1 00:01:06,613 --> 00:01:07,614 Hoi, Nat. 2 00:01:37,060 --> 00:01:38,686 We staan ondersteboven. 3 00:01:38,853 --> 00:01:42,649 Wedden dat jij als eerste valt. -Nee, jij. 4 00:01:43,149 --> 00:01:45,443 Jij houdt het niet lang meer uit. 5 00:01:48,238 --> 00:01:49,864 Ik zei het toch. 6 00:01:50,782 --> 00:01:53,326 Ik zei het toch. 7 00:01:55,912 --> 00:01:56,955 Ik zei het. 8 00:01:58,832 --> 00:02:00,416 Mama. 9 00:02:08,341 --> 00:02:09,509 Wat is er gebeurd? 10 00:02:11,427 --> 00:02:15,098 Ze viel op haar knie. -Heb je je knie bezeerd? 11 00:02:17,559 --> 00:02:20,103 Kusje erop. Over. 12 00:02:22,105 --> 00:02:25,733 Kom op, kleintje. Sta op. Je mankeert niks. 13 00:02:26,442 --> 00:02:31,614 Kom, je bent een dappere meid. Van pijn word je alleen maar sterker. 14 00:02:32,824 --> 00:02:34,200 Alles goed met jou? 15 00:02:34,367 --> 00:02:37,495 Ja? -Kijk. Bossterren. 16 00:02:37,662 --> 00:02:42,584 Weet je dat zij familie zijn van de glimwormen? 17 00:02:42,750 --> 00:02:46,296 En de gloed die je ziet... 18 00:02:46,462 --> 00:02:52,635 ...komt door een chemische reactie die ze bioluminescentie noemen. 19 00:02:53,011 --> 00:02:54,721 Kom, we gaan eten. 20 00:02:55,388 --> 00:02:57,098 Bio-lawine-frequentie? 21 00:02:57,265 --> 00:02:59,642 Bio-lawine-frequentie. Zoiets, ja. 22 00:03:00,768 --> 00:03:02,520 Eten. 23 00:03:02,687 --> 00:03:04,856 We gaan eten, grote meid. 24 00:03:07,358 --> 00:03:09,194 Ik wil mac & cheese. 25 00:03:09,360 --> 00:03:12,697 Wil jij mac & cheese? Dan wil ik... 26 00:03:13,031 --> 00:03:14,782 ...kaviaar en champagne. 27 00:03:15,283 --> 00:03:16,784 Pak de servetten. 28 00:03:16,951 --> 00:03:19,329 Neem jij dit mee. Dank je. 29 00:03:19,704 --> 00:03:22,248 Wil jij de dressing voor papa pakken? 30 00:03:27,879 --> 00:03:29,631 Sperziebonen vind ik het lekkerst. 31 00:03:31,257 --> 00:03:32,675 Papa is thuis. 32 00:03:35,887 --> 00:03:38,556 Hoi, pap. -Hoi, meisje. 33 00:03:49,359 --> 00:03:50,652 Is alles goed? 34 00:03:54,572 --> 00:03:58,076 Hoe was jullie dag? -Mam leerde me wat lampbeestjes zijn. 35 00:03:58,243 --> 00:04:03,081 En ik ben op m'n knie gevallen, maar dat doet geen pijn meer. 36 00:04:03,248 --> 00:04:08,253 En we zagen vuurvliegjes in de tuin. Dat vond ik het leukst van de hele dag. 37 00:04:10,255 --> 00:04:14,467 Hoelang hebben we nog? -Geen idee. Een uurtje of zo. 38 00:04:17,178 --> 00:04:19,013 Ik wil niet weg. 39 00:04:21,891 --> 00:04:23,184 Zeg dat nou niet. 40 00:04:27,313 --> 00:04:28,398 Meiden... 41 00:04:29,774 --> 00:04:33,027 ...weten jullie nog dat ik zei dat we op avontuur zouden gaan? 42 00:04:35,280 --> 00:04:37,907 Vandaag is het zover. 43 00:04:40,702 --> 00:04:42,870 Oké, we gaan. 44 00:04:50,086 --> 00:04:51,629 Het spijt me. 45 00:04:58,261 --> 00:05:00,930 We moeten opschieten. -Ik heb geen schoenen aan. 46 00:05:01,097 --> 00:05:02,807 Die heb je niet nodig. 47 00:05:02,974 --> 00:05:06,769 En ik heb nog honger. -O ja? Ik heb fruitjojo's in de auto. 48 00:05:16,237 --> 00:05:18,781 Laat liggen. Ga in de auto zitten. 49 00:05:26,748 --> 00:05:29,834 Heb je de enige kopie? -De enige die niet verbrand is. 50 00:05:41,095 --> 00:05:42,305 Waar gaan we heen? 51 00:05:43,264 --> 00:05:44,098 Naar huis. 52 00:05:45,016 --> 00:05:48,478 Mama, doe niet zo raar. We zijn net van huis gegaan. 53 00:06:00,365 --> 00:06:01,657 Ik wil mijn liedje horen. 54 00:06:54,961 --> 00:06:56,963 Schiet op, Yelena. 55 00:06:57,130 --> 00:07:00,883 Kom, Nat, we moeten gaan. Schiet een beetje op. 56 00:07:12,145 --> 00:07:14,188 Vooruit, ga met mama mee. 57 00:07:14,355 --> 00:07:16,315 Nat, schiet op. -Ik kom eraan. 58 00:07:17,442 --> 00:07:19,068 Riemen vast. 59 00:07:21,988 --> 00:07:23,614 Waarom is pap niet ingestapt? 60 00:07:23,781 --> 00:07:25,533 Hij komt eraan, meisje. 61 00:08:07,241 --> 00:08:08,534 Mam? 62 00:08:18,794 --> 00:08:19,795 Mam. 63 00:08:22,340 --> 00:08:23,799 Ik heb je hier nodig. 64 00:08:27,428 --> 00:08:29,305 Ik wil dat je optrekt. 65 00:08:33,392 --> 00:08:35,061 Mam, je bloedt. 66 00:08:35,228 --> 00:08:36,229 Het valt wel mee. 67 00:08:55,665 --> 00:08:56,958 Vol vermogen. 68 00:09:06,676 --> 00:09:08,177 Hou hem recht. 69 00:09:08,761 --> 00:09:11,806 Je moet hem optrekken bij 55 knopen. 70 00:09:12,306 --> 00:09:13,140 We tellen samen. 71 00:09:13,307 --> 00:09:15,935 45, 50... 72 00:09:29,532 --> 00:09:30,366 Je kunt het. 73 00:09:31,576 --> 00:09:32,952 Optrekken. Zo hard je kunt. 74 00:10:27,965 --> 00:10:32,511 Sta op, mama. Van pijn word je alleen maar sterker, weet je nog? 75 00:10:41,896 --> 00:10:46,359 De Red Guardian is terug. -Als de grote overwinnaar. 76 00:10:48,110 --> 00:10:53,949 Alsjeblieft, geen undercoverwerk meer. Ik wil weer actie. Ik wil mijn pak aan. 77 00:10:54,116 --> 00:10:56,494 Generaal Dreykov, het is al drie jaar geleden. 78 00:10:56,744 --> 00:11:00,039 Vergeef me, mama. 79 00:11:00,247 --> 00:11:01,165 Ik ben bang. 80 00:11:01,332 --> 00:11:02,958 Laat nooit je moed afpakken. 81 00:11:05,169 --> 00:11:06,629 Heb je hem? 82 00:11:12,385 --> 00:11:14,595 En het North Institute? 83 00:11:15,221 --> 00:11:16,222 In de as gelegd. 84 00:11:16,389 --> 00:11:17,765 Het komt wel goed. 85 00:11:18,349 --> 00:11:22,436 Hoe is het met Melina? -Die overleeft het wel. Ze is sterk. 86 00:11:25,106 --> 00:11:27,775 Mama. 87 00:11:27,942 --> 00:11:28,901 Papa. 88 00:11:29,068 --> 00:11:29,902 Ik regel het. 89 00:11:30,069 --> 00:11:31,696 Papa. -Yelena. 90 00:11:31,862 --> 00:11:33,406 Papa. -Laat haar los. 91 00:11:35,157 --> 00:11:36,242 Blijf van haar af. 92 00:11:36,409 --> 00:11:37,952 Anders schiet ik. 93 00:11:38,369 --> 00:11:40,287 Raak haar niet aan. 94 00:11:40,955 --> 00:11:42,957 Ik maak jullie allemaal af. 95 00:11:43,249 --> 00:11:44,792 Dan schiet ik. 96 00:11:45,000 --> 00:11:46,335 Blijf van haar af. 97 00:11:46,502 --> 00:11:47,628 Liefje. 98 00:11:50,381 --> 00:11:51,716 Geef me dat pistool. 99 00:11:56,178 --> 00:11:58,055 Ik wil niet terug. 100 00:11:59,014 --> 00:12:00,307 Ik wil in Ohio blijven. 101 00:12:01,642 --> 00:12:03,060 Je mag haar niet meenemen. 102 00:12:04,145 --> 00:12:06,188 Dat mag je niet doen. 103 00:12:06,355 --> 00:12:07,982 Ze is pas zes. 104 00:12:08,149 --> 00:12:09,191 Jij was nog jonger. 105 00:12:10,985 --> 00:12:12,027 Het is goed. 106 00:12:13,696 --> 00:12:14,947 Kom eens. 107 00:12:19,618 --> 00:12:20,619 Het komt allemaal goed. 108 00:12:22,830 --> 00:12:24,373 En weet je waarom? 109 00:12:24,874 --> 00:12:30,045 Omdat mijn meiden de stoerste meiden ter wereld zijn. 110 00:12:30,588 --> 00:12:33,257 Jullie gaan voor elkaar zorgen, oké? 111 00:12:33,716 --> 00:12:37,094 En alles zal goedkomen. 112 00:12:52,943 --> 00:12:55,362 Die ene is een pittige tante. 113 00:12:57,615 --> 00:12:59,033 Hoe heet ze? 114 00:13:00,159 --> 00:13:01,452 Natasha. 115 00:13:06,123 --> 00:13:07,416 Natasha. 116 00:13:45,079 --> 00:13:47,081 Verwijder alle gebrekkigen. 117 00:13:52,878 --> 00:13:54,255 Die daar. 118 00:13:54,713 --> 00:13:56,006 En zij. 119 00:13:57,758 --> 00:13:58,634 Yelena. 120 00:14:03,597 --> 00:14:06,100 Pak aan. 121 00:14:20,948 --> 00:14:23,200 De Red Room is nu je thuis. 122 00:14:23,951 --> 00:14:25,619 Blijf van me af. 123 00:14:46,390 --> 00:14:48,517 Undercoverspionnen in onze gemeenschap. 124 00:14:48,684 --> 00:14:51,729 Ze hadden een valse identiteit en stichtten een gezin. 125 00:16:26,782 --> 00:16:30,285 21 JAAR LATER 126 00:16:50,723 --> 00:16:53,475 Ze zijn boven. -Nr. 1 heeft zicht. 127 00:16:54,977 --> 00:16:56,311 Alle uitgangen zijn afgedekt. 128 00:16:56,770 --> 00:17:00,315 Blijf op je hoede. Ik stuur team Alfa naar binnen. 129 00:17:08,407 --> 00:17:11,618 Natasha Romanoff heeft het Sokovia Akkoord overtreden. 130 00:17:11,785 --> 00:17:15,164 Ze viel de koning van Wakanda aan. Laat haar als voorbeeld dienen. 131 00:17:22,421 --> 00:17:23,172 Niet doen. 132 00:17:23,714 --> 00:17:24,548 Wat niet? 133 00:17:24,715 --> 00:17:28,761 Achter mij aan gaan. Je zet jezelf vreselijk voor schut. 134 00:17:28,927 --> 00:17:31,722 Ik dacht dat je een deal wilde sluiten. 135 00:17:32,264 --> 00:17:36,018 Want zoals ik het zie, is de voortvluchtige... 136 00:17:36,185 --> 00:17:37,728 ...de uitzichtloze. 137 00:17:37,895 --> 00:17:40,397 Zoals ik het zie, kun jij wel wat slaap gebruiken. 138 00:17:40,564 --> 00:17:42,357 Moet je weer een hartoperatie ondergaan? 139 00:17:42,524 --> 00:17:44,735 Maak je over mij geen zorgen. 140 00:17:44,902 --> 00:17:47,154 We hebben Barton, Wilson en die andere... 141 00:17:47,321 --> 00:17:49,114 ...die zichzelf klein kan maken. 142 00:17:49,281 --> 00:17:51,992 Rogers is voortvluchtig. Je hebt geen vrienden meer. 143 00:17:52,451 --> 00:17:53,619 Waar kun je nog heen? 144 00:17:53,786 --> 00:17:56,121 Ik heb vele levens gehad voor ik jou ontmoette, Ross. 145 00:17:56,288 --> 00:17:58,874 Je had je de moeite moeten besparen. Ik ben klaar. 146 00:18:00,501 --> 00:18:01,543 Romanoff? 147 00:18:27,444 --> 00:18:31,657 De vogel is gevlogen, secretaris Ross. Haar tracker. 148 00:18:42,918 --> 00:18:45,587 MAROKKO 149 00:18:51,552 --> 00:18:53,387 Doelwit in zicht. Ik wacht op de overdracht. 150 00:18:55,347 --> 00:18:57,891 Ik heb zicht op nummer één. 151 00:19:02,062 --> 00:19:03,355 Vuren op drie. 152 00:19:04,148 --> 00:19:05,983 Vijf, vier... 153 00:19:07,401 --> 00:19:09,236 Ze heeft ons gezien. Doelwit gaat ervandoor. 154 00:19:09,403 --> 00:19:11,947 Ze heeft het pakje bij zich. Ik ga naar beneden. 155 00:20:27,314 --> 00:20:28,273 Oksana. 156 00:20:32,444 --> 00:20:33,695 Wat heb ik gedaan? 157 00:20:34,154 --> 00:20:35,656 Bevrijd de anderen. 158 00:20:45,082 --> 00:20:47,251 Yelena, wat is je status? 159 00:20:51,129 --> 00:20:53,632 Yelena, wat is je status? 160 00:21:00,764 --> 00:21:02,808 Kom naar de teamleider. 161 00:21:07,354 --> 00:21:10,065 Generaal Dreykov, we hebben een deserteur. 162 00:21:10,565 --> 00:21:13,652 Toestemming voor Taskmaster Protocol. 163 00:21:37,718 --> 00:21:38,969 Lach eens. 164 00:21:56,445 --> 00:21:59,156 NOORWEGEN 165 00:22:03,118 --> 00:22:07,998 Na het Sokovia Akkoord gaat de jacht op de resterende Avengers door. 166 00:22:08,165 --> 00:22:12,502 Steve Rogers en Natasha Romanoff zijn nog steeds voortvluchtig. 167 00:22:53,752 --> 00:22:56,797 Je ligt in mijn bed. -Ik lig niet eens onder de dekens. 168 00:22:56,963 --> 00:22:58,090 Heb je alles? 169 00:22:58,256 --> 00:23:03,470 Paspoorten, inreisvisums, een paar lokale rijbewijzen. 170 00:23:03,845 --> 00:23:07,057 Daarmee ben je verzekerd van zeker 20 identiteiten. 171 00:23:07,808 --> 00:23:10,811 Fanny Longbottom? Wat is dat voor kinderachtigs? 172 00:23:10,977 --> 00:23:13,563 Dat is een echte naam. 173 00:23:14,648 --> 00:23:17,025 Buiten is een aggregaat. 174 00:23:17,192 --> 00:23:20,153 Draait op diesel. De septic tank moet gereinigd worden. 175 00:23:20,320 --> 00:23:21,988 Daar komt iemand voor. 176 00:23:22,155 --> 00:23:25,075 Je moet je afval naar de stad brengen. 177 00:23:25,242 --> 00:23:28,286 Ik heb je basisuitrusting onder de trap opgeslagen. 178 00:23:28,829 --> 00:23:29,955 Mooi. 179 00:23:30,580 --> 00:23:31,873 Is alles goed met je? 180 00:23:32,165 --> 00:23:33,166 Waarom niet? 181 00:23:33,333 --> 00:23:36,378 Ik hoor weleens wat. Dat de Avengers gaan scheiden. 182 00:23:37,170 --> 00:23:38,547 Dat is niet erg. 183 00:23:39,131 --> 00:23:41,425 Ik ben alleen beter af. -Zeker weten? 184 00:23:43,593 --> 00:23:46,721 Je kunt het me vertellen. Daar heb je vrienden voor. 185 00:23:46,888 --> 00:23:49,724 Weet ik. Ik heb vrienden. 186 00:23:50,392 --> 00:23:53,979 Mensen met vrienden doen geen beroep op mij. 187 00:23:58,984 --> 00:24:01,528 En ik betaal je niet om je zorgen te maken. 188 00:24:18,587 --> 00:24:19,629 Wat is dit voor troep? 189 00:24:20,213 --> 00:24:22,883 Post en spullen uit het safehouse in Boedapest. 190 00:24:23,800 --> 00:24:26,970 Boedapest? -Ja, Boedapest. 191 00:24:27,137 --> 00:24:30,557 Nee, het is 'Boedapesjt'. -Boedapest. 192 00:24:30,724 --> 00:24:32,809 Het is 'Boedapesjt'. -Wat jij wil. 193 00:24:32,976 --> 00:24:36,188 Ik heb nu iemand anders in die flat gehuisvest. 194 00:24:36,354 --> 00:24:40,942 Je had het van mij mogen weggooien. -Doe dat maar lekker zelf. 195 00:25:07,052 --> 00:25:08,470 Dat was niet sportief, Mr Bond. 196 00:25:08,637 --> 00:25:11,431 Waarom ontworstelde u zich aan mijn huispython? 197 00:25:11,598 --> 00:25:14,142 Ze hield me te veel in haar greep. 198 00:25:17,521 --> 00:25:21,399 Moonraker 1 klaar voor lancering over twee minuten. 199 00:25:21,983 --> 00:25:22,943 Toegang ingetrokken. 200 00:27:02,667 --> 00:27:05,795 Ik weet zeker dat Ross hier geen bevoegdheid heeft. 201 00:27:08,381 --> 00:27:11,051 En ik schiet beter als ik kwaad ben. 202 00:27:49,631 --> 00:27:50,882 EVALUATIE DEFENSIEVE MAATREGELEN 203 00:28:02,394 --> 00:28:04,354 DOORLINKEN NAAR HOOFDDOELWIT: BUISJES 204 00:28:11,319 --> 00:28:12,487 BUISJES VERWORVEN 205 00:28:14,280 --> 00:28:15,865 Je komt niet voor mij. 206 00:30:04,849 --> 00:30:06,309 Kak. 207 00:30:08,770 --> 00:30:11,940 BOEDAPEST 208 00:31:02,866 --> 00:31:04,492 Ik weet dat je er bent. 209 00:31:06,536 --> 00:31:08,288 Ik weet dat jij dat weet. 210 00:31:14,502 --> 00:31:17,589 Waarom ben je dan zo aan het sluipen? 211 00:31:17,755 --> 00:31:19,757 Omdat ik niet weet of ik je kan vertrouwen. 212 00:31:20,758 --> 00:31:22,802 Grappig, dat wou ik ook zeggen. 213 00:31:26,055 --> 00:31:28,016 Gaan we een volwassen gesprek voeren? 214 00:31:30,476 --> 00:31:31,728 Zijn we dan volwassen? 215 00:31:41,863 --> 00:31:45,909 Laat zakken voor ik je ertoe dwing. -Doe het lekker zelf. 216 00:31:45,992 --> 00:31:47,619 Pas op waar je loopt. 217 00:32:09,015 --> 00:32:10,725 Blijf liggen. 218 00:32:11,100 --> 00:32:12,393 Blijf liggen. 219 00:33:08,574 --> 00:33:09,659 Hou op. 220 00:33:14,372 --> 00:33:15,456 Vrede. 221 00:33:27,260 --> 00:33:28,428 Je bent groot geworden. 222 00:33:34,225 --> 00:33:35,351 Je meent het. 223 00:33:38,479 --> 00:33:43,484 Jij moest per se naar Boedapest, nietwaar? -Omdat ik dacht dat jij niet zou komen. 224 00:33:44,318 --> 00:33:47,363 Maar nu je er toch bent, wat voor kogel is dat? 225 00:33:50,158 --> 00:33:51,784 Geen kogels, pijlen. 226 00:33:51,951 --> 00:33:52,785 Oké. 227 00:33:53,828 --> 00:33:56,372 Waarom heb je me dit gestuurd? 228 00:33:56,998 --> 00:33:58,416 Heb je het meegenomen? 229 00:34:00,877 --> 00:34:03,463 Je moet me vertellen wat dat is. 230 00:34:03,629 --> 00:34:07,592 Een synthetisch gas. Een neutralisator voor chemische onderwerping. 231 00:34:07,759 --> 00:34:10,553 Het immuniseert het neurale netwerk tegen externe manipulatie. 232 00:34:10,720 --> 00:34:12,013 En nu in Jip en Janneke-taal. 233 00:34:12,180 --> 00:34:13,848 Het is een tegengif tegen hersenspoeling. 234 00:34:14,015 --> 00:34:15,641 Heel volwassen. 235 00:34:16,184 --> 00:34:19,937 Waarom laat je niet een van je super- wetenschappers het aan je uitleggen? 236 00:34:20,104 --> 00:34:21,606 Tony Stark misschien? 237 00:34:21,773 --> 00:34:24,275 We staan nu niet op goede voet, dus... 238 00:34:24,650 --> 00:34:28,654 Lekker getimed. Avengers zijn er nooit wanneer je ze nodig hebt. 239 00:34:28,821 --> 00:34:29,822 Ik wil hier niet zijn. 240 00:34:29,989 --> 00:34:32,241 Ik ben voortvluchtig. Ik had wel dood kunnen zijn. 241 00:34:32,408 --> 00:34:37,080 Wat moest ik anders? Jij bent de enige superheld die ik ken. 242 00:34:39,207 --> 00:34:41,459 Daarom stuurde ik het naar jou. 243 00:34:44,212 --> 00:34:45,588 Ik heb het nieuws gevolgd... 244 00:34:45,755 --> 00:34:50,176 ...om te zien of Captain America de Red Room ten val ging brengen. 245 00:34:56,766 --> 00:35:00,645 De Red Room? Waar heb je het over? Die is al jaren opgedoekt. 246 00:35:01,604 --> 00:35:04,190 Dreykov is dood. Ik heb hem gedood. 247 00:35:04,357 --> 00:35:06,442 Dat geloof je toch niet echt, hè? 248 00:35:11,697 --> 00:35:13,157 Je gelooft het dus wel. 249 00:35:13,324 --> 00:35:17,161 Dreykov is dood. Daarvoor moesten we bijna de hele stad slopen. 250 00:35:17,328 --> 00:35:20,706 Als je dat zo zeker weet, vertel me dan wat er gebeurd is. 251 00:35:21,666 --> 00:35:22,667 We hebben bommen geplaatst. 252 00:35:22,834 --> 00:35:24,335 Wie is wij? -Clint Barton. 253 00:35:24,919 --> 00:35:27,547 Door Dreykov te doden kon ik overstappen naar S.H.I.E.L.D. 254 00:35:29,715 --> 00:35:31,092 Zo makkelijk? 255 00:35:33,511 --> 00:35:35,179 Noem dat maar makkelijk. 256 00:35:35,763 --> 00:35:37,682 Het opblazen van een gebouw van vijf etages... 257 00:35:37,849 --> 00:35:40,935 ...en een schietpartij met Hongaarse commando's. 258 00:35:41,102 --> 00:35:44,689 We zaten tien dagen ondergedoken voor we Boedapest konden verlaten. 259 00:35:44,772 --> 00:35:47,650 Heb je het lichaam gecheckt? Zijn dood bevestigd? 260 00:35:51,154 --> 00:35:52,989 Er was geen lichaam meer. 261 00:35:55,032 --> 00:35:56,784 Je vergeet Dreykovs dochter. 262 00:36:56,427 --> 00:36:57,720 Waar gaan we heen? 263 00:36:57,887 --> 00:36:59,889 Een motor. Oostkant van het gebouw. 264 00:37:02,225 --> 00:37:02,975 Naar de oostkant. 265 00:37:03,267 --> 00:37:04,018 Begrepen. 266 00:37:30,920 --> 00:37:32,296 Ik heb je. 267 00:37:57,154 --> 00:37:58,990 Niet bewegen. Je bent gewond. 268 00:37:59,156 --> 00:38:00,366 Laat mij je helpen. 269 00:38:11,294 --> 00:38:13,379 BEËINDIGEN 270 00:38:14,922 --> 00:38:16,590 Ik wil dit niet. 271 00:38:19,719 --> 00:38:21,762 Wat doe je? -Hij dwingt me ertoe. 272 00:38:51,709 --> 00:38:53,627 Geloof je me nu? 273 00:38:55,129 --> 00:38:56,547 Hoeveel anderen? 274 00:38:56,714 --> 00:38:58,090 Genoeg. 275 00:39:10,895 --> 00:39:14,315 Welke is van jou? -Die zwarte met een bruin zadel. 276 00:39:14,398 --> 00:39:15,524 Waar zijn m'n sleutels? 277 00:39:17,234 --> 00:39:18,277 Bitch. 278 00:39:19,987 --> 00:39:20,780 Opschieten. 279 00:40:00,319 --> 00:40:00,945 Alles goed? 280 00:40:01,487 --> 00:40:02,279 Fantastisch. 281 00:40:02,446 --> 00:40:05,741 Je kunt niet zomaar een auto jatten. -Moet ik hem dan ontjatten? 282 00:40:09,829 --> 00:40:11,872 Schiet nou op. -Hou je kop. 283 00:40:46,449 --> 00:40:49,201 Heb je een plan of moet ik dekking blijven zoeken? 284 00:40:49,368 --> 00:40:52,204 Ik wilde met de auto ontkomen. -Slecht plan. 285 00:41:05,092 --> 00:41:06,093 Graag gedaan. 286 00:41:19,398 --> 00:41:20,649 Shit, daar heb je hem weer. 287 00:41:33,287 --> 00:41:34,288 Doe je riem om. 288 00:41:34,455 --> 00:41:35,664 Ja, mama. 289 00:42:08,030 --> 00:42:08,864 Natasha, nee. 290 00:42:09,907 --> 00:42:11,325 Ik bloed. 291 00:42:13,452 --> 00:42:15,287 Niet nu, geloof me. 292 00:43:07,840 --> 00:43:08,757 Gaat het? 293 00:43:09,592 --> 00:43:11,719 Ja. Geweldig plan. 294 00:43:12,428 --> 00:43:15,472 Vooral dat deel waarin ik bijna doodbloedde. 295 00:43:17,099 --> 00:43:18,434 Dit is knus. 296 00:43:18,601 --> 00:43:21,186 Barton en ik hebben ons hier twee dagen verstopt. 297 00:43:21,562 --> 00:43:22,938 Gezellige boel. 298 00:43:24,398 --> 00:43:27,610 Wie is die gast? -Dreykovs speciale project. 299 00:43:28,152 --> 00:43:31,447 Hij kan iedereen nadoen. Alsof je tegen 'n spiegel vecht. 300 00:43:32,156 --> 00:43:34,283 Dreykov zet hem alleen in voor belangrijke missies. 301 00:43:34,450 --> 00:43:36,118 Dit klopt niet. 302 00:43:36,285 --> 00:43:39,747 De waarheid klopt nooit als je belangrijke details weglaat. 303 00:43:41,582 --> 00:43:42,875 Waar slaat dat op? 304 00:43:43,042 --> 00:43:45,002 Je zei niks over Dreykovs dochter. 305 00:43:46,420 --> 00:43:47,713 Jij hebt haar gedood. 306 00:43:48,380 --> 00:43:52,718 Ik moest wel. Zij moest me naar Dreykov leiden. 307 00:43:54,053 --> 00:43:57,014 We moeten zeker weten dat Dreykov in het gebouw is. 308 00:43:58,307 --> 00:43:59,600 Hij komt nu aanrijden. 309 00:44:17,201 --> 00:44:19,578 Dreykovs dochter was nevenschade. 310 00:44:21,538 --> 00:44:23,415 Ik had haar nodig. 311 00:44:23,749 --> 00:44:25,125 Natasha, kan het? 312 00:44:27,419 --> 00:44:28,420 Ja, het kan. 313 00:44:32,925 --> 00:44:35,052 Nu weet je het niet zo zeker meer. 314 00:44:36,303 --> 00:44:37,721 Ik moest eruit. 315 00:44:53,320 --> 00:44:55,030 De Red Room is nog actief. Waar is hij? 316 00:44:55,197 --> 00:44:56,198 Ik heb geen idee. 317 00:44:56,949 --> 00:44:59,118 Hij verplaatst de locatie steeds. 318 00:44:59,284 --> 00:45:03,747 En elke widow wordt gedrogeerd bij binnenkomst en vertrek. 319 00:45:05,207 --> 00:45:08,460 Het is moeilijk te geloven dat ik hem niet kon vinden. 320 00:45:08,627 --> 00:45:12,172 Val nooit een Avenger aan als je niet opgemerkt wil worden. 321 00:45:12,339 --> 00:45:14,508 Ik bedoel, de naam zegt alles. 322 00:45:14,675 --> 00:45:18,887 Als Dreykov jou doodt, komt een van de groten jou wreken. 323 00:45:19,054 --> 00:45:20,389 Wie zijn de groten? 324 00:45:20,556 --> 00:45:24,935 Ik denk niet dat die ruimtegod een aspirientje nodig heeft na 'n gevecht. 325 00:45:27,438 --> 00:45:29,606 Waar dacht jij dat ik al die tijd was? 326 00:45:32,985 --> 00:45:36,697 Ik dacht dat jij ergens een normaal leven aan het leiden was. 327 00:45:38,490 --> 00:45:43,245 En dus zocht je nooit meer contact met me? -Ik dacht dat je me niet wilde zien. 328 00:45:43,328 --> 00:45:44,872 Gelul. 329 00:45:45,038 --> 00:45:49,585 Je wilde je zusje er niet bij hebben terwijl jij de wereld aan het redden was. 330 00:45:49,752 --> 00:45:51,712 Je was niet echt mijn zusje. 331 00:45:55,048 --> 00:45:57,593 En de Avengers zijn niet echt jouw familie. 332 00:45:58,302 --> 00:46:00,137 Waarom doe je dat altijd? -Wat? 333 00:46:00,304 --> 00:46:02,765 Als je aan het vechten bent. 334 00:46:02,931 --> 00:46:05,267 Dan doe je... 335 00:46:06,393 --> 00:46:10,397 Je gooit dan zo je haar naar achteren als je vecht. 336 00:46:10,564 --> 00:46:14,526 En je houdt je arm zo. Het is een soort gevechtspose. 337 00:46:16,236 --> 00:46:19,573 Het is een pose. Je stelt je aan. -Ik stel me niet aan. 338 00:46:20,199 --> 00:46:25,996 Het ziet er geweldig uit, maar je doet het omdat je denkt dat iedereen naar je kijkt. 339 00:46:26,163 --> 00:46:29,625 Tijdens al die poses was ik bezig iets goed te maken... 340 00:46:29,792 --> 00:46:33,212 ...voor alle ellende die wij veroorzaakt hebben. 341 00:46:33,587 --> 00:46:36,423 Ik wilde meer zijn dan een getrainde moordenaar. 342 00:46:38,300 --> 00:46:41,053 Dan hou je jezelf voor de gek... 343 00:46:41,762 --> 00:46:45,891 ...want er is nog steeds ellende en we zijn nog steeds moordenaars. 344 00:46:45,974 --> 00:46:48,936 Alleen sta ik niet op de cover van een tijdschrift. 345 00:46:49,102 --> 00:46:52,856 Ik ben niet de moordenaar die meisjes 'hun held' noemen. 346 00:47:09,832 --> 00:47:10,833 Dat gas. 347 00:47:11,708 --> 00:47:13,252 Die neutralisator. 348 00:47:13,585 --> 00:47:18,006 Die werd heimelijk geproduceerd door een oudere widow van Melina's generatie. 349 00:47:18,298 --> 00:47:21,552 Ik moest het gas terughalen en zij stelde me eraan bloot. 350 00:47:21,718 --> 00:47:25,556 Toen doodde ik de widow die mij bevrijdde. 351 00:47:25,973 --> 00:47:27,307 Had je 'n andere keus? 352 00:47:27,474 --> 00:47:30,269 Jij hebt psychologische conditionering ervaren. 353 00:47:31,812 --> 00:47:34,815 Ik heb het over het chemisch veranderen van hersenfuncties. 354 00:47:34,982 --> 00:47:37,192 Dat zijn twee verschillende zaken. 355 00:47:37,860 --> 00:47:41,613 Je bent volledig bij bewustzijn, maar je weet niet welk deel jij bent. 356 00:47:41,780 --> 00:47:43,407 Ik weet het nog steeds niet. 357 00:47:53,041 --> 00:47:55,127 Is dat alles wat er over is? 358 00:47:55,836 --> 00:48:00,048 Alleen dit kan Dreykov en zijn netwerk van widows stoppen. 359 00:48:02,509 --> 00:48:04,136 Hij blijft maar doorgaan. 360 00:48:04,511 --> 00:48:07,097 Kinderen die niemand hebben om hen te beschermen. 361 00:48:07,264 --> 00:48:09,057 Net als wij toen we klein waren. 362 00:48:09,141 --> 00:48:13,186 Eén op de twintig wordt een widow en de rest maakt hij af. 363 00:48:14,313 --> 00:48:20,569 Voor hem zijn we niet meer dan voorwerpen. Gezichtsloze wegwerpwapens. 364 00:48:21,528 --> 00:48:24,489 Want er zijn er nog genoeg. 365 00:48:25,032 --> 00:48:28,327 En niemand zoekt hem dankzij jou en Alexei. 366 00:48:28,493 --> 00:48:29,828 Alexei. 367 00:48:32,247 --> 00:48:33,332 'Papa'. 368 00:48:44,217 --> 00:48:46,929 Heb jij ooit naar je echte ouders gezocht? 369 00:48:49,139 --> 00:48:52,768 M'n moeder heeft me voor vuil achtergelaten op straat. 370 00:48:56,021 --> 00:48:57,272 En jij? 371 00:48:58,273 --> 00:49:01,944 Ze hebben m'n geboorteakte vernietigd, dus heb ik er een bedacht. 372 00:49:02,861 --> 00:49:05,072 Mijn ouders wonen nog steeds in Ohio. 373 00:49:06,156 --> 00:49:08,075 M'n zus is verhuisd naar het westen. 374 00:49:08,241 --> 00:49:09,076 Is dat zo? 375 00:49:09,242 --> 00:49:10,869 Je geeft natuurkunde. 376 00:49:12,537 --> 00:49:15,874 Na de geboorte van je zoon ben je parttime gaan werken. 377 00:49:16,041 --> 00:49:18,710 En je man verbouwt huizen. 378 00:49:18,877 --> 00:49:21,171 Zo gaat mijn verhaal niet. 379 00:49:21,338 --> 00:49:23,048 Hoe dan wel? 380 00:49:26,218 --> 00:49:30,013 Daar heb ik eigenlijk nooit zo goed over nagedacht. 381 00:49:35,143 --> 00:49:36,937 Heb je een kinderwens? 382 00:49:40,148 --> 00:49:42,275 Ik wil een hond. 383 00:49:48,824 --> 00:49:49,950 Waar ga je heen? 384 00:49:50,117 --> 00:49:51,702 Geen idee. 385 00:49:53,245 --> 00:49:58,125 Ik heb nergens om naar terug te keren, dus ik kan overal heen. 386 00:50:04,881 --> 00:50:06,508 Niet doen. -Wat niet? 387 00:50:07,426 --> 00:50:10,178 Je gaat zo'n heldenspeech houden. Ik voel het. 388 00:50:11,430 --> 00:50:13,098 Daar ben ik niet zo goed in. 389 00:50:14,891 --> 00:50:16,560 Ik wilde je uitnodigen. 390 00:50:17,728 --> 00:50:21,815 Om naar de Red Room te gaan en Dreykov te doden? 391 00:50:21,982 --> 00:50:27,571 Ook al is de Red Room onvindbaar en weet Dreykov steeds te ontkomen? 392 00:50:27,738 --> 00:50:30,574 Dat klinkt als een enorme klus. 393 00:50:35,370 --> 00:50:37,706 Maar het kan wel leuk worden. 394 00:50:46,131 --> 00:50:51,011 Ik weet waar hij de sleutels bewaart. -Bovenste la van het groene kastje. 395 00:51:01,146 --> 00:51:05,567 Weet je dat dit het eerste kledingstuk is dat ik voor mezelf gekocht heb? 396 00:51:06,610 --> 00:51:07,986 Dat? 397 00:51:08,570 --> 00:51:09,571 Ja. Niet leuk? 398 00:51:09,738 --> 00:51:11,281 Is dat... 399 00:51:12,324 --> 00:51:15,911 ...van de legerdump? -Goed, er zitten veel zakken in. 400 00:51:16,036 --> 00:51:20,082 Maar ik gebruik ze altijd en ik heb zelf wat vermaakt. 401 00:51:20,248 --> 00:51:21,500 Laat maar. 402 00:51:21,958 --> 00:51:24,252 Waar het om gaat is dat ik nooit... 403 00:51:24,419 --> 00:51:27,714 ...controle had over mijn eigen leven en nu wel. 404 00:51:27,881 --> 00:51:30,634 Ik wil dingen gaan ondernemen. 405 00:51:31,927 --> 00:51:32,969 Leuk vest. 406 00:51:33,303 --> 00:51:35,847 Ik wist het wel. Cool, hè? 407 00:51:36,014 --> 00:51:37,140 Ja, echt wel. 408 00:51:37,307 --> 00:51:40,685 En je kunt er zoveel in kwijt. Niet normaal meer. 409 00:51:44,940 --> 00:51:47,317 Ik weet echt niet waar de Red Room is. 410 00:51:47,484 --> 00:51:48,985 Weet ik. 411 00:51:49,152 --> 00:51:51,988 Maar ik ken iemand die dat wel weet. 412 00:51:52,155 --> 00:51:53,156 O, ja? Wie dan? 413 00:51:53,865 --> 00:51:55,492 We hebben een vliegtuig nodig. 414 00:51:57,160 --> 00:51:58,620 Ik zei een vliegtuig. 415 00:51:59,496 --> 00:52:01,540 Je gaf me nauwelijks tijd. 416 00:52:01,706 --> 00:52:03,375 Of geld. Ik heb geen vliegtuigboom. 417 00:52:03,458 --> 00:52:06,044 Ik dacht dat jij de beste was in wat je doet. 418 00:52:06,211 --> 00:52:07,420 Neem me niet kwalijk, tsarina. 419 00:52:07,587 --> 00:52:11,133 Beviel de gratis flat en de voorraad kissel je niet? 420 00:52:11,299 --> 00:52:12,884 Laat je niet opnaaien. 421 00:52:13,051 --> 00:52:15,470 Wel als men mijn bekwaamheid in twijfel trekt. 422 00:52:15,637 --> 00:52:19,474 Ik kreeg anders wel 'n aggregaat van je dat na zes uur kaduuk was. 423 00:52:19,641 --> 00:52:21,893 Begin jij nu ook al? Twee tegen een. 424 00:52:22,060 --> 00:52:25,147 Een gevoelsmens. Ik snap waarom je hem erbij houdt. 425 00:52:25,313 --> 00:52:26,773 Waar is de rest? 426 00:52:33,363 --> 00:52:34,614 Voilà. 427 00:52:37,576 --> 00:52:39,161 Dat heb ik vijf jaar geleden verstopt. 428 00:52:41,246 --> 00:52:42,497 Hoe smaakt het? 429 00:52:43,123 --> 00:52:45,876 Droog. Heel erg droog. 430 00:52:50,881 --> 00:52:53,008 Ik overweeg om jou niet meer te laten poffen. 431 00:52:54,342 --> 00:52:57,012 Ik begin op te vallen bij de autoriteiten. 432 00:52:57,179 --> 00:52:58,847 Dus gaan de prijzen omhoog. 433 00:53:00,891 --> 00:53:01,975 Wat bedoel je? 434 00:53:02,142 --> 00:53:05,187 Jouw vriend, secretaris Ross, bemoeit zich met mijn handel... 435 00:53:05,353 --> 00:53:08,315 ...waardoor sommige contacten mij niet meer willen spreken. 436 00:53:08,481 --> 00:53:10,400 Ik ben een zzp'er. 437 00:53:11,818 --> 00:53:13,403 Je bent echt een gevoelsmens. 438 00:53:13,570 --> 00:53:15,113 En jij 'n irritante klier. 439 00:53:17,616 --> 00:53:19,242 Ik maak het goed met je. 440 00:53:20,368 --> 00:53:22,162 Dat zeg je elke keer. 441 00:53:27,834 --> 00:53:30,629 Dus ik heb de nucleaire code. 442 00:53:30,795 --> 00:53:34,257 En daar is hij. 443 00:53:35,008 --> 00:53:39,387 Captain America. 444 00:53:40,222 --> 00:53:45,393 De tijd voor Red Guardian is eindelijk aangebroken. 445 00:53:46,603 --> 00:53:48,647 Ik grijp zijn schild vast. 446 00:53:49,522 --> 00:53:54,527 Het is een directe confrontatie, een test wie de sterkste is. 447 00:53:59,950 --> 00:54:01,826 O, nee. 448 00:54:06,790 --> 00:54:08,208 Hij dacht dat hij ging winnen. 449 00:54:08,375 --> 00:54:13,838 Maar van dat schild dat hij bij zich draagt als een babydekentje... 450 00:54:14,005 --> 00:54:17,425 ...maak ik gebruik. Ik pak het vast, duw 'm uit het raam... 451 00:54:17,926 --> 00:54:19,844 ...en weet te ontkomen. 452 00:54:20,679 --> 00:54:22,264 In welk jaar was dit? 453 00:54:23,390 --> 00:54:25,892 Weet ik niet meer. 1983, 1984. 454 00:54:26,059 --> 00:54:26,977 Ik weet het. 455 00:54:27,143 --> 00:54:30,438 Toen was Captain America nog steeds diepgevroren. 456 00:54:33,817 --> 00:54:36,778 Noem je me een leugenaar, Ursa? 457 00:54:46,288 --> 00:54:49,082 Alexei Shostakov. Post. 458 00:54:54,045 --> 00:54:55,755 Alexei Shostakov. Post. 459 00:54:55,922 --> 00:54:57,465 Kijk die grote beer nou. 460 00:54:57,632 --> 00:54:59,301 Moet je nu huilen, meisje? 461 00:55:11,229 --> 00:55:16,067 De beroemde Red Guardian. 462 00:55:16,985 --> 00:55:21,656 Als je je fans terugschrijft, zeg dan dat ze meer boter moeten gebruiken. 463 00:55:21,823 --> 00:55:23,575 Neem mee. 464 00:55:23,742 --> 00:55:24,617 Schiet op. 465 00:55:53,104 --> 00:55:55,940 Red Guardian aanvallen. De trompet schalt. 466 00:56:12,165 --> 00:56:14,167 Vandaag is je geluksdag, Alexei. 467 00:56:17,045 --> 00:56:18,254 Loop naar de deur. 468 00:56:26,221 --> 00:56:28,264 Wat moet je? 469 00:56:28,431 --> 00:56:29,599 Kun je niet lezen? 470 00:56:40,318 --> 00:56:41,236 Naar links. 471 00:56:42,779 --> 00:56:43,822 Geen stennis maken. 472 00:56:48,118 --> 00:56:49,786 Red Guardian ontsnapt. 473 00:56:59,337 --> 00:57:01,256 Je kon het niet laten, hè? 474 00:57:13,893 --> 00:57:14,894 En nu? 475 00:57:15,061 --> 00:57:16,896 We komen je bevrijden. 476 00:57:38,001 --> 00:57:39,127 Ga naar boven. 477 00:57:42,881 --> 00:57:44,132 Schiet op, supersoldaat. 478 00:57:56,394 --> 00:57:57,687 Dat haalt hij nooit. 479 00:57:58,062 --> 00:57:59,272 Breng me dichterbij. 480 00:58:00,523 --> 00:58:01,816 Weet jij iets beters? 481 00:58:05,904 --> 00:58:07,030 Natasha. 482 00:58:18,791 --> 00:58:20,210 Wat een aanstelster. 483 00:58:45,235 --> 00:58:46,277 Nee, echt? 484 00:58:49,364 --> 00:58:50,740 Sorry. 485 00:58:53,368 --> 00:58:55,119 Wat doe je nou? 486 00:58:55,745 --> 00:58:56,621 Achteruit. 487 00:58:57,539 --> 00:58:59,791 We doen het allebei geweldig. 488 00:59:13,012 --> 00:59:14,722 Nu ben ik het zat. 489 00:59:47,380 --> 00:59:49,424 Wel cool om zo te sterven. 490 00:59:53,177 --> 00:59:55,471 Hopelijk is dat in ons voordeel. 491 00:59:55,638 --> 00:59:56,764 Schiet nou maar op. 492 01:00:21,205 --> 01:00:22,832 Haal ons hier weg. 493 01:01:08,378 --> 01:01:10,421 Wacht. 494 01:01:40,201 --> 01:01:42,453 Ik kan hier wel wat hulp gebruiken. 495 01:01:46,040 --> 01:01:49,377 Vaarwel, droeftoeters. 496 01:01:55,675 --> 01:01:57,343 Dat was geweldig. 497 01:02:00,096 --> 01:02:02,557 Ik ben zo trots op jullie. 498 01:02:03,349 --> 01:02:06,144 Jullie kunnen me niet horen, hè? 499 01:02:19,407 --> 01:02:23,536 Waarom zo agressief? Ben je ongesteld of zo? 500 01:02:23,703 --> 01:02:27,123 Ik word nooit ongesteld, oetlul. Ik heb geen baarmoeder. 501 01:02:27,415 --> 01:02:28,499 Noch eierstokken. 502 01:02:29,375 --> 01:02:32,462 Dankzij die baarmoederverwijdering door de Red Room. 503 01:02:32,628 --> 01:02:37,175 Ze trekken dan gewoon al je voortplantingsorganen eruit. 504 01:02:37,341 --> 01:02:40,803 Ze gaan gewoon naar binnen en snijden alles weg. 505 01:02:40,970 --> 01:02:43,806 Alles moet weg zodat je geen baby's kunt krijgen. 506 01:02:43,973 --> 01:02:46,476 Het hoeft toch niet zo beeldend. 507 01:02:46,642 --> 01:02:50,480 Ik wilde het net over de eileiders gaan hebben, maar goed. 508 01:02:51,105 --> 01:02:56,861 Het betekent heel veel voor me dat jullie mij zijn komen halen. 509 01:02:57,028 --> 01:03:00,615 Nee, je gaat ons vertellen hoe we bij de Red Room komen. 510 01:03:02,366 --> 01:03:04,160 Zo, je komt meteen ter zake. 511 01:03:04,327 --> 01:03:05,745 Ik doe dit niet voor m'n lol. 512 01:03:05,912 --> 01:03:09,957 Die kleine Natasha, geïndoctrineerd door het Westen. 513 01:03:10,458 --> 01:03:13,711 Ik ging naar het Westen om een Avenger te worden. 514 01:03:13,795 --> 01:03:17,381 Zij behandelden me als familie. -O, echt? Als familie? 515 01:03:17,548 --> 01:03:22,678 En waar zijn ze nu? Waar is die familie van je dan? 516 01:03:22,845 --> 01:03:24,847 Vertel me waar de Red Room is. 517 01:03:27,183 --> 01:03:29,310 Ik heb geen flauw idee. 518 01:03:36,275 --> 01:03:41,531 Kom op, zeg. Jij en Dreykov waren... -Generaal Dreykov, mijn vriend? 519 01:03:42,114 --> 01:03:44,033 Hij maakt me beroemd. 520 01:03:44,200 --> 01:03:47,203 De eerste en enige supersoldaat van de Sovjet-Unie. 521 01:03:47,370 --> 01:03:50,540 Ik had beroemder kunnen worden dan Captain America. 522 01:03:50,706 --> 01:03:54,126 En toen moest ik naar Ohio voor die stomme missie. 523 01:03:54,293 --> 01:03:55,711 Drie jaar lang. 524 01:03:55,878 --> 01:03:58,840 Zo eentonig. Ik verveelde me dood. 525 01:04:01,801 --> 01:04:03,261 Niet persoonlijk bedoeld. 526 01:04:04,262 --> 01:04:06,764 En dan zet hij me levenslang vast. Waarom? 527 01:04:06,931 --> 01:04:08,307 Weet je waarom? 528 01:04:08,474 --> 01:04:11,143 Misschien omdat ik wil praten over de teloorgang van de staat. 529 01:04:11,310 --> 01:04:14,230 Of omdat z'n haar niet goed zit en ik er iets van zeg. 530 01:04:14,397 --> 01:04:17,525 Of omdat ik wil dat de Partij een echte partij is... 531 01:04:17,692 --> 01:04:20,069 ...en geen organisatie van zuurpruimen. 532 01:04:20,862 --> 01:04:22,405 Maar nee hoor. 533 01:04:22,780 --> 01:04:27,869 Meneer stopt me levenslang in de cel. En dan gaat hij ervandoor. 534 01:04:28,411 --> 01:04:31,789 En ik ben niet eens degene die... 535 01:04:33,958 --> 01:04:35,793 ...zijn dochter heeft vermoord. 536 01:04:37,169 --> 01:04:38,921 Mag hij nu het raam uit? 537 01:04:39,088 --> 01:04:42,008 Daarvoor moeten we hoger zitten. -Goed. 538 01:04:42,174 --> 01:04:44,594 Waarom vragen jullie het Melina niet? 539 01:04:44,927 --> 01:04:45,970 Mama Melina? 540 01:04:46,137 --> 01:04:47,346 Die is toch dood. 541 01:04:48,222 --> 01:04:51,017 Zo'n lekker ding krijg je er niet zomaar onder. 542 01:04:51,183 --> 01:04:52,351 Wat is er? 543 01:04:52,894 --> 01:04:57,106 Zij bepaalde de strategie. Ik was de spierbundel. 544 01:04:57,273 --> 01:04:59,692 Zij werkte veel nauwer samen met Dreykov dan ik. 545 01:04:59,859 --> 01:05:03,404 Werkt Melina vandaag de dag voor de Red Room? 546 01:05:03,571 --> 01:05:05,823 Ze werkt net buiten Sint-Petersburg. 547 01:05:08,075 --> 01:05:10,661 Daar hebben we niet genoeg brandstof voor. 548 01:05:10,828 --> 01:05:12,413 Nee, dat redden we wel. 549 01:05:34,060 --> 01:05:36,604 Je had met de Avengers-superjet moeten komen. 550 01:05:40,775 --> 01:05:44,737 Nog één woord van hem en ik schop hem in z'n smoel. 551 01:05:45,237 --> 01:05:46,822 Natasha. 552 01:05:48,532 --> 01:05:51,452 Kom hier, ik wil je iets vragen. 553 01:05:51,619 --> 01:05:53,537 Het is belangrijk. -Wat dan? 554 01:05:58,000 --> 01:05:59,669 Heeft hij over me gesproken? 555 01:06:02,755 --> 01:06:06,175 Heeft hij over mij gesproken? Oorlogsverhalen en zo. 556 01:06:06,342 --> 01:06:07,343 Wie? 557 01:06:07,510 --> 01:06:09,762 Captain America. 558 01:06:09,929 --> 01:06:14,892 Mijn geweldige tegenstander in dit geopolitieke conflict. 559 01:06:15,059 --> 01:06:18,980 Niet echt een aartsvijand. Eerder een tijdsgenoot. Een gelijke. 560 01:06:19,146 --> 01:06:21,357 Er was altijd wederzijds respect... 561 01:06:21,524 --> 01:06:25,277 Je hebt ons 20 jaar niet gezien en je wilt het over jezelf hebben? 562 01:06:26,529 --> 01:06:28,572 Waarom deze spanning? 563 01:06:30,533 --> 01:06:31,826 Heb ik iets verkeerds gedaan? 564 01:06:33,452 --> 01:06:34,996 Moet je dat nog vragen? 565 01:06:36,247 --> 01:06:38,249 Ik heb alleen maar van jullie gehouden. 566 01:06:38,874 --> 01:06:43,587 Ik deed mijn best om jullie te laten slagen en dat is gelukt. 567 01:06:43,754 --> 01:06:44,755 Gelukt? 568 01:06:44,922 --> 01:06:47,299 Ja. Voor jullie wel. 569 01:06:48,843 --> 01:06:51,429 We volbrachten onze missie in Ohio. 570 01:06:52,013 --> 01:06:56,350 Yelena, jij werd de beste kindmoordenaar die de wereld ooit gekend heeft. 571 01:06:56,517 --> 01:07:00,479 Niemand kan tippen aan jouw efficiëntie en meedogenloosheid. 572 01:07:00,771 --> 01:07:02,606 En Natasha... 573 01:07:02,940 --> 01:07:07,653 Jij bent niet zomaar een spion die regimes omverwerpt... 574 01:07:07,820 --> 01:07:12,283 ...en rijken van binnenuit ten val brengt. Jij bent een Avenger. 575 01:07:13,200 --> 01:07:18,706 Jullie hebben allebei zo veel mensen gedood. 576 01:07:19,457 --> 01:07:22,960 Jullie registers zijn vast rood van het bloed. 577 01:07:23,502 --> 01:07:25,713 Ik ben zo trots op jullie. 578 01:07:30,176 --> 01:07:33,387 Oké, laat me nu maar los. 579 01:07:33,554 --> 01:07:35,347 Je stinkt heel erg. 580 01:07:39,894 --> 01:07:42,229 Zijn we er al? 581 01:07:42,396 --> 01:07:44,440 Dat merk je vanzelf. 582 01:07:46,984 --> 01:07:48,152 Naar rechts. 583 01:07:49,487 --> 01:07:50,696 Rechtdoor. 584 01:07:51,530 --> 01:07:52,531 Rechts. 585 01:07:55,117 --> 01:07:56,160 Iets naar rechts. 586 01:07:57,411 --> 01:08:00,164 Goed zo, schatje. 587 01:08:00,623 --> 01:08:02,833 Heel goed. 588 01:08:03,000 --> 01:08:05,503 Ja, goed zo, schatje. 589 01:08:18,432 --> 01:08:21,727 Ga naar binnen. Daar is het veilig. 590 01:09:10,234 --> 01:09:13,571 Liefste, we zijn thuis. 591 01:09:24,748 --> 01:09:26,500 Kom, meiden. 592 01:09:36,594 --> 01:09:39,305 Welkom in mijn bescheiden optrekje. 593 01:09:39,930 --> 01:09:41,724 Doe of je thuis bent. 594 01:09:44,101 --> 01:09:45,728 Laten we iets drinken. 595 01:10:00,951 --> 01:10:02,453 Geen geintjes. 596 01:10:03,621 --> 01:10:05,873 Ik zet mijn wapen juist weg. 597 01:10:29,605 --> 01:10:32,107 Zijn hier valstrikken waar we in kunnen trappen? 598 01:10:32,274 --> 01:10:36,445 Zo heb ik jullie niet opgevoed. -Jij hebt ons helemaal niet opgevoed. 599 01:10:37,905 --> 01:10:39,448 Misschien niet. 600 01:10:39,823 --> 01:10:43,118 Maar als je soft bent geworden ligt dat niet aan mij. 601 01:11:05,599 --> 01:11:07,351 Laten we drinken. 602 01:11:09,228 --> 01:11:10,062 Oké. 603 01:11:21,657 --> 01:11:22,992 Het past nog. 604 01:11:24,535 --> 01:11:26,203 Mijn god. 605 01:11:29,373 --> 01:11:32,376 Ik heb het nooit gewassen. Kom drinken. 606 01:11:35,796 --> 01:11:38,340 ontwaakt, verworpenen der aarde 607 01:11:41,427 --> 01:11:43,220 Familie. 608 01:11:43,929 --> 01:11:45,848 Weer bijeen. 609 01:11:47,308 --> 01:11:49,893 Aangezien onze familieconstructie... 610 01:11:50,060 --> 01:11:52,855 ...een berekende list was die slechts drie jaar duurde... 611 01:11:53,063 --> 01:11:57,359 ...hoeven we die term niet meer te gebruiken, toch? 612 01:11:57,526 --> 01:11:59,987 Mee eens. We doen het als volgt... 613 01:12:00,154 --> 01:12:03,282 Goed, dan is het een reünie. 614 01:12:03,449 --> 01:12:04,533 En... 615 01:12:05,284 --> 01:12:07,119 ...ik wil meteen iets zeggen. 616 01:12:07,494 --> 01:12:09,413 Jij bent geen dag ouder geworden. 617 01:12:09,580 --> 01:12:14,710 Je bent nog steeds zo mooi en lenig als toen ze ons huwelijk op touw zetten. 618 01:12:16,170 --> 01:12:17,671 Jij bent aangekomen. 619 01:12:18,339 --> 01:12:20,007 Maar nog steeds lekker. 620 01:12:21,550 --> 01:12:23,886 Ik ben net vrijgekomen. 621 01:12:25,846 --> 01:12:29,350 Ik heb aardig wat kruit te verschieten. -Niet doen. 622 01:12:31,352 --> 01:12:33,437 We doen het als volgt... 623 01:12:33,604 --> 01:12:35,022 Natasha, niet zo hangen. 624 01:12:35,939 --> 01:12:37,900 Ik hang niet. -Jawel. 625 01:12:38,067 --> 01:12:40,194 Niet waar. -Zo krijg je een bochel. 626 01:12:40,361 --> 01:12:41,612 Doe wat je moeder zegt. 627 01:12:41,779 --> 01:12:42,613 Rechtop. 628 01:12:42,780 --> 01:12:44,198 Kappen, allemaal. 629 01:12:44,365 --> 01:12:46,116 Ik zei helemaal niks. 630 01:12:46,283 --> 01:12:47,785 We doen... -Ik heb geen trek. 631 01:12:47,951 --> 01:12:49,661 Je moet iets eten, Yelena. 632 01:12:49,870 --> 01:12:52,289 Jij vertelt ons waar de Red Room is. 633 01:12:55,667 --> 01:13:00,714 Weet je nog die keer dat jij ze wijsmaakte dat ze de Kerstman konden betrappen? 634 01:13:00,881 --> 01:13:02,883 Dat was leuk. 'Hij komt door de schoorsteen.' 635 01:13:03,050 --> 01:13:07,346 'Waar is hij?' Je wacht hem op en als de koekjes op zijn... 636 01:13:07,513 --> 01:13:09,390 ...zie je dat hij geweest is. 637 01:13:09,556 --> 01:13:10,808 Wat nou? 638 01:13:10,974 --> 01:13:13,143 Ik wil dat ze hun droom najagen. 639 01:13:13,310 --> 01:13:15,354 Streef het hoogste na, meiden. 640 01:13:15,521 --> 01:13:18,107 Dreykov vinden is geen fantasie, maar een onafgedane kwestie. 641 01:13:18,190 --> 01:13:22,069 Je kunt nooit een man verslaan die de wil van anderen beveelt. 642 01:13:22,236 --> 01:13:26,115 Jij hebt nooit meegekregen wat we in Amerika zijn begonnen. 643 01:13:26,281 --> 01:13:27,616 Jij ook niet. 644 01:13:30,244 --> 01:13:34,498 Natasha, je moet je blijven focussen. Ga voor wat je wil. 645 01:13:41,630 --> 01:13:42,631 Kom binnen. 646 01:13:49,972 --> 01:13:53,767 Deed dat varken zelf de deur open? -Jazeker. 647 01:13:53,934 --> 01:13:56,687 Goed zo, Alexei. 648 01:13:57,688 --> 01:14:01,859 Heb je een varken naar mij vernoemd? -Zie je de gelijkenis dan niet? 649 01:14:05,821 --> 01:14:07,281 Kijk, hij zit als een hond. 650 01:14:08,282 --> 01:14:09,700 En moet je nu opletten. 651 01:14:09,867 --> 01:14:11,160 Ik vind het raar. 652 01:14:11,326 --> 01:14:12,828 Niet meer ademen. 653 01:14:18,208 --> 01:14:21,545 We infiltreerden het North Institute in Ohio. 654 01:14:21,712 --> 01:14:26,592 Het was een dekmantel voor S.H.I.E.L.D. Het waren eigenlijk Hydra-wetenschappers. 655 01:14:26,758 --> 01:14:31,346 Voor het Winter Soldier-project hadden ze het menselijk brein ontleed... 656 01:14:31,513 --> 01:14:36,185 ...om de eerste cellulaire blauwdruk van het basale zenuwcentrum te creëren. 657 01:14:36,351 --> 01:14:41,231 Het knooppunt voor gewaarwording. Vrijwillige motoriek, procedureel leren. 658 01:14:42,900 --> 01:14:46,528 We stalen geen wapens of technologie. 659 01:14:46,695 --> 01:14:50,157 We stalen de sleutel naar het ontsluiten van de vrije wil. 660 01:14:55,370 --> 01:14:56,330 Wat doe je? 661 01:14:56,497 --> 01:15:00,167 Ik leg uit dat de wetenschap nu zo exact is... 662 01:15:00,334 --> 01:15:02,544 ...dat als de ondergeschikte moet stoppen met ademen... 663 01:15:02,711 --> 01:15:04,588 ...hij moet gehoorzamen. 664 01:15:04,755 --> 01:15:06,256 Je hebt je punt gemaakt. 665 01:15:06,423 --> 01:15:12,054 Maak je geen zorgen, Alexei had het nog 11 seconden kunnen volhouden. 666 01:15:12,221 --> 01:15:15,015 Brave knul, ga maar terug naar je veilige huisje. 667 01:15:16,558 --> 01:15:18,644 Ga maar naar je veilige huisje. 668 01:15:19,394 --> 01:15:21,063 Braaf zo, Alexei. 669 01:15:21,230 --> 01:15:24,858 De wereld functioneert op een hoger niveau als ze beheerst wordt. 670 01:15:25,025 --> 01:15:29,404 Dreykov heeft chemisch onderworpen agenten over de hele wereld geplaatst. 671 01:15:29,738 --> 01:15:31,698 Weet je op wie het getest wordt? 672 01:15:33,200 --> 01:15:35,577 Nee, dat is niet mijn afdeling. 673 01:15:35,744 --> 01:15:36,912 Kom op zeg. 674 01:15:37,079 --> 01:15:38,956 Niet liegen. -Ik lieg niet. 675 01:15:39,122 --> 01:15:40,582 Jij bent Dreykovs architect. 676 01:15:40,749 --> 01:15:43,627 Als ik zijn architect was, dan was jij zijn partner. 677 01:15:43,794 --> 01:15:46,421 Z'n zakenpartner. -Ik was z'n sukkeltje. 678 01:15:46,505 --> 01:15:48,840 Hij verkocht me een ideologie. 679 01:15:48,924 --> 01:15:49,716 Geen politiek. 680 01:15:49,883 --> 01:15:52,678 Koppen dicht. Jij bent een idioot. 681 01:15:57,266 --> 01:15:58,767 En jij bent een lafaard. 682 01:16:01,186 --> 01:16:02,729 Een lafaard. 683 01:16:02,896 --> 01:16:07,025 Dit was nooit een echt gezin. Er is niets om aan vast te houden. 684 01:16:08,318 --> 01:16:09,820 We gaan door. 685 01:16:09,987 --> 01:16:12,322 Geen echt gezin? 686 01:16:12,489 --> 01:16:15,158 Vanbinnen ben ik een eenvoudig mens. 687 01:16:16,076 --> 01:16:19,329 En voor een stel Russische undercoveragenten... 688 01:16:19,496 --> 01:16:21,540 ...deden we het best goed als ouders. 689 01:16:21,832 --> 01:16:25,168 We kregen onze bevelen en speelden onze rol tot in de perfectie. 690 01:16:25,711 --> 01:16:28,005 Nou en? Het was niet echt. 691 01:16:28,297 --> 01:16:30,716 Wat? -Het was niet echt. Nou en? 692 01:16:30,882 --> 01:16:32,634 Zeg dat nou niet. 693 01:16:33,176 --> 01:16:35,721 Alsjeblieft. Het was wel echt. 694 01:16:36,471 --> 01:16:39,433 Ik vond het wel echt. Jij bent mijn moeder. 695 01:16:40,642 --> 01:16:42,352 Je was mijn echte moeder. 696 01:16:42,519 --> 01:16:45,147 Of iets wat daar heel dichtbij kwam. 697 01:16:46,273 --> 01:16:49,109 Het beste deel uit mijn leven was nep. 698 01:16:50,611 --> 01:16:53,238 En niemand van jullie heeft me dat verteld. 699 01:16:55,907 --> 01:17:00,829 En die chemisch onderworpen agenten die jullie de wereld in gestuurd hebben? 700 01:17:02,414 --> 01:17:04,458 Daar was ik er een van. 701 01:17:10,714 --> 01:17:12,633 En jij wist te ontkomen. 702 01:17:12,799 --> 01:17:15,177 Dreykov liet niemand meer ontsnappen. 703 01:17:16,011 --> 01:17:18,055 Ga jij nog iets zeggen? 704 01:17:21,767 --> 01:17:22,601 Nee dus. 705 01:17:24,061 --> 01:17:25,062 Blijf van me af. 706 01:17:28,398 --> 01:17:29,399 Yelena. 707 01:17:34,821 --> 01:17:37,324 Ik had geen idee. -Het is al goed. 708 01:17:37,491 --> 01:17:39,368 Ik ga wel met haar praten. 709 01:17:55,425 --> 01:17:57,928 Ik ben hier omdat ik niet wil praten. 710 01:17:59,638 --> 01:18:00,764 Prima. 711 01:18:01,807 --> 01:18:03,934 Dan gaan we gewoon zitten. 712 01:18:08,772 --> 01:18:10,273 Gewoon zitten. 713 01:18:19,825 --> 01:18:20,992 Waar ga je heen? 714 01:18:21,159 --> 01:18:23,495 Ik ga het zelf doen. -Dat overleef je niet. 715 01:18:23,662 --> 01:18:29,000 Je doet alsof je om me geeft, maar je bent niet eens de eerste moeder die me verliet. 716 01:18:29,167 --> 01:18:31,294 Je bent niet verlaten. 717 01:18:31,461 --> 01:18:35,507 Je werd geselecteerd vanwege je genetisch potentieel. 718 01:18:45,642 --> 01:18:47,144 Ben ik meegenomen? 719 01:18:47,602 --> 01:18:51,064 Er werd een akkoord gesloten. Je familie werd afbetaald. 720 01:18:51,690 --> 01:18:54,109 Je moeder is altijd naar je blijven zoeken. 721 01:18:54,276 --> 01:18:57,195 Ze was net als jij wat dat betreft. Ze was... 722 01:18:57,362 --> 01:18:58,905 ...een volhouder. 723 01:18:59,656 --> 01:19:01,283 Wat is er met haar gebeurd? 724 01:19:02,993 --> 01:19:05,203 Dreykov heeft haar laten doden. 725 01:19:06,037 --> 01:19:08,874 Haar bestaan dreigde de Red Room te onthullen. 726 01:19:09,916 --> 01:19:13,503 Normaal zou 'n nieuwsgierige burger nooit geëxecuteerd worden. 727 01:19:13,670 --> 01:19:16,381 Maar zoals ik al zei, was ze een volhouder. 728 01:19:19,134 --> 01:19:21,970 Ik heb elke dag aan haar gedacht. 729 01:19:26,558 --> 01:19:29,394 Of ik het nu wel of niet aan mezelf toegaf. 730 01:19:31,855 --> 01:19:34,232 Ik vind het altijd beter om niet terug te kijken. 731 01:19:45,368 --> 01:19:46,870 Waarom heb je dit dan bewaard? 732 01:20:04,805 --> 01:20:06,723 Ik herinner me deze dag nog. 733 01:20:06,890 --> 01:20:10,852 We fotografeerden Kerst, Thanksgiving, Pasen en de vakantie op één dag. 734 01:20:11,478 --> 01:20:13,104 Met verschillende achtergronden. 735 01:20:14,940 --> 01:20:21,321 Ik wist dat alle pakjes onder de boom leeg waren, maar ik wilde ze gewoon openen... 736 01:20:24,741 --> 01:20:27,536 ...om het idee te krijgen dat het echt was. 737 01:20:28,119 --> 01:20:29,496 Hou hiermee op. 738 01:20:37,045 --> 01:20:38,547 Waarom doe je dit? 739 01:20:39,756 --> 01:20:43,635 Waarom rent een muis in een kooi in zo'n rad? 740 01:20:43,802 --> 01:20:49,099 Ik ben vier keer in de Red Room geweest nog voor jij geboren was. 741 01:20:49,266 --> 01:20:53,687 Ik ken alleen die muren. Ik heb nooit een keus gehad. 742 01:20:54,104 --> 01:20:56,398 Maar je bent geen muis, Melina. 743 01:20:58,900 --> 01:21:02,320 Je bent geboren in een kooi, maar dat is niet jouw schuld. 744 01:21:06,074 --> 01:21:08,952 Waarom ben jij nooit de moed verloren? 745 01:21:14,916 --> 01:21:17,085 Van pijn word je alleen maar sterker. 746 01:21:18,086 --> 01:21:20,005 Dat heb jij ons toch geleerd? 747 01:21:22,007 --> 01:21:24,426 Jouw lessen hebben mij in leven gehouden. 748 01:21:28,138 --> 01:21:32,267 Ik heb de Red Room al ingelicht. Ze kunnen hier elk ogenblik zijn. 749 01:21:35,395 --> 01:21:39,733 Ik was dus aan het ijsvissen met mijn vader. 750 01:21:40,734 --> 01:21:44,404 Het was een heel koude dag. Zelfs voor Russische begrippen. 751 01:21:44,571 --> 01:21:47,324 'Hou de wodka bij het vuur', zei mijn vader. 752 01:21:47,490 --> 01:21:48,617 Niet praten. 753 01:21:48,783 --> 01:21:50,660 Nee, ik wil niet praten. 754 01:21:50,827 --> 01:21:52,454 Alsjeblieft. 755 01:21:53,079 --> 01:21:55,790 Ik vertel dit niet zomaar. Vertrouw me. 756 01:21:56,166 --> 01:21:58,460 Ik reik naar de vis. 757 01:22:00,837 --> 01:22:02,172 Ik verlies m'n balans. 758 01:22:03,006 --> 01:22:05,926 Plons. Mijn handen liggen in het water. 759 01:22:06,092 --> 01:22:10,180 Met dit weer bevriezen ze heel erg snel. 760 01:22:10,639 --> 01:22:14,351 Mijn vader urineerde over mijn handen. 761 01:22:14,517 --> 01:22:15,644 Mijn god. 762 01:22:15,810 --> 01:22:20,607 Urine is 35 graden en voorkomt zo bevriezing. 763 01:22:20,774 --> 01:22:22,275 Wat moet ik hiermee? 764 01:22:23,068 --> 01:22:24,361 Nou gewoon... 765 01:22:24,861 --> 01:22:26,154 ...vaders. 766 01:22:31,952 --> 01:22:35,455 Jij hebt me alleen verteld dat je je stierlijk verveelde. 767 01:22:35,830 --> 01:22:39,834 Ik was het klusje dat jij niet op je wilde nemen. 768 01:22:40,210 --> 01:22:41,503 En voor mij... 769 01:22:42,545 --> 01:22:44,756 Voor mij was jij alles. 770 01:22:47,425 --> 01:22:50,804 Precies. Het boeit je allemaal geen fluit. 771 01:22:51,304 --> 01:22:52,597 Het enige wat jou boeit... 772 01:22:52,681 --> 01:22:57,143 ...is je glorietijd als de Crimson Dynamo die niemand iets interesseert. 773 01:23:03,775 --> 01:23:05,652 Het is de Red Guardian. 774 01:23:05,819 --> 01:23:06,903 Eruit. 775 01:23:07,278 --> 01:23:08,863 Eruit. 776 01:24:35,366 --> 01:24:36,367 Zoek dekking. 777 01:24:44,417 --> 01:24:45,752 Ze denken zeker... 778 01:25:44,978 --> 01:25:46,437 Het spijt me. 779 01:26:02,495 --> 01:26:04,831 Laten we hem niet laten wachten. 780 01:26:30,899 --> 01:26:32,984 Permissie om te landen. 781 01:26:33,151 --> 01:26:35,445 Begrepen. U mag landen bij arm 5. 782 01:26:35,612 --> 01:26:36,654 Melina. 783 01:26:41,534 --> 01:26:43,328 We landen over één minuut. 784 01:26:43,494 --> 01:26:46,122 Waarom stijgen we dan nog steeds? 785 01:26:48,374 --> 01:26:51,794 Nu weet je hoe Dreykov uit het zicht wist te blijven. 786 01:28:11,457 --> 01:28:12,709 Mijn god. 787 01:28:12,875 --> 01:28:14,419 Kijk nou toch. 788 01:28:17,380 --> 01:28:18,381 Zeg eens... 789 01:28:18,965 --> 01:28:20,591 ...hoe was de familiereünie? 790 01:28:20,758 --> 01:28:22,635 Vreselijk. 791 01:28:22,802 --> 01:28:26,097 Ze waren aanhankelijk en emotioneel en wilden aandacht. 792 01:28:26,264 --> 01:28:27,432 Net als vroeger, hè? 793 01:28:28,725 --> 01:28:32,103 Yelena Belova. Hoe zit het met haar? 794 01:28:32,270 --> 01:28:34,522 Zij was toch de enige die beïnvloed was? 795 01:28:34,689 --> 01:28:36,232 Zover ik weet wel. 796 01:28:36,816 --> 01:28:39,360 Die gassen en tegengiffen... 797 01:28:39,986 --> 01:28:42,613 ...daar heb ik last van. 798 01:28:43,823 --> 01:28:46,159 Jij moet dat probleem oplossen. 799 01:28:46,784 --> 01:28:49,871 Ik heb negen varkens waarvoor gezorgd moet worden. 800 01:28:49,954 --> 01:28:52,040 Wat kan mij die varkens schelen. 801 01:28:58,254 --> 01:28:59,505 Verwijder haar hersenen. 802 01:29:00,882 --> 01:29:03,051 Identificeer het zwakke punt. 803 01:29:12,560 --> 01:29:15,104 Dit is niet zo'n coole manier om te sterven. 804 01:29:24,072 --> 01:29:25,490 Alexei. 805 01:29:34,457 --> 01:29:37,460 En Romanoff? -Zij is een verrader. 806 01:29:38,336 --> 01:29:42,423 Ze heeft haar volk de rug toegekeerd. Haar eigen bloed. 807 01:29:43,424 --> 01:29:45,343 Ze had niets. 808 01:29:45,510 --> 01:29:49,305 Ik gaf haar een huis. Ik gaf haar liefde. 809 01:29:49,806 --> 01:29:54,352 Injecteer dat spul van jou in haar. Je weet wel, die chemicaliën. 810 01:29:55,395 --> 01:29:58,523 Verander haar in een van jouw varkens. 811 01:29:59,107 --> 01:30:03,653 Kun je je voorstellen wat ik kan doen als ik een Avenger beheers? 812 01:30:03,820 --> 01:30:06,280 Wil je niet eerst met haar spreken? 813 01:30:06,447 --> 01:30:09,867 Als je in de ogen kijkt van een kind dat jij hebt opgevoed... 814 01:30:10,368 --> 01:30:13,413 ...dan kan geen masker dat verbergen. 815 01:30:27,301 --> 01:30:28,469 Welkom thuis. 816 01:30:30,471 --> 01:30:32,140 Niet doen. 817 01:30:33,433 --> 01:30:35,601 Je mag mijn nieuwe speeltje niet stuk maken. 818 01:30:37,478 --> 01:30:38,771 Natasha. 819 01:30:41,065 --> 01:30:42,942 Ik kan ons niet redden. 820 01:30:43,860 --> 01:30:47,780 Ik wil dat je weet dat het me spijt. Ik heb mij aan een zaak verbonden. 821 01:30:47,947 --> 01:30:50,283 Ik vond mezelf heel erg dapper. 822 01:30:50,450 --> 01:30:51,576 Misschien wel het dapperst. 823 01:30:51,742 --> 01:30:54,245 Maar ik was niet dapper. 824 01:30:54,412 --> 01:30:55,955 Ik was een lafaard. 825 01:31:01,836 --> 01:31:03,212 In Cuba... 826 01:31:04,755 --> 01:31:07,049 ...toen ze jullie van mij afnamen... 827 01:31:08,926 --> 01:31:10,928 Geen enkele zaak is zoiets waard. 828 01:31:13,389 --> 01:31:15,850 Je mag jezelf alleen maar opofferen... 829 01:31:16,726 --> 01:31:18,269 ...voor iets... 830 01:31:26,110 --> 01:31:27,987 Hoe deed je dat? 831 01:31:28,779 --> 01:31:31,032 Ik heb deze cellen ontworpen. 832 01:31:38,748 --> 01:31:42,126 Ik heb al die tijd mijn hart gelucht tegen jou? 833 01:31:42,293 --> 01:31:45,880 Ik ben bang van wel. Wacht, ik heb contact met Yelena. 834 01:31:46,464 --> 01:31:49,050 Yelena, met mij. Met mama. 835 01:31:49,217 --> 01:31:52,178 Er zit een mes verborgen in de broekband. 836 01:31:56,516 --> 01:31:58,518 Wat ga je met me doen? 837 01:31:59,852 --> 01:32:00,853 Rechterheup. 838 01:32:02,897 --> 01:32:06,567 Hou haar bij kennis voor de incisies van de schedel. 839 01:32:28,548 --> 01:32:31,384 Kon je dat niet eerder zeggen? -Geen ruzie maken. 840 01:32:31,551 --> 01:32:34,095 Daar was geen tijd voor. -Ik kan jullie lastig verstaan. 841 01:32:34,262 --> 01:32:37,139 Maar, Natasha, ik moet je iets zeggen. 842 01:32:37,557 --> 01:32:41,978 Ik wil dat je weet dat het me spijt. Geen excuses meer, oké? 843 01:32:42,645 --> 01:32:45,565 Ik gaf mijn leven voor een zaak. Ik vond mezelf dapper. 844 01:32:45,731 --> 01:32:47,775 Je hebt geen oortje in. 845 01:32:48,651 --> 01:32:49,485 Wat? 846 01:32:49,652 --> 01:32:50,778 Ze kan je niet horen. 847 01:32:50,945 --> 01:32:52,363 Je hebt geen oortje in. -Waarom niet? 848 01:32:52,530 --> 01:32:53,823 Dat hoorde niet bij het plan. 849 01:32:53,990 --> 01:32:55,533 Wat was het plan dan wel? 850 01:32:56,242 --> 01:32:59,412 Als we binnen zijn, activeer ik m'n tracker en dan komt Ross. 851 01:32:59,495 --> 01:33:02,665 Je weet toch dat je nog steeds voortvluchtig bent? 852 01:33:03,249 --> 01:33:06,711 Jij kent het hier. Er moet ergens een landingsplek zijn. 853 01:33:06,794 --> 01:33:10,089 Laat ons op niveau 0 opsluiten. 854 01:33:10,256 --> 01:33:12,925 Dan kan ik het landingsprotocol activeren... 855 01:33:13,092 --> 01:33:14,510 ...en zijn we binnen het uur beneden. 856 01:33:14,969 --> 01:33:16,262 Probleempje. 857 01:33:16,429 --> 01:33:19,015 Ik heb maar één set oortjes. 858 01:33:19,807 --> 01:33:20,933 Die geef ik aan Yelena. 859 01:33:21,601 --> 01:33:22,685 Waar zijn de buisjes? 860 01:33:22,852 --> 01:33:24,770 Waarschijnlijk op 'n koele plek. 861 01:33:24,937 --> 01:33:27,273 Dreykov heeft de widows nog steeds in zijn macht. 862 01:33:27,440 --> 01:33:30,359 Je moet ze dus blootstellen aan het tegengif. 863 01:33:30,443 --> 01:33:33,404 Natuurlijk. Appeltje-eitje. 864 01:33:34,822 --> 01:33:37,700 Is dit jouw plan? -Mijn plan is jou doden. 865 01:33:37,867 --> 01:33:39,285 Ik leef nog. 866 01:33:40,369 --> 01:33:42,121 Wat nu? 867 01:33:43,414 --> 01:33:45,499 Wat was de naam van mijn moeder? 868 01:33:51,213 --> 01:33:53,341 Waar we haar hebben begraven... 869 01:33:53,966 --> 01:33:55,843 ...stond een boom... 870 01:33:58,304 --> 01:33:59,847 ...met roze bloesem. 871 01:34:00,264 --> 01:34:01,724 Beeldschoon. 872 01:34:01,891 --> 01:34:03,643 En er was een grafsteen... 873 01:34:03,809 --> 01:34:06,437 ...met haar naam erop. 874 01:34:07,229 --> 01:34:08,731 Welke was het ook alweer? 875 01:34:12,652 --> 01:34:16,030 'Onbekend'. 876 01:34:18,074 --> 01:34:20,368 Heb je dan helemaal geen gevoel? 877 01:34:21,619 --> 01:34:23,913 Voelde je iets toen ik je dochter doodde? 878 01:34:24,080 --> 01:34:27,333 Is dit het verleden dat jou kwelt? 879 01:34:29,418 --> 01:34:30,711 Meen je dat nou echt? 880 01:34:40,971 --> 01:34:43,641 Dank je wel, Natasha. 881 01:34:47,895 --> 01:34:50,481 Je schonk mij m'n beste wapen. 882 01:34:54,235 --> 01:34:55,319 Zeg eens gedag. 883 01:35:10,543 --> 01:35:13,003 Toen die bom van jou afging... 884 01:35:13,170 --> 01:35:15,715 ...was mijn Antonia zo goed als dood. 885 01:35:19,468 --> 01:35:23,305 Ik stopte een chip achter in haar nek. 886 01:35:23,472 --> 01:35:25,808 Achter in haar nek. 887 01:35:26,225 --> 01:35:28,185 Kijk naar haar. 888 01:35:28,686 --> 01:35:30,896 Vind je het moeilijk om naar haar te kijken? 889 01:35:31,814 --> 01:35:33,149 Ik wel. 890 01:35:34,024 --> 01:35:36,652 Zij houdt alles in de gaten. 891 01:35:37,528 --> 01:35:38,738 En ze kan het. 892 01:35:39,280 --> 01:35:41,323 Ze is een geweldige imitator. 893 01:35:43,409 --> 01:35:46,245 En ze kan net zo vechten als al jouw vrienden. 894 01:35:50,916 --> 01:35:52,501 Kan ze me horen? 895 01:35:55,880 --> 01:35:57,089 Wat? 896 01:35:59,175 --> 01:36:01,302 Wil je haar opbeuren? 897 01:36:03,262 --> 01:36:05,931 Wil je zeggen dat het je spijt? 898 01:36:07,266 --> 01:36:11,145 Had dat bedacht voordat je haar gezicht kapotschoot. 899 01:36:13,147 --> 01:36:15,691 Genoeg van deze onzin. 900 01:36:17,026 --> 01:36:18,152 Aan de slag. 901 01:36:18,319 --> 01:36:20,362 Er zitten ratten in de kelder. 902 01:36:22,907 --> 01:36:24,158 Schiet op. 903 01:36:35,753 --> 01:36:37,338 Dat was een vergissing. 904 01:36:38,005 --> 01:36:39,089 O ja? 905 01:36:39,590 --> 01:36:44,261 Je stuurde het enige weg wat mij kon verhinderen om jou te doden. 906 01:36:44,386 --> 01:36:46,764 Probeer het maar. Ga je gang. 907 01:36:51,560 --> 01:36:53,062 De veiligheidspal? 908 01:36:58,150 --> 01:36:58,984 Nee. 909 01:37:02,988 --> 01:37:03,989 Nu je mes. 910 01:37:13,791 --> 01:37:14,875 Je hebt een probleem. 911 01:37:15,042 --> 01:37:16,377 Hoe beheers je mij? 912 01:37:16,544 --> 01:37:18,587 Ik beheers je niet, Natasha. 913 01:37:19,255 --> 01:37:20,631 Nog niet. 914 01:37:21,257 --> 01:37:23,425 Er is een feromonaal slot. 915 01:37:23,759 --> 01:37:28,180 De geur van mijn feromonen voorkomt dat jij geweld tegen me gebruikt. 916 01:37:32,726 --> 01:37:37,439 Ik ben erg boos op Melina. Zonde dat ik haar moet doden. 917 01:37:38,148 --> 01:37:41,694 Als we alleen op knoppen gaan drukken en computers gaan hacken... 918 01:37:41,861 --> 01:37:43,904 ...dan heb ik niks te doen. 919 01:37:44,071 --> 01:37:46,949 En ik wil iets breken. 920 01:37:47,116 --> 01:37:47,950 Is dat zo? 921 01:37:49,702 --> 01:37:52,329 Daar komt iets aan wat je kunt breken. 922 01:38:06,218 --> 01:38:09,930 Melina, als dit de laatste keer is dat we... 923 01:38:12,641 --> 01:38:13,767 Verdomme. 924 01:38:27,072 --> 01:38:28,574 Dat was walgelijk. 925 01:39:00,272 --> 01:39:03,108 LANDINGSPROCEDURE AANGEVANGEN 926 01:39:03,275 --> 01:39:04,401 LANDINGSPROCEDURE GEACTIVEERD 927 01:39:04,902 --> 01:39:07,655 Dus dit was het plan? 928 01:39:07,988 --> 01:39:12,868 Melina zou de Red Room aan de grond zetten en mij uitleveren aan de autoriteiten. 929 01:39:17,873 --> 01:39:18,916 LANDINGSPROCEDURE ONDERBROKEN 930 01:39:22,169 --> 01:39:26,548 Wat nu? Ga je me nu gebruiken voor je sneue marionettenact? 931 01:39:26,715 --> 01:39:27,716 Sneu, hè? 932 01:39:27,883 --> 01:39:30,135 Hoe zou jij het noemen? 933 01:39:30,219 --> 01:39:34,264 Wanneer sprak jij voor het laatst met iemand die je niet daartoe gedwongen had? 934 01:39:34,431 --> 01:39:37,393 Jij hebt je gemengd in de verkeerde oorlog. 935 01:39:37,810 --> 01:39:41,313 De echte oorlog was hier, in de schaduw. 936 01:39:41,480 --> 01:39:44,441 Jij vocht niet in de schaduw. Jij verstopte je in het donker. 937 01:39:44,608 --> 01:39:48,404 Echte macht komt voort uit niet aantoonbare invloed. 938 01:39:48,570 --> 01:39:50,990 Als niemand het merkt, waarom doe je het dan? 939 01:39:51,323 --> 01:39:52,491 Je bent niets. 940 01:39:53,117 --> 01:39:54,785 Je hebt niets. 941 01:39:55,285 --> 01:39:56,870 Er zijn 50 mensen op deze planeet... 942 01:39:57,037 --> 01:40:01,083 Hou toch op. -Jij bepaalt niet of ik moet ophouden. 943 01:40:01,250 --> 01:40:04,169 Hoe weet je dan wanneer je je kop moet houden? 944 01:40:08,132 --> 01:40:11,301 Kom op zeg. Denk je dat ik geen klap kan opvangen? 945 01:40:14,263 --> 01:40:17,433 Goddomme, wat een zwakkeling ben jij. -Zwak? 946 01:40:17,599 --> 01:40:20,728 Het is vast makkelijker om stoer te doen tegenover weerloze meisjes. 947 01:40:31,655 --> 01:40:37,119 Jij zou niet zo nonchalant zijn als je wist wat ik heb opgebouwd. 948 01:40:38,746 --> 01:40:41,331 Deze wereld is van mij. Van mij. 949 01:40:41,498 --> 01:40:43,250 Je wil indruk op me maken. 950 01:40:43,417 --> 01:40:47,421 Dat hoef ik helemaal niet. Ik hoef op niemand indruk te maken. 951 01:40:48,630 --> 01:40:51,800 Die wereldleiders, die geweldige mannen... 952 01:40:52,634 --> 01:40:55,471 ...leggen verantwoording af aan mij en mijn widows. 953 01:40:57,765 --> 01:40:59,058 LOGIN GEACCEPTEERD 954 01:40:59,224 --> 01:41:00,059 Kijk naar ze. 955 01:41:03,103 --> 01:41:04,813 Die meisjes waren vuilnis. 956 01:41:05,939 --> 01:41:08,025 Ze werden op straat gezet. 957 01:41:08,484 --> 01:41:11,779 Ik heb het vuilnis gerecycled. 958 01:41:11,945 --> 01:41:13,822 Ik heb ze een doel gegeven. 959 01:41:15,657 --> 01:41:17,451 Ik heb ze een bestaan gegeven. 960 01:41:24,666 --> 01:41:26,919 Melina, ik heb de buisjes gevonden. 961 01:41:28,295 --> 01:41:30,297 Ik heb een klein beetje pech. 962 01:41:32,382 --> 01:41:34,093 Je moet naar de widows gaan. 963 01:41:53,362 --> 01:41:58,408 Mijn netwerk van widows helpt me de machten te beheersen. 964 01:41:58,742 --> 01:42:02,830 Op mijn bevel storten de olie- en aandelenmarkten in elkaar. 965 01:42:02,996 --> 01:42:07,084 Op mijn bevel zal een kwart van de planeet verhongeren. 966 01:42:07,251 --> 01:42:10,379 Mijn widows kunnen oorlogen beginnen en beëindigen. 967 01:42:10,629 --> 01:42:13,340 Ze kunnen koningen maken en breken. 968 01:42:17,344 --> 01:42:19,888 En dat doe je allemaal vanuit hier? 969 01:42:20,639 --> 01:42:22,516 En met jou... 970 01:42:23,183 --> 01:42:26,228 ...een Avenger die ik in mijn macht heb... 971 01:42:27,604 --> 01:42:30,065 ...kan ik eindelijk uit de schaduw treden... 972 01:42:31,191 --> 01:42:35,946 ...door de enige grondstof in te zetten waar er te veel van is in de wereld. 973 01:42:37,531 --> 01:42:38,907 Meisjes. 974 01:42:49,209 --> 01:42:51,587 Allemaal met dat bedieningspaneel? 975 01:42:52,337 --> 01:42:53,547 Ja. 976 01:42:57,885 --> 01:42:59,636 Je vindt dit grappig? 977 01:42:59,928 --> 01:43:01,471 Waarom lach je? 978 01:43:02,139 --> 01:43:04,183 Vat het niet persoonlijk op, maar... 979 01:43:06,476 --> 01:43:08,562 ...bedankt voor je medewerking. 980 01:43:09,021 --> 01:43:13,233 Zelfs als je de database vindt en hij je de sleutel laat zien... 981 01:43:13,483 --> 01:43:15,944 ...dan nog kun je die niet van hem afpakken. 982 01:43:16,111 --> 01:43:19,489 Dreykov heeft een feromonaal slot geïmplementeerd... 983 01:43:19,656 --> 01:43:21,491 ...in alle widows. Ook in mij. 984 01:43:22,159 --> 01:43:26,246 Zolang we hem kunnen ruiken, kunnen we hem niet kwetsen. 985 01:43:26,830 --> 01:43:29,666 Ik hou m'n adem wel in. -Dat is niet voldoende. 986 01:43:29,833 --> 01:43:31,543 Dit is pure wetenschap. 987 01:43:31,710 --> 01:43:34,963 Om de receptoren in het reukcentrum te blokkeren... 988 01:43:35,130 --> 01:43:37,174 ...moet je de zenuw doorsnijden. 989 01:43:39,009 --> 01:43:40,344 Dat kan ik wel. 990 01:43:41,261 --> 01:43:43,639 Je was niet sterk genoeg... 991 01:43:44,514 --> 01:43:46,516 ...dus moet ik het zelf afmaken. 992 01:43:46,975 --> 01:43:48,393 Wat ga je doen? 993 01:43:50,354 --> 01:43:51,647 De zenuw doorsnijden. 994 01:44:12,542 --> 01:44:13,669 Ze heeft een wapen. 995 01:44:15,045 --> 01:44:16,463 Melina. 996 01:44:21,009 --> 01:44:22,427 Melina, blijf staan. 997 01:44:26,181 --> 01:44:27,516 Naar de grond. 998 01:44:27,808 --> 01:44:29,393 Dat was ik al van plan. 999 01:44:42,072 --> 01:44:43,865 Yelena, het loopt iets anders. 1000 01:44:44,032 --> 01:44:47,327 Ik heb een van de motoren gesloopt. We gaan gecontroleerd crashen. 1001 01:44:50,372 --> 01:44:51,373 Fantastisch. 1002 01:44:51,540 --> 01:44:53,041 Ik ga nu naar de widows. 1003 01:44:54,251 --> 01:44:55,544 Nee. 1004 01:45:33,165 --> 01:45:34,750 We moeten gaan. 1005 01:45:40,088 --> 01:45:42,215 Nu heb je geen praatjes meer, hè? 1006 01:45:44,384 --> 01:45:45,469 Je nam me mijn jeugd af. 1007 01:45:47,095 --> 01:45:49,806 Je nam me mijn keuzes af en probeerde me te breken. 1008 01:45:49,890 --> 01:45:52,768 Maar dat zal je nooit meer iemand kunnen aandoen. 1009 01:46:01,985 --> 01:46:02,611 UITLOGGEN 1010 01:46:03,278 --> 01:46:06,865 Niemand verlaat deze ruimte tot zij dood is. 1011 01:46:07,032 --> 01:46:09,201 Laat haar lijden. 1012 01:46:11,411 --> 01:46:14,831 Ik wil jullie geen pijn doen. En jullie mij ook niet. 1013 01:48:10,447 --> 01:48:11,448 Gaat het? 1014 01:48:12,741 --> 01:48:13,867 Ziet er pijnlijk uit. 1015 01:48:14,034 --> 01:48:16,244 Ik tel tot drie. Klaar? 1016 01:48:17,162 --> 01:48:18,413 Sorry. 1017 01:48:20,373 --> 01:48:21,750 Wat moeten wij nu doen? 1018 01:48:24,002 --> 01:48:26,171 Ga hier zo ver mogelijk vandaan. 1019 01:48:27,130 --> 01:48:28,715 Jullie mogen het nu zelf bepalen. 1020 01:48:39,768 --> 01:48:40,977 We moeten hier weg. 1021 01:48:41,144 --> 01:48:43,230 We moeten Dreykov vinden. -Ik kom eraan. 1022 01:48:50,237 --> 01:48:53,532 Wacht. Ik moet terug. 1023 01:48:58,703 --> 01:49:00,038 INLOGGEN 1024 01:49:03,667 --> 01:49:04,751 START DATATRANSFER 1025 01:49:31,903 --> 01:49:33,238 DATATRANSFER VOLTOOID 1026 01:50:32,088 --> 01:50:33,506 Heb je de meiden gezien? 1027 01:51:10,251 --> 01:51:11,836 We moeten teruggaan. 1028 01:51:39,155 --> 01:51:40,782 We zijn de controle kwijt. 1029 01:52:04,889 --> 01:52:06,307 Antonia. 1030 01:52:12,605 --> 01:52:14,315 Ik maak de deur open. 1031 01:52:15,108 --> 01:52:16,943 Je zult achter me aankomen. 1032 01:52:17,110 --> 01:52:19,320 Het is al goed. 1033 01:52:21,448 --> 01:52:23,616 Ik weet dat je er nog steeds bent. 1034 01:52:25,535 --> 01:52:28,455 En ik laat je niet in de steek. 1035 01:53:42,862 --> 01:53:43,780 Yelena. 1036 01:53:45,406 --> 01:53:46,908 Ze zit op de vleugel. 1037 01:53:47,075 --> 01:53:49,452 Schiet op. Waar wachten jullie op? 1038 01:53:50,995 --> 01:53:51,871 Doe het niet. 1039 01:53:52,956 --> 01:53:54,624 Dit was leuk. 1040 01:55:43,983 --> 01:55:45,318 Oké. 1041 01:55:46,527 --> 01:55:48,029 Daar gaan we. 1042 01:56:02,835 --> 01:56:04,087 Genoeg. 1043 01:56:55,471 --> 01:56:58,474 Het spijt me. 1044 01:57:01,686 --> 01:57:03,271 Is hij weg? 1045 01:57:07,692 --> 01:57:09,068 Hij is weg. 1046 01:57:26,711 --> 01:57:28,087 Yelena. 1047 01:57:38,931 --> 01:57:40,224 Yelena? 1048 01:57:46,939 --> 01:57:49,150 We staan ondersteboven. 1049 01:57:57,825 --> 01:58:01,913 Vergeef me, zusje. 1050 01:58:04,165 --> 01:58:08,169 Ik had je moeten komen halen. -Dat hoef je niet te zeggen. Het is oké. 1051 01:58:08,711 --> 01:58:10,296 Voor mij was het ook echt. 1052 01:58:24,727 --> 01:58:25,561 Dank je wel. 1053 01:58:40,660 --> 01:58:41,786 Iedereen in orde? 1054 01:58:41,953 --> 01:58:44,372 Ik ben overduidelijk gewond. 1055 01:58:45,790 --> 01:58:47,708 Heb jij nog iets te zeggen? 1056 01:58:48,668 --> 01:58:50,086 Ik zou het toch maar verpesten. 1057 01:59:04,433 --> 01:59:06,352 Daar komen de reddingstroepen. 1058 01:59:09,355 --> 01:59:11,774 We naderen het doelwit. 1059 01:59:14,485 --> 01:59:16,445 Wat is ons plan? 1060 01:59:17,363 --> 01:59:19,949 Jullie gaan. Ik blijf hier. 1061 01:59:20,116 --> 01:59:22,076 Gekkenwerk. We gaan knokken. 1062 01:59:22,243 --> 01:59:23,035 Ik hou ze tegen. 1063 01:59:23,244 --> 01:59:25,663 We kunnen niet opsplitsen. Doe niet zo eigenwijs. 1064 01:59:25,830 --> 01:59:27,874 Ga nou maar. -Mijn god. 1065 01:59:28,166 --> 01:59:33,504 Als wij hieruit kunnen komen, is er misschien nog hoop voor de Avengers. 1066 01:59:33,671 --> 01:59:34,964 Een klein beetje maar. 1067 01:59:35,131 --> 01:59:39,051 Als jij weggaat, dan moet je dit meenemen. 1068 01:59:39,218 --> 01:59:41,762 Ik weet hoe leuk je het vindt. 1069 01:59:41,929 --> 01:59:43,139 Jakkes. 1070 01:59:43,806 --> 01:59:47,226 Er zitten veel zakken in. -Heel handig. 1071 01:59:48,352 --> 01:59:50,521 Hij had overal widows gestationeerd. 1072 01:59:50,688 --> 01:59:52,565 Melina moet de formule kopiëren. 1073 01:59:53,107 --> 01:59:55,484 Jij moet ze vertellen dat het afgelopen is. 1074 02:00:14,754 --> 02:00:16,672 Jullie zijn teruggekomen. 1075 02:00:16,839 --> 02:00:18,674 We laten jullie echt niet achter. 1076 02:00:25,348 --> 02:00:26,807 Dank jullie wel. 1077 02:00:33,773 --> 02:00:36,567 Zorg goed voor jezelf, oké? 1078 02:00:36,734 --> 02:00:39,487 Ik kan dit heus wel aan. -Weet ik. 1079 02:00:49,872 --> 02:00:52,792 Maak je geen zorgen. We nemen haar mee. 1080 02:00:53,501 --> 02:00:55,795 Kom met ons mee. 1081 02:02:09,118 --> 02:02:12,788 TWEE WEKEN LATER 1082 02:02:30,473 --> 02:02:31,599 Slaap jij weleens niet? 1083 02:02:32,767 --> 02:02:36,145 Door jou ben ik in drie dagen in zes tijdzones geweest. 1084 02:02:36,312 --> 02:02:37,605 Echt? -Ja. 1085 02:02:37,772 --> 02:02:40,232 Was je wat afdankertjes aan het zoeken? 1086 02:02:40,399 --> 02:02:43,944 Wat heb je nu weer voor me? Een omgekeerde grasmaaier? 1087 02:02:49,116 --> 02:02:51,410 Zie je wat ik kan met wat meer tijd en geld? 1088 02:02:57,416 --> 02:02:59,043 Kom op, laat maar horen. 1089 02:02:59,210 --> 02:03:01,837 Dat zal me goed doen. Echt waar. 1090 02:03:03,089 --> 02:03:04,256 Ik ben onder de indruk. 1091 02:03:06,717 --> 02:03:09,345 Je was altijd al een goede vriend voor me. 1092 02:03:09,512 --> 02:03:12,014 Zoiets hoort een man graag. 1093 02:03:12,807 --> 02:03:13,974 Waar ga je heen? 1094 02:03:15,309 --> 02:03:17,978 Ik heb altijd gedacht dat ik geen familie had. 1095 02:03:18,145 --> 02:03:20,314 Nu blijkt dat ik twee families heb. 1096 02:03:20,815 --> 02:03:22,108 Een ervan heeft problemen. 1097 02:03:22,274 --> 02:03:25,069 Ik ga er een stel bevrijden uit de gevangenis... 1098 02:03:25,569 --> 02:03:28,072 ...om te kijken of we het kunnen bijleggen. 1099 02:11:14,913 --> 02:11:16,665 Kom, Fanny. 1100 02:11:33,765 --> 02:11:35,350 DOCHTER EN ZUS 1101 02:12:36,954 --> 02:12:38,080 Sorry. 1102 02:12:39,581 --> 02:12:41,917 Ik ben allergisch voor het Midwesten. 1103 02:12:44,419 --> 02:12:47,255 Wat deze vrouw gedaan heeft... 1104 02:12:47,422 --> 02:12:50,258 ...vind ik onvoorstelbaar. 1105 02:12:50,759 --> 02:12:54,513 Je hoort me niet te storen tijdens mijn vakantie, Valentina. 1106 02:12:54,680 --> 02:12:59,434 Storen? Nee, ik kom alleen maar mijn respect betuigen. 1107 02:13:00,394 --> 02:13:02,688 Je lijkt me wanhopig. 1108 02:13:07,234 --> 02:13:08,318 Ik wil loonsverhoging. 1109 02:13:08,485 --> 02:13:09,820 Wij allebei. 1110 02:13:09,987 --> 02:13:12,447 Geloof me, die ga je verdienen. 1111 02:13:13,615 --> 02:13:17,828 Dit is je volgende doelwit. Ik kom het persoonlijk overhandigen. 1112 02:13:20,080 --> 02:13:24,876 Misschien wil je iets doen met de man die verantwoordelijk is voor je zusters dood. 1113 02:13:27,629 --> 02:13:29,589 Best een schatje, vind je niet? 1114 02:13:35,470 --> 02:13:37,472 Vertaling: Frank Bovelander