1
00:01:06,613 --> 00:01:07,614
Hoi, Nat.
2
00:01:37,060 --> 00:01:38,686
We staan ondersteboven.
3
00:01:38,853 --> 00:01:42,649
Wedden dat jij als eerste valt.
-Nee, jij.
4
00:01:43,149 --> 00:01:45,443
Jij houdt het niet lang meer uit.
5
00:01:48,238 --> 00:01:49,864
Ik zei het toch.
6
00:01:50,782 --> 00:01:53,326
Ik zei het toch.
7
00:01:55,912 --> 00:01:56,955
Ik zei het.
8
00:01:58,832 --> 00:02:00,416
Mama.
9
00:02:08,341 --> 00:02:09,509
Wat is er gebeurd?
10
00:02:11,427 --> 00:02:15,098
Ze viel op haar knie.
-Heb je je knie bezeerd?
11
00:02:17,559 --> 00:02:20,103
Kusje erop. Over.
12
00:02:22,105 --> 00:02:25,733
Kom op, kleintje.
Sta op. Je mankeert niks.
13
00:02:26,442 --> 00:02:31,614
Kom, je bent een dappere meid.
Van pijn word je alleen maar sterker.
14
00:02:32,824 --> 00:02:34,200
Alles goed met jou?
15
00:02:34,367 --> 00:02:37,495
Ja?
-Kijk. Bossterren.
16
00:02:37,662 --> 00:02:42,584
Weet je dat zij familie zijn
van de glimwormen?
17
00:02:42,750 --> 00:02:46,296
En de gloed die je ziet...
18
00:02:46,462 --> 00:02:52,635
...komt door een chemische reactie
die ze bioluminescentie noemen.
19
00:02:53,011 --> 00:02:54,721
Kom, we gaan eten.
20
00:02:55,388 --> 00:02:57,098
Bio-lawine-frequentie?
21
00:02:57,265 --> 00:02:59,642
Bio-lawine-frequentie. Zoiets, ja.
22
00:03:00,768 --> 00:03:02,520
Eten.
23
00:03:02,687 --> 00:03:04,856
We gaan eten, grote meid.
24
00:03:07,358 --> 00:03:09,194
Ik wil mac & cheese.
25
00:03:09,360 --> 00:03:12,697
Wil jij mac & cheese? Dan wil ik...
26
00:03:13,031 --> 00:03:14,782
...kaviaar en champagne.
27
00:03:15,283 --> 00:03:16,784
Pak de servetten.
28
00:03:16,951 --> 00:03:19,329
Neem jij dit mee. Dank je.
29
00:03:19,704 --> 00:03:22,248
Wil jij de dressing voor papa pakken?
30
00:03:27,879 --> 00:03:29,631
Sperziebonen vind ik het lekkerst.
31
00:03:31,257 --> 00:03:32,675
Papa is thuis.
32
00:03:35,887 --> 00:03:38,556
Hoi, pap.
-Hoi, meisje.
33
00:03:49,359 --> 00:03:50,652
Is alles goed?
34
00:03:54,572 --> 00:03:58,076
Hoe was jullie dag?
-Mam leerde me wat lampbeestjes zijn.
35
00:03:58,243 --> 00:04:03,081
En ik ben op m'n knie gevallen,
maar dat doet geen pijn meer.
36
00:04:03,248 --> 00:04:08,253
En we zagen vuurvliegjes in de tuin.
Dat vond ik het leukst van de hele dag.
37
00:04:10,255 --> 00:04:14,467
Hoelang hebben we nog?
-Geen idee. Een uurtje of zo.
38
00:04:17,178 --> 00:04:19,013
Ik wil niet weg.
39
00:04:21,891 --> 00:04:23,184
Zeg dat nou niet.
40
00:04:27,313 --> 00:04:28,398
Meiden...
41
00:04:29,774 --> 00:04:33,027
...weten jullie nog dat ik zei
dat we op avontuur zouden gaan?
42
00:04:35,280 --> 00:04:37,907
Vandaag is het zover.
43
00:04:40,702 --> 00:04:42,870
Oké, we gaan.
44
00:04:50,086 --> 00:04:51,629
Het spijt me.
45
00:04:58,261 --> 00:05:00,930
We moeten opschieten.
-Ik heb geen schoenen aan.
46
00:05:01,097 --> 00:05:02,807
Die heb je niet nodig.
47
00:05:02,974 --> 00:05:06,769
En ik heb nog honger.
-O ja? Ik heb fruitjojo's in de auto.
48
00:05:16,237 --> 00:05:18,781
Laat liggen. Ga in de auto zitten.
49
00:05:26,748 --> 00:05:29,834
Heb je de enige kopie?
-De enige die niet verbrand is.
50
00:05:41,095 --> 00:05:42,305
Waar gaan we heen?
51
00:05:43,264 --> 00:05:44,098
Naar huis.
52
00:05:45,016 --> 00:05:48,478
Mama, doe niet zo raar.
We zijn net van huis gegaan.
53
00:06:00,365 --> 00:06:01,657
Ik wil mijn liedje horen.
54
00:06:54,961 --> 00:06:56,963
Schiet op, Yelena.
55
00:06:57,130 --> 00:07:00,883
Kom, Nat, we moeten gaan.
Schiet een beetje op.
56
00:07:12,145 --> 00:07:14,188
Vooruit, ga met mama mee.
57
00:07:14,355 --> 00:07:16,315
Nat, schiet op.
-Ik kom eraan.
58
00:07:17,442 --> 00:07:19,068
Riemen vast.
59
00:07:21,988 --> 00:07:23,614
Waarom is pap niet ingestapt?
60
00:07:23,781 --> 00:07:25,533
Hij komt eraan, meisje.
61
00:08:07,241 --> 00:08:08,534
Mam?
62
00:08:18,794 --> 00:08:19,795
Mam.
63
00:08:22,340 --> 00:08:23,799
Ik heb je hier nodig.
64
00:08:27,428 --> 00:08:29,305
Ik wil dat je optrekt.
65
00:08:33,392 --> 00:08:35,061
Mam, je bloedt.
66
00:08:35,228 --> 00:08:36,229
Het valt wel mee.
67
00:08:55,665 --> 00:08:56,958
Vol vermogen.
68
00:09:06,676 --> 00:09:08,177
Hou hem recht.
69
00:09:08,761 --> 00:09:11,806
Je moet hem optrekken bij 55 knopen.
70
00:09:12,306 --> 00:09:13,140
We tellen samen.
71
00:09:13,307 --> 00:09:15,935
45, 50...
72
00:09:29,532 --> 00:09:30,366
Je kunt het.
73
00:09:31,576 --> 00:09:32,952
Optrekken. Zo hard je kunt.
74
00:10:27,965 --> 00:10:32,511
Sta op, mama. Van pijn word je
alleen maar sterker, weet je nog?
75
00:10:41,896 --> 00:10:46,359
De Red Guardian is terug.
-Als de grote overwinnaar.
76
00:10:48,110 --> 00:10:53,949
Alsjeblieft, geen undercoverwerk meer.
Ik wil weer actie. Ik wil mijn pak aan.
77
00:10:54,116 --> 00:10:56,494
Generaal Dreykov,
het is al drie jaar geleden.
78
00:10:56,744 --> 00:11:00,039
Vergeef me, mama.
79
00:11:00,247 --> 00:11:01,165
Ik ben bang.
80
00:11:01,332 --> 00:11:02,958
Laat nooit je moed afpakken.
81
00:11:05,169 --> 00:11:06,629
Heb je hem?
82
00:11:12,385 --> 00:11:14,595
En het North Institute?
83
00:11:15,221 --> 00:11:16,222
In de as gelegd.
84
00:11:16,389 --> 00:11:17,765
Het komt wel goed.
85
00:11:18,349 --> 00:11:22,436
Hoe is het met Melina?
-Die overleeft het wel. Ze is sterk.
86
00:11:25,106 --> 00:11:27,775
Mama.
87
00:11:27,942 --> 00:11:28,901
Papa.
88
00:11:29,068 --> 00:11:29,902
Ik regel het.
89
00:11:30,069 --> 00:11:31,696
Papa.
-Yelena.
90
00:11:31,862 --> 00:11:33,406
Papa.
-Laat haar los.
91
00:11:35,157 --> 00:11:36,242
Blijf van haar af.
92
00:11:36,409 --> 00:11:37,952
Anders schiet ik.
93
00:11:38,369 --> 00:11:40,287
Raak haar niet aan.
94
00:11:40,955 --> 00:11:42,957
Ik maak jullie allemaal af.
95
00:11:43,249 --> 00:11:44,792
Dan schiet ik.
96
00:11:45,000 --> 00:11:46,335
Blijf van haar af.
97
00:11:46,502 --> 00:11:47,628
Liefje.
98
00:11:50,381 --> 00:11:51,716
Geef me dat pistool.
99
00:11:56,178 --> 00:11:58,055
Ik wil niet terug.
100
00:11:59,014 --> 00:12:00,307
Ik wil in Ohio blijven.
101
00:12:01,642 --> 00:12:03,060
Je mag haar niet meenemen.
102
00:12:04,145 --> 00:12:06,188
Dat mag je niet doen.
103
00:12:06,355 --> 00:12:07,982
Ze is pas zes.
104
00:12:08,149 --> 00:12:09,191
Jij was nog jonger.
105
00:12:10,985 --> 00:12:12,027
Het is goed.
106
00:12:13,696 --> 00:12:14,947
Kom eens.
107
00:12:19,618 --> 00:12:20,619
Het komt allemaal goed.
108
00:12:22,830 --> 00:12:24,373
En weet je waarom?
109
00:12:24,874 --> 00:12:30,045
Omdat mijn meiden
de stoerste meiden ter wereld zijn.
110
00:12:30,588 --> 00:12:33,257
Jullie gaan voor elkaar zorgen, oké?
111
00:12:33,716 --> 00:12:37,094
En alles zal goedkomen.
112
00:12:52,943 --> 00:12:55,362
Die ene is een pittige tante.
113
00:12:57,615 --> 00:12:59,033
Hoe heet ze?
114
00:13:00,159 --> 00:13:01,452
Natasha.
115
00:13:06,123 --> 00:13:07,416
Natasha.
116
00:13:45,079 --> 00:13:47,081
Verwijder alle gebrekkigen.
117
00:13:52,878 --> 00:13:54,255
Die daar.
118
00:13:54,713 --> 00:13:56,006
En zij.
119
00:13:57,758 --> 00:13:58,634
Yelena.
120
00:14:03,597 --> 00:14:06,100
Pak aan.
121
00:14:20,948 --> 00:14:23,200
De Red Room is nu je thuis.
122
00:14:23,951 --> 00:14:25,619
Blijf van me af.
123
00:14:46,390 --> 00:14:48,517
Undercoverspionnen
in onze gemeenschap.
124
00:14:48,684 --> 00:14:51,729
Ze hadden een valse identiteit
en stichtten een gezin.
125
00:16:26,782 --> 00:16:30,285
21 JAAR LATER
126
00:16:50,723 --> 00:16:53,475
Ze zijn boven.
-Nr. 1 heeft zicht.
127
00:16:54,977 --> 00:16:56,311
Alle uitgangen zijn afgedekt.
128
00:16:56,770 --> 00:17:00,315
Blijf op je hoede.
Ik stuur team Alfa naar binnen.
129
00:17:08,407 --> 00:17:11,618
Natasha Romanoff heeft
het Sokovia Akkoord overtreden.
130
00:17:11,785 --> 00:17:15,164
Ze viel de koning van Wakanda aan.
Laat haar als voorbeeld dienen.
131
00:17:22,421 --> 00:17:23,172
Niet doen.
132
00:17:23,714 --> 00:17:24,548
Wat niet?
133
00:17:24,715 --> 00:17:28,761
Achter mij aan gaan.
Je zet jezelf vreselijk voor schut.
134
00:17:28,927 --> 00:17:31,722
Ik dacht dat je een deal wilde sluiten.
135
00:17:32,264 --> 00:17:36,018
Want zoals ik het zie,
is de voortvluchtige...
136
00:17:36,185 --> 00:17:37,728
...de uitzichtloze.
137
00:17:37,895 --> 00:17:40,397
Zoals ik het zie,
kun jij wel wat slaap gebruiken.
138
00:17:40,564 --> 00:17:42,357
Moet je weer een hartoperatie ondergaan?
139
00:17:42,524 --> 00:17:44,735
Maak je over mij geen zorgen.
140
00:17:44,902 --> 00:17:47,154
We hebben Barton, Wilson en die andere...
141
00:17:47,321 --> 00:17:49,114
...die zichzelf klein kan maken.
142
00:17:49,281 --> 00:17:51,992
Rogers is voortvluchtig.
Je hebt geen vrienden meer.
143
00:17:52,451 --> 00:17:53,619
Waar kun je nog heen?
144
00:17:53,786 --> 00:17:56,121
Ik heb vele levens gehad
voor ik jou ontmoette, Ross.
145
00:17:56,288 --> 00:17:58,874
Je had je de moeite moeten besparen.
Ik ben klaar.
146
00:18:00,501 --> 00:18:01,543
Romanoff?
147
00:18:27,444 --> 00:18:31,657
De vogel is gevlogen, secretaris Ross.
Haar tracker.
148
00:18:42,918 --> 00:18:45,587
MAROKKO
149
00:18:51,552 --> 00:18:53,387
Doelwit in zicht.
Ik wacht op de overdracht.
150
00:18:55,347 --> 00:18:57,891
Ik heb zicht op nummer één.
151
00:19:02,062 --> 00:19:03,355
Vuren op drie.
152
00:19:04,148 --> 00:19:05,983
Vijf, vier...
153
00:19:07,401 --> 00:19:09,236
Ze heeft ons gezien.
Doelwit gaat ervandoor.
154
00:19:09,403 --> 00:19:11,947
Ze heeft het pakje bij zich.
Ik ga naar beneden.
155
00:20:27,314 --> 00:20:28,273
Oksana.
156
00:20:32,444 --> 00:20:33,695
Wat heb ik gedaan?
157
00:20:34,154 --> 00:20:35,656
Bevrijd de anderen.
158
00:20:45,082 --> 00:20:47,251
Yelena, wat is je status?
159
00:20:51,129 --> 00:20:53,632
Yelena, wat is je status?
160
00:21:00,764 --> 00:21:02,808
Kom naar de teamleider.
161
00:21:07,354 --> 00:21:10,065
Generaal Dreykov, we hebben een deserteur.
162
00:21:10,565 --> 00:21:13,652
Toestemming voor Taskmaster Protocol.
163
00:21:37,718 --> 00:21:38,969
Lach eens.
164
00:21:56,445 --> 00:21:59,156
NOORWEGEN
165
00:22:03,118 --> 00:22:07,998
Na het Sokovia Akkoord gaat de jacht
op de resterende Avengers door.
166
00:22:08,165 --> 00:22:12,502
Steve Rogers en Natasha Romanoff
zijn nog steeds voortvluchtig.
167
00:22:53,752 --> 00:22:56,797
Je ligt in mijn bed.
-Ik lig niet eens onder de dekens.
168
00:22:56,963 --> 00:22:58,090
Heb je alles?
169
00:22:58,256 --> 00:23:03,470
Paspoorten, inreisvisums,
een paar lokale rijbewijzen.
170
00:23:03,845 --> 00:23:07,057
Daarmee ben je verzekerd
van zeker 20 identiteiten.
171
00:23:07,808 --> 00:23:10,811
Fanny Longbottom?
Wat is dat voor kinderachtigs?
172
00:23:10,977 --> 00:23:13,563
Dat is een echte naam.
173
00:23:14,648 --> 00:23:17,025
Buiten is een aggregaat.
174
00:23:17,192 --> 00:23:20,153
Draait op diesel. De septic tank
moet gereinigd worden.
175
00:23:20,320 --> 00:23:21,988
Daar komt iemand voor.
176
00:23:22,155 --> 00:23:25,075
Je moet je afval naar de stad brengen.
177
00:23:25,242 --> 00:23:28,286
Ik heb je basisuitrusting
onder de trap opgeslagen.
178
00:23:28,829 --> 00:23:29,955
Mooi.
179
00:23:30,580 --> 00:23:31,873
Is alles goed met je?
180
00:23:32,165 --> 00:23:33,166
Waarom niet?
181
00:23:33,333 --> 00:23:36,378
Ik hoor weleens wat.
Dat de Avengers gaan scheiden.
182
00:23:37,170 --> 00:23:38,547
Dat is niet erg.
183
00:23:39,131 --> 00:23:41,425
Ik ben alleen beter af.
-Zeker weten?
184
00:23:43,593 --> 00:23:46,721
Je kunt het me vertellen.
Daar heb je vrienden voor.
185
00:23:46,888 --> 00:23:49,724
Weet ik. Ik heb vrienden.
186
00:23:50,392 --> 00:23:53,979
Mensen met vrienden
doen geen beroep op mij.
187
00:23:58,984 --> 00:24:01,528
En ik betaal je niet
om je zorgen te maken.
188
00:24:18,587 --> 00:24:19,629
Wat is dit voor troep?
189
00:24:20,213 --> 00:24:22,883
Post en spullen
uit het safehouse in Boedapest.
190
00:24:23,800 --> 00:24:26,970
Boedapest?
-Ja, Boedapest.
191
00:24:27,137 --> 00:24:30,557
Nee, het is 'Boedapesjt'.
-Boedapest.
192
00:24:30,724 --> 00:24:32,809
Het is 'Boedapesjt'.
-Wat jij wil.
193
00:24:32,976 --> 00:24:36,188
Ik heb nu iemand anders
in die flat gehuisvest.
194
00:24:36,354 --> 00:24:40,942
Je had het van mij mogen weggooien.
-Doe dat maar lekker zelf.
195
00:25:07,052 --> 00:25:08,470
Dat was niet sportief, Mr Bond.
196
00:25:08,637 --> 00:25:11,431
Waarom ontworstelde u zich
aan mijn huispython?
197
00:25:11,598 --> 00:25:14,142
Ze hield me te veel in haar greep.
198
00:25:17,521 --> 00:25:21,399
Moonraker 1 klaar voor lancering
over twee minuten.
199
00:25:21,983 --> 00:25:22,943
Toegang ingetrokken.
200
00:27:02,667 --> 00:27:05,795
Ik weet zeker
dat Ross hier geen bevoegdheid heeft.
201
00:27:08,381 --> 00:27:11,051
En ik schiet beter als ik kwaad ben.
202
00:27:49,631 --> 00:27:50,882
EVALUATIE DEFENSIEVE MAATREGELEN
203
00:28:02,394 --> 00:28:04,354
DOORLINKEN NAAR
HOOFDDOELWIT: BUISJES
204
00:28:11,319 --> 00:28:12,487
BUISJES VERWORVEN
205
00:28:14,280 --> 00:28:15,865
Je komt niet voor mij.
206
00:30:04,849 --> 00:30:06,309
Kak.
207
00:30:08,770 --> 00:30:11,940
BOEDAPEST
208
00:31:02,866 --> 00:31:04,492
Ik weet dat je er bent.
209
00:31:06,536 --> 00:31:08,288
Ik weet dat jij dat weet.
210
00:31:14,502 --> 00:31:17,589
Waarom ben je dan zo aan het sluipen?
211
00:31:17,755 --> 00:31:19,757
Omdat ik niet weet
of ik je kan vertrouwen.
212
00:31:20,758 --> 00:31:22,802
Grappig, dat wou ik ook zeggen.
213
00:31:26,055 --> 00:31:28,016
Gaan we een volwassen gesprek voeren?
214
00:31:30,476 --> 00:31:31,728
Zijn we dan volwassen?
215
00:31:41,863 --> 00:31:45,909
Laat zakken voor ik je ertoe dwing.
-Doe het lekker zelf.
216
00:31:45,992 --> 00:31:47,619
Pas op waar je loopt.
217
00:32:09,015 --> 00:32:10,725
Blijf liggen.
218
00:32:11,100 --> 00:32:12,393
Blijf liggen.
219
00:33:08,574 --> 00:33:09,659
Hou op.
220
00:33:14,372 --> 00:33:15,456
Vrede.
221
00:33:27,260 --> 00:33:28,428
Je bent groot geworden.
222
00:33:34,225 --> 00:33:35,351
Je meent het.
223
00:33:38,479 --> 00:33:43,484
Jij moest per se naar Boedapest, nietwaar?
-Omdat ik dacht dat jij niet zou komen.
224
00:33:44,318 --> 00:33:47,363
Maar nu je er toch bent,
wat voor kogel is dat?
225
00:33:50,158 --> 00:33:51,784
Geen kogels, pijlen.
226
00:33:51,951 --> 00:33:52,785
Oké.
227
00:33:53,828 --> 00:33:56,372
Waarom heb je me dit gestuurd?
228
00:33:56,998 --> 00:33:58,416
Heb je het meegenomen?
229
00:34:00,877 --> 00:34:03,463
Je moet me vertellen wat dat is.
230
00:34:03,629 --> 00:34:07,592
Een synthetisch gas. Een neutralisator
voor chemische onderwerping.
231
00:34:07,759 --> 00:34:10,553
Het immuniseert het neurale netwerk
tegen externe manipulatie.
232
00:34:10,720 --> 00:34:12,013
En nu in Jip en Janneke-taal.
233
00:34:12,180 --> 00:34:13,848
Het is een tegengif
tegen hersenspoeling.
234
00:34:14,015 --> 00:34:15,641
Heel volwassen.
235
00:34:16,184 --> 00:34:19,937
Waarom laat je niet een van je super-
wetenschappers het aan je uitleggen?
236
00:34:20,104 --> 00:34:21,606
Tony Stark misschien?
237
00:34:21,773 --> 00:34:24,275
We staan nu niet op goede voet, dus...
238
00:34:24,650 --> 00:34:28,654
Lekker getimed. Avengers zijn er nooit
wanneer je ze nodig hebt.
239
00:34:28,821 --> 00:34:29,822
Ik wil hier niet zijn.
240
00:34:29,989 --> 00:34:32,241
Ik ben voortvluchtig.
Ik had wel dood kunnen zijn.
241
00:34:32,408 --> 00:34:37,080
Wat moest ik anders?
Jij bent de enige superheld die ik ken.
242
00:34:39,207 --> 00:34:41,459
Daarom stuurde ik het naar jou.
243
00:34:44,212 --> 00:34:45,588
Ik heb het nieuws gevolgd...
244
00:34:45,755 --> 00:34:50,176
...om te zien of Captain America
de Red Room ten val ging brengen.
245
00:34:56,766 --> 00:35:00,645
De Red Room? Waar heb je het over?
Die is al jaren opgedoekt.
246
00:35:01,604 --> 00:35:04,190
Dreykov is dood. Ik heb hem gedood.
247
00:35:04,357 --> 00:35:06,442
Dat geloof je toch niet echt, hè?
248
00:35:11,697 --> 00:35:13,157
Je gelooft het dus wel.
249
00:35:13,324 --> 00:35:17,161
Dreykov is dood. Daarvoor moesten we
bijna de hele stad slopen.
250
00:35:17,328 --> 00:35:20,706
Als je dat zo zeker weet,
vertel me dan wat er gebeurd is.
251
00:35:21,666 --> 00:35:22,667
We hebben bommen geplaatst.
252
00:35:22,834 --> 00:35:24,335
Wie is wij?
-Clint Barton.
253
00:35:24,919 --> 00:35:27,547
Door Dreykov te doden
kon ik overstappen naar S.H.I.E.L.D.
254
00:35:29,715 --> 00:35:31,092
Zo makkelijk?
255
00:35:33,511 --> 00:35:35,179
Noem dat maar makkelijk.
256
00:35:35,763 --> 00:35:37,682
Het opblazen van een gebouw
van vijf etages...
257
00:35:37,849 --> 00:35:40,935
...en een schietpartij
met Hongaarse commando's.
258
00:35:41,102 --> 00:35:44,689
We zaten tien dagen ondergedoken
voor we Boedapest konden verlaten.
259
00:35:44,772 --> 00:35:47,650
Heb je het lichaam gecheckt?
Zijn dood bevestigd?
260
00:35:51,154 --> 00:35:52,989
Er was geen lichaam meer.
261
00:35:55,032 --> 00:35:56,784
Je vergeet Dreykovs dochter.
262
00:36:56,427 --> 00:36:57,720
Waar gaan we heen?
263
00:36:57,887 --> 00:36:59,889
Een motor. Oostkant van het gebouw.
264
00:37:02,225 --> 00:37:02,975
Naar de oostkant.
265
00:37:03,267 --> 00:37:04,018
Begrepen.
266
00:37:30,920 --> 00:37:32,296
Ik heb je.
267
00:37:57,154 --> 00:37:58,990
Niet bewegen. Je bent gewond.
268
00:37:59,156 --> 00:38:00,366
Laat mij je helpen.
269
00:38:11,294 --> 00:38:13,379
BEËINDIGEN
270
00:38:14,922 --> 00:38:16,590
Ik wil dit niet.
271
00:38:19,719 --> 00:38:21,762
Wat doe je?
-Hij dwingt me ertoe.
272
00:38:51,709 --> 00:38:53,627
Geloof je me nu?
273
00:38:55,129 --> 00:38:56,547
Hoeveel anderen?
274
00:38:56,714 --> 00:38:58,090
Genoeg.
275
00:39:10,895 --> 00:39:14,315
Welke is van jou?
-Die zwarte met een bruin zadel.
276
00:39:14,398 --> 00:39:15,524
Waar zijn m'n sleutels?
277
00:39:17,234 --> 00:39:18,277
Bitch.
278
00:39:19,987 --> 00:39:20,780
Opschieten.
279
00:40:00,319 --> 00:40:00,945
Alles goed?
280
00:40:01,487 --> 00:40:02,279
Fantastisch.
281
00:40:02,446 --> 00:40:05,741
Je kunt niet zomaar een auto jatten.
-Moet ik hem dan ontjatten?
282
00:40:09,829 --> 00:40:11,872
Schiet nou op.
-Hou je kop.
283
00:40:46,449 --> 00:40:49,201
Heb je een plan
of moet ik dekking blijven zoeken?
284
00:40:49,368 --> 00:40:52,204
Ik wilde met de auto ontkomen.
-Slecht plan.
285
00:41:05,092 --> 00:41:06,093
Graag gedaan.
286
00:41:19,398 --> 00:41:20,649
Shit, daar heb je hem weer.
287
00:41:33,287 --> 00:41:34,288
Doe je riem om.
288
00:41:34,455 --> 00:41:35,664
Ja, mama.
289
00:42:08,030 --> 00:42:08,864
Natasha, nee.
290
00:42:09,907 --> 00:42:11,325
Ik bloed.
291
00:42:13,452 --> 00:42:15,287
Niet nu, geloof me.
292
00:43:07,840 --> 00:43:08,757
Gaat het?
293
00:43:09,592 --> 00:43:11,719
Ja. Geweldig plan.
294
00:43:12,428 --> 00:43:15,472
Vooral dat deel
waarin ik bijna doodbloedde.
295
00:43:17,099 --> 00:43:18,434
Dit is knus.
296
00:43:18,601 --> 00:43:21,186
Barton en ik hebben ons
hier twee dagen verstopt.
297
00:43:21,562 --> 00:43:22,938
Gezellige boel.
298
00:43:24,398 --> 00:43:27,610
Wie is die gast?
-Dreykovs speciale project.
299
00:43:28,152 --> 00:43:31,447
Hij kan iedereen nadoen.
Alsof je tegen 'n spiegel vecht.
300
00:43:32,156 --> 00:43:34,283
Dreykov zet hem alleen in
voor belangrijke missies.
301
00:43:34,450 --> 00:43:36,118
Dit klopt niet.
302
00:43:36,285 --> 00:43:39,747
De waarheid klopt nooit
als je belangrijke details weglaat.
303
00:43:41,582 --> 00:43:42,875
Waar slaat dat op?
304
00:43:43,042 --> 00:43:45,002
Je zei niks over Dreykovs dochter.
305
00:43:46,420 --> 00:43:47,713
Jij hebt haar gedood.
306
00:43:48,380 --> 00:43:52,718
Ik moest wel.
Zij moest me naar Dreykov leiden.
307
00:43:54,053 --> 00:43:57,014
We moeten zeker weten
dat Dreykov in het gebouw is.
308
00:43:58,307 --> 00:43:59,600
Hij komt nu aanrijden.
309
00:44:17,201 --> 00:44:19,578
Dreykovs dochter was nevenschade.
310
00:44:21,538 --> 00:44:23,415
Ik had haar nodig.
311
00:44:23,749 --> 00:44:25,125
Natasha, kan het?
312
00:44:27,419 --> 00:44:28,420
Ja, het kan.
313
00:44:32,925 --> 00:44:35,052
Nu weet je het niet zo zeker meer.
314
00:44:36,303 --> 00:44:37,721
Ik moest eruit.
315
00:44:53,320 --> 00:44:55,030
De Red Room is nog actief. Waar is hij?
316
00:44:55,197 --> 00:44:56,198
Ik heb geen idee.
317
00:44:56,949 --> 00:44:59,118
Hij verplaatst de locatie steeds.
318
00:44:59,284 --> 00:45:03,747
En elke widow wordt gedrogeerd
bij binnenkomst en vertrek.
319
00:45:05,207 --> 00:45:08,460
Het is moeilijk te geloven
dat ik hem niet kon vinden.
320
00:45:08,627 --> 00:45:12,172
Val nooit een Avenger aan
als je niet opgemerkt wil worden.
321
00:45:12,339 --> 00:45:14,508
Ik bedoel, de naam zegt alles.
322
00:45:14,675 --> 00:45:18,887
Als Dreykov jou doodt,
komt een van de groten jou wreken.
323
00:45:19,054 --> 00:45:20,389
Wie zijn de groten?
324
00:45:20,556 --> 00:45:24,935
Ik denk niet dat die ruimtegod
een aspirientje nodig heeft na 'n gevecht.
325
00:45:27,438 --> 00:45:29,606
Waar dacht jij dat ik al die tijd was?
326
00:45:32,985 --> 00:45:36,697
Ik dacht dat jij ergens
een normaal leven aan het leiden was.
327
00:45:38,490 --> 00:45:43,245
En dus zocht je nooit meer contact met me?
-Ik dacht dat je me niet wilde zien.
328
00:45:43,328 --> 00:45:44,872
Gelul.
329
00:45:45,038 --> 00:45:49,585
Je wilde je zusje er niet bij hebben
terwijl jij de wereld aan het redden was.
330
00:45:49,752 --> 00:45:51,712
Je was niet echt mijn zusje.
331
00:45:55,048 --> 00:45:57,593
En de Avengers
zijn niet echt jouw familie.
332
00:45:58,302 --> 00:46:00,137
Waarom doe je dat altijd?
-Wat?
333
00:46:00,304 --> 00:46:02,765
Als je aan het vechten bent.
334
00:46:02,931 --> 00:46:05,267
Dan doe je...
335
00:46:06,393 --> 00:46:10,397
Je gooit dan zo je haar naar achteren
als je vecht.
336
00:46:10,564 --> 00:46:14,526
En je houdt je arm zo.
Het is een soort gevechtspose.
337
00:46:16,236 --> 00:46:19,573
Het is een pose. Je stelt je aan.
-Ik stel me niet aan.
338
00:46:20,199 --> 00:46:25,996
Het ziet er geweldig uit, maar je doet het
omdat je denkt dat iedereen naar je kijkt.
339
00:46:26,163 --> 00:46:29,625
Tijdens al die poses
was ik bezig iets goed te maken...
340
00:46:29,792 --> 00:46:33,212
...voor alle ellende
die wij veroorzaakt hebben.
341
00:46:33,587 --> 00:46:36,423
Ik wilde meer zijn
dan een getrainde moordenaar.
342
00:46:38,300 --> 00:46:41,053
Dan hou je jezelf voor de gek...
343
00:46:41,762 --> 00:46:45,891
...want er is nog steeds ellende
en we zijn nog steeds moordenaars.
344
00:46:45,974 --> 00:46:48,936
Alleen sta ik niet op de cover
van een tijdschrift.
345
00:46:49,102 --> 00:46:52,856
Ik ben niet de moordenaar
die meisjes 'hun held' noemen.
346
00:47:09,832 --> 00:47:10,833
Dat gas.
347
00:47:11,708 --> 00:47:13,252
Die neutralisator.
348
00:47:13,585 --> 00:47:18,006
Die werd heimelijk geproduceerd door
een oudere widow van Melina's generatie.
349
00:47:18,298 --> 00:47:21,552
Ik moest het gas terughalen
en zij stelde me eraan bloot.
350
00:47:21,718 --> 00:47:25,556
Toen doodde ik de widow die mij bevrijdde.
351
00:47:25,973 --> 00:47:27,307
Had je 'n andere keus?
352
00:47:27,474 --> 00:47:30,269
Jij hebt psychologische conditionering
ervaren.
353
00:47:31,812 --> 00:47:34,815
Ik heb het over het chemisch
veranderen van hersenfuncties.
354
00:47:34,982 --> 00:47:37,192
Dat zijn twee verschillende zaken.
355
00:47:37,860 --> 00:47:41,613
Je bent volledig bij bewustzijn,
maar je weet niet welk deel jij bent.
356
00:47:41,780 --> 00:47:43,407
Ik weet het nog steeds niet.
357
00:47:53,041 --> 00:47:55,127
Is dat alles wat er over is?
358
00:47:55,836 --> 00:48:00,048
Alleen dit kan Dreykov
en zijn netwerk van widows stoppen.
359
00:48:02,509 --> 00:48:04,136
Hij blijft maar doorgaan.
360
00:48:04,511 --> 00:48:07,097
Kinderen die niemand hebben
om hen te beschermen.
361
00:48:07,264 --> 00:48:09,057
Net als wij toen we klein waren.
362
00:48:09,141 --> 00:48:13,186
Eén op de twintig wordt een widow
en de rest maakt hij af.
363
00:48:14,313 --> 00:48:20,569
Voor hem zijn we niet meer dan voorwerpen.
Gezichtsloze wegwerpwapens.
364
00:48:21,528 --> 00:48:24,489
Want er zijn er nog genoeg.
365
00:48:25,032 --> 00:48:28,327
En niemand zoekt hem
dankzij jou en Alexei.
366
00:48:28,493 --> 00:48:29,828
Alexei.
367
00:48:32,247 --> 00:48:33,332
'Papa'.
368
00:48:44,217 --> 00:48:46,929
Heb jij ooit naar je echte ouders gezocht?
369
00:48:49,139 --> 00:48:52,768
M'n moeder heeft me
voor vuil achtergelaten op straat.
370
00:48:56,021 --> 00:48:57,272
En jij?
371
00:48:58,273 --> 00:49:01,944
Ze hebben m'n geboorteakte vernietigd,
dus heb ik er een bedacht.
372
00:49:02,861 --> 00:49:05,072
Mijn ouders wonen nog steeds in Ohio.
373
00:49:06,156 --> 00:49:08,075
M'n zus is verhuisd naar het westen.
374
00:49:08,241 --> 00:49:09,076
Is dat zo?
375
00:49:09,242 --> 00:49:10,869
Je geeft natuurkunde.
376
00:49:12,537 --> 00:49:15,874
Na de geboorte van je zoon
ben je parttime gaan werken.
377
00:49:16,041 --> 00:49:18,710
En je man verbouwt huizen.
378
00:49:18,877 --> 00:49:21,171
Zo gaat mijn verhaal niet.
379
00:49:21,338 --> 00:49:23,048
Hoe dan wel?
380
00:49:26,218 --> 00:49:30,013
Daar heb ik eigenlijk
nooit zo goed over nagedacht.
381
00:49:35,143 --> 00:49:36,937
Heb je een kinderwens?
382
00:49:40,148 --> 00:49:42,275
Ik wil een hond.
383
00:49:48,824 --> 00:49:49,950
Waar ga je heen?
384
00:49:50,117 --> 00:49:51,702
Geen idee.
385
00:49:53,245 --> 00:49:58,125
Ik heb nergens om naar terug te keren,
dus ik kan overal heen.
386
00:50:04,881 --> 00:50:06,508
Niet doen.
-Wat niet?
387
00:50:07,426 --> 00:50:10,178
Je gaat zo'n heldenspeech houden.
Ik voel het.
388
00:50:11,430 --> 00:50:13,098
Daar ben ik niet zo goed in.
389
00:50:14,891 --> 00:50:16,560
Ik wilde je uitnodigen.
390
00:50:17,728 --> 00:50:21,815
Om naar de Red Room te gaan
en Dreykov te doden?
391
00:50:21,982 --> 00:50:27,571
Ook al is de Red Room onvindbaar
en weet Dreykov steeds te ontkomen?
392
00:50:27,738 --> 00:50:30,574
Dat klinkt als een enorme klus.
393
00:50:35,370 --> 00:50:37,706
Maar het kan wel leuk worden.
394
00:50:46,131 --> 00:50:51,011
Ik weet waar hij de sleutels bewaart.
-Bovenste la van het groene kastje.
395
00:51:01,146 --> 00:51:05,567
Weet je dat dit het eerste kledingstuk is
dat ik voor mezelf gekocht heb?
396
00:51:06,610 --> 00:51:07,986
Dat?
397
00:51:08,570 --> 00:51:09,571
Ja. Niet leuk?
398
00:51:09,738 --> 00:51:11,281
Is dat...
399
00:51:12,324 --> 00:51:15,911
...van de legerdump?
-Goed, er zitten veel zakken in.
400
00:51:16,036 --> 00:51:20,082
Maar ik gebruik ze altijd
en ik heb zelf wat vermaakt.
401
00:51:20,248 --> 00:51:21,500
Laat maar.
402
00:51:21,958 --> 00:51:24,252
Waar het om gaat is dat ik nooit...
403
00:51:24,419 --> 00:51:27,714
...controle had over mijn eigen leven
en nu wel.
404
00:51:27,881 --> 00:51:30,634
Ik wil dingen gaan ondernemen.
405
00:51:31,927 --> 00:51:32,969
Leuk vest.
406
00:51:33,303 --> 00:51:35,847
Ik wist het wel. Cool, hè?
407
00:51:36,014 --> 00:51:37,140
Ja, echt wel.
408
00:51:37,307 --> 00:51:40,685
En je kunt er zoveel in kwijt.
Niet normaal meer.
409
00:51:44,940 --> 00:51:47,317
Ik weet echt niet waar de Red Room is.
410
00:51:47,484 --> 00:51:48,985
Weet ik.
411
00:51:49,152 --> 00:51:51,988
Maar ik ken iemand die dat wel weet.
412
00:51:52,155 --> 00:51:53,156
O, ja? Wie dan?
413
00:51:53,865 --> 00:51:55,492
We hebben een vliegtuig nodig.
414
00:51:57,160 --> 00:51:58,620
Ik zei een vliegtuig.
415
00:51:59,496 --> 00:52:01,540
Je gaf me nauwelijks tijd.
416
00:52:01,706 --> 00:52:03,375
Of geld.
Ik heb geen vliegtuigboom.
417
00:52:03,458 --> 00:52:06,044
Ik dacht dat jij de beste was
in wat je doet.
418
00:52:06,211 --> 00:52:07,420
Neem me niet kwalijk, tsarina.
419
00:52:07,587 --> 00:52:11,133
Beviel de gratis flat
en de voorraad kissel je niet?
420
00:52:11,299 --> 00:52:12,884
Laat je niet opnaaien.
421
00:52:13,051 --> 00:52:15,470
Wel als men mijn bekwaamheid
in twijfel trekt.
422
00:52:15,637 --> 00:52:19,474
Ik kreeg anders wel 'n aggregaat van je
dat na zes uur kaduuk was.
423
00:52:19,641 --> 00:52:21,893
Begin jij nu ook al? Twee tegen een.
424
00:52:22,060 --> 00:52:25,147
Een gevoelsmens. Ik snap
waarom je hem erbij houdt.
425
00:52:25,313 --> 00:52:26,773
Waar is de rest?
426
00:52:33,363 --> 00:52:34,614
Voilà.
427
00:52:37,576 --> 00:52:39,161
Dat heb ik vijf jaar geleden verstopt.
428
00:52:41,246 --> 00:52:42,497
Hoe smaakt het?
429
00:52:43,123 --> 00:52:45,876
Droog. Heel erg droog.
430
00:52:50,881 --> 00:52:53,008
Ik overweeg om jou niet meer
te laten poffen.
431
00:52:54,342 --> 00:52:57,012
Ik begin op te vallen bij de autoriteiten.
432
00:52:57,179 --> 00:52:58,847
Dus gaan de prijzen omhoog.
433
00:53:00,891 --> 00:53:01,975
Wat bedoel je?
434
00:53:02,142 --> 00:53:05,187
Jouw vriend, secretaris Ross,
bemoeit zich met mijn handel...
435
00:53:05,353 --> 00:53:08,315
...waardoor sommige contacten
mij niet meer willen spreken.
436
00:53:08,481 --> 00:53:10,400
Ik ben een zzp'er.
437
00:53:11,818 --> 00:53:13,403
Je bent echt een gevoelsmens.
438
00:53:13,570 --> 00:53:15,113
En jij 'n irritante klier.
439
00:53:17,616 --> 00:53:19,242
Ik maak het goed met je.
440
00:53:20,368 --> 00:53:22,162
Dat zeg je elke keer.
441
00:53:27,834 --> 00:53:30,629
Dus ik heb de nucleaire code.
442
00:53:30,795 --> 00:53:34,257
En daar is hij.
443
00:53:35,008 --> 00:53:39,387
Captain America.
444
00:53:40,222 --> 00:53:45,393
De tijd voor Red Guardian
is eindelijk aangebroken.
445
00:53:46,603 --> 00:53:48,647
Ik grijp zijn schild vast.
446
00:53:49,522 --> 00:53:54,527
Het is een directe confrontatie,
een test wie de sterkste is.
447
00:53:59,950 --> 00:54:01,826
O, nee.
448
00:54:06,790 --> 00:54:08,208
Hij dacht dat hij ging winnen.
449
00:54:08,375 --> 00:54:13,838
Maar van dat schild dat hij
bij zich draagt als een babydekentje...
450
00:54:14,005 --> 00:54:17,425
...maak ik gebruik.
Ik pak het vast, duw 'm uit het raam...
451
00:54:17,926 --> 00:54:19,844
...en weet te ontkomen.
452
00:54:20,679 --> 00:54:22,264
In welk jaar was dit?
453
00:54:23,390 --> 00:54:25,892
Weet ik niet meer. 1983, 1984.
454
00:54:26,059 --> 00:54:26,977
Ik weet het.
455
00:54:27,143 --> 00:54:30,438
Toen was Captain America
nog steeds diepgevroren.
456
00:54:33,817 --> 00:54:36,778
Noem je me een leugenaar, Ursa?
457
00:54:46,288 --> 00:54:49,082
Alexei Shostakov. Post.
458
00:54:54,045 --> 00:54:55,755
Alexei Shostakov. Post.
459
00:54:55,922 --> 00:54:57,465
Kijk die grote beer nou.
460
00:54:57,632 --> 00:54:59,301
Moet je nu huilen, meisje?
461
00:55:11,229 --> 00:55:16,067
De beroemde Red Guardian.
462
00:55:16,985 --> 00:55:21,656
Als je je fans terugschrijft, zeg dan
dat ze meer boter moeten gebruiken.
463
00:55:21,823 --> 00:55:23,575
Neem mee.
464
00:55:23,742 --> 00:55:24,617
Schiet op.
465
00:55:53,104 --> 00:55:55,940
Red Guardian aanvallen. De trompet schalt.
466
00:56:12,165 --> 00:56:14,167
Vandaag is je geluksdag, Alexei.
467
00:56:17,045 --> 00:56:18,254
Loop naar de deur.
468
00:56:26,221 --> 00:56:28,264
Wat moet je?
469
00:56:28,431 --> 00:56:29,599
Kun je niet lezen?
470
00:56:40,318 --> 00:56:41,236
Naar links.
471
00:56:42,779 --> 00:56:43,822
Geen stennis maken.
472
00:56:48,118 --> 00:56:49,786
Red Guardian ontsnapt.
473
00:56:59,337 --> 00:57:01,256
Je kon het niet laten, hè?
474
00:57:13,893 --> 00:57:14,894
En nu?
475
00:57:15,061 --> 00:57:16,896
We komen je bevrijden.
476
00:57:38,001 --> 00:57:39,127
Ga naar boven.
477
00:57:42,881 --> 00:57:44,132
Schiet op, supersoldaat.
478
00:57:56,394 --> 00:57:57,687
Dat haalt hij nooit.
479
00:57:58,062 --> 00:57:59,272
Breng me dichterbij.
480
00:58:00,523 --> 00:58:01,816
Weet jij iets beters?
481
00:58:05,904 --> 00:58:07,030
Natasha.
482
00:58:18,791 --> 00:58:20,210
Wat een aanstelster.
483
00:58:45,235 --> 00:58:46,277
Nee, echt?
484
00:58:49,364 --> 00:58:50,740
Sorry.
485
00:58:53,368 --> 00:58:55,119
Wat doe je nou?
486
00:58:55,745 --> 00:58:56,621
Achteruit.
487
00:58:57,539 --> 00:58:59,791
We doen het allebei geweldig.
488
00:59:13,012 --> 00:59:14,722
Nu ben ik het zat.
489
00:59:47,380 --> 00:59:49,424
Wel cool om zo te sterven.
490
00:59:53,177 --> 00:59:55,471
Hopelijk is dat in ons voordeel.
491
00:59:55,638 --> 00:59:56,764
Schiet nou maar op.
492
01:00:21,205 --> 01:00:22,832
Haal ons hier weg.
493
01:01:08,378 --> 01:01:10,421
Wacht.
494
01:01:40,201 --> 01:01:42,453
Ik kan hier wel wat hulp gebruiken.
495
01:01:46,040 --> 01:01:49,377
Vaarwel, droeftoeters.
496
01:01:55,675 --> 01:01:57,343
Dat was geweldig.
497
01:02:00,096 --> 01:02:02,557
Ik ben zo trots op jullie.
498
01:02:03,349 --> 01:02:06,144
Jullie kunnen me niet horen, hè?
499
01:02:19,407 --> 01:02:23,536
Waarom zo agressief?
Ben je ongesteld of zo?
500
01:02:23,703 --> 01:02:27,123
Ik word nooit ongesteld, oetlul.
Ik heb geen baarmoeder.
501
01:02:27,415 --> 01:02:28,499
Noch eierstokken.
502
01:02:29,375 --> 01:02:32,462
Dankzij die baarmoederverwijdering
door de Red Room.
503
01:02:32,628 --> 01:02:37,175
Ze trekken dan gewoon
al je voortplantingsorganen eruit.
504
01:02:37,341 --> 01:02:40,803
Ze gaan gewoon naar binnen
en snijden alles weg.
505
01:02:40,970 --> 01:02:43,806
Alles moet weg
zodat je geen baby's kunt krijgen.
506
01:02:43,973 --> 01:02:46,476
Het hoeft toch niet zo beeldend.
507
01:02:46,642 --> 01:02:50,480
Ik wilde het net over de eileiders
gaan hebben, maar goed.
508
01:02:51,105 --> 01:02:56,861
Het betekent heel veel voor me
dat jullie mij zijn komen halen.
509
01:02:57,028 --> 01:03:00,615
Nee, je gaat ons vertellen
hoe we bij de Red Room komen.
510
01:03:02,366 --> 01:03:04,160
Zo, je komt meteen ter zake.
511
01:03:04,327 --> 01:03:05,745
Ik doe dit niet voor m'n lol.
512
01:03:05,912 --> 01:03:09,957
Die kleine Natasha,
geïndoctrineerd door het Westen.
513
01:03:10,458 --> 01:03:13,711
Ik ging naar het Westen
om een Avenger te worden.
514
01:03:13,795 --> 01:03:17,381
Zij behandelden me als familie.
-O, echt? Als familie?
515
01:03:17,548 --> 01:03:22,678
En waar zijn ze nu?
Waar is die familie van je dan?
516
01:03:22,845 --> 01:03:24,847
Vertel me waar de Red Room is.
517
01:03:27,183 --> 01:03:29,310
Ik heb geen flauw idee.
518
01:03:36,275 --> 01:03:41,531
Kom op, zeg. Jij en Dreykov waren...
-Generaal Dreykov, mijn vriend?
519
01:03:42,114 --> 01:03:44,033
Hij maakt me beroemd.
520
01:03:44,200 --> 01:03:47,203
De eerste en enige supersoldaat
van de Sovjet-Unie.
521
01:03:47,370 --> 01:03:50,540
Ik had beroemder kunnen worden
dan Captain America.
522
01:03:50,706 --> 01:03:54,126
En toen moest ik naar Ohio
voor die stomme missie.
523
01:03:54,293 --> 01:03:55,711
Drie jaar lang.
524
01:03:55,878 --> 01:03:58,840
Zo eentonig. Ik verveelde me dood.
525
01:04:01,801 --> 01:04:03,261
Niet persoonlijk bedoeld.
526
01:04:04,262 --> 01:04:06,764
En dan zet hij me levenslang vast. Waarom?
527
01:04:06,931 --> 01:04:08,307
Weet je waarom?
528
01:04:08,474 --> 01:04:11,143
Misschien omdat ik wil praten
over de teloorgang van de staat.
529
01:04:11,310 --> 01:04:14,230
Of omdat z'n haar niet goed zit
en ik er iets van zeg.
530
01:04:14,397 --> 01:04:17,525
Of omdat ik wil dat de Partij
een echte partij is...
531
01:04:17,692 --> 01:04:20,069
...en geen organisatie van zuurpruimen.
532
01:04:20,862 --> 01:04:22,405
Maar nee hoor.
533
01:04:22,780 --> 01:04:27,869
Meneer stopt me levenslang in de cel.
En dan gaat hij ervandoor.
534
01:04:28,411 --> 01:04:31,789
En ik ben niet eens degene die...
535
01:04:33,958 --> 01:04:35,793
...zijn dochter heeft vermoord.
536
01:04:37,169 --> 01:04:38,921
Mag hij nu het raam uit?
537
01:04:39,088 --> 01:04:42,008
Daarvoor moeten we hoger zitten.
-Goed.
538
01:04:42,174 --> 01:04:44,594
Waarom vragen jullie het Melina niet?
539
01:04:44,927 --> 01:04:45,970
Mama Melina?
540
01:04:46,137 --> 01:04:47,346
Die is toch dood.
541
01:04:48,222 --> 01:04:51,017
Zo'n lekker ding
krijg je er niet zomaar onder.
542
01:04:51,183 --> 01:04:52,351
Wat is er?
543
01:04:52,894 --> 01:04:57,106
Zij bepaalde de strategie.
Ik was de spierbundel.
544
01:04:57,273 --> 01:04:59,692
Zij werkte veel nauwer samen
met Dreykov dan ik.
545
01:04:59,859 --> 01:05:03,404
Werkt Melina
vandaag de dag voor de Red Room?
546
01:05:03,571 --> 01:05:05,823
Ze werkt net buiten Sint-Petersburg.
547
01:05:08,075 --> 01:05:10,661
Daar hebben we niet genoeg brandstof voor.
548
01:05:10,828 --> 01:05:12,413
Nee, dat redden we wel.
549
01:05:34,060 --> 01:05:36,604
Je had met de Avengers-superjet
moeten komen.
550
01:05:40,775 --> 01:05:44,737
Nog één woord van hem
en ik schop hem in z'n smoel.
551
01:05:45,237 --> 01:05:46,822
Natasha.
552
01:05:48,532 --> 01:05:51,452
Kom hier, ik wil je iets vragen.
553
01:05:51,619 --> 01:05:53,537
Het is belangrijk.
-Wat dan?
554
01:05:58,000 --> 01:05:59,669
Heeft hij over me gesproken?
555
01:06:02,755 --> 01:06:06,175
Heeft hij over mij gesproken?
Oorlogsverhalen en zo.
556
01:06:06,342 --> 01:06:07,343
Wie?
557
01:06:07,510 --> 01:06:09,762
Captain America.
558
01:06:09,929 --> 01:06:14,892
Mijn geweldige tegenstander
in dit geopolitieke conflict.
559
01:06:15,059 --> 01:06:18,980
Niet echt een aartsvijand.
Eerder een tijdsgenoot. Een gelijke.
560
01:06:19,146 --> 01:06:21,357
Er was altijd wederzijds respect...
561
01:06:21,524 --> 01:06:25,277
Je hebt ons 20 jaar niet gezien
en je wilt het over jezelf hebben?
562
01:06:26,529 --> 01:06:28,572
Waarom deze spanning?
563
01:06:30,533 --> 01:06:31,826
Heb ik iets verkeerds gedaan?
564
01:06:33,452 --> 01:06:34,996
Moet je dat nog vragen?
565
01:06:36,247 --> 01:06:38,249
Ik heb alleen maar van jullie gehouden.
566
01:06:38,874 --> 01:06:43,587
Ik deed mijn best om jullie
te laten slagen en dat is gelukt.
567
01:06:43,754 --> 01:06:44,755
Gelukt?
568
01:06:44,922 --> 01:06:47,299
Ja. Voor jullie wel.
569
01:06:48,843 --> 01:06:51,429
We volbrachten onze missie in Ohio.
570
01:06:52,013 --> 01:06:56,350
Yelena, jij werd de beste kindmoordenaar
die de wereld ooit gekend heeft.
571
01:06:56,517 --> 01:07:00,479
Niemand kan tippen
aan jouw efficiëntie en meedogenloosheid.
572
01:07:00,771 --> 01:07:02,606
En Natasha...
573
01:07:02,940 --> 01:07:07,653
Jij bent niet zomaar een spion
die regimes omverwerpt...
574
01:07:07,820 --> 01:07:12,283
...en rijken van binnenuit ten val brengt.
Jij bent een Avenger.
575
01:07:13,200 --> 01:07:18,706
Jullie hebben allebei
zo veel mensen gedood.
576
01:07:19,457 --> 01:07:22,960
Jullie registers zijn vast rood
van het bloed.
577
01:07:23,502 --> 01:07:25,713
Ik ben zo trots op jullie.
578
01:07:30,176 --> 01:07:33,387
Oké, laat me nu maar los.
579
01:07:33,554 --> 01:07:35,347
Je stinkt heel erg.
580
01:07:39,894 --> 01:07:42,229
Zijn we er al?
581
01:07:42,396 --> 01:07:44,440
Dat merk je vanzelf.
582
01:07:46,984 --> 01:07:48,152
Naar rechts.
583
01:07:49,487 --> 01:07:50,696
Rechtdoor.
584
01:07:51,530 --> 01:07:52,531
Rechts.
585
01:07:55,117 --> 01:07:56,160
Iets naar rechts.
586
01:07:57,411 --> 01:08:00,164
Goed zo, schatje.
587
01:08:00,623 --> 01:08:02,833
Heel goed.
588
01:08:03,000 --> 01:08:05,503
Ja, goed zo, schatje.
589
01:08:18,432 --> 01:08:21,727
Ga naar binnen. Daar is het veilig.
590
01:09:10,234 --> 01:09:13,571
Liefste, we zijn thuis.
591
01:09:24,748 --> 01:09:26,500
Kom, meiden.
592
01:09:36,594 --> 01:09:39,305
Welkom in mijn bescheiden optrekje.
593
01:09:39,930 --> 01:09:41,724
Doe of je thuis bent.
594
01:09:44,101 --> 01:09:45,728
Laten we iets drinken.
595
01:10:00,951 --> 01:10:02,453
Geen geintjes.
596
01:10:03,621 --> 01:10:05,873
Ik zet mijn wapen juist weg.
597
01:10:29,605 --> 01:10:32,107
Zijn hier valstrikken
waar we in kunnen trappen?
598
01:10:32,274 --> 01:10:36,445
Zo heb ik jullie niet opgevoed.
-Jij hebt ons helemaal niet opgevoed.
599
01:10:37,905 --> 01:10:39,448
Misschien niet.
600
01:10:39,823 --> 01:10:43,118
Maar als je soft bent geworden
ligt dat niet aan mij.
601
01:11:05,599 --> 01:11:07,351
Laten we drinken.
602
01:11:09,228 --> 01:11:10,062
Oké.
603
01:11:21,657 --> 01:11:22,992
Het past nog.
604
01:11:24,535 --> 01:11:26,203
Mijn god.
605
01:11:29,373 --> 01:11:32,376
Ik heb het nooit gewassen. Kom drinken.
606
01:11:35,796 --> 01:11:38,340
ontwaakt, verworpenen der aarde
607
01:11:41,427 --> 01:11:43,220
Familie.
608
01:11:43,929 --> 01:11:45,848
Weer bijeen.
609
01:11:47,308 --> 01:11:49,893
Aangezien onze familieconstructie...
610
01:11:50,060 --> 01:11:52,855
...een berekende list was
die slechts drie jaar duurde...
611
01:11:53,063 --> 01:11:57,359
...hoeven we die term
niet meer te gebruiken, toch?
612
01:11:57,526 --> 01:11:59,987
Mee eens. We doen het als volgt...
613
01:12:00,154 --> 01:12:03,282
Goed, dan is het een reünie.
614
01:12:03,449 --> 01:12:04,533
En...
615
01:12:05,284 --> 01:12:07,119
...ik wil meteen iets zeggen.
616
01:12:07,494 --> 01:12:09,413
Jij bent geen dag ouder geworden.
617
01:12:09,580 --> 01:12:14,710
Je bent nog steeds zo mooi en lenig
als toen ze ons huwelijk op touw zetten.
618
01:12:16,170 --> 01:12:17,671
Jij bent aangekomen.
619
01:12:18,339 --> 01:12:20,007
Maar nog steeds lekker.
620
01:12:21,550 --> 01:12:23,886
Ik ben net vrijgekomen.
621
01:12:25,846 --> 01:12:29,350
Ik heb aardig wat kruit te verschieten.
-Niet doen.
622
01:12:31,352 --> 01:12:33,437
We doen het als volgt...
623
01:12:33,604 --> 01:12:35,022
Natasha, niet zo hangen.
624
01:12:35,939 --> 01:12:37,900
Ik hang niet.
-Jawel.
625
01:12:38,067 --> 01:12:40,194
Niet waar.
-Zo krijg je een bochel.
626
01:12:40,361 --> 01:12:41,612
Doe wat je moeder zegt.
627
01:12:41,779 --> 01:12:42,613
Rechtop.
628
01:12:42,780 --> 01:12:44,198
Kappen, allemaal.
629
01:12:44,365 --> 01:12:46,116
Ik zei helemaal niks.
630
01:12:46,283 --> 01:12:47,785
We doen...
-Ik heb geen trek.
631
01:12:47,951 --> 01:12:49,661
Je moet iets eten, Yelena.
632
01:12:49,870 --> 01:12:52,289
Jij vertelt ons waar de Red Room is.
633
01:12:55,667 --> 01:13:00,714
Weet je nog die keer dat jij ze wijsmaakte
dat ze de Kerstman konden betrappen?
634
01:13:00,881 --> 01:13:02,883
Dat was leuk.
'Hij komt door de schoorsteen.'
635
01:13:03,050 --> 01:13:07,346
'Waar is hij?' Je wacht hem op
en als de koekjes op zijn...
636
01:13:07,513 --> 01:13:09,390
...zie je dat hij geweest is.
637
01:13:09,556 --> 01:13:10,808
Wat nou?
638
01:13:10,974 --> 01:13:13,143
Ik wil dat ze hun droom najagen.
639
01:13:13,310 --> 01:13:15,354
Streef het hoogste na, meiden.
640
01:13:15,521 --> 01:13:18,107
Dreykov vinden is geen fantasie,
maar een onafgedane kwestie.
641
01:13:18,190 --> 01:13:22,069
Je kunt nooit een man verslaan
die de wil van anderen beveelt.
642
01:13:22,236 --> 01:13:26,115
Jij hebt nooit meegekregen
wat we in Amerika zijn begonnen.
643
01:13:26,281 --> 01:13:27,616
Jij ook niet.
644
01:13:30,244 --> 01:13:34,498
Natasha, je moet je blijven focussen.
Ga voor wat je wil.
645
01:13:41,630 --> 01:13:42,631
Kom binnen.
646
01:13:49,972 --> 01:13:53,767
Deed dat varken zelf de deur open?
-Jazeker.
647
01:13:53,934 --> 01:13:56,687
Goed zo, Alexei.
648
01:13:57,688 --> 01:14:01,859
Heb je een varken naar mij vernoemd?
-Zie je de gelijkenis dan niet?
649
01:14:05,821 --> 01:14:07,281
Kijk, hij zit als een hond.
650
01:14:08,282 --> 01:14:09,700
En moet je nu opletten.
651
01:14:09,867 --> 01:14:11,160
Ik vind het raar.
652
01:14:11,326 --> 01:14:12,828
Niet meer ademen.
653
01:14:18,208 --> 01:14:21,545
We infiltreerden
het North Institute in Ohio.
654
01:14:21,712 --> 01:14:26,592
Het was een dekmantel voor S.H.I.E.L.D.
Het waren eigenlijk Hydra-wetenschappers.
655
01:14:26,758 --> 01:14:31,346
Voor het Winter Soldier-project
hadden ze het menselijk brein ontleed...
656
01:14:31,513 --> 01:14:36,185
...om de eerste cellulaire blauwdruk
van het basale zenuwcentrum te creëren.
657
01:14:36,351 --> 01:14:41,231
Het knooppunt voor gewaarwording.
Vrijwillige motoriek, procedureel leren.
658
01:14:42,900 --> 01:14:46,528
We stalen geen wapens of technologie.
659
01:14:46,695 --> 01:14:50,157
We stalen de sleutel
naar het ontsluiten van de vrije wil.
660
01:14:55,370 --> 01:14:56,330
Wat doe je?
661
01:14:56,497 --> 01:15:00,167
Ik leg uit dat de wetenschap
nu zo exact is...
662
01:15:00,334 --> 01:15:02,544
...dat als de ondergeschikte
moet stoppen met ademen...
663
01:15:02,711 --> 01:15:04,588
...hij moet gehoorzamen.
664
01:15:04,755 --> 01:15:06,256
Je hebt je punt gemaakt.
665
01:15:06,423 --> 01:15:12,054
Maak je geen zorgen, Alexei had het
nog 11 seconden kunnen volhouden.
666
01:15:12,221 --> 01:15:15,015
Brave knul, ga maar terug
naar je veilige huisje.
667
01:15:16,558 --> 01:15:18,644
Ga maar naar je veilige huisje.
668
01:15:19,394 --> 01:15:21,063
Braaf zo, Alexei.
669
01:15:21,230 --> 01:15:24,858
De wereld functioneert op een hoger niveau
als ze beheerst wordt.
670
01:15:25,025 --> 01:15:29,404
Dreykov heeft chemisch onderworpen agenten
over de hele wereld geplaatst.
671
01:15:29,738 --> 01:15:31,698
Weet je op wie het getest wordt?
672
01:15:33,200 --> 01:15:35,577
Nee, dat is niet mijn afdeling.
673
01:15:35,744 --> 01:15:36,912
Kom op zeg.
674
01:15:37,079 --> 01:15:38,956
Niet liegen.
-Ik lieg niet.
675
01:15:39,122 --> 01:15:40,582
Jij bent Dreykovs architect.
676
01:15:40,749 --> 01:15:43,627
Als ik zijn architect was,
dan was jij zijn partner.
677
01:15:43,794 --> 01:15:46,421
Z'n zakenpartner.
-Ik was z'n sukkeltje.
678
01:15:46,505 --> 01:15:48,840
Hij verkocht me een ideologie.
679
01:15:48,924 --> 01:15:49,716
Geen politiek.
680
01:15:49,883 --> 01:15:52,678
Koppen dicht. Jij bent een idioot.
681
01:15:57,266 --> 01:15:58,767
En jij bent een lafaard.
682
01:16:01,186 --> 01:16:02,729
Een lafaard.
683
01:16:02,896 --> 01:16:07,025
Dit was nooit een echt gezin.
Er is niets om aan vast te houden.
684
01:16:08,318 --> 01:16:09,820
We gaan door.
685
01:16:09,987 --> 01:16:12,322
Geen echt gezin?
686
01:16:12,489 --> 01:16:15,158
Vanbinnen ben ik een eenvoudig mens.
687
01:16:16,076 --> 01:16:19,329
En voor een stel
Russische undercoveragenten...
688
01:16:19,496 --> 01:16:21,540
...deden we het best goed als ouders.
689
01:16:21,832 --> 01:16:25,168
We kregen onze bevelen
en speelden onze rol tot in de perfectie.
690
01:16:25,711 --> 01:16:28,005
Nou en? Het was niet echt.
691
01:16:28,297 --> 01:16:30,716
Wat?
-Het was niet echt. Nou en?
692
01:16:30,882 --> 01:16:32,634
Zeg dat nou niet.
693
01:16:33,176 --> 01:16:35,721
Alsjeblieft. Het was wel echt.
694
01:16:36,471 --> 01:16:39,433
Ik vond het wel echt.
Jij bent mijn moeder.
695
01:16:40,642 --> 01:16:42,352
Je was mijn echte moeder.
696
01:16:42,519 --> 01:16:45,147
Of iets wat daar heel dichtbij kwam.
697
01:16:46,273 --> 01:16:49,109
Het beste deel uit mijn leven was nep.
698
01:16:50,611 --> 01:16:53,238
En niemand van jullie
heeft me dat verteld.
699
01:16:55,907 --> 01:17:00,829
En die chemisch onderworpen agenten
die jullie de wereld in gestuurd hebben?
700
01:17:02,414 --> 01:17:04,458
Daar was ik er een van.
701
01:17:10,714 --> 01:17:12,633
En jij wist te ontkomen.
702
01:17:12,799 --> 01:17:15,177
Dreykov liet niemand meer ontsnappen.
703
01:17:16,011 --> 01:17:18,055
Ga jij nog iets zeggen?
704
01:17:21,767 --> 01:17:22,601
Nee dus.
705
01:17:24,061 --> 01:17:25,062
Blijf van me af.
706
01:17:28,398 --> 01:17:29,399
Yelena.
707
01:17:34,821 --> 01:17:37,324
Ik had geen idee.
-Het is al goed.
708
01:17:37,491 --> 01:17:39,368
Ik ga wel met haar praten.
709
01:17:55,425 --> 01:17:57,928
Ik ben hier omdat ik niet wil praten.
710
01:17:59,638 --> 01:18:00,764
Prima.
711
01:18:01,807 --> 01:18:03,934
Dan gaan we gewoon zitten.
712
01:18:08,772 --> 01:18:10,273
Gewoon zitten.
713
01:18:19,825 --> 01:18:20,992
Waar ga je heen?
714
01:18:21,159 --> 01:18:23,495
Ik ga het zelf doen.
-Dat overleef je niet.
715
01:18:23,662 --> 01:18:29,000
Je doet alsof je om me geeft, maar je bent
niet eens de eerste moeder die me verliet.
716
01:18:29,167 --> 01:18:31,294
Je bent niet verlaten.
717
01:18:31,461 --> 01:18:35,507
Je werd geselecteerd
vanwege je genetisch potentieel.
718
01:18:45,642 --> 01:18:47,144
Ben ik meegenomen?
719
01:18:47,602 --> 01:18:51,064
Er werd een akkoord gesloten.
Je familie werd afbetaald.
720
01:18:51,690 --> 01:18:54,109
Je moeder is altijd
naar je blijven zoeken.
721
01:18:54,276 --> 01:18:57,195
Ze was net als jij wat dat betreft.
Ze was...
722
01:18:57,362 --> 01:18:58,905
...een volhouder.
723
01:18:59,656 --> 01:19:01,283
Wat is er met haar gebeurd?
724
01:19:02,993 --> 01:19:05,203
Dreykov heeft haar laten doden.
725
01:19:06,037 --> 01:19:08,874
Haar bestaan dreigde
de Red Room te onthullen.
726
01:19:09,916 --> 01:19:13,503
Normaal zou 'n nieuwsgierige burger
nooit geëxecuteerd worden.
727
01:19:13,670 --> 01:19:16,381
Maar zoals ik al zei,
was ze een volhouder.
728
01:19:19,134 --> 01:19:21,970
Ik heb elke dag aan haar gedacht.
729
01:19:26,558 --> 01:19:29,394
Of ik het nu wel of niet
aan mezelf toegaf.
730
01:19:31,855 --> 01:19:34,232
Ik vind het altijd beter
om niet terug te kijken.
731
01:19:45,368 --> 01:19:46,870
Waarom heb je dit dan bewaard?
732
01:20:04,805 --> 01:20:06,723
Ik herinner me deze dag nog.
733
01:20:06,890 --> 01:20:10,852
We fotografeerden Kerst, Thanksgiving,
Pasen en de vakantie op één dag.
734
01:20:11,478 --> 01:20:13,104
Met verschillende achtergronden.
735
01:20:14,940 --> 01:20:21,321
Ik wist dat alle pakjes onder de boom leeg
waren, maar ik wilde ze gewoon openen...
736
01:20:24,741 --> 01:20:27,536
...om het idee te krijgen
dat het echt was.
737
01:20:28,119 --> 01:20:29,496
Hou hiermee op.
738
01:20:37,045 --> 01:20:38,547
Waarom doe je dit?
739
01:20:39,756 --> 01:20:43,635
Waarom rent een muis in een kooi
in zo'n rad?
740
01:20:43,802 --> 01:20:49,099
Ik ben vier keer in de Red Room geweest
nog voor jij geboren was.
741
01:20:49,266 --> 01:20:53,687
Ik ken alleen die muren.
Ik heb nooit een keus gehad.
742
01:20:54,104 --> 01:20:56,398
Maar je bent geen muis, Melina.
743
01:20:58,900 --> 01:21:02,320
Je bent geboren in een kooi,
maar dat is niet jouw schuld.
744
01:21:06,074 --> 01:21:08,952
Waarom ben jij nooit de moed verloren?
745
01:21:14,916 --> 01:21:17,085
Van pijn word je alleen maar sterker.
746
01:21:18,086 --> 01:21:20,005
Dat heb jij ons toch geleerd?
747
01:21:22,007 --> 01:21:24,426
Jouw lessen hebben mij in leven gehouden.
748
01:21:28,138 --> 01:21:32,267
Ik heb de Red Room al ingelicht.
Ze kunnen hier elk ogenblik zijn.
749
01:21:35,395 --> 01:21:39,733
Ik was dus aan het ijsvissen
met mijn vader.
750
01:21:40,734 --> 01:21:44,404
Het was een heel koude dag.
Zelfs voor Russische begrippen.
751
01:21:44,571 --> 01:21:47,324
'Hou de wodka bij het vuur',
zei mijn vader.
752
01:21:47,490 --> 01:21:48,617
Niet praten.
753
01:21:48,783 --> 01:21:50,660
Nee, ik wil niet praten.
754
01:21:50,827 --> 01:21:52,454
Alsjeblieft.
755
01:21:53,079 --> 01:21:55,790
Ik vertel dit niet zomaar. Vertrouw me.
756
01:21:56,166 --> 01:21:58,460
Ik reik naar de vis.
757
01:22:00,837 --> 01:22:02,172
Ik verlies m'n balans.
758
01:22:03,006 --> 01:22:05,926
Plons. Mijn handen liggen in het water.
759
01:22:06,092 --> 01:22:10,180
Met dit weer bevriezen ze heel erg snel.
760
01:22:10,639 --> 01:22:14,351
Mijn vader urineerde over mijn handen.
761
01:22:14,517 --> 01:22:15,644
Mijn god.
762
01:22:15,810 --> 01:22:20,607
Urine is 35 graden
en voorkomt zo bevriezing.
763
01:22:20,774 --> 01:22:22,275
Wat moet ik hiermee?
764
01:22:23,068 --> 01:22:24,361
Nou gewoon...
765
01:22:24,861 --> 01:22:26,154
...vaders.
766
01:22:31,952 --> 01:22:35,455
Jij hebt me alleen verteld
dat je je stierlijk verveelde.
767
01:22:35,830 --> 01:22:39,834
Ik was het klusje
dat jij niet op je wilde nemen.
768
01:22:40,210 --> 01:22:41,503
En voor mij...
769
01:22:42,545 --> 01:22:44,756
Voor mij was jij alles.
770
01:22:47,425 --> 01:22:50,804
Precies. Het boeit je allemaal geen fluit.
771
01:22:51,304 --> 01:22:52,597
Het enige wat jou boeit...
772
01:22:52,681 --> 01:22:57,143
...is je glorietijd als de Crimson Dynamo
die niemand iets interesseert.
773
01:23:03,775 --> 01:23:05,652
Het is de Red Guardian.
774
01:23:05,819 --> 01:23:06,903
Eruit.
775
01:23:07,278 --> 01:23:08,863
Eruit.
776
01:24:35,366 --> 01:24:36,367
Zoek dekking.
777
01:24:44,417 --> 01:24:45,752
Ze denken zeker...
778
01:25:44,978 --> 01:25:46,437
Het spijt me.
779
01:26:02,495 --> 01:26:04,831
Laten we hem niet laten wachten.
780
01:26:30,899 --> 01:26:32,984
Permissie om te landen.
781
01:26:33,151 --> 01:26:35,445
Begrepen. U mag landen bij arm 5.
782
01:26:35,612 --> 01:26:36,654
Melina.
783
01:26:41,534 --> 01:26:43,328
We landen over één minuut.
784
01:26:43,494 --> 01:26:46,122
Waarom stijgen we dan nog steeds?
785
01:26:48,374 --> 01:26:51,794
Nu weet je hoe Dreykov
uit het zicht wist te blijven.
786
01:28:11,457 --> 01:28:12,709
Mijn god.
787
01:28:12,875 --> 01:28:14,419
Kijk nou toch.
788
01:28:17,380 --> 01:28:18,381
Zeg eens...
789
01:28:18,965 --> 01:28:20,591
...hoe was de familiereünie?
790
01:28:20,758 --> 01:28:22,635
Vreselijk.
791
01:28:22,802 --> 01:28:26,097
Ze waren aanhankelijk
en emotioneel en wilden aandacht.
792
01:28:26,264 --> 01:28:27,432
Net als vroeger, hè?
793
01:28:28,725 --> 01:28:32,103
Yelena Belova. Hoe zit het met haar?
794
01:28:32,270 --> 01:28:34,522
Zij was toch de enige die beïnvloed was?
795
01:28:34,689 --> 01:28:36,232
Zover ik weet wel.
796
01:28:36,816 --> 01:28:39,360
Die gassen en tegengiffen...
797
01:28:39,986 --> 01:28:42,613
...daar heb ik last van.
798
01:28:43,823 --> 01:28:46,159
Jij moet dat probleem oplossen.
799
01:28:46,784 --> 01:28:49,871
Ik heb negen varkens
waarvoor gezorgd moet worden.
800
01:28:49,954 --> 01:28:52,040
Wat kan mij die varkens schelen.
801
01:28:58,254 --> 01:28:59,505
Verwijder haar hersenen.
802
01:29:00,882 --> 01:29:03,051
Identificeer het zwakke punt.
803
01:29:12,560 --> 01:29:15,104
Dit is niet zo'n coole manier
om te sterven.
804
01:29:24,072 --> 01:29:25,490
Alexei.
805
01:29:34,457 --> 01:29:37,460
En Romanoff?
-Zij is een verrader.
806
01:29:38,336 --> 01:29:42,423
Ze heeft haar volk de rug toegekeerd.
Haar eigen bloed.
807
01:29:43,424 --> 01:29:45,343
Ze had niets.
808
01:29:45,510 --> 01:29:49,305
Ik gaf haar een huis. Ik gaf haar liefde.
809
01:29:49,806 --> 01:29:54,352
Injecteer dat spul van jou in haar.
Je weet wel, die chemicaliën.
810
01:29:55,395 --> 01:29:58,523
Verander haar in een van jouw varkens.
811
01:29:59,107 --> 01:30:03,653
Kun je je voorstellen wat ik kan doen
als ik een Avenger beheers?
812
01:30:03,820 --> 01:30:06,280
Wil je niet eerst met haar spreken?
813
01:30:06,447 --> 01:30:09,867
Als je in de ogen kijkt
van een kind dat jij hebt opgevoed...
814
01:30:10,368 --> 01:30:13,413
...dan kan geen masker dat verbergen.
815
01:30:27,301 --> 01:30:28,469
Welkom thuis.
816
01:30:30,471 --> 01:30:32,140
Niet doen.
817
01:30:33,433 --> 01:30:35,601
Je mag mijn nieuwe speeltje
niet stuk maken.
818
01:30:37,478 --> 01:30:38,771
Natasha.
819
01:30:41,065 --> 01:30:42,942
Ik kan ons niet redden.
820
01:30:43,860 --> 01:30:47,780
Ik wil dat je weet dat het me spijt.
Ik heb mij aan een zaak verbonden.
821
01:30:47,947 --> 01:30:50,283
Ik vond mezelf heel erg dapper.
822
01:30:50,450 --> 01:30:51,576
Misschien wel het dapperst.
823
01:30:51,742 --> 01:30:54,245
Maar ik was niet dapper.
824
01:30:54,412 --> 01:30:55,955
Ik was een lafaard.
825
01:31:01,836 --> 01:31:03,212
In Cuba...
826
01:31:04,755 --> 01:31:07,049
...toen ze jullie van mij afnamen...
827
01:31:08,926 --> 01:31:10,928
Geen enkele zaak is zoiets waard.
828
01:31:13,389 --> 01:31:15,850
Je mag jezelf alleen maar opofferen...
829
01:31:16,726 --> 01:31:18,269
...voor iets...
830
01:31:26,110 --> 01:31:27,987
Hoe deed je dat?
831
01:31:28,779 --> 01:31:31,032
Ik heb deze cellen ontworpen.
832
01:31:38,748 --> 01:31:42,126
Ik heb al die tijd
mijn hart gelucht tegen jou?
833
01:31:42,293 --> 01:31:45,880
Ik ben bang van wel.
Wacht, ik heb contact met Yelena.
834
01:31:46,464 --> 01:31:49,050
Yelena, met mij. Met mama.
835
01:31:49,217 --> 01:31:52,178
Er zit een mes verborgen in de broekband.
836
01:31:56,516 --> 01:31:58,518
Wat ga je met me doen?
837
01:31:59,852 --> 01:32:00,853
Rechterheup.
838
01:32:02,897 --> 01:32:06,567
Hou haar bij kennis
voor de incisies van de schedel.
839
01:32:28,548 --> 01:32:31,384
Kon je dat niet eerder zeggen?
-Geen ruzie maken.
840
01:32:31,551 --> 01:32:34,095
Daar was geen tijd voor.
-Ik kan jullie lastig verstaan.
841
01:32:34,262 --> 01:32:37,139
Maar, Natasha, ik moet je iets zeggen.
842
01:32:37,557 --> 01:32:41,978
Ik wil dat je weet dat het me spijt.
Geen excuses meer, oké?
843
01:32:42,645 --> 01:32:45,565
Ik gaf mijn leven voor een zaak.
Ik vond mezelf dapper.
844
01:32:45,731 --> 01:32:47,775
Je hebt geen oortje in.
845
01:32:48,651 --> 01:32:49,485
Wat?
846
01:32:49,652 --> 01:32:50,778
Ze kan je niet horen.
847
01:32:50,945 --> 01:32:52,363
Je hebt geen oortje in.
-Waarom niet?
848
01:32:52,530 --> 01:32:53,823
Dat hoorde niet bij het plan.
849
01:32:53,990 --> 01:32:55,533
Wat was het plan dan wel?
850
01:32:56,242 --> 01:32:59,412
Als we binnen zijn, activeer ik
m'n tracker en dan komt Ross.
851
01:32:59,495 --> 01:33:02,665
Je weet toch dat je nog steeds
voortvluchtig bent?
852
01:33:03,249 --> 01:33:06,711
Jij kent het hier.
Er moet ergens een landingsplek zijn.
853
01:33:06,794 --> 01:33:10,089
Laat ons op niveau 0 opsluiten.
854
01:33:10,256 --> 01:33:12,925
Dan kan ik het landingsprotocol
activeren...
855
01:33:13,092 --> 01:33:14,510
...en zijn we binnen het uur beneden.
856
01:33:14,969 --> 01:33:16,262
Probleempje.
857
01:33:16,429 --> 01:33:19,015
Ik heb maar één set oortjes.
858
01:33:19,807 --> 01:33:20,933
Die geef ik aan Yelena.
859
01:33:21,601 --> 01:33:22,685
Waar zijn de buisjes?
860
01:33:22,852 --> 01:33:24,770
Waarschijnlijk op 'n koele plek.
861
01:33:24,937 --> 01:33:27,273
Dreykov heeft de widows
nog steeds in zijn macht.
862
01:33:27,440 --> 01:33:30,359
Je moet ze dus blootstellen
aan het tegengif.
863
01:33:30,443 --> 01:33:33,404
Natuurlijk. Appeltje-eitje.
864
01:33:34,822 --> 01:33:37,700
Is dit jouw plan?
-Mijn plan is jou doden.
865
01:33:37,867 --> 01:33:39,285
Ik leef nog.
866
01:33:40,369 --> 01:33:42,121
Wat nu?
867
01:33:43,414 --> 01:33:45,499
Wat was de naam van mijn moeder?
868
01:33:51,213 --> 01:33:53,341
Waar we haar hebben begraven...
869
01:33:53,966 --> 01:33:55,843
...stond een boom...
870
01:33:58,304 --> 01:33:59,847
...met roze bloesem.
871
01:34:00,264 --> 01:34:01,724
Beeldschoon.
872
01:34:01,891 --> 01:34:03,643
En er was een grafsteen...
873
01:34:03,809 --> 01:34:06,437
...met haar naam erop.
874
01:34:07,229 --> 01:34:08,731
Welke was het ook alweer?
875
01:34:12,652 --> 01:34:16,030
'Onbekend'.
876
01:34:18,074 --> 01:34:20,368
Heb je dan helemaal geen gevoel?
877
01:34:21,619 --> 01:34:23,913
Voelde je iets
toen ik je dochter doodde?
878
01:34:24,080 --> 01:34:27,333
Is dit het verleden dat jou kwelt?
879
01:34:29,418 --> 01:34:30,711
Meen je dat nou echt?
880
01:34:40,971 --> 01:34:43,641
Dank je wel, Natasha.
881
01:34:47,895 --> 01:34:50,481
Je schonk mij m'n beste wapen.
882
01:34:54,235 --> 01:34:55,319
Zeg eens gedag.
883
01:35:10,543 --> 01:35:13,003
Toen die bom van jou afging...
884
01:35:13,170 --> 01:35:15,715
...was mijn Antonia zo goed als dood.
885
01:35:19,468 --> 01:35:23,305
Ik stopte een chip achter in haar nek.
886
01:35:23,472 --> 01:35:25,808
Achter in haar nek.
887
01:35:26,225 --> 01:35:28,185
Kijk naar haar.
888
01:35:28,686 --> 01:35:30,896
Vind je het moeilijk
om naar haar te kijken?
889
01:35:31,814 --> 01:35:33,149
Ik wel.
890
01:35:34,024 --> 01:35:36,652
Zij houdt alles in de gaten.
891
01:35:37,528 --> 01:35:38,738
En ze kan het.
892
01:35:39,280 --> 01:35:41,323
Ze is een geweldige imitator.
893
01:35:43,409 --> 01:35:46,245
En ze kan net zo vechten
als al jouw vrienden.
894
01:35:50,916 --> 01:35:52,501
Kan ze me horen?
895
01:35:55,880 --> 01:35:57,089
Wat?
896
01:35:59,175 --> 01:36:01,302
Wil je haar opbeuren?
897
01:36:03,262 --> 01:36:05,931
Wil je zeggen dat het je spijt?
898
01:36:07,266 --> 01:36:11,145
Had dat bedacht
voordat je haar gezicht kapotschoot.
899
01:36:13,147 --> 01:36:15,691
Genoeg van deze onzin.
900
01:36:17,026 --> 01:36:18,152
Aan de slag.
901
01:36:18,319 --> 01:36:20,362
Er zitten ratten in de kelder.
902
01:36:22,907 --> 01:36:24,158
Schiet op.
903
01:36:35,753 --> 01:36:37,338
Dat was een vergissing.
904
01:36:38,005 --> 01:36:39,089
O ja?
905
01:36:39,590 --> 01:36:44,261
Je stuurde het enige weg
wat mij kon verhinderen om jou te doden.
906
01:36:44,386 --> 01:36:46,764
Probeer het maar. Ga je gang.
907
01:36:51,560 --> 01:36:53,062
De veiligheidspal?
908
01:36:58,150 --> 01:36:58,984
Nee.
909
01:37:02,988 --> 01:37:03,989
Nu je mes.
910
01:37:13,791 --> 01:37:14,875
Je hebt een probleem.
911
01:37:15,042 --> 01:37:16,377
Hoe beheers je mij?
912
01:37:16,544 --> 01:37:18,587
Ik beheers je niet, Natasha.
913
01:37:19,255 --> 01:37:20,631
Nog niet.
914
01:37:21,257 --> 01:37:23,425
Er is een feromonaal slot.
915
01:37:23,759 --> 01:37:28,180
De geur van mijn feromonen voorkomt
dat jij geweld tegen me gebruikt.
916
01:37:32,726 --> 01:37:37,439
Ik ben erg boos op Melina.
Zonde dat ik haar moet doden.
917
01:37:38,148 --> 01:37:41,694
Als we alleen op knoppen gaan drukken
en computers gaan hacken...
918
01:37:41,861 --> 01:37:43,904
...dan heb ik niks te doen.
919
01:37:44,071 --> 01:37:46,949
En ik wil iets breken.
920
01:37:47,116 --> 01:37:47,950
Is dat zo?
921
01:37:49,702 --> 01:37:52,329
Daar komt iets aan wat je kunt breken.
922
01:38:06,218 --> 01:38:09,930
Melina, als dit
de laatste keer is dat we...
923
01:38:12,641 --> 01:38:13,767
Verdomme.
924
01:38:27,072 --> 01:38:28,574
Dat was walgelijk.
925
01:39:00,272 --> 01:39:03,108
LANDINGSPROCEDURE AANGEVANGEN
926
01:39:03,275 --> 01:39:04,401
LANDINGSPROCEDURE GEACTIVEERD
927
01:39:04,902 --> 01:39:07,655
Dus dit was het plan?
928
01:39:07,988 --> 01:39:12,868
Melina zou de Red Room aan de grond zetten
en mij uitleveren aan de autoriteiten.
929
01:39:17,873 --> 01:39:18,916
LANDINGSPROCEDURE ONDERBROKEN
930
01:39:22,169 --> 01:39:26,548
Wat nu? Ga je me nu gebruiken
voor je sneue marionettenact?
931
01:39:26,715 --> 01:39:27,716
Sneu, hè?
932
01:39:27,883 --> 01:39:30,135
Hoe zou jij het noemen?
933
01:39:30,219 --> 01:39:34,264
Wanneer sprak jij voor het laatst met
iemand die je niet daartoe gedwongen had?
934
01:39:34,431 --> 01:39:37,393
Jij hebt je gemengd
in de verkeerde oorlog.
935
01:39:37,810 --> 01:39:41,313
De echte oorlog was hier, in de schaduw.
936
01:39:41,480 --> 01:39:44,441
Jij vocht niet in de schaduw.
Jij verstopte je in het donker.
937
01:39:44,608 --> 01:39:48,404
Echte macht komt voort
uit niet aantoonbare invloed.
938
01:39:48,570 --> 01:39:50,990
Als niemand het merkt,
waarom doe je het dan?
939
01:39:51,323 --> 01:39:52,491
Je bent niets.
940
01:39:53,117 --> 01:39:54,785
Je hebt niets.
941
01:39:55,285 --> 01:39:56,870
Er zijn 50 mensen op deze planeet...
942
01:39:57,037 --> 01:40:01,083
Hou toch op.
-Jij bepaalt niet of ik moet ophouden.
943
01:40:01,250 --> 01:40:04,169
Hoe weet je dan
wanneer je je kop moet houden?
944
01:40:08,132 --> 01:40:11,301
Kom op zeg.
Denk je dat ik geen klap kan opvangen?
945
01:40:14,263 --> 01:40:17,433
Goddomme, wat een zwakkeling ben jij.
-Zwak?
946
01:40:17,599 --> 01:40:20,728
Het is vast makkelijker om stoer te doen
tegenover weerloze meisjes.
947
01:40:31,655 --> 01:40:37,119
Jij zou niet zo nonchalant zijn
als je wist wat ik heb opgebouwd.
948
01:40:38,746 --> 01:40:41,331
Deze wereld is van mij. Van mij.
949
01:40:41,498 --> 01:40:43,250
Je wil indruk op me maken.
950
01:40:43,417 --> 01:40:47,421
Dat hoef ik helemaal niet.
Ik hoef op niemand indruk te maken.
951
01:40:48,630 --> 01:40:51,800
Die wereldleiders, die geweldige mannen...
952
01:40:52,634 --> 01:40:55,471
...leggen verantwoording af aan mij
en mijn widows.
953
01:40:57,765 --> 01:40:59,058
LOGIN GEACCEPTEERD
954
01:40:59,224 --> 01:41:00,059
Kijk naar ze.
955
01:41:03,103 --> 01:41:04,813
Die meisjes waren vuilnis.
956
01:41:05,939 --> 01:41:08,025
Ze werden op straat gezet.
957
01:41:08,484 --> 01:41:11,779
Ik heb het vuilnis gerecycled.
958
01:41:11,945 --> 01:41:13,822
Ik heb ze een doel gegeven.
959
01:41:15,657 --> 01:41:17,451
Ik heb ze een bestaan gegeven.
960
01:41:24,666 --> 01:41:26,919
Melina, ik heb de buisjes gevonden.
961
01:41:28,295 --> 01:41:30,297
Ik heb een klein beetje pech.
962
01:41:32,382 --> 01:41:34,093
Je moet naar de widows gaan.
963
01:41:53,362 --> 01:41:58,408
Mijn netwerk van widows
helpt me de machten te beheersen.
964
01:41:58,742 --> 01:42:02,830
Op mijn bevel storten
de olie- en aandelenmarkten in elkaar.
965
01:42:02,996 --> 01:42:07,084
Op mijn bevel
zal een kwart van de planeet verhongeren.
966
01:42:07,251 --> 01:42:10,379
Mijn widows kunnen oorlogen
beginnen en beëindigen.
967
01:42:10,629 --> 01:42:13,340
Ze kunnen koningen maken en breken.
968
01:42:17,344 --> 01:42:19,888
En dat doe je allemaal vanuit hier?
969
01:42:20,639 --> 01:42:22,516
En met jou...
970
01:42:23,183 --> 01:42:26,228
...een Avenger die ik in mijn macht heb...
971
01:42:27,604 --> 01:42:30,065
...kan ik eindelijk
uit de schaduw treden...
972
01:42:31,191 --> 01:42:35,946
...door de enige grondstof in te zetten
waar er te veel van is in de wereld.
973
01:42:37,531 --> 01:42:38,907
Meisjes.
974
01:42:49,209 --> 01:42:51,587
Allemaal met dat bedieningspaneel?
975
01:42:52,337 --> 01:42:53,547
Ja.
976
01:42:57,885 --> 01:42:59,636
Je vindt dit grappig?
977
01:42:59,928 --> 01:43:01,471
Waarom lach je?
978
01:43:02,139 --> 01:43:04,183
Vat het niet persoonlijk op, maar...
979
01:43:06,476 --> 01:43:08,562
...bedankt voor je medewerking.
980
01:43:09,021 --> 01:43:13,233
Zelfs als je de database vindt
en hij je de sleutel laat zien...
981
01:43:13,483 --> 01:43:15,944
...dan nog kun je die niet
van hem afpakken.
982
01:43:16,111 --> 01:43:19,489
Dreykov heeft een feromonaal slot
geïmplementeerd...
983
01:43:19,656 --> 01:43:21,491
...in alle widows. Ook in mij.
984
01:43:22,159 --> 01:43:26,246
Zolang we hem kunnen ruiken,
kunnen we hem niet kwetsen.
985
01:43:26,830 --> 01:43:29,666
Ik hou m'n adem wel in.
-Dat is niet voldoende.
986
01:43:29,833 --> 01:43:31,543
Dit is pure wetenschap.
987
01:43:31,710 --> 01:43:34,963
Om de receptoren
in het reukcentrum te blokkeren...
988
01:43:35,130 --> 01:43:37,174
...moet je de zenuw doorsnijden.
989
01:43:39,009 --> 01:43:40,344
Dat kan ik wel.
990
01:43:41,261 --> 01:43:43,639
Je was niet sterk genoeg...
991
01:43:44,514 --> 01:43:46,516
...dus moet ik het zelf afmaken.
992
01:43:46,975 --> 01:43:48,393
Wat ga je doen?
993
01:43:50,354 --> 01:43:51,647
De zenuw doorsnijden.
994
01:44:12,542 --> 01:44:13,669
Ze heeft een wapen.
995
01:44:15,045 --> 01:44:16,463
Melina.
996
01:44:21,009 --> 01:44:22,427
Melina, blijf staan.
997
01:44:26,181 --> 01:44:27,516
Naar de grond.
998
01:44:27,808 --> 01:44:29,393
Dat was ik al van plan.
999
01:44:42,072 --> 01:44:43,865
Yelena, het loopt iets anders.
1000
01:44:44,032 --> 01:44:47,327
Ik heb een van de motoren gesloopt.
We gaan gecontroleerd crashen.
1001
01:44:50,372 --> 01:44:51,373
Fantastisch.
1002
01:44:51,540 --> 01:44:53,041
Ik ga nu naar de widows.
1003
01:44:54,251 --> 01:44:55,544
Nee.
1004
01:45:33,165 --> 01:45:34,750
We moeten gaan.
1005
01:45:40,088 --> 01:45:42,215
Nu heb je geen praatjes meer, hè?
1006
01:45:44,384 --> 01:45:45,469
Je nam me mijn jeugd af.
1007
01:45:47,095 --> 01:45:49,806
Je nam me mijn keuzes af
en probeerde me te breken.
1008
01:45:49,890 --> 01:45:52,768
Maar dat zal je nooit meer
iemand kunnen aandoen.
1009
01:46:01,985 --> 01:46:02,611
UITLOGGEN
1010
01:46:03,278 --> 01:46:06,865
Niemand verlaat deze ruimte
tot zij dood is.
1011
01:46:07,032 --> 01:46:09,201
Laat haar lijden.
1012
01:46:11,411 --> 01:46:14,831
Ik wil jullie geen pijn doen.
En jullie mij ook niet.
1013
01:48:10,447 --> 01:48:11,448
Gaat het?
1014
01:48:12,741 --> 01:48:13,867
Ziet er pijnlijk uit.
1015
01:48:14,034 --> 01:48:16,244
Ik tel tot drie. Klaar?
1016
01:48:17,162 --> 01:48:18,413
Sorry.
1017
01:48:20,373 --> 01:48:21,750
Wat moeten wij nu doen?
1018
01:48:24,002 --> 01:48:26,171
Ga hier zo ver mogelijk vandaan.
1019
01:48:27,130 --> 01:48:28,715
Jullie mogen het nu zelf bepalen.
1020
01:48:39,768 --> 01:48:40,977
We moeten hier weg.
1021
01:48:41,144 --> 01:48:43,230
We moeten Dreykov vinden.
-Ik kom eraan.
1022
01:48:50,237 --> 01:48:53,532
Wacht. Ik moet terug.
1023
01:48:58,703 --> 01:49:00,038
INLOGGEN
1024
01:49:03,667 --> 01:49:04,751
START DATATRANSFER
1025
01:49:31,903 --> 01:49:33,238
DATATRANSFER VOLTOOID
1026
01:50:32,088 --> 01:50:33,506
Heb je de meiden gezien?
1027
01:51:10,251 --> 01:51:11,836
We moeten teruggaan.
1028
01:51:39,155 --> 01:51:40,782
We zijn de controle kwijt.
1029
01:52:04,889 --> 01:52:06,307
Antonia.
1030
01:52:12,605 --> 01:52:14,315
Ik maak de deur open.
1031
01:52:15,108 --> 01:52:16,943
Je zult achter me aankomen.
1032
01:52:17,110 --> 01:52:19,320
Het is al goed.
1033
01:52:21,448 --> 01:52:23,616
Ik weet dat je er nog steeds bent.
1034
01:52:25,535 --> 01:52:28,455
En ik laat je niet in de steek.
1035
01:53:42,862 --> 01:53:43,780
Yelena.
1036
01:53:45,406 --> 01:53:46,908
Ze zit op de vleugel.
1037
01:53:47,075 --> 01:53:49,452
Schiet op. Waar wachten jullie op?
1038
01:53:50,995 --> 01:53:51,871
Doe het niet.
1039
01:53:52,956 --> 01:53:54,624
Dit was leuk.
1040
01:55:43,983 --> 01:55:45,318
Oké.
1041
01:55:46,527 --> 01:55:48,029
Daar gaan we.
1042
01:56:02,835 --> 01:56:04,087
Genoeg.
1043
01:56:55,471 --> 01:56:58,474
Het spijt me.
1044
01:57:01,686 --> 01:57:03,271
Is hij weg?
1045
01:57:07,692 --> 01:57:09,068
Hij is weg.
1046
01:57:26,711 --> 01:57:28,087
Yelena.
1047
01:57:38,931 --> 01:57:40,224
Yelena?
1048
01:57:46,939 --> 01:57:49,150
We staan ondersteboven.
1049
01:57:57,825 --> 01:58:01,913
Vergeef me, zusje.
1050
01:58:04,165 --> 01:58:08,169
Ik had je moeten komen halen.
-Dat hoef je niet te zeggen. Het is oké.
1051
01:58:08,711 --> 01:58:10,296
Voor mij was het ook echt.
1052
01:58:24,727 --> 01:58:25,561
Dank je wel.
1053
01:58:40,660 --> 01:58:41,786
Iedereen in orde?
1054
01:58:41,953 --> 01:58:44,372
Ik ben overduidelijk gewond.
1055
01:58:45,790 --> 01:58:47,708
Heb jij nog iets te zeggen?
1056
01:58:48,668 --> 01:58:50,086
Ik zou het toch maar verpesten.
1057
01:59:04,433 --> 01:59:06,352
Daar komen de reddingstroepen.
1058
01:59:09,355 --> 01:59:11,774
We naderen het doelwit.
1059
01:59:14,485 --> 01:59:16,445
Wat is ons plan?
1060
01:59:17,363 --> 01:59:19,949
Jullie gaan. Ik blijf hier.
1061
01:59:20,116 --> 01:59:22,076
Gekkenwerk. We gaan knokken.
1062
01:59:22,243 --> 01:59:23,035
Ik hou ze tegen.
1063
01:59:23,244 --> 01:59:25,663
We kunnen niet opsplitsen.
Doe niet zo eigenwijs.
1064
01:59:25,830 --> 01:59:27,874
Ga nou maar.
-Mijn god.
1065
01:59:28,166 --> 01:59:33,504
Als wij hieruit kunnen komen,
is er misschien nog hoop voor de Avengers.
1066
01:59:33,671 --> 01:59:34,964
Een klein beetje maar.
1067
01:59:35,131 --> 01:59:39,051
Als jij weggaat, dan moet je dit meenemen.
1068
01:59:39,218 --> 01:59:41,762
Ik weet hoe leuk je het vindt.
1069
01:59:41,929 --> 01:59:43,139
Jakkes.
1070
01:59:43,806 --> 01:59:47,226
Er zitten veel zakken in.
-Heel handig.
1071
01:59:48,352 --> 01:59:50,521
Hij had overal widows gestationeerd.
1072
01:59:50,688 --> 01:59:52,565
Melina moet de formule kopiëren.
1073
01:59:53,107 --> 01:59:55,484
Jij moet ze vertellen
dat het afgelopen is.
1074
02:00:14,754 --> 02:00:16,672
Jullie zijn teruggekomen.
1075
02:00:16,839 --> 02:00:18,674
We laten jullie echt niet achter.
1076
02:00:25,348 --> 02:00:26,807
Dank jullie wel.
1077
02:00:33,773 --> 02:00:36,567
Zorg goed voor jezelf, oké?
1078
02:00:36,734 --> 02:00:39,487
Ik kan dit heus wel aan.
-Weet ik.
1079
02:00:49,872 --> 02:00:52,792
Maak je geen zorgen. We nemen haar mee.
1080
02:00:53,501 --> 02:00:55,795
Kom met ons mee.
1081
02:02:09,118 --> 02:02:12,788
TWEE WEKEN LATER
1082
02:02:30,473 --> 02:02:31,599
Slaap jij weleens niet?
1083
02:02:32,767 --> 02:02:36,145
Door jou ben ik in drie dagen
in zes tijdzones geweest.
1084
02:02:36,312 --> 02:02:37,605
Echt?
-Ja.
1085
02:02:37,772 --> 02:02:40,232
Was je wat afdankertjes aan het zoeken?
1086
02:02:40,399 --> 02:02:43,944
Wat heb je nu weer voor me?
Een omgekeerde grasmaaier?
1087
02:02:49,116 --> 02:02:51,410
Zie je wat ik kan
met wat meer tijd en geld?
1088
02:02:57,416 --> 02:02:59,043
Kom op, laat maar horen.
1089
02:02:59,210 --> 02:03:01,837
Dat zal me goed doen. Echt waar.
1090
02:03:03,089 --> 02:03:04,256
Ik ben onder de indruk.
1091
02:03:06,717 --> 02:03:09,345
Je was altijd al een goede vriend voor me.
1092
02:03:09,512 --> 02:03:12,014
Zoiets hoort een man graag.
1093
02:03:12,807 --> 02:03:13,974
Waar ga je heen?
1094
02:03:15,309 --> 02:03:17,978
Ik heb altijd gedacht
dat ik geen familie had.
1095
02:03:18,145 --> 02:03:20,314
Nu blijkt dat ik twee families heb.
1096
02:03:20,815 --> 02:03:22,108
Een ervan heeft problemen.
1097
02:03:22,274 --> 02:03:25,069
Ik ga er een stel bevrijden
uit de gevangenis...
1098
02:03:25,569 --> 02:03:28,072
...om te kijken
of we het kunnen bijleggen.
1099
02:11:14,913 --> 02:11:16,665
Kom, Fanny.
1100
02:11:33,765 --> 02:11:35,350
DOCHTER EN ZUS
1101
02:12:36,954 --> 02:12:38,080
Sorry.
1102
02:12:39,581 --> 02:12:41,917
Ik ben allergisch voor het Midwesten.
1103
02:12:44,419 --> 02:12:47,255
Wat deze vrouw gedaan heeft...
1104
02:12:47,422 --> 02:12:50,258
...vind ik onvoorstelbaar.
1105
02:12:50,759 --> 02:12:54,513
Je hoort me niet te storen
tijdens mijn vakantie, Valentina.
1106
02:12:54,680 --> 02:12:59,434
Storen? Nee, ik kom alleen maar
mijn respect betuigen.
1107
02:13:00,394 --> 02:13:02,688
Je lijkt me wanhopig.
1108
02:13:07,234 --> 02:13:08,318
Ik wil loonsverhoging.
1109
02:13:08,485 --> 02:13:09,820
Wij allebei.
1110
02:13:09,987 --> 02:13:12,447
Geloof me, die ga je verdienen.
1111
02:13:13,615 --> 02:13:17,828
Dit is je volgende doelwit.
Ik kom het persoonlijk overhandigen.
1112
02:13:20,080 --> 02:13:24,876
Misschien wil je iets doen met de man die
verantwoordelijk is voor je zusters dood.
1113
02:13:27,629 --> 02:13:29,589
Best een schatje, vind je niet?
1114
02:13:35,470 --> 02:13:37,472
Vertaling: Frank Bovelander