvikkeita tai teknologiaa. 781 01:14:46,711 --> 01:14:49,547 Varastimme avaimen, joka avaa vapaan tahdon. 782 01:14:55,386 --> 01:14:56,346 Mitä sinä teet? 783 01:14:56,513 --> 01:15:00,183 Kerron, että tiede on nyt niin eksaktia, 784 01:15:00,350 --> 01:15:02,560 että kohdetta voi käskeä olemaan hengittämättä, 785 01:15:02,727 --> 01:15:04,604 ja sen on pakko totella. 786 01:15:04,771 --> 01:15:06,272 Asia tuli selväksi. Nyt riittää. 787 01:15:06,439 --> 01:15:09,317 Hyvä on. Älä pelkää, Alexei olisi pärjännyt - 788 01:15:09,484 --> 01:15:12,070 vielä 11 minuuttia ilman happea. 789 01:15:12,237 --> 01:15:15,031 Hyvä poika. Palaa turvalliseen kotiisi. 790 01:15:16,574 --> 01:15:18,660 Mene. Palaa turvalliseen kotiisi. 791 01:15:19,410 --> 01:15:21,079 Hyvä poika, Alexei. 792 01:15:21,246 --> 01:15:24,874 Maailma toimii korkeammalla tasolla, kun sitä kontrolloidaan. 793 01:15:25,041 --> 01:15:29,420 Dreykov on alistanut kemiallisesti agentteja, joita on ympäri maailman. 794 01:15:29,754 --> 01:15:31,714 Ja tiedätkö, kehen sitä kokeillaan? 795 01:15:33,216 --> 01:15:35,593 En. Se ei kuulu minun osastolleni. 796 01:15:35,760 --> 01:15:36,928 Anna tulla. 797 01:15:37,095 --> 01:15:38,972 - Älä valehtele heille. - En minä valehtele. 798 01:15:39,138 --> 01:15:40,598 Sinä olit Dreykovin arkkitehti. 799 01:15:40,765 --> 01:15:43,643 Mikä itse olit? Jos minä olin arkkitehti, sinä olit kumppani. 800 01:15:43,810 --> 01:15:45,770 - Olit hänen liikekumppaninsa. - En ollut. Olin typerys! 801 01:15:45,937 --> 01:15:48,398 - Älä viitsi... - Hän myi minulle aatteen. 802 01:15:48,565 --> 01:15:49,732 Älä jauha politiikkaa. 803 01:15:49,899 --> 01:15:52,694 Ole vaiti! Olet ääliö. 804 01:15:57,282 --> 01:15:58,783 Ja sinä olet pelkuri. 805 01:16:01,202 --> 01:16:02,745 Sinä olet pelkuri. 806 01:16:02,912 --> 01:16:07,041 Eikä perheemme ollut oikea, joten ei ole mitään, mihin tarrautua. 807 01:16:08,334 --> 01:16:09,836 Me jatkamme eteenpäin. 808 01:16:10,003 --> 01:16:12,338 Emmekö olleet perhe? 809 01:16:12,505 --> 01:16:15,174 Olen sisimmältäni yksinkertainen mies. 810 01:16:16,092 --> 01:16:19,345 Ja kahdeksi salaiseksi, venäläiseksi agentiksi - 811 01:16:19,512 --> 01:16:21,556 taisimme pärjätä vanhempina vallan mainiosti. 812 01:16:21,848 --> 01:16:25,184 Tottelimme käskyjä ja esitimme roolimme täydellisesti. 813 01:16:25,727 --> 01:16:28,021 Mitä väliä? Ei se ollut aitoa. 814 01:16:28,313 --> 01:16:30,732 - Mitä? - Ei se ollut aitoa. Mitä väliä? 815 01:16:30,898 --> 01:16:32,650 Älä sano noin. 816 01:16:33,192 --> 01:16:35,737 Ole kiltti, älä sano noin. Se oli aitoa. 817 01:16:36,487 --> 01:16:39,449 Se oli aitoa minulle. Olet äitini. 818 01:16:40,658 --> 01:16:42,368 Sinä olit minun oikea äitini. 819 01:16:42,535 --> 01:16:45,163 Olit minulle lähin äitiä muistuttava. 820 01:16:46,289 --> 01:16:49,125 Paras osa elämääni oli huijausta. 821 01:16:50,627 --> 01:16:52,962 Eikä kukaan kertonut minulle. 822 01:16:55,923 --> 01:17:00,845 Ja ne kemiallisesti alistamasi agentit ympäri maailmaa. 823 01:17:02,430 --> 01:17:04,474 Se olin minä. 824 01:17:10,730 --> 01:17:12,649 Ja sinä pääsit pois. 825 01:17:12,815 --> 01:17:15,193 Dreykov varmisti, ettei kukaan pääse karkuun. 826 01:17:16,027 --> 01:17:18,071 Etkö aio sanoa mitään? 827 01:17:21,783 --> 01:17:22,617 Et. 828 01:17:24,077 --> 01:17:25,078 Älä koske minuun. 829 01:17:28,414 --> 01:17:29,415 Yelena. 830 01:17:29,791 --> 01:17:31,000 Ei. 831 01:17:34,837 --> 01:17:37,340 - En tiennyt ollenkaan. - Kaikki on hyvin. 832 01:17:37,507 --> 01:17:39,384 Menen puhumaan hänelle. 833 01:17:55,441 --> 01:17:57,944 Tulin tänne, koska en halunnut puhua. 834 01:17:59,654 --> 01:18:00,780 Selvä. 835 01:18:01,823 --> 01:18:03,950 Istutaan vain hiljaa. 836 01:18:08,788 --> 01:18:10,289 Istutaan vain hiljaa. 837 01:18:19,841 --> 01:18:21,008 Minne olet menossa? 838 01:18:21,175 --> 01:18:23,511 - Hoitamaan homman itse. - Älä. Et selviä siitä. 839 01:18:23,678 --> 01:18:26,013 Voisinpa uskoa, että välität. 840 01:18:26,848 --> 01:18:29,016 Mutta et ole edes ensimmäinen äiti, joka hylkää minut. 841 01:18:29,183 --> 01:18:31,310 Ei sinua kukaan hylännyt. 842 01:18:31,477 --> 01:18:35,523 Sinut valitsi vauvojen geneettistä potentiaalia arvioinut ohjelma. 843 01:18:45,658 --> 01:18:47,160 Ryöstettiinkö minut? 844 01:18:47,618 --> 01:18:51,080 Siinä kai käytiin neuvottelu, ja perheelle maksettiin. 845 01:18:51,706 --> 01:18:54,125 Mutta äitisi ei koskaan lakannut etsimästä sinua. 846 01:18:54,292 --> 01:18:57,211 Siinä mielessä hän oli niin kuin sinä. Hän oli... 847 01:18:57,378 --> 01:18:58,921 itsepintainen. 848 01:18:59,672 --> 01:19:01,299 Mitä hänelle tapahtui? 849 01:19:03,009 --> 01:19:04,761 Dreykov surmautti hänet. 850 01:19:06,053 --> 01:19:08,890 Hänen olemassaolonsa oli uhka Punaiselle huoneelle. 851 01:19:09,932 --> 01:19:13,519 Uteliaan siviilin toimet eivät yleensä oikeuta teloitukseen, 852 01:19:13,686 --> 01:19:16,397 mutta kuten sanoin, hän oli itsepintainen. 853 01:19:19,150 --> 01:19:21,986 Ajattelin häntä elämäni jokaisena päivänä. 854 01:19:26,574 --> 01:19:29,410 Vaikka en myöntäisi sitä itselleni, tein sen. 855 01:19:31,871 --> 01:19:34,248 Minusta on aina ollut paras antaa menneiden olla. 856 01:19:45,384 --> 01:19:46,886 Miksi sitten säästit tämän? 857 01:20:04,821 --> 01:20:06,739 Muistan tämän päivän. 858 01:20:06,906 --> 01:20:10,868 Joulu, kiitospäivä, pääsiäinen ja kesäloma kuvattiin samana päivänä. 859 01:20:11,494 --> 01:20:13,120 Erilaiset taustat. 860 01:20:14,956 --> 01:20:19,502 Viis siitä, että kuusen alla oli vain tyhjiä laatikoita. 861 01:20:19,669 --> 01:20:21,337 Halusin avata jokaisen, 862 01:20:24,757 --> 01:20:27,552 jotta se tuntuisi aidolta edes hetken. 863 01:20:28,135 --> 01:20:29,512 Lopetetaan tämä. 864 01:20:37,061 --> 01:20:38,563 Miksi teet näin? 865 01:20:39,772 --> 01:20:43,651 Miksi häkissä syntynyt hiiri juoksee juoksupyörässä? 866 01:20:43,818 --> 01:20:49,115 Minut kierrätettiin Punaisen huoneen kautta neljästi ennen syntymääsi. 867 01:20:49,282 --> 01:20:50,700 Tunnen vain ne seinät. 868 01:20:51,450 --> 01:20:53,703 En koskaan saanut valita. 869 01:20:54,120 --> 01:20:56,414 Mutta sinä et ole hiiri, Melina. 870 01:20:58,916 --> 01:21:02,044 Sinä vain synnyit häkissä, mutta syy ei ole sinun. 871 01:21:06,090 --> 01:21:08,968 Miten säilytit rohkeutesi? 872 01:21:14,932 --> 01:21:17,101 Kipu tekee meidät vahvemmaksi. 873 01:21:18,102 --> 01:21:20,021 Etkö opettanut meille niin? 874 01:21:22,023 --> 01:21:24,442 Sinun oppisi piti minut hengissä. 875 01:21:28,154 --> 01:21:30,156 Olen pahoillani. Hälytin jo Punaisen huoneen. 876 01:21:30,323 --> 01:21:32,283 He saapuvat hetkellä millä hyvänsä. 877 01:21:35,411 --> 01:21:39,749 Eli olin pilkillä isäni kanssa. 878 01:21:40,750 --> 01:21:44,420 Pienessä kojussa oli kovin kylmä. Jopa Venäjän mittapuulla. 879 01:21:44,587 --> 01:21:47,340 "Pidä vodka nuotion lähellä", oli isällä tapana sanoa. 880 01:21:47,506 --> 01:21:48,633 Lakkaa puhumasta. 881 01:21:48,799 --> 01:21:50,676 - Odota, pyydän. - Ei, ole kiltti. En halua puhua. 882 01:21:50,843 --> 01:21:52,470 Ole kiltti. 883 01:21:53,095 --> 01:21:55,806 On syy siihen, miksi kerron sinulle tämän. Luota minuun. 884 01:21:56,182 --> 01:21:58,476 Kurotun nostamaan kalan. 885 01:22:00,853 --> 01:22:02,188 Menetän tasapainoni. 886 01:22:03,022 --> 01:22:05,942 Loiskis! Käteni uppoaa jokeen. 887 01:22:06,108 --> 01:22:10,196 Siinä kylmyydessä paleltuu nopeasti. 888 01:22:10,655 --> 01:22:14,367 Isä pissaa kädelleni. 889 01:22:14,533 --> 01:22:15,660 Herranen aika. 890 01:22:15,826 --> 01:22:20,623 Virtsan lämpötila on 35 astetta Celsiusta, se ehkäisee paleltumat. 891 01:22:20,790 --> 01:22:22,291 Mihin tämä liittyy? 892 01:22:23,084 --> 01:22:24,377 No, tuota... 893 01:22:24,877 --> 01:22:26,170 Isiin. 894 01:22:28,714 --> 01:22:31,300 Ei. 895 01:22:31,968 --> 01:22:35,471 Olet aina puhunut vain siitä, miten tylsää se oli. 896 01:22:35,846 --> 01:22:39,850 Minä olin se askare, työ, jota et halunnut tehdä. 897 01:22:40,226 --> 01:22:41,519 Minulle? 898 01:22:42,561 --> 01:22:44,772 Minulle sinä olit kaikki kaikessa. 899 01:22:47,441 --> 01:22:50,820 Juuri niin. Et välitä. Sinä et välitä. 900 01:22:51,320 --> 01:22:53,739 Välität vain typeristä kunnian päivistäsi - 901 01:22:53,906 --> 01:22:57,159 Purppuradynamona, eikä kukaan halua kuulla niistä. 902 01:23:03,791 --> 01:23:05,668 Punavartijana. 903 01:23:05,835 --> 01:23:06,919 Häivy. 904 01:23:07,294 --> 01:23:08,879 Häivy! 905 01:23:18,389 --> 01:23:20,891 En muistaa voine 906 01:23:23,978 --> 01:23:25,896 Itkinkö lain 907 01:23:28,107 --> 01:23:31,694 Kun leskimorsiosta lukea sain 908 01:23:32,695 --> 01:23:36,949 Jokin kosketti mua syvältä niin 909 01:23:37,116 --> 01:23:38,284 Silloin 910 01:23:39,702 --> 01:23:42,246 Kun musiikki 911 01:23:42,955 --> 01:23:44,498 Kuoli 912 01:23:45,166 --> 01:23:47,710 Ja kaikki lauloi 913 01:23:48,794 --> 01:23:50,921 - Hei - Hei 914 01:23:51,088 --> 01:23:53,674 - Neiti American Pie - American Pie 915 01:23:53,841 --> 01:23:56,761 Ajoin Chevyn joen rantaan 916 01:23:56,927 --> 01:23:59,555 - Joki kuivui jo kai - Jo kai 917 01:24:00,473 --> 01:24:02,475 Kaikki vanhat kamut 918 01:24:02,933 --> 01:24:04,977 Viskihuikkansa sai 919 01:24:06,604 --> 01:24:07,897 Lauloi 920 01:24:08,355 --> 01:24:12,276 "Tää se päivä on, kun delaan pois" 921 01:24:13,736 --> 01:24:15,488 "Tää se päivä on..." 922 01:24:35,382 --> 01:24:36,383 Matalaksi. 923 01:24:44,433 --> 01:24:45,226 He luulevat... 924 01:25:44,994 --> 01:25:46,453 Olen pahoillani. 925 01:26:02,511 --> 01:26:04,555 Ei anneta hänen odottaa. 926 01:26:30,915 --> 01:26:33,000 Pyydän laskeutumislupaa. 927 01:26:33,167 --> 01:26:35,461 Selvä. Laskeutumislupa viitoseen. 928 01:26:35,628 --> 01:26:36,670 Melina? 929 01:26:41,550 --> 01:26:43,344 Laskeudumme minuutin kuluttua. 930 01:26:43,510 --> 01:26:46,138 Miksi me silti nousemme? 931 01:26:48,390 --> 01:26:51,810 Nyt tiedät, miten Dreykov pysyi pois tutkakuvasta kaikki nämä vuodet. 932 01:27:16,585 --> 01:27:19,213 PUNAINEN HUONE 933 01:28:11,473 --> 01:28:12,725 Voi luoja. 934 01:28:12,891 --> 01:28:14,435 Kappas vain. 935 01:28:17,396 --> 01:28:18,397 No? 936 01:28:18,981 --> 01:28:20,607 Miten sukukokous meni? 937 01:28:20,774 --> 01:28:22,651 Se oli kauheaa. 938 01:28:22,818 --> 01:28:26,113 He olivat takertuvia, ylitunteellisia ja vähävaraisia. 939 01:28:26,280 --> 01:28:27,448 Ihan kuin ennen vanhaan? 940 01:28:28,741 --> 01:28:30,242 Yelena Belova. 941 01:28:30,409 --> 01:28:32,119 Mikä hänen tilanteensa on? 942 01:28:32,286 --> 01:28:34,538 Hänkö oli ainoa, joka sai ainetta? 943 01:28:34,705 --> 01:28:36,248 Niin, tietääkseni. 944 01:28:36,832 --> 01:28:39,376 Kaasut ja vastalääkkeet - 945 01:28:40,002 --> 01:28:42,629 ovat piikki lihassani. 946 01:28:43,839 --> 01:28:46,175 Se on ongelma. Sinun on ratkaistava se. 947 01:28:46,800 --> 01:28:48,677 Jonkun on hoidettava viittä sikaani, kun olen poissa. 948 01:28:48,844 --> 01:28:52,056 En välitä sioistasi. 949 01:28:58,270 --> 01:28:59,521 Avaa hänen aivonsa - 950 01:29:00,898 --> 01:29:03,067 ja etsi heikkoudet. 951 01:29:12,576 --> 01:29:15,120 Tämä ei ole kovin kiva tapa kuolla. 952 01:29:24,088 --> 01:29:25,506 Alexei. 953 01:29:34,473 --> 01:29:36,016 Mitä Romanoffista? 954 01:29:36,183 --> 01:29:37,476 Hän on petturi. 955 01:29:38,352 --> 01:29:42,439 Hän käänsi selkänsä kansalleen. Omalle verelleen. 956 01:29:43,440 --> 01:29:45,359 Hänellä ei ollut mitään. 957 01:29:45,526 --> 01:29:49,321 Minä annoin hänelle kodin. Annoin hänelle rakkautta. 958 01:29:49,822 --> 01:29:52,116 Laita häneen sitä ainetta. 959 01:29:52,282 --> 01:29:54,368 Niitä kemikaaleja. 960 01:29:55,411 --> 01:29:58,539 Tee hänestä yksi sioistasi. 961 01:29:59,123 --> 01:30:03,669 Voitko kuvitella, mihin pystyisin, jos vallassani olisi Kostaja? 962 01:30:03,836 --> 01:30:06,296 Etkö halua ensin puhua hänelle? 963 01:30:06,463 --> 01:30:09,883 Kun katsoo silmiin kasvattamaansa lasta, 964 01:30:10,384 --> 01:30:13,429 mikään naamio ei pysty peittämään sitä. 965 01:30:27,317 --> 01:30:28,485 Tervetuloa kotiin. 966 01:30:30,487 --> 01:30:32,156 Varovasti. 967 01:30:33,449 --> 01:30:35,617 Älä riko uutta leluani. 968 01:30:37,494 --> 01:30:38,787 Natasha. 969 01:30:41,081 --> 01:30:42,958 En pysty pelastamaan meitä. 970 01:30:43,876 --> 01:30:45,752 Sinun on tiedettävä, että olen pahoillani. 971 01:30:45,919 --> 01:30:47,796 Annoin koko elämäni aatteelle. 972 01:30:47,963 --> 01:30:50,299 Luulin olevani hyvin rohkea. 973 01:30:50,466 --> 01:30:51,592 Ehkä kaikkein rohkein. 974 01:30:51,758 --> 01:30:54,261 Mutta en ollut rohkea. 975 01:30:54,428 --> 01:30:55,971 Olin pelkuri. 976 01:31:01,852 --> 01:31:03,228 Kuubassa, 977 01:31:04,771 --> 01:31:07,065 kun sinut tultiin hakemaan luotani... 978 01:31:08,942 --> 01:31:10,944 Mikään aate ei ole sen arvoinen. 979 01:31:13,405 --> 01:31:15,866 Itsensä tulisi uhrata - 980 01:31:16,742 --> 01:31:18,285 vain sellaisen edestä... 981 01:31:26,126 --> 01:31:28,003 Miten teit tuon? 982 01:31:28,795 --> 01:31:31,048 Suunnittelin nämä sellit itse. 983 01:31:34,635 --> 01:31:35,427 Mitä? 984 01:31:37,346 --> 01:31:38,263 Mitä? 985 01:31:38,764 --> 01:31:42,142 Paljastin sinulle sieluni, ja se olitkin koko ajan vain sinä? 986 01:31:42,309 --> 01:31:45,896 Niin, pelkään pahoin. Mutta minulla on yhteys Yelenaan. 987 01:31:46,480 --> 01:31:49,066 Yelena, minä tässä. Äiti. 988 01:31:49,233 --> 01:31:52,194 Sinulla on 5-senttinen veitsi piilossa vyötäisilläsi. 989 01:31:52,361 --> 01:31:53,195 Mitä? 990 01:31:56,532 --> 01:31:58,534 Mitä te aiotte tehdä minulle? 991 01:31:59,868 --> 01:32:00,869 Oikeanpuoleisella lonkalla. 992 01:32:02,913 --> 01:32:06,583 Pitäkää hänet hereillä kalloleikkauksen takia. 993 01:32:28,564 --> 01:32:31,400 - Etkö voinut kertoa aiemmin? - Älä nyt saa hepulia. 994 01:32:31,567 --> 01:32:32,442 En ennättänyt. 995 01:32:32,609 --> 01:32:34,111 Tytöt, en kuule teitä kunnolla, 996 01:32:34,278 --> 01:32:37,155 mutta Natasha, sinun tulee tietää yksi asia. 997 01:32:37,573 --> 01:32:41,994 Sinun tulee tietää, että olen pahoillani. Ei enää tekosyitä. 998 01:32:42,661 --> 01:32:45,581 Annoin elämäni aatteelle. Luulin, että olin rohkea. 999 01:32:45,747 --> 01:32:47,791 Sinulla ei ole kuuloketta. 1000 01:32:48,667 --> 01:32:49,501 Mitä? 1001 01:32:49,668 --> 01:32:50,794 Hän ei kuule sinua. 1002 01:32:50,961 --> 01:32:52,379 - Sinulla ei ole kuuloketta. - Miksi ei? 1003 01:32:52,546 --> 01:32:53,839 Koska se ei kuulunut suunnitelmaan. 1004 01:32:54,006 --> 01:32:55,549 Eikö? Mikä se suunnitelma oli? 1005 01:32:56,258 --> 01:32:57,843 Kun olemme sisällä, aktivoin jäljittimeni - 1006 01:32:58,010 --> 01:32:59,011 ja Ross tulee juoksujalkaa. 1007 01:32:59,511 --> 01:33:02,681 Kai tiedät, että olet vieläkin karkuri koko maapallolla? 1008 01:33:03,265 --> 01:33:05,058 Tunnet sen tilan. Laskeutumisen on oltava mahdollista. 1009 01:33:06,810 --> 01:33:10,105 Ohjeista heitä pitämään meidät nollatasolla. 1010 01:33:10,272 --> 01:33:12,941 Kun olen ulkona, aktivoin laskeutumisprotokollan. 1011 01:33:13,108 --> 01:33:14,526 Voimme laskeutua tunnin sisällä. 1012 01:33:14,985 --> 01:33:16,278 Ongelma. 1013 01:33:16,445 --> 01:33:19,031 Minulla on vain yhdet korvanapit. 1014 01:33:19,823 --> 01:33:20,949 Annan ne Yelenalle. 1015 01:33:21,617 --> 01:33:22,701 Minne hän vei pullot? 1016 01:33:22,868 --> 01:33:24,786 Luultavasti alas kylmävarastoon. 1017 01:33:24,953 --> 01:33:27,289 Dreykov hallitsee vielä leskiä, 1018 01:33:27,456 --> 01:33:30,042 joten heille on annettava sitä vastalääkettä. 1019 01:33:30,459 --> 01:33:33,420 Toki. Helppoa. 1020 01:33:34,838 --> 01:33:35,922 Tämäkö on suunnitelmasi? 1021 01:33:36,381 --> 01:33:37,716 Suunnitelmani on tappaa sinut. 1022 01:33:37,883 --> 01:33:39,301 Olen elossa. 1023 01:33:40,385 --> 01:33:42,137 Mitä me nyt teemme? 1024 01:33:43,430 --> 01:33:45,515 Mikä oli äitini nimi? 1025 01:33:51,229 --> 01:33:53,357 Paikassa, jonne hautasimme hänet, 1026 01:33:53,982 --> 01:33:55,859 oli puu. 1027 01:33:58,320 --> 01:33:59,863 Se kukki vaaleanpunaisena. 1028 01:34:00,280 --> 01:34:01,740 Kaunista. 1029 01:34:01,907 --> 01:34:03,659 Ja siellä oli hautakivi, 1030 01:34:03,825 --> 01:34:06,453 johon oli kaiverrettu hänen nimensä. 1031 01:34:07,245 --> 01:34:08,747 Mikä hänen nimensä oli? 1032 01:34:12,668 --> 01:34:16,046 "Tuntematon". 1033 01:34:18,090 --> 01:34:20,384 Etkö tunne mitään? 1034 01:34:21,635 --> 01:34:23,929 Tunsitko mitään, kun tapoin tyttäresi? 1035 01:34:24,096 --> 01:34:27,349 Kummitteleeko menneisyys sinulle? 1036 01:34:29,434 --> 01:34:30,727 Ihanko totta? 1037 01:34:40,987 --> 01:34:43,657 Kiitos, Natasha. 1038 01:34:47,911 --> 01:34:50,497 Annoit minulle suurimman aseeni. 1039 01:34:54,251 --> 01:34:55,335 Sano "hei". 1040 01:35:10,559 --> 01:35:13,019 Kun pommisi räjähti, 1041 01:35:13,186 --> 01:35:15,731 se melkein surmasi minun Antoniani. 1042 01:35:19,484 --> 01:35:23,321 Jouduin laittamaan hänen niskaansa sirun. 1043 01:35:23,488 --> 01:35:25,824 Hänen niskaansa. 1044 01:35:26,241 --> 01:35:28,201 Katso häntä. 1045 01:35:28,702 --> 01:35:30,912 Onko sinun vaikea katsoa häntä? 1046 01:35:31,830 --> 01:35:33,165 Minun on. 1047 01:35:34,040 --> 01:35:36,668 Hän katsoo kaikkea, 1048 01:35:37,544 --> 01:35:38,754 ja hän pystyy siihen. 1049 01:35:39,296 --> 01:35:41,339 Hän on oiva jäljittelijä. 1050 01:35:43,425 --> 01:35:46,261 Ja hän taistelee kuten kaikki ystäväsi. 1051 01:35:50,932 --> 01:35:52,517 Kuuleeko hän minua? 1052 01:35:55,896 --> 01:35:57,105 Mitä? 1053 01:35:59,191 --> 01:36:01,318 Haluatko helpottaa hänen oloaan? 1054 01:36:03,278 --> 01:36:05,947 Haluatko pyytää anteeksi? 1055 01:36:07,282 --> 01:36:11,161 Olisit ajatellut sitä ennen kuin räjäytit hänen kasvonsa. 1056 01:36:13,163 --> 01:36:15,707 Mutta riittää jo tämä hölynpöly. 1057 01:36:17,042 --> 01:36:18,168 Mene töihin. 1058 01:36:18,335 --> 01:36:20,378 Kellarissa on rottia. Mene. 1059 01:36:22,923 --> 01:36:24,174 Mene. 1060 01:36:35,769 --> 01:36:37,354 Tuo oli virhe. 1061 01:36:38,021 --> 01:36:39,105 Oliko? 1062 01:36:39,606 --> 01:36:42,651 Lähetit pois ainoan, joka voisi estää minua tappamasta sinua. 1063 01:36:44,402 --> 01:36:45,403 Yritä sitten. 1064 01:36:45,570 --> 01:36:46,780 Tee se. 1065 01:36:51,576 --> 01:36:53,078 Onko varmistin päällä? 1066 01:36:58,166 --> 01:36:59,000 Ei. 1067 01:37:03,004 --> 01:37:04,005 Yritä veitsellä. 1068 01:37:13,807 --> 01:37:14,891 Olet pulassa. 1069 01:37:15,058 --> 01:37:16,393 Miten sinä hallitset minua? 1070 01:37:16,560 --> 01:37:18,603 En hallitse sinua, Natasha. 1071 01:37:19,271 --> 01:37:20,647 Tai en vielä. 1072 01:37:21,273 --> 01:37:23,441 Mutta on olemassa feromonilukko. 1073 01:37:23,775 --> 01:37:28,196 Haistat feromonini, ja se estää sinua käymästä kimppuuni. 1074 01:37:32,742 --> 01:37:35,412 Olen vihainen Melinalle. 1075 01:37:35,579 --> 01:37:37,455 Sääli, että minun on tapettava hänet. 1076 01:37:38,164 --> 01:37:41,710 Älä nyt. Jos vain painelemme nappeja ja hakkeroimme tietokoneita... 1077 01:37:41,877 --> 01:37:42,711 - Niin. - Enpä tiedä. 1078 01:37:42,878 --> 01:37:43,920 En voi tehdä mitään. 1079 01:37:44,087 --> 01:37:46,965 Haluan rikkoa jotain. 1080 01:37:47,132 --> 01:37:47,966 Niinkö? 1081 01:37:49,718 --> 01:37:52,345 On jotain, minkä voit rikkoa. 1082 01:38:06,234 --> 01:38:09,946 Melina. Jos tämä on viimeinen kerta, kun me... 1083 01:38:12,657 --> 01:38:13,783 Hittolainen. 1084 01:38:27,088 --> 01:38:28,590 Tuo oli ällöttävää. 1085 01:38:41,978 --> 01:38:43,146 Hyvä on. 1086 01:39:00,288 --> 01:39:03,124 LASKEUTUMINEN ALOITETTU 1087 01:39:03,291 --> 01:39:04,417 LASKEUTUMINEN AKTIVOITU 1088 01:39:04,918 --> 01:39:07,671 Tämä siis oli se suuri suunnitelma? 1089 01:39:08,004 --> 01:39:12,884 Melina aikoi laskeutua Punaiseen huoneeseen ja luovuttaa minut heille. 1090 01:39:16,262 --> 01:39:17,722 Voi ei. 1091 01:39:17,889 --> 01:39:18,932 LASKEUTUMINEN KESKEYTETTY 1092 01:39:22,185 --> 01:39:23,103 JÄRJESTELMÄT KYTKETTY 1093 01:39:23,269 --> 01:39:26,564 Mitä nyt? Aiotko sekoittaa minut surkeaan nukketeatteriesitykseesi? 1094 01:39:26,731 --> 01:39:27,732 Surkeaanko? 1095 01:39:27,899 --> 01:39:29,567 Miten itse sitä kuvailisit? 1096 01:39:29,734 --> 01:39:30,777 - Sanoisin... - Koska viimeksi - 1097 01:39:30,986 --> 01:39:34,280 juttelit jonkun sellaisen kanssa, jota ei tarvinnut pakottaa? 1098 01:39:34,447 --> 01:39:37,409 Karkasit sotimaan väärää sotaa. 1099 01:39:37,826 --> 01:39:41,329 Oikea sota käytiin täällä kenenkään näkemättä. 1100 01:39:41,496 --> 01:39:43,081 Sinä et taistellut kenenkään näkemättä. 1101 01:39:43,248 --> 01:39:44,457 Sinä piileskelit. 1102 01:39:44,624 --> 01:39:48,420 Oikea valta tulee näkymättömästä vaikuttamisesta. 1103 01:39:48,586 --> 01:39:51,006 Jos kukaan ei näe sitä, miksi ylipäänsä vaikuttaa? 1104 01:39:51,339 --> 01:39:52,507 Sinä et ole mitään. 1105 01:39:53,133 --> 01:39:54,801 Sinulla ei ole mitään. 1106 01:39:55,301 --> 01:39:56,886 Tällä planeetalla on 50 ihmistä... 1107 01:39:57,053 --> 01:39:58,304 Lopeta. 1108 01:39:58,471 --> 01:40:01,099 Älä käske minua lopettamaan! 1109 01:40:01,266 --> 01:40:04,185 Ellen minä käske, mistä tiedät sulkea suusi? 1110 01:40:08,148 --> 01:40:09,274 Älä viitsi. 1111 01:40:09,441 --> 01:40:11,317 Luuletko, etten kestä iskua? 1112 01:40:14,279 --> 01:40:17,449 - Hemmetti. Olet heikko. - Heikko? 1113 01:40:17,615 --> 01:40:19,784 On helpompi olla kova suojattomien tyttöjen edessä. 1114 01:40:19,951 --> 01:40:20,744 Nyt riittää. 1115 01:40:31,671 --> 01:40:33,298 Et olisi noin huoleton, 1116 01:40:33,465 --> 01:40:37,135 jos tietäisit kaikesta, mitä olen rakentanut. 1117 01:40:38,762 --> 01:40:41,347 Minä omistan tämän maailman. Minä. 1118 01:40:41,514 --> 01:40:43,266 Yrität epätoivoisesti tehdä vaikutuksen. 1119 01:40:43,433 --> 01:40:44,768 Ei minun tarvitse tehdä vaikutusta sinuun. 1120 01:40:44,934 --> 01:40:47,437 Tai kehenkään. 1121 01:40:48,646 --> 01:40:51,816 Maailman johtajat, suurmiehet - 1122 01:40:52,650 --> 01:40:55,487 tottelevat minua ja leskiäni. 1123 01:40:57,781 --> 01:40:59,074 SISÄÄNKIRJAUTUMINEN VAHVISTETTU 1124 01:40:59,240 --> 01:41:00,075 Katso heitä. 1125 01:41:03,119 --> 01:41:04,829 Ne tytöt olivat roskasakkia. 1126 01:41:05,955 --> 01:41:08,041 Heidät oli viskattu kadulle. 1127 01:41:08,500 --> 01:41:11,795 Minä kierrätän roskia. 1128 01:41:11,961 --> 01:41:13,838 Ja annan heille päämäärän. 1129 01:41:15,673 --> 01:41:17,467 Annan heille elämän. 1130 01:41:24,682 --> 01:41:26,935 Melina, löysin pullojen olinpaikan. 1131 01:41:28,311 --> 01:41:30,313 Tuli pieni takaisku. 1132 01:41:32,398 --> 01:41:34,109 Sinun pitää mennä leskien luokse. 1133 01:41:53,378 --> 01:41:58,424 Leskiverkostoni auttaa minua hallitsemaan vallan tasapainoa. 1134 01:41:58,758 --> 01:42:02,846 Yksi käsky, niin öljy- ja osakemarkkinat romahtavat. 1135 01:42:03,012 --> 01:42:07,100 Yksi käsky, ja neljäsosa planeetasta näkee nälkää. 1136 01:42:07,267 --> 01:42:10,395 Leskeni voivat aloittaa ja lopettaa sotia. 1137 01:42:10,645 --> 01:42:13,356 He voivat nostaa ja kaataa kuninkaita. 1138 01:42:17,360 --> 01:42:19,904 Hallitsetko kaikkea tuota täältä? 1139 01:42:20,655 --> 01:42:22,532 Ja kun sinä - 1140 01:42:23,199 --> 01:42:26,244 ja Kostajat olette vallassani, 1141 01:42:27,620 --> 01:42:30,081 voin viimein tulla ulos varjoista - 1142 01:42:31,207 --> 01:42:35,962 käyttämällä luonnonvaraa, jota tässä maailmassa on yllin kyllin. 1143 01:42:37,547 --> 01:42:38,923 Tyttöjä. 1144 01:42:49,225 --> 01:42:51,603 Tuon pikku ohjauspöydän avullako? 1145 01:42:52,353 --> 01:42:53,563 Niin. 1146 01:42:57,901 --> 01:42:59,652 Huvittaako tämä sinua? 1147 01:42:59,944 --> 01:43:01,487 Miksi hymyilet? 1148 01:43:02,155 --> 01:43:04,199 Älä ota tätä henkilökohtaisesti, mutta... 1149 01:43:06,492 --> 01:43:08,578 Kiitos yhteistyöstäsi. 1150 01:43:09,037 --> 01:43:13,249 Vaikka löytäisit tietokannan ja saisit hänet näyttämään avaimen, 1151 01:43:13,499 --> 01:43:15,960 et saisi sitä häneltä. 1152 01:43:16,127 --> 01:43:19,505 Dreykov on jo vuosia asentanut feromonilukkoja - 1153 01:43:19,672 --> 01:43:21,507 leskiin, jopa minuun. 1154 01:43:22,175 --> 01:43:26,262 Niin kauan kuin haistamme hänet, emme voi satuttaa häntä. 1155 01:43:26,846 --> 01:43:28,056 Sitten vain pidätän henkeäni. 1156 01:43:28,223 --> 01:43:29,682 Se ei riitä. 1157 01:43:29,849 --> 01:43:31,559 Tämä on perustiedettä. 1158 01:43:31,726 --> 01:43:34,979 Reseptorien pääsyn hajuhermokeskukseen - 1159 01:43:35,146 --> 01:43:37,190 voi estää vain katkaisemalla hermon. 1160 01:43:39,025 --> 01:43:40,360 Minä pystyn siihen. 1161 01:43:41,277 --> 01:43:43,655 Sinä et ollut tarpeeksi vahva, joten... 1162 01:43:44,530 --> 01:43:46,532 Minun on lopetettava se itse. 1163 01:43:46,991 --> 01:43:48,409 Mitä aiot tehdä? 1164 01:43:50,370 --> 01:43:51,663 Katkaista hermon. 1165 01:44:12,558 --> 01:44:13,685 Hänellä on ase! 1166 01:44:15,061 --> 01:44:16,479 Melina! 1167 01:44:21,025 --> 01:44:22,443 Melina, seis! 1168 01:44:26,197 --> 01:44:27,532 Maahan! 1169 01:44:27,824 --> 01:44:29,409 Juuri niin kuin arvelinkin. 1170 01:44:42,088 --> 01:44:43,881 Yelena, pieni muutos suunnitelmaan. 1171 01:44:44,048 --> 01:44:47,343 Hajotin yhden moottoreista, ja tämä on hallittu romahdus. 1172 01:44:50,388 --> 01:44:51,389 Fantastista. 1173 01:44:51,556 --> 01:44:53,057 Lähden nyt leskien luo. 1174 01:44:54,267 --> 01:44:55,560 Ei. 1175 01:45:33,181 --> 01:45:34,766 Meidän on lähdettävä. 1176 01:45:40,104 --> 01:45:42,231 Et olekaan enää yhtä puhelias. 1177 01:45:44,400 --> 01:45:45,485 Veit minulta lapsuuden. 1178 01:45:47,111 --> 01:45:49,655 Veit minulta valinnat ja yritit murtaa minut. 1179 01:45:49,822 --> 01:45:51,866 Mutta et tee sitä enää ikinä kenellekään toiselle. 1180 01:46:02,001 --> 01:46:02,627 ULOSKIRJAUTUMINEN 1181 01:46:03,294 --> 01:46:06,881 Kukaan ei poistu tästä huoneesta elävänä. 1182 01:46:07,048 --> 01:46:09,217 Pankaa hänet kärsimään. 1183 01:46:11,427 --> 01:46:12,845 En halua satuttaa teitä. 1184 01:46:13,429 --> 01:46:14,847 Ettekä te minua. 1185 01:48:08,878 --> 01:48:10,087 Hei. 1186 01:48:10,463 --> 01:48:11,464 Oletko kunnossa? 1187 01:48:12,757 --> 01:48:13,883 Tuo tekee varmasti kipeää. 1188 01:48:14,050 --> 01:48:16,260 Selvä. Poistan sen kolmannella. 1189 01:48:17,178 --> 01:48:18,429 Anteeksi. 1190 01:48:20,389 --> 01:48:21,766 Mitä me nyt teemme? 1191 01:48:24,018 --> 01:48:26,187 Lähdemme mahdollisimman kauas täältä. 1192 01:48:27,146 --> 01:48:28,731 Nyt saatte itse tehdä omat päätöksenne. 1193 01:48:39,784 --> 01:48:40,993 Meidän on päästävä pois täältä. 1194 01:48:41,160 --> 01:48:43,246 - Etsitään Dreykov. Tuletko mukaan? - Seuraan sinua. 1195 01:48:50,253 --> 01:48:53,548 Odottakaa! Minun on palattava takaisin. 1196 01:48:58,719 --> 01:49:00,054 SISÄÄNKIRJAUTUMINEN 1197 01:49:03,683 --> 01:49:04,767 TIEDONSIIRTO ALKAA 1198 01:49:31,919 --> 01:49:33,254 TIEDONSIIRTO VALMIS 1199 01:50:32,104 --> 01:50:33,522 Näkyykö tyttöjä? 1200 01:50:36,400 --> 01:50:37,401 Ei! 1201 01:51:10,267 --> 01:51:11,852 Meidän on palattava sinne. 1202 01:51:39,171 --> 01:51:40,798 Kone ei ole hallinnassa. 1203 01:52:04,905 --> 01:52:06,323 Antonia. 1204 01:52:09,201 --> 01:52:10,369 Ei! 1205 01:52:12,621 --> 01:52:14,331 Avaan oven. 1206 01:52:15,124 --> 01:52:16,959 Sinä seuraat minua. 1207 01:52:17,126 --> 01:52:19,336 Ei hätää. Ei hätää. 1208 01:52:21,464 --> 01:52:23,632 Tiedän, että olet vielä siellä. 1209 01:52:25,551 --> 01:52:28,471 En aio jättää sinua. 1210 01:53:42,878 --> 01:53:43,796 Yelena! 1211 01:53:45,422 --> 01:53:46,924 Hän on siivellä! 1212 01:53:47,091 --> 01:53:49,468 Liikettä! Mitä odotatte? 1213 01:53:51,011 --> 01:53:51,887 Älä tee sitä! 1214 01:53:52,972 --> 01:53:54,640 Tämä oli lystiä! 1215 01:53:54,807 --> 01:53:55,850 Älä! 1216 01:55:43,999 --> 01:55:45,334 Selvä. 1217 01:55:46,543 --> 01:55:48,045 Antaa mennä. 1218 01:56:02,851 --> 01:56:04,103 Riittää. 1219 01:56:55,487 --> 01:56:56,905 Anteeksi. 1220 01:56:57,072 --> 01:56:58,490 Anteeksi. 1221 01:57:01,702 --> 01:57:03,287 Onko hän poissa? 1222 01:57:07,708 --> 01:57:09,084 Hän on poissa. 1223 01:57:26,727 --> 01:57:28,103 Yelena! 1224 01:57:38,947 --> 01:57:40,240 Yelena? 1225 01:57:46,955 --> 01:57:49,166 Olemme kumpikin ylösalaisin. 1226 01:57:57,841 --> 01:58:01,929 Anteeksi, pikkusisko. 1227 01:58:04,181 --> 01:58:05,474 Minun olisi pitänyt hakea sinut. 1228 01:58:05,641 --> 01:58:08,185 - Mitä turhia. Ei se mitään. - Hei. 1229 01:58:08,727 --> 01:58:10,312 Se oli todellista minullekin. 1230 01:58:24,743 --> 01:58:25,577 Kiitos. 1231 01:58:40,676 --> 01:58:41,802 Ovatko kaikki kunnossa? 1232 01:58:41,969 --> 01:58:44,388 Minä olen haavoittunut. 1233 01:58:45,806 --> 01:58:47,724 Onko sinulla jotain sanottavaa? 1234 01:58:48,684 --> 01:58:50,102 Minä vain möhlisin kuitenkin. 1235 01:59:04,449 --> 01:59:06,368 Siellä tulee ratsuväki. 1236 01:59:09,371 --> 01:59:11,790 Lähestymme kohdetta, sir. 1237 01:59:14,501 --> 01:59:16,461 Mikä meidän suunnitelmamme on? 1238 01:59:17,379 --> 01:59:19,965 Te lähdette. Minä jään. 1239 01:59:20,132 --> 01:59:22,092 Hulluutta. Me taistelemme. Taistelemme rinnallasi. 1240 01:59:22,259 --> 01:59:23,093 Minä pidättelen heitä. 1241 01:59:23,260 --> 01:59:25,679 - Natasha, me taistelemme. - Emme voi erota. Olet itsepäinen. 1242 01:59:25,846 --> 01:59:28,015 - Menkää te. - Voi luoja. 1243 01:59:28,182 --> 01:59:30,934 Sitä paitsi, jos me neljä pääsimme sopuun, 1244 01:59:31,101 --> 01:59:33,520 ehkä Kostajillakin on vielä toivoa. 1245 01:59:33,687 --> 01:59:34,980 Pikkuisen. 1246 01:59:35,147 --> 01:59:39,067 Jos lähdet, ota tämä. 1247 01:59:39,234 --> 01:59:41,778 Tiedän, miten kovasti pidät siitä. 1248 01:59:41,945 --> 01:59:43,155 Jukra. 1249 01:59:43,822 --> 01:59:45,073 Tässä on paljon taskuja. 1250 01:59:45,240 --> 01:59:47,242 Oikein käteviä taskuja. 1251 01:59:48,368 --> 01:59:50,537 Hän oli soluttanut leskiä joka puolelle maailmaa. 1252 01:59:50,704 --> 01:59:52,581 Melinan on kopioitava vastalääke, 1253 01:59:53,123 --> 01:59:54,917 mutta sinä saat kertoa heille, että se on nyt ohi. 1254 02:00:14,770 --> 02:00:16,688 Tulitte takaisin meidän vuoksemme. 1255 02:00:16,855 --> 02:00:18,690 Me emme jätä sinua jälkeen. 1256 02:00:25,364 --> 02:00:26,823 Kiitos. 1257 02:00:31,870 --> 02:00:33,121 Hei. 1258 02:00:33,789 --> 02:00:36,583 Hei. Pidähän huolta itsestäsi. 1259 02:00:36,750 --> 02:00:37,876 Ei hätää. Hoidan homman. 1260 02:00:38,043 --> 02:00:39,503 Tiedän. 1261 02:00:49,888 --> 02:00:52,808 Ei hätää. Otamme hänet mukaan. 1262 02:00:53,517 --> 02:00:55,811 Tule. Tule meidän kanssamme. 1263 02:02:09,134 --> 02:02:12,804 KAKSI VIIKKOA MYÖHEMMIN 1264 02:02:30,489 --> 02:02:31,615 Teetkö muuta kuin nukut? 1265 02:02:32,783 --> 02:02:36,161 Kuusi aikavyöhykettä kolmessa päivässä sinun takiasi. 1266 02:02:36,328 --> 02:02:37,621 - Niinkö? - Kyllä. 1267 02:02:37,788 --> 02:02:40,248 Kasaatko taas yhteen osia? 1268 02:02:40,415 --> 02:02:43,960 Mitä sinulla on tällä kertaa? Ylösalaisin oleva ruohonleikkuriko? 1269 02:02:49,132 --> 02:02:51,426 Näetkö, mitä saan hankittua, kun on vähän aikaa ja rahaa? 1270 02:02:57,432 --> 02:02:59,059 No niin, sano se. Haluan kuulla sen. 1271 02:02:59,226 --> 02:03:01,853 Sen kuuleminen tekisi minulle hyvää. Oikeasti. 1272 02:03:03,105 --> 02:03:04,272 Teit minuun vaikutuksen. 1273 02:03:04,439 --> 02:03:06,108 Niinpä. 1274 02:03:06,733 --> 02:03:09,361 Olet ollut minulle aina tosi hyvä ystävä. 1275 02:03:09,528 --> 02:03:12,030 Tuon jokainen mies haluaakin kuulla. 1276 02:03:12,823 --> 02:03:13,990 Minne sinä lähdet? 1277 02:03:15,325 --> 02:03:17,994 Hassu juttu. En ole koskaan ajatellut, että minulla olisi perhettä. 1278 02:03:18,161 --> 02:03:20,330 Perheitä onkin kaksi, joten... 1279 02:03:20,831 --> 02:03:22,124 Yksi on juuri vähän pahassa jamassa. 1280 02:03:22,290 --> 02:03:25,085 Käyn hakemassa pari heistä vankilasta. 1281 02:03:25,585 --> 02:03:28,088 Jospa voisin vaikka korjata asioita. 1282 02:11:14,929 --> 02:11:16,681 Tulehan, Fanny. 1283 02:11:33,781 --> 02:11:35,366 TYTÄR - SISKO 1284 02:11:35,533 --> 02:11:37,619 KOSTAJA 1285 02:12:36,970 --> 02:12:38,096 Anteeksi. 1286 02:12:39,597 --> 02:12:41,933 Olen allerginen Keskilännelle. 1287 02:12:44,435 --> 02:12:47,271 Mitä tuo nainen teki... 1288 02:12:47,438 --> 02:12:50,274 En pysty edes kuvittelemaan. 1289 02:12:50,775 --> 02:12:54,529 Älä häiritse minua, kun olen lomalla, Valentina. 1290 02:12:54,696 --> 02:12:59,450 Häiritse? En toki. Tulin esittämään surunvalitteluni. 1291 02:13:00,410 --> 02:13:02,704 Täällä olo saa sinut näyttämään epätoivoiselta. 1292 02:13:06,040 --> 02:13:07,083 Hyvä on. 1293 02:13:07,250 --> 02:13:08,334 Haluan palkankorotuksen. 1294 02:13:08,501 --> 02:13:09,836 Aivan. Samat sanat. 1295 02:13:10,003 --> 02:13:12,463 Mutta saat ansaita sen. 1296 02:13:13,631 --> 02:13:15,925 Minulla on sinulle seuraava kohde. 1297 02:13:16,092 --> 02:13:17,844 Ajattelin tuoda sen henkilökohtaisesti. 1298 02:13:20,096 --> 02:13:24,892 Ehkä haluat kohdata miehen, joka on vastuussa siskosi kuolemasta. 1299 02:13:27,645 --> 02:13:29,605 Eikö hän olekin söpö? 1300 02:13:36,571 --> 02:13:38,573 Tekstitys: Tarja Forss