1
00:01:06,613 --> 00:01:07,614
Hei, Nat!
2
00:01:37,060 --> 00:01:38,686
Olemme kumpikin ylösalaisin.
3
00:01:38,853 --> 00:01:40,939
Sinä takuulla kaadut ensin.
4
00:01:41,106 --> 00:01:42,649
En, vaan sinä.
5
00:01:43,149 --> 00:01:45,443
Et pysy enää kovin kauan.
6
00:01:48,238 --> 00:01:49,864
Sanoinhan, että sinä kaadut ensin.
7
00:01:50,782 --> 00:01:53,326
Minä sanoin! Minähän sanoin!
8
00:01:55,912 --> 00:01:56,955
Minähän sanoin!
9
00:01:58,832 --> 00:02:00,416
Äiti!
10
00:02:08,341 --> 00:02:09,509
Mitä tapahtui?
11
00:02:11,427 --> 00:02:15,098
- Hän kompastui.
- Satutitko polvesi?
12
00:02:17,559 --> 00:02:20,103
Suukko parantaa. Noin.
13
00:02:22,105 --> 00:02:23,940
Tulehan, pikkuinen.
14
00:02:24,149 --> 00:02:25,733
Nouse ylös. Olet kunnossa.
15
00:02:26,442 --> 00:02:28,903
Tule. Olet reipas tyttö.
16
00:02:29,362 --> 00:02:31,614
Kipu tekee vahvemmaksi.
17
00:02:32,824 --> 00:02:34,200
- Eikö teekin?
- Joo.
18
00:02:34,367 --> 00:02:35,368
- Eikö niin?
- Katso!
19
00:02:35,535 --> 00:02:37,495
Metsän tähtiä.
20
00:02:37,662 --> 00:02:38,663
Niin. Tiedätkö mitä?
21
00:02:38,830 --> 00:02:42,584
Ne kuuluvat itse asiassa
Lampyridae-heimoon.
22
00:02:42,750 --> 00:02:46,296
Ja tuon hehkun, jonka näette,
23
00:02:46,462 --> 00:02:49,924
aiheuttaa kemiallinen reaktio
nimeltään -
24
00:02:50,967 --> 00:02:52,635
bioluminesenssi.
25
00:02:53,011 --> 00:02:54,721
Tulkaa, päivällisaika.
26
00:02:55,388 --> 00:02:57,098
Bioluu-esanssi?
27
00:02:57,265 --> 00:02:59,642
"Bioluu-esanssi." Juuri niin.
28
00:03:00,768 --> 00:03:02,520
Syömään!
29
00:03:02,687 --> 00:03:04,856
Tule syömään, iso tyttö!
30
00:03:07,358 --> 00:03:09,194
Haluan juustomakaronia.
31
00:03:09,360 --> 00:03:12,697
Juustomakaroniako?
Hyvä on. Ja minä haluan -
32
00:03:13,031 --> 00:03:14,782
kaviaaria ja samppanjaa.
33
00:03:15,283 --> 00:03:16,784
Ota lautasliinat.
34
00:03:16,951 --> 00:03:19,329
Ota sinä tämä. Kiitos.
35
00:03:19,704 --> 00:03:22,248
Nappaisitko salaatinkastikkeen
isää varten?
36
00:03:26,461 --> 00:03:27,712
Hyvä on.
37
00:03:27,879 --> 00:03:29,631
Vihreät pavut ovat lempivihanneksiani.
38
00:03:31,257 --> 00:03:32,675
Isä tuli!
39
00:03:35,887 --> 00:03:36,971
Hei, isä.
40
00:03:37,513 --> 00:03:38,556
Hei, kulta.
41
00:03:49,359 --> 00:03:50,652
Onko kaikki hyvin?
42
00:03:54,572 --> 00:03:55,907
Miten teidän päivänne sujui?
43
00:03:56,074 --> 00:03:58,076
Äiti kertoi minulle lamppuötököistä.
44
00:03:58,243 --> 00:04:01,079
- Lamppuötököistä.
- Ja minä kaaduin ja satutin polveni,
45
00:04:01,246 --> 00:04:03,081
mutta siihen ei enää koske.
46
00:04:03,248 --> 00:04:05,959
Me näimme myös tulikärpäsiä
takapihalla.
47
00:04:06,125 --> 00:04:08,253
- Se oli parasta koko päivässä.
- Ei.
48
00:04:09,754 --> 00:04:11,714
- Näemme niitä joka vuosi.
- Kauanko meillä on aikaa?
49
00:04:11,881 --> 00:04:14,467
En tiedä. Ehkä tunti.
50
00:04:17,178 --> 00:04:19,013
En halua lähteä.
51
00:04:21,891 --> 00:04:23,184
Älä sano noin.
52
00:04:27,313 --> 00:04:28,398
Tytöt.
53
00:04:29,774 --> 00:04:33,027
Muistatteko, kun sanoin, että lähdemme
jonain päivänä suurelle seikkailulle?
54
00:04:35,280 --> 00:04:37,907
Tänään on se päivä.
55
00:04:40,702 --> 00:04:42,870
Hyvä on, lähdetään.
56
00:04:50,086 --> 00:04:51,629
Olen pahoillani.
57
00:04:58,261 --> 00:04:59,679
- No niin, meillä on kiire.
- Kiitos.
58
00:04:59,846 --> 00:05:00,930
- Minulla ei ole kenkiä.
- Kiitos.
59
00:05:01,097 --> 00:05:02,807
Ei se mitään. Et tarvitse kenkiä.
60
00:05:02,974 --> 00:05:05,226
- Mutta minulla on vielä nälkä.
- Onko? Arvaa mitä?
61
00:05:05,393 --> 00:05:06,769
Autossa on hedelmärullia.
62
00:05:16,237 --> 00:05:18,781
Ei, anna sen olla.
Mene autoon odottamaan.
63
00:05:26,748 --> 00:05:27,832
- Onko sinulla se?
- On.
64
00:05:28,041 --> 00:05:29,834
- Onko se ainoa kappale?
- Ainoa, joka ei ole palanut.
65
00:05:41,095 --> 00:05:42,305
Minne me menemme?
66
00:05:43,264 --> 00:05:44,098
Kotiin.
67
00:05:45,016 --> 00:05:46,726
Äiti, olet hassu.
68
00:05:46,893 --> 00:05:48,478
Juurihan me lähdimme kotoa.
69
00:06:00,365 --> 00:06:01,657
Haluan kuulla lauluni.
70
00:06:04,118 --> 00:06:07,121
Hei, hei, neiti American Pie
71
00:06:07,288 --> 00:06:12,293
Ajoin Chevyn joen rantaan
Joki kuivui jo kai
72
00:06:12,710 --> 00:06:16,839
Kaikki vanhat kamut
Viskihuikkansa sai
73
00:06:17,006 --> 00:06:21,260
Lauloi: "Tää se päivä on,
kun delaan pois"
74
00:06:22,095 --> 00:06:25,598
"Tää se päivä on, kun delaan pois"
75
00:06:54,961 --> 00:06:56,963
Tule, Yelena. Vauhtia, kulta.
76
00:06:57,130 --> 00:06:59,257
Lähdetään. Tule, Nat.
Kiireesti. Mennään.
77
00:06:59,424 --> 00:07:00,883
Meidän pitää mennä.
Vauhtia, juoskaa.
78
00:07:12,145 --> 00:07:13,104
Vauhtia, kulta.
79
00:07:13,271 --> 00:07:14,188
Mene äitisi kanssa.
80
00:07:14,355 --> 00:07:15,815
- Nat, vauhtia!
- Tullaan!
81
00:07:17,442 --> 00:07:19,068
Hyvä on. Turvavyöt.
82
00:07:21,988 --> 00:07:23,614
- Selvä.
- Miksei isä ole koneessa?
83
00:07:23,781 --> 00:07:25,533
Hän tulee. Hän tulee, kulta.
84
00:08:07,241 --> 00:08:08,534
Äiti?
85
00:08:18,794 --> 00:08:19,795
Äiti!
86
00:08:22,340 --> 00:08:23,799
Tule tänne eteen.
87
00:08:25,885 --> 00:08:27,261
Selvä.
88
00:08:27,428 --> 00:08:29,305
Sinun pitää kääntää oikealle.
89
00:08:33,392 --> 00:08:35,061
Äiti, sinussa on verta.
90
00:08:35,228 --> 00:08:36,229
Ei se mitään, kulta.
91
00:08:55,665 --> 00:08:56,958
Tartu kaasuun.
92
00:09:06,676 --> 00:09:08,177
Pidä se vakaana.
93
00:09:08,761 --> 00:09:11,806
Kun nopeus on 55 solmua, vedä sitä.
94
00:09:12,306 --> 00:09:13,140
Lasketaan yhdessä.
95
00:09:13,307 --> 00:09:15,935
- 45, 50...
- 45, 50...
96
00:09:29,532 --> 00:09:30,366
Vedä sitä. Osaat kyllä!
97
00:09:31,576 --> 00:09:32,952
Vedä sitä. Kaikin voimin.
98
00:10:07,987 --> 00:10:10,865
KUUBA
99
00:10:19,040 --> 00:10:19,874
Selvä.
100
00:10:27,965 --> 00:10:29,133
Nouse ylös, äiti.
101
00:10:29,300 --> 00:10:32,511
Kipu tekee vahvemmaksi. Muistatko?
102
00:10:41,896 --> 00:10:43,731
Punavartija tulee takaisin.
103
00:10:43,898 --> 00:10:46,359
Punavartija palaa voitokkaana.
104
00:10:48,110 --> 00:10:50,571
Ole kiltti, minä pyydän.
Ei enää peitetehtäviä.
105
00:10:50,738 --> 00:10:52,615
Haluan taas mukaan toimintaan.
Haluan pukuni takaisin.
106
00:10:52,782 --> 00:10:53,949
Haluan taas pukuuni.
107
00:10:54,116 --> 00:10:56,494
Kenraali Dreykov,
siitä on yli kolme vuotta.
108
00:10:56,744 --> 00:11:00,039
Anna anteeksi, äiti.
109
00:11:00,247 --> 00:11:01,165
Minua pelottaa.
110
00:11:01,332 --> 00:11:02,958
Älä anna heidän viedä rohkeuttasi.
111
00:11:05,169 --> 00:11:06,629
Saitko sen?
112
00:11:12,385 --> 00:11:14,595
Entä Pohjoisinstituutti?
113
00:11:15,221 --> 00:11:16,222
Paloi poroksi.
114
00:11:16,389 --> 00:11:17,765
Kaikki järjestyy.
115
00:11:18,349 --> 00:11:19,975
Miten Melina voi?
116
00:11:20,142 --> 00:11:22,436
Hän jää henkiin. Hän on vahva.
117
00:11:25,106 --> 00:11:27,775
- Äitiliini?
- Äiti?
118
00:11:27,942 --> 00:11:28,901
Isä!
119
00:11:29,068 --> 00:11:29,902
Minä hoidan tämän.
120
00:11:30,069 --> 00:11:31,696
- Isä! Isä!
- Yelena!
121
00:11:31,862 --> 00:11:33,406
- Isä!
- Näpit irti hänestä!
122
00:11:35,157 --> 00:11:36,242
Älä koske häneen!
123
00:11:36,409 --> 00:11:37,952
Minä ammun.
124
00:11:38,369 --> 00:11:40,287
Älkää koskeko häneen!
125
00:11:40,955 --> 00:11:42,957
Tapan teidät kaikki!
126
00:11:43,249 --> 00:11:44,792
Minä ammun!
127
00:11:45,000 --> 00:11:46,335
Älkää koskeko häneen!
128
00:11:46,502 --> 00:11:47,628
Kulta.
129
00:11:50,381 --> 00:11:51,716
Anna se ase minulle.
130
00:11:56,178 --> 00:11:58,055
En halua takaisin sinne.
131
00:11:59,014 --> 00:12:00,307
Haluan jäädä Ohioon.
132
00:12:01,642 --> 00:12:03,060
Et saa viedä häntä.
133
00:12:04,145 --> 00:12:06,188
Et saa.
134
00:12:06,355 --> 00:12:07,982
Hän on vasta kuusivuotias.
135
00:12:08,149 --> 00:12:09,191
Sinä olit vielä nuorempi.
136
00:12:10,985 --> 00:12:12,027
Ei hätää.
137
00:12:13,696 --> 00:12:14,947
Tule tänne.
138
00:12:19,618 --> 00:12:20,619
Ei syytä huoleen.
139
00:12:22,830 --> 00:12:24,373
Tiedättekö,
miksi ei ole syytä huoleen?
140
00:12:24,874 --> 00:12:30,045
Koska te olette
maailman sisukkaimmat tytöt.
141
00:12:30,588 --> 00:12:33,257
Pitäkää huolta toisistanne.
142
00:12:33,716 --> 00:12:37,094
Ja kaikki, kaikki järjestyy.
143
00:12:52,943 --> 00:12:55,362
Tuossa tytössä on tulta.
144
00:12:57,615 --> 00:12:59,033
Mikä hänen nimensä oli?
145
00:13:00,159 --> 00:13:01,452
Natasha.
146
00:13:06,123 --> 00:13:07,416
Natasha.
147
00:13:33,150 --> 00:13:34,151
Ei!
148
00:13:45,079 --> 00:13:47,081
Poista kaikki haittatekijät.
149
00:13:52,878 --> 00:13:54,255
Tuo.
150
00:13:54,713 --> 00:13:56,006
Ja hänet.
151
00:13:56,382 --> 00:13:57,591
Ei!
152
00:13:57,758 --> 00:13:58,634
Yelena!
153
00:14:03,597 --> 00:14:06,100
Ota se! Ota se! Ei!
154
00:14:14,024 --> 00:14:15,651
Ei!
155
00:14:20,948 --> 00:14:23,200
Punainen huone on nyt kotisi.
156
00:14:23,951 --> 00:14:25,619
Näpit irti! Ei!
157
00:14:46,390 --> 00:14:47,516
Salaisia vakoojia yhteisöissämme.
158
00:14:47,683 --> 00:14:48,517
VENÄLÄINEN NUKKUVA SOLU
159
00:14:48,684 --> 00:14:49,518
POHJOISINSTITUUTTI
160
00:14:49,685 --> 00:14:51,729
He ottivat väärät henkilöllisyydet,
kasvattivat jopa lapsia...
161
00:16:26,782 --> 00:16:30,285
21 VUOTTA MYÖHEMMIN
162
00:16:50,723 --> 00:16:53,475
- Yläkannella, sir!
- Tier 1:llä näköyhteys!
163
00:16:54,977 --> 00:16:56,311
Kaikki uloskäynnit miehitetty.
164
00:16:56,770 --> 00:16:58,480
Selvä. Pysykää valppaina.
165
00:16:58,897 --> 00:17:00,315
Lähetän sinne A-yksikön.
166
00:17:08,407 --> 00:17:11,618
Natasha Romanoff rikkoo
Sokovian sopimusta.
167
00:17:11,785 --> 00:17:13,704
Hän hyökkäsi
Wakandan kuninkaan kimppuun.
168
00:17:13,871 --> 00:17:15,164
Tehkää hänestä varoittava esimerkki.
169
00:17:21,420 --> 00:17:22,254
Niin?
170
00:17:22,421 --> 00:17:23,172
Älä tee sitä.
171
00:17:23,714 --> 00:17:24,548
Mitä?
172
00:17:24,715 --> 00:17:26,550
Lähde jahtaamaan minua.
173
00:17:26,717 --> 00:17:28,761
Nolaat itsesi.
Se näyttää epätoivoiselta.
174
00:17:28,927 --> 00:17:31,722
Luulin, että haluat tehdä sopimuksen.
175
00:17:32,264 --> 00:17:36,018
Koska minun näkövinkkelistäni
liittovaltion karkulainen -
176
00:17:36,185 --> 00:17:37,728
on epätoivoinen.
177
00:17:37,895 --> 00:17:40,397
Minun näkövinkkelistäni
sinä näytät tarvitsevan vuodelepoa.
178
00:17:40,564 --> 00:17:42,357
Oliko tämä toinen
kolmoisohitusleikkaus?
179
00:17:42,524 --> 00:17:44,735
Älä minusta huolehdi.
180
00:17:44,902 --> 00:17:47,154
Meillä on Barton, Wilson ja se yksi,
181
00:17:47,321 --> 00:17:49,114
uskomaton kutistuva konna.
182
00:17:49,281 --> 00:17:51,992
Rogers on pakosalla.
Sinulla ei ole ystäviä.
183
00:17:52,451 --> 00:17:53,619
Minne aiot mennä?
184
00:17:53,786 --> 00:17:56,121
Elin monta elämää
ennen kuin tapasin sinut, Ross.
185
00:17:56,288 --> 00:17:58,874
Näit turhaa vaivaa. Minulle riittää.
186
00:18:00,501 --> 00:18:01,543
Romanoff?
187
00:18:27,444 --> 00:18:29,530
Hän on poissa, ministeri Ross.
188
00:18:29,696 --> 00:18:31,657
Hänen jäljittimensä.
189
00:18:42,918 --> 00:18:45,587
MAROKKO
190
00:18:51,552 --> 00:18:53,387
Näen kohteen. Odottaa pakettia.
191
00:18:55,347 --> 00:18:57,891
Näen oheisvahingon.
192
00:19:02,062 --> 00:19:03,355
Tulta kolmannella.
193
00:19:04,148 --> 00:19:05,983
Viisi, neljä...
194
00:19:07,401 --> 00:19:09,236
Hän näki meidät.
Kohde levittää savua.
195
00:19:09,403 --> 00:19:11,947
Hän kulkee paketin kanssa.
Pysy ylhäällä. Lähden alas.
196
00:20:27,314 --> 00:20:28,273
Oksana.
197
00:20:30,734 --> 00:20:31,735
Voi ei.
198
00:20:32,444 --> 00:20:33,695
Mitä minä tein?
199
00:20:34,154 --> 00:20:35,656
Vapauta toiset.
200
00:20:45,082 --> 00:20:47,251
Yelena, anna tilanneraportti.
201
00:20:51,129 --> 00:20:53,632
Yelena, anna tilanneraportti.
202
00:21:00,764 --> 00:21:02,808
Lähesty tiiminjohtajaa.
203
00:21:07,354 --> 00:21:10,065
Kenraali Dreykov, meillä on loikkari.
204
00:21:10,565 --> 00:21:13,652
Lupa aktivoida Taskmaster-protokolla?
205
00:21:37,718 --> 00:21:38,969
Hymyile.
206
00:21:56,445 --> 00:21:59,156
NORJA
207
00:22:03,118 --> 00:22:07,998
Sokovian sopimuksen jälkeen etsitään
jäljellä olevia Kostajia...
208
00:22:08,165 --> 00:22:12,502
Steve Rogers ja Natasha Romanoff
ovat karkuteillä.
209
00:22:53,752 --> 00:22:55,045
Olet minun sängyssäni.
210
00:22:55,212 --> 00:22:56,797
En ole edes peiton alla.
211
00:22:56,963 --> 00:22:58,090
Saitko kaikki listalta?
212
00:22:58,256 --> 00:23:03,470
Sain passit, maahantuloviisumit,
pari paikallista ajokorttia.
213
00:23:03,845 --> 00:23:07,057
Eri yhdistelmillä pitäisi saada
parikymmentä identiteettiä.
214
00:23:07,808 --> 00:23:08,850
Fanni Pitkäperä?
215
00:23:09,017 --> 00:23:10,811
- Mitä?
- Oletko ihan kakara?
216
00:23:10,977 --> 00:23:13,563
Se on oikea nimi.
217
00:23:14,648 --> 00:23:17,025
Ulkona on generaattori.
218
00:23:17,192 --> 00:23:20,153
Petrolikäyttöinen. Ja septitankki
kestää huuhtomatta pari viikkoa.
219
00:23:20,320 --> 00:23:21,988
Mutta joku tulee tekemään sen.
220
00:23:22,155 --> 00:23:25,075
Viekää roskat kaupunkiin.
Sinne on 20 minuutin ajomatka.
221
00:23:25,242 --> 00:23:28,286
Perustyökalut löytyvät portaiden alta.
222
00:23:28,829 --> 00:23:29,955
Kiva.
223
00:23:30,580 --> 00:23:31,873
Oletko kunnossa?
224
00:23:32,165 --> 00:23:33,166
Miksen olisi?
225
00:23:33,333 --> 00:23:36,378
Kuulen juttuja.
Joku kertoi, että Kostajat hajoavat.
226
00:23:37,170 --> 00:23:38,547
Kaikki on hyvin.
227
00:23:39,131 --> 00:23:40,257
Toimin paremmin yksin.
228
00:23:40,424 --> 00:23:41,425
Oletko varma?
229
00:23:42,342 --> 00:23:43,176
Olen.
230
00:23:43,593 --> 00:23:44,886
Sillä voit kertoa minulle.
231
00:23:45,053 --> 00:23:46,721
Ystävyys toimii siten.
232
00:23:46,888 --> 00:23:49,724
Tiedän. Minulla on ystäviä.
233
00:23:50,392 --> 00:23:52,769
Ne, joilla on ystäviä,
eivät soita minulle.
234
00:23:58,984 --> 00:24:00,902
Enkä minä maksa sinulle
murehtimisesta.
235
00:24:16,209 --> 00:24:17,335
Hei.
236
00:24:18,587 --> 00:24:19,629
Mitä tämä roina on?
237
00:24:20,213 --> 00:24:22,883
Postia ja henkilökohtaisia tavaroita
Budapestin turvatalosta.
238
00:24:23,800 --> 00:24:24,801
Budapestin?
239
00:24:24,968 --> 00:24:26,970
Niin. Budapestin.
240
00:24:27,137 --> 00:24:29,306
- Ei, se lausutaan "Budapest".
- Budapest.
241
00:24:29,473 --> 00:24:30,557
Budapest.
242
00:24:30,724 --> 00:24:32,809
- Se on "Budapest".
- Ihan sama.
243
00:24:32,976 --> 00:24:36,188
Tiesin, ettet palaisi sinne,
joten siellä asuu nyt joku muu.
244
00:24:36,354 --> 00:24:38,648
Se oli turha vaiva.
Olisin käskenyt hävittää ne.
245
00:24:38,815 --> 00:24:40,942
Jos et halua niitä, heitä ne roskiin.
246
00:25:07,052 --> 00:25:08,470
Ette ole mikään urheilija, hra Bond.
247
00:25:08,637 --> 00:25:10,013
Miksi ajauduit kärhämään -
248
00:25:10,180 --> 00:25:11,431
lemmikkipytonini kanssa?
249
00:25:11,598 --> 00:25:14,142
- Koska se oli ihastunut minuun.
- Koska se oli ihastunut minuun.
250
00:25:18,688 --> 00:25:19,773
Loistavaa.
251
00:25:19,940 --> 00:25:21,399
...kaksi minuuttia laukaisuun.
252
00:25:21,983 --> 00:25:22,943
Käyttöhenkilöstön pääsy...
253
00:27:02,667 --> 00:27:05,795
Olen melko varma,
ettei Rossilla ole toimivaltaa täällä.
254
00:27:08,381 --> 00:27:11,051
Ja sinun pitäisi tietää,
että ammun paremmin äkäisenä.
255
00:27:49,631 --> 00:27:50,882
ARVIOI PUOLUSTUSTOIMIA
256
00:28:02,394 --> 00:28:04,354
UUDELLEENOHJAUS
ENSISIJAISEEN KOHTEESEEN
257
00:28:11,319 --> 00:28:12,487
PULLOT PAIKANNETTU
258
00:28:14,280 --> 00:28:15,865
Et ole täällä minun takiani.
259
00:30:04,849 --> 00:30:06,309
Hemmetti.
260
00:31:02,866 --> 00:31:04,492
Tiedän, että olet siellä.
261
00:31:06,536 --> 00:31:08,288
Tiedän, että tiedät sen.
262
00:31:14,502 --> 00:31:17,589
Miksi sitten hiippailet
kuin miinakentällä?
263
00:31:17,755 --> 00:31:19,757
Koska en tiedä, voinko luottaa sinuun.
264
00:31:20,758 --> 00:31:22,802
Hassua, aioin sanoa samaa.
265
00:31:26,055 --> 00:31:28,016
Juttelemmeko kuin aikuiset?
266
00:31:30,476 --> 00:31:31,728
Olemmeko me aikuisia?
267
00:31:41,863 --> 00:31:43,781
Laske se alas, ennen kuin pakotan.
268
00:31:43,948 --> 00:31:45,033
Laske itse omasi.
269
00:31:45,992 --> 00:31:47,619
Katso, mihin astut.
270
00:32:09,015 --> 00:32:10,725
Pysy aloillasi. Pysy aloillasi.
271
00:32:11,100 --> 00:32:12,393
Pysy aloillasi.
272
00:33:08,574 --> 00:33:09,659
Seis.
273
00:33:14,372 --> 00:33:15,456
Rauha.
274
00:33:27,260 --> 00:33:28,428
Sinä olet kasvanut.
275
00:33:34,225 --> 00:33:35,351
Älä hemmetissä.
276
00:33:38,479 --> 00:33:40,189
Oliko sinun pakko tulla Budapestiin?
277
00:33:41,315 --> 00:33:43,484
Tulin, koska en uskonut sinun tulevan.
278
00:33:44,318 --> 00:33:47,363
Mutta nyt kun olet täällä,
mikä luoti nuo jäljet teki?
279
00:33:50,158 --> 00:33:51,784
Ei mikään luoti. Nuolet.
280
00:33:51,951 --> 00:33:52,785
Aivan.
281
00:33:53,828 --> 00:33:56,372
Jos et uskonut, että tulen,
miksi lähetit minulle tämän?
282
00:33:56,998 --> 00:33:58,416
Toitko sen takaisin tänne?
283
00:34:00,877 --> 00:34:03,463
En yritä olla ystäväsi,
mutta sinun pitää kertoa, mitä se on.
284
00:34:03,629 --> 00:34:05,048
Se on synteettistä kaasua.
285
00:34:05,214 --> 00:34:07,592
Vastamyrkky
kemialliselle alistamiselle.
286
00:34:07,759 --> 00:34:10,553
Kaasu suojaa aivojen neurokäytäviä
ulkopuoliselta manipuloinnilta.
287
00:34:10,720 --> 00:34:12,013
Ja sama selkokielellä?
288
00:34:12,180 --> 00:34:13,848
Se on aivopesun vastamyrkky.
289
00:34:14,015 --> 00:34:15,641
Tosi kypsää.
290
00:34:16,184 --> 00:34:18,644
Vie se jollekin tiedemiesystävällesi.
291
00:34:18,811 --> 00:34:19,937
Hän voi selittää.
292
00:34:20,104 --> 00:34:21,606
Vaikka Tony Starkille.
293
00:34:21,773 --> 00:34:24,275
Niinpä.
Emme ole puheväleissä juuri nyt.
294
00:34:24,650 --> 00:34:26,402
Kiva. Loistava ajoitus.
295
00:34:26,569 --> 00:34:28,654
Missä on Kostaja, kun häntä tarvitaan?
296
00:34:28,821 --> 00:34:29,822
En halua olla täällä.
297
00:34:29,989 --> 00:34:32,241
Olen pakosalla.
Olisin voinut kuolla sinun takiasi.
298
00:34:32,408 --> 00:34:37,080
Mitä minun olisi pitänyt tehdä?
Olet ainoa supersankari, jonka tunnen.
299
00:34:39,207 --> 00:34:41,459
Siksi lähetin sen sinulle.
300
00:34:44,212 --> 00:34:45,588
Seurasin uutisia -
301
00:34:45,755 --> 00:34:50,176
ja odotin, että Kapteeni Amerikka
kukistaisi Punaisen huoneen.
302
00:34:54,514 --> 00:34:55,348
Mitä?
303
00:34:56,766 --> 00:34:58,893
Kukistaisi Punaisen huoneen?
Mistä puhut?
304
00:34:59,060 --> 00:35:00,645
Ei sitä ole ollut vuosiin.
305
00:35:01,604 --> 00:35:02,647
Dreykov on kuollut.
306
00:35:03,189 --> 00:35:04,190
Minä tapoin hänet.
307
00:35:04,357 --> 00:35:06,442
Et kai oikeasti usko tuota?
308
00:35:11,697 --> 00:35:13,157
Sinä uskot.
309
00:35:13,324 --> 00:35:14,742
Dreykov on kuollut.
310
00:35:14,909 --> 00:35:17,161
Piti melkein tuhota koko kaupunki,
jotta häneen pääsi käsiksi.
311
00:35:17,328 --> 00:35:18,913
Jos olet noin varma,
kerro mitä tapahtui.
312
00:35:19,080 --> 00:35:20,706
Kerro tarkasti.
313
00:35:21,666 --> 00:35:22,667
Me peukaloimme pommit.
314
00:35:22,834 --> 00:35:24,335
- Ketkä "me"?
- Clint Barton.
315
00:35:24,919 --> 00:35:27,547
Dreykovin tappaminen oli viimeinen
askel S.H.I.E.L.D:iin loikkauksessa.
316
00:35:29,715 --> 00:35:31,092
Niinkö helppoa se oli?
317
00:35:33,511 --> 00:35:35,179
Juuri niin "helppoa".
318
00:35:35,763 --> 00:35:37,682
Oli helppoa tuhota
viisikerroksinen rakennus -
319
00:35:37,849 --> 00:35:40,935
ja hävittää se
Unkarin erikoisjoukkojen kanssa.
320
00:35:41,102 --> 00:35:44,147
Piileskelimme kymmenen päivää
ennen kuin pääsimme pois Budapestista.
321
00:35:44,772 --> 00:35:45,898
Tarkistitko ruumiin?
322
00:35:46,065 --> 00:35:47,650
Vahvistitko hänen kuolemansa?
323
00:35:51,154 --> 00:35:52,989
Hänestä ei jäänyt ruumista.
324
00:35:55,032 --> 00:35:56,784
Unohdat Dreykovin tyttären.
325
00:36:56,427 --> 00:36:57,720
Minne yritämme päästä?
326
00:36:57,887 --> 00:36:59,889
Moottoripyörä!
Rakennuksen itäpuolella.
327
00:37:02,225 --> 00:37:02,975
He menevät katolle.
328
00:37:03,267 --> 00:37:04,018
Selvä, lähden perään.
329
00:37:30,920 --> 00:37:32,296
Jäit kiinni!
330
00:37:34,882 --> 00:37:35,675
Ei!
331
00:37:55,903 --> 00:37:56,779
Hei.
332
00:37:57,154 --> 00:37:58,990
Älä liiku. Olet loukkaantunut.
333
00:37:59,156 --> 00:38:00,366
Anna minun auttaa.
334
00:38:11,294 --> 00:38:13,379
TUHOA
335
00:38:14,922 --> 00:38:16,590
En halua tehdä sitä.
336
00:38:19,719 --> 00:38:21,762
- Mitä sinä teet?
- Hän pakottaa.
337
00:38:51,709 --> 00:38:53,627
Joko uskot minua?
338
00:38:55,129 --> 00:38:56,547
Kuinka paljon heitä on?
339
00:38:56,714 --> 00:38:58,090
Tarpeeksi.
340
00:39:10,895 --> 00:39:11,896
Mikä on sinun?
341
00:39:12,063 --> 00:39:13,481
Musta. Ruskea istuin.
342
00:39:14,357 --> 00:39:15,524
Missä avaimeni ovat?
343
00:39:17,234 --> 00:39:18,277
Ämmä.
344
00:39:19,987 --> 00:39:20,780
Vauhtia.
345
00:40:00,319 --> 00:40:00,945
Onko kaikki hyvin?
346
00:40:01,487 --> 00:40:02,279
Fantastisesti.
347
00:40:02,446 --> 00:40:03,739
Emme voi varastaa jonkun autoa.
348
00:40:03,906 --> 00:40:05,741
Otanko hänet kiinni
ja perun varkauden?
349
00:40:09,829 --> 00:40:11,872
- Selvä. Vauhtia nyt.
- Ole hiljaa.
350
00:40:46,449 --> 00:40:47,575
Onko sinulla suunnitelma,
351
00:40:47,741 --> 00:40:49,201
vai pysynkö vain matalana?
352
00:40:49,368 --> 00:40:50,661
Suunnittelin ajavani meidät pois.
353
00:40:50,828 --> 00:40:52,204
Surkea suunnitelma.
354
00:41:05,092 --> 00:41:06,093
Ole hyvä vain.
355
00:41:19,398 --> 00:41:20,649
Hitto. Hän on taas täällä.
356
00:41:33,287 --> 00:41:34,288
Laita turvavyösi kiinni.
357
00:41:34,455 --> 00:41:35,664
Puhut kuin äiti.
358
00:42:08,030 --> 00:42:08,864
Natasha, ei.
359
00:42:09,907 --> 00:42:11,325
Minusta taitaa vuotaa verta.
360
00:42:13,452 --> 00:42:15,287
Ei. Ei nyt, luota minuun.
361
00:43:07,840 --> 00:43:08,757
Oletko kunnossa?
362
00:43:09,592 --> 00:43:11,719
Olen. Mahtava suunnitelma.
363
00:43:12,428 --> 00:43:15,472
Pidin siitä, kun olin vuotaa kuiviin.
364
00:43:17,099 --> 00:43:18,434
Tämä on mukavaa.
365
00:43:18,601 --> 00:43:21,186
Barton ja minä piileskelimme
täällä kaksi päivää.
366
00:43:21,562 --> 00:43:22,938
Se mahtoi olla hauskaa.
367
00:43:24,398 --> 00:43:26,066
Kuka tuo tyyppi on?
368
00:43:26,233 --> 00:43:27,610
Dreykovin erikoisprojekti.
369
00:43:28,152 --> 00:43:30,154
Hän osaa jäljitellä
kaikkia näkemiään ihmisiä.
370
00:43:30,321 --> 00:43:31,447
On kuin taistelisi peiliä vastaan.
371
00:43:32,156 --> 00:43:34,283
Dreykov käyttää häntä
vain huipputehtävissä.
372
00:43:34,450 --> 00:43:36,118
Tässä ei ole mitään järkeä.
373
00:43:36,285 --> 00:43:39,747
Totuudessa harvoin on,
kun jättää pois tärkeitä seikkoja.
374
00:43:41,582 --> 00:43:42,875
Mitä tuo tarkoittaa?
375
00:43:43,042 --> 00:43:45,002
Et maininnut Dreykovin tytärtä.
376
00:43:46,420 --> 00:43:47,713
Sinä tapoit hänet.
377
00:43:48,380 --> 00:43:49,757
Oli pakko.
378
00:43:51,050 --> 00:43:52,718
Hänen oli määrä johtaa minut
Dreykovin luo.
379
00:43:54,053 --> 00:43:56,555
Vahvistakaa,
että Dreykov on rakennuksessa.
380
00:43:58,307 --> 00:43:59,600
Hänen autonsa on tulossa.
381
00:44:17,201 --> 00:44:19,578
Dreykovin tytär oli oheisvahinko.
382
00:44:21,538 --> 00:44:23,415
Hänen piti olla varma asiasta.
383
00:44:23,749 --> 00:44:25,125
Natasha, onko valmista?
384
00:44:27,419 --> 00:44:28,420
Valmista on.
385
00:44:32,925 --> 00:44:35,052
Ja nyt et olekaan ihan varma.
386
00:44:36,303 --> 00:44:37,721
Minun piti päästä pois.
387
00:44:53,320 --> 00:44:55,030
Punainen huone on edelleen aktiivinen.
Missä se on?
388
00:44:55,197 --> 00:44:56,198
Ei aavistustakaan.
389
00:44:56,949 --> 00:44:59,118
Hän vaihtaa paikkaa jatkuvasti.
390
00:44:59,284 --> 00:45:03,747
Lesket kuljetetaan
sinne ja pois huumattuina.
391
00:45:05,207 --> 00:45:08,460
Vaikea uskoa,
että en huomannut häntä.
392
00:45:08,627 --> 00:45:12,172
Ei kannata käydä Kostajan kimppuun,
jos haluaa olla piilossa.
393
00:45:12,339 --> 00:45:14,508
Vinkki on nimessä.
394
00:45:14,675 --> 00:45:15,968
Dreykov tappaa sinut.
395
00:45:16,135 --> 00:45:18,887
Yksi suurista tulee kostamaan sen.
396
00:45:19,054 --> 00:45:20,389
Hetkinen, mitä ne suuret ovat?
397
00:45:20,556 --> 00:45:24,935
Avaruuden jumala tuskin tarvitsee
särkylääkettä taistelun jälkeen.
398
00:45:27,438 --> 00:45:29,606
Missä luulit minun olleen
kaiken tämän ajan?
399
00:45:32,985 --> 00:45:36,697
Luulin, että pääsit pois
ja elit normaalia elämää.
400
00:45:38,490 --> 00:45:40,117
Etkä koskaan ottanut yhteyttä?
401
00:45:40,284 --> 00:45:42,161
Luulin, että et halunnut nähdä minua.
402
00:45:43,412 --> 00:45:44,872
Paskapuhetta.
403
00:45:45,038 --> 00:45:47,708
Et halunnut pikkusiskoa
roikkumaan mukana,
404
00:45:47,875 --> 00:45:49,585
kun pelastit maailmaa
makeiden tyyppien kanssa.
405
00:45:49,752 --> 00:45:51,712
Et ollut oikeasti siskoni.
406
00:45:55,048 --> 00:45:57,593
Eivätkä Kostajat ole oikeasti
sinulle sukua.
407
00:45:58,302 --> 00:46:00,137
- Miksi teet aina tuon jutun?
- Minkä jutun?
408
00:46:00,304 --> 00:46:02,765
Tuon jutun, minkä teet, kun taistelet.
409
00:46:02,931 --> 00:46:05,267
Sen... kuten...
410
00:46:06,393 --> 00:46:08,187
Sen jutun, minkä teet,
411
00:46:08,353 --> 00:46:10,397
kun heilautat hiuksiasi,
kun taistelet.
412
00:46:10,564 --> 00:46:14,526
Käsi hiuksissa.
Ja otat taisteluposeerauksen.
413
00:46:16,236 --> 00:46:18,030
Se on taisteluposeeraus.
Olet poseeraaja.
414
00:46:18,197 --> 00:46:19,573
Enhän ole.
415
00:46:20,199 --> 00:46:22,117
Älä nyt. Poseeraukset ovat hienoja,
416
00:46:22,284 --> 00:46:24,953
mutta näyttää siltä, kuin luulisit
kaikkien katsovan sinua -
417
00:46:25,120 --> 00:46:25,996
koko ajan.
418
00:46:26,163 --> 00:46:29,625
Silloin, kun poseerasin,
yritin tehdä jotain hyvää.
419
00:46:29,792 --> 00:46:33,212
Yritin hyvittää tuskan ja kärsimyksen,
jota aiheutimme.
420
00:46:33,587 --> 00:46:35,756
Yritin olla enemmän
kuin vain koulutettu tappaja.
421
00:46:38,300 --> 00:46:41,053
Sitten huijasit itseäsi,
422
00:46:41,762 --> 00:46:45,557
koska elämä on kipua ja kärsimystä,
ja me olemme koulutettuja tappajia.
423
00:46:45,974 --> 00:46:48,936
Tosin minä en ole se,
joka on lehden kannessa.
424
00:46:49,102 --> 00:46:51,313
En ole se tappaja,
joka on pikkutyttöjen sankari.
425
00:47:09,832 --> 00:47:10,833
Tuo kaasu,
426
00:47:11,708 --> 00:47:13,252
vastalääke...
427
00:47:13,585 --> 00:47:18,006
Sen loi salassa vanhempi,
Melinan ikäinen leski.
428
00:47:18,298 --> 00:47:21,552
Tehtäväni oli hakea se,
ja hän paljasti minut,
429
00:47:21,718 --> 00:47:25,556
ja minä tapoin lesken,
joka vapautti minut.
430
00:47:25,973 --> 00:47:27,307
Oliko sinulla valinnan varaa?
431
00:47:27,474 --> 00:47:30,269
Se kokemasi oli
psykologista ehdollistamista.
432
00:47:31,812 --> 00:47:34,815
Minä puhun aivotoiminnan
kemiallisesta muuttamisesta.
433
00:47:34,982 --> 00:47:37,192
Ne ovat kaksi eri asiaa.
434
00:47:37,860 --> 00:47:41,613
Olin täysin tajuissani,
mutta en tiennyt, mikä oli minua.
435
00:47:41,780 --> 00:47:43,407
En ole varma vieläkään.
436
00:47:53,041 --> 00:47:54,042
Onko tuossa kaikki?
437
00:47:55,836 --> 00:48:00,048
Vain se voi pysäyttää Dreykovin
ja hänen leskiverkostonsa.
438
00:48:02,509 --> 00:48:04,136
Hän ottaa lisää joka päivä.
439
00:48:04,511 --> 00:48:07,097
Lapsia, joita kukaan ei suojele.
440
00:48:07,264 --> 00:48:08,515
Kuten meidät, kun olimme pieniä.
441
00:48:09,141 --> 00:48:11,643
Ehkä yksi 20:stä kestää koulutuksen,
ja hänestä tulee leski.
442
00:48:11,810 --> 00:48:13,186
Muut hän tappaa.
443
00:48:14,313 --> 00:48:16,148
Olemme hänelle vain esineitä.
444
00:48:17,524 --> 00:48:20,569
Kasvottomia aseita,
jotka hän voi viskata pois.
445
00:48:21,528 --> 00:48:24,489
Koska heitä saa aina lisää.
446
00:48:25,032 --> 00:48:28,327
Eikä kukaan etsi häntä
sinun ja Alexein ansiosta.
447
00:48:28,493 --> 00:48:29,828
Alexein?
448
00:48:32,247 --> 00:48:33,332
"Isän."
449
00:48:44,217 --> 00:48:46,929
Etsitkö koskaan oikeita vanhempiasi?
450
00:48:49,139 --> 00:48:52,768
Äiti hylkäsi minut kadulle
kuin roskan.
451
00:48:56,021 --> 00:48:57,272
Entä sinä?
452
00:48:58,273 --> 00:49:01,944
He tuhosivat syntymätodistukseni,
joten keksin uuden.
453
00:49:02,861 --> 00:49:05,072
Vanhempani elävät yhä Ohiossa.
454
00:49:06,156 --> 00:49:08,075
Siskoni muutti länteen.
455
00:49:08,241 --> 00:49:09,076
Ihanko totta?
456
00:49:09,242 --> 00:49:10,869
Olet luonnontieteiden opettaja.
457
00:49:12,537 --> 00:49:15,874
Tosin osa-aikainen.
Varsinkin, kun olit saanut poikasi.
458
00:49:16,041 --> 00:49:18,710
Miehesi remontoi taloja.
459
00:49:18,877 --> 00:49:21,171
Ei tuo ole minun tarinani.
460
00:49:21,338 --> 00:49:23,048
Mikä sinun tarinasi on?
461
00:49:26,218 --> 00:49:30,013
En ole koskaan niin kauan yksin,
että miettisin sitä.
462
00:49:35,143 --> 00:49:36,937
Toivoitko saavasi omia lapsia?
463
00:49:40,148 --> 00:49:42,275
Minä haluan koiran.
464
00:49:48,824 --> 00:49:49,950
Minne aiot lähteä?
465
00:49:50,117 --> 00:49:51,702
En tiedä.
466
00:49:53,245 --> 00:49:58,125
Minulla ei ole paikkaa, minne palata,
joten kaikki käy.
467
00:50:04,881 --> 00:50:06,508
- Älä.
- Mitä?
468
00:50:07,426 --> 00:50:10,178
Tunnen, että tulossa on
suuri sankaripuhe.
469
00:50:11,430 --> 00:50:13,098
Puheet eivät ole minun juttuni.
470
00:50:14,891 --> 00:50:16,560
Se oli pikemminkin kutsu.
471
00:50:17,728 --> 00:50:20,188
Kutsu lähteä Punaiseen huoneeseen
ja tappaa Dreykov?
472
00:50:20,814 --> 00:50:21,815
Niin.
473
00:50:21,982 --> 00:50:26,361
Punaista huonetta on mahdoton löytää,
eikä Dreykov suostu tapettavaksi.
474
00:50:26,737 --> 00:50:27,571
Niin.
475
00:50:27,738 --> 00:50:30,574
Kuulostaa hitonmoiselta työmaalta.
476
00:50:30,907 --> 00:50:31,950
Jep.
477
00:50:35,370 --> 00:50:36,955
Voisi se olla hauskaakin.
478
00:50:38,165 --> 00:50:39,374
Jep.
479
00:50:46,131 --> 00:50:47,424
Näin, minne hän pani avaimet.
480
00:50:48,050 --> 00:50:51,011
Ylälaatikko, vihreä kaappi.
481
00:51:01,146 --> 00:51:04,608
Tämä on ensimmäinen vaate,
jonka ostin itselleni.
482
00:51:06,610 --> 00:51:07,986
Sekö?
483
00:51:08,570 --> 00:51:09,571
Niin. Etkö pidä siitä?
484
00:51:09,738 --> 00:51:11,281
Onko se jokin...
485
00:51:12,324 --> 00:51:13,366
Onko se armeijan ylijäämää?
486
00:51:13,533 --> 00:51:14,993
Tässä on paljon taskuja.
487
00:51:16,036 --> 00:51:20,082
Käytän niitä kaiken aikaa,
ja muokkasin tätä vähän.
488
00:51:20,248 --> 00:51:21,500
- Niinkö?
- Ihan sama.
489
00:51:21,958 --> 00:51:24,252
Turpa kiinni.
Tarkoitan, etten ole koskaan...
490
00:51:24,419 --> 00:51:27,714
En ole koskaan hallinnut elämääni
ja nyt hallitsen.
491
00:51:27,881 --> 00:51:29,549
Haluan tehdä juttuja.
492
00:51:31,927 --> 00:51:32,969
Tykkään liivistäsi.
493
00:51:33,303 --> 00:51:35,847
Tiesin, että tykkäsit.
Tämä on tosi siisti.
494
00:51:36,014 --> 00:51:37,140
Se on mainio. Tykkään siitä.
495
00:51:37,307 --> 00:51:40,685
Ja näihin mahtuu vaikka mitä.
Ihan mitä tahansa.
496
00:51:44,940 --> 00:51:47,317
En tiedä, missä Punainen huone on.
Olen pahoillani.
497
00:51:47,484 --> 00:51:48,985
Tiedän.
498
00:51:49,152 --> 00:51:51,988
Mutta taidan tuntea erään,
joka tietää.
499
00:51:52,155 --> 00:51:53,156
Niinkö? Kenet?
500
00:51:53,865 --> 00:51:55,492
Tarvitaan suihkari.
501
00:51:57,160 --> 00:51:58,620
Sanoin, että tarvitsimme suihkarin.
502
00:51:59,496 --> 00:52:01,540
Niin, mutta tiedätkö,
mitä et antanut? Aikaa.
503
00:52:01,706 --> 00:52:03,291
Etkä rahaa. Ei jettejä kasva puussa.
504
00:52:03,458 --> 00:52:06,044
Luulin, että sinun piti olla paras.
Oikea ammattilainen.
505
00:52:06,211 --> 00:52:07,420
Suo anteeksi, tsaaritar.
506
00:52:07,587 --> 00:52:11,133
Eivätkö ilmainen asunto ja
loppuelämän kiisselit kelvanneet?
507
00:52:11,299 --> 00:52:12,884
Älä anna hänen ärsyttää itseäsi.
508
00:52:13,051 --> 00:52:15,470
Annan silloin,
kun ammattitaitoani epäillään.
509
00:52:15,637 --> 00:52:19,474
Järjestit generaattorin,
joka hajosi kuuden tunnin kuluttua.
510
00:52:19,641 --> 00:52:21,893
Sinäkin? Huipputiimi.
511
00:52:22,060 --> 00:52:25,147
Hän on herkkänahkainen.
Siksi pidät häntä mukana.
512
00:52:25,313 --> 00:52:26,773
Missä loput ovat?
513
00:52:33,363 --> 00:52:34,614
Voilà.
514
00:52:37,576 --> 00:52:39,161
Piilotin ne viitisen vuotta sitten.
515
00:52:41,246 --> 00:52:42,497
Miltä se maistuu?
516
00:52:43,123 --> 00:52:45,876
Kuivalta. Tosi kuivalta.
517
00:52:50,881 --> 00:52:53,008
Sinulla alkaa kohta olla
piikki täynnä.
518
00:52:54,342 --> 00:52:57,012
Voin vastata varusteista, mutta jos
herätät viranomaisten huomion,
519
00:52:57,179 --> 00:52:58,847
hintani nousee.
520
00:53:00,891 --> 00:53:01,975
Mitä tuo tarkoittaa?
521
00:53:02,142 --> 00:53:05,187
Kaverisi, ministeri Ross,
on nuuskinut asioitani -
522
00:53:05,353 --> 00:53:08,315
siinä määrin, että tuttavani
eivät enää vastaa puheluihini.
523
00:53:08,481 --> 00:53:10,400
Olen yksityinen toimija.
524
00:53:11,818 --> 00:53:13,403
Olet herkkänahkainen.
525
00:53:13,570 --> 00:53:15,113
Olet tosi ärsyttävä tyyppi.
526
00:53:17,616 --> 00:53:19,242
Korvaan vaivasi.
527
00:53:20,368 --> 00:53:22,162
Sanot tuon joka kerta.
528
00:53:27,834 --> 00:53:30,629
Minulla on ydinaseen laukaisukoodi.
529
00:53:30,795 --> 00:53:34,257
Mutta siinä hän on.
530
00:53:35,008 --> 00:53:39,387
- Kapteeni Amerikka.
- Amerikka.
531
00:53:40,222 --> 00:53:45,268
Vihdoinkin Punavartijan aika
on koittanut!
532
00:53:45,435 --> 00:53:46,436
PUNAVARTIJA
533
00:53:46,603 --> 00:53:48,647
Nappaan kiinni hänen kilvestään,
534
00:53:49,522 --> 00:53:54,527
ja käymme nokatusten voimainmittelöön.
535
00:53:59,950 --> 00:54:01,826
Voi ei.
536
00:54:06,790 --> 00:54:08,208
Kaveri luulee voittavansa minut.
537
00:54:08,375 --> 00:54:10,877
Se kilpi, mitä hän kantaa mukanaan -
538
00:54:11,044 --> 00:54:13,838
kuin vauva rakasta peittoaan...
539
00:54:14,005 --> 00:54:16,174
Käytän sitä hyödykseni. Otan sen -
540
00:54:16,341 --> 00:54:17,425
ja työnnän hänet ulos ikkunasta.
541
00:54:17,926 --> 00:54:19,844
Ja pakenen.
542
00:54:20,679 --> 00:54:22,264
Minä vuonna se tapahtui?
543
00:54:23,390 --> 00:54:25,892
En tiedä. 1983-84.
544
00:54:26,059 --> 00:54:26,977
Niinpä.
545
00:54:27,143 --> 00:54:30,438
Kapteeni Amerikka oli siihen aikaan
vielä jäädytettynä.
546
00:54:33,817 --> 00:54:36,778
Kutsutko minua valehtelijaksi, Ursa?
547
00:54:46,288 --> 00:54:49,082
Alexei Shostakov! Postia.
548
00:54:50,083 --> 00:54:51,793
Voi ei.
549
00:54:52,252 --> 00:54:53,503
Oho.
550
00:54:54,045 --> 00:54:55,755
Alexei Shostakov! Postia.
551
00:54:55,922 --> 00:54:57,465
Voi isoa karhua.
552
00:54:57,632 --> 00:54:59,301
Alatko pillittää, tytteli?
553
00:55:11,229 --> 00:55:16,067
Maineikas "Punavartija".
554
00:55:16,985 --> 00:55:21,656
Kun vastaat, pyydä ihailijoitasi
käyttämään enemmän voita.
555
00:55:21,823 --> 00:55:23,575
Siinä!
556
00:55:23,742 --> 00:55:24,617
Siinä.
557
00:55:53,104 --> 00:55:55,940
Punavartija esille!
Trumpetti kutsuu!
558
00:56:12,165 --> 00:56:14,167
Tänään on onnenpäiväsi, Alexei.
559
00:56:17,045 --> 00:56:18,254
Siirry eteläseinustan ovelle.
560
00:56:26,221 --> 00:56:28,264
Mikä sinulla on?
561
00:56:28,431 --> 00:56:29,599
Etkö osaa lukea?
562
00:56:40,318 --> 00:56:41,236
Mene vasemmalle.
563
00:56:42,779 --> 00:56:43,822
Älä järjestä kohtausta.
564
00:56:48,118 --> 00:56:49,786
Punavartija pakenee!
565
00:56:59,337 --> 00:57:01,256
Taisit kuitenkin järjestää kohtauksen.
566
00:57:13,893 --> 00:57:14,894
Mitä nyt?
567
00:57:15,061 --> 00:57:16,896
Hommaamme sinut pois sieltä.
568
00:57:38,001 --> 00:57:39,127
Nouse ylätasanteelle.
569
00:57:42,881 --> 00:57:44,132
Liikettä kinttuihin, supersolttu.
570
00:57:56,394 --> 00:57:57,687
Hän ei pääse sinne.
571
00:57:58,062 --> 00:57:59,272
Vie minut lähemmäksi.
572
00:58:00,523 --> 00:58:01,816
Onko sinulla parempi ajatus?
573
00:58:05,904 --> 00:58:07,030
Natasha.
574
00:58:18,791 --> 00:58:20,210
Mokoma poseeraaja.
575
00:58:45,235 --> 00:58:46,277
Oletko tosissasi?
576
00:58:49,364 --> 00:58:50,740
Valitan!
577
00:58:53,368 --> 00:58:55,119
Mitä sinä teet? Oletko tosissasi?
578
00:58:55,745 --> 00:58:56,621
Nouse ylemmäksi!
579
00:58:57,539 --> 00:58:59,791
Kumpikin tekee oikein hyvää työtä.
580
00:59:09,634 --> 00:59:10,927
Ei.
581
00:59:13,012 --> 00:59:14,722
Hyvä on. Nyt riittää.
582
00:59:47,380 --> 00:59:49,424
Tämä olisi makea tapa kuolla.
583
00:59:53,177 --> 00:59:55,471
Sano, että tuo on hyvä merkki meille!
584
00:59:55,638 --> 00:59:56,764
Liikettä kinttuihin!
585
01:00:21,205 --> 01:00:22,832
Hoida meidät pois täältä!
586
01:01:08,378 --> 01:01:10,421
Odota!
587
01:01:37,281 --> 01:01:38,116
Kyllä!
588
01:01:40,201 --> 01:01:42,453
Täällä tarvitaan apua!
589
01:01:46,040 --> 01:01:49,377
Hyvästi, mäntit.
590
01:01:55,675 --> 01:01:57,343
Sepä oli jännää.
591
01:02:00,096 --> 01:02:02,557
Olen ylpeä teistä, tytöt.
592
01:02:03,349 --> 01:02:06,144
Ettekö kuule minua?
593
01:02:07,228 --> 01:02:08,312
Hyvä on.
594
01:02:12,150 --> 01:02:13,151
Vautsi.
595
01:02:17,363 --> 01:02:18,197
Hyvä on.
596
01:02:19,407 --> 01:02:21,284
Miksi olet noin äkäinen?
597
01:02:22,076 --> 01:02:23,536
Onko sinulla se aika kuukaudesta?
598
01:02:23,703 --> 01:02:27,123
Ei minulla ole kuukautisia, ääliö.
Minulla ei ole kohtua.
599
01:02:27,415 --> 01:02:28,499
Eikä munasarjoja.
600
01:02:29,375 --> 01:02:32,462
Niin käy, kun Punainen huone
tekee kohdunpoiston.
601
01:02:32,628 --> 01:02:37,175
He vain menevät sisälle
ja repivät pois lisääntymiselimet.
602
01:02:37,341 --> 01:02:40,803
He menevät sinne
ja raivaavat kaiken pois.
603
01:02:40,970 --> 01:02:43,806
- Kaikki pois, jotta ei tule vauvoja.
- Hyvä on, hyvä on!
604
01:02:43,973 --> 01:02:46,476
Ei tarvitse olla noin kylmä ja ilkeä.
605
01:02:46,642 --> 01:02:49,604
Olin juuri pääsemässä munatorviin,
mutta olkoon.
606
01:02:49,771 --> 01:02:50,480
Ei.
607
01:02:51,105 --> 01:02:56,861
Minulle merkitsee paljon,
että tulitte hakemaan minut.
608
01:02:57,028 --> 01:03:00,615
Ei. Kerrot meille,
miten Punaiseen huoneeseen pääsee.
609
01:03:02,366 --> 01:03:04,160
Vai niin? Puhutte vain liikeasioista.
610
01:03:04,327 --> 01:03:05,745
Usko pois, tämä ei ole huvia.
611
01:03:05,912 --> 01:03:09,957
Pikku-Natasha,
aivopesty lännen agendaan.
612
01:03:10,458 --> 01:03:13,252
Valitsin lännen alkaakseni Kostajaksi.
613
01:03:13,753 --> 01:03:15,379
He ottivat minut perheeseensä.
614
01:03:15,546 --> 01:03:17,381
Ihanko totta? Perheeseen?
615
01:03:17,548 --> 01:03:19,842
No, missä he nyt ovat?
616
01:03:20,009 --> 01:03:22,678
Missä se perhe nyt on?
617
01:03:22,845 --> 01:03:24,847
Kerro, missä Punainen huone on.
618
01:03:27,183 --> 01:03:29,310
Ei aavistustakaan.
619
01:03:30,061 --> 01:03:31,229
Onko selvä?
620
01:03:36,275 --> 01:03:38,486
- Älä nyt. Sinä ja Dreykov olitte...
- Dreykov?
621
01:03:38,653 --> 01:03:41,531
- Niin.
- Kenraali Dreykovko ystäväni?
622
01:03:42,114 --> 01:03:44,033
Se oli kunnia.
623
01:03:44,200 --> 01:03:47,203
Neuvostoliiton
ensimmäinen ja ainoa supersotilas.
624
01:03:47,370 --> 01:03:50,540
Olisin voinut olla kuuluisampi
kuin Kapteeni Amerikka.
625
01:03:50,706 --> 01:03:54,126
Sitten hän hautasi minut Ohioon
typerään tehtävään.
626
01:03:54,293 --> 01:03:55,711
Kolme vuotta!
627
01:03:55,878 --> 01:03:58,840
Olin kuolla tylsyyteen.
628
01:04:01,801 --> 01:04:03,261
Ei pahalla.
629
01:04:04,262 --> 01:04:06,764
Sitten hän hommasi minut
vankilaan loppuelämäkseni. Miksi?
630
01:04:06,931 --> 01:04:08,307
Miksi hän panisi... Tiedättekö, miksi?
631
01:04:08,474 --> 01:04:11,143
Ehkä halusin puhua
valtion kuihtumisesta.
632
01:04:11,310 --> 01:04:14,230
Tai en pitänyt hänen kampauksestaan
ja saatoin mainita sen.
633
01:04:14,397 --> 01:04:17,525
Ehkä halusin puolueesta jotain muuta -
634
01:04:17,692 --> 01:04:20,069
kuin hapannaamojen järjestön.
635
01:04:20,862 --> 01:04:22,405
Mutta sen sijaan, ei.
636
01:04:22,780 --> 01:04:25,575
Hän sulki minut vankilaan
loppuelämäkseni.
637
01:04:25,741 --> 01:04:27,869
Hän juoksee pois ja piiloutuu.
638
01:04:28,411 --> 01:04:31,789
Enkä minä edes ole se, joka...
639
01:04:33,958 --> 01:04:35,793
En ole se,
joka tappoi hänen tyttärensä.
640
01:04:37,169 --> 01:04:38,921
Voiko hänet heittää nyt ikkunasta?
641
01:04:39,088 --> 01:04:41,048
Odotetaan, että pääsemme ylemmäs.
642
01:04:41,382 --> 01:04:42,008
Hyvä on.
643
01:04:42,174 --> 01:04:44,594
Kysykää Melinalta, missä se on.
644
01:04:44,927 --> 01:04:45,970
Äiti Melinaltako?
645
01:04:46,137 --> 01:04:47,346
Luulimme hänen kuolleen.
646
01:04:48,222 --> 01:04:51,017
Mikä pahan tappaisi?
647
01:04:51,183 --> 01:04:52,351
- Hyi.
- Mitä?
648
01:04:52,894 --> 01:04:57,106
Hän oli tiedenainen, strategi.
Minä olin gorilla.
649
01:04:57,273 --> 01:04:59,692
Hän työskenteli suoraan Dreykoville
paljon enemmän kuin minä.
650
01:04:59,859 --> 01:05:03,404
Tarkoitatko, että Melina työskentelee
nykyään Punaiselle huoneelle?
651
01:05:03,571 --> 01:05:05,823
Hän työskentelee etänä Pietarista.
652
01:05:08,075 --> 01:05:10,661
Polttoaine ei taida riittää
Pietariin saakka.
653
01:05:10,828 --> 01:05:12,413
Se riittää. Pääsemme sinne.
654
01:05:13,122 --> 01:05:14,040
Selvä.
655
01:05:34,060 --> 01:05:36,604
Olisit tuonut Kostajien superjetin.
656
01:05:40,775 --> 01:05:42,735
Jos hän sanoo vielä sanankin,
657
01:05:42,902 --> 01:05:44,737
- potkaisen häntä naamaan.
- Hän on kamala.
658
01:05:45,237 --> 01:05:46,822
Natasha.
659
01:05:46,989 --> 01:05:48,366
Natasha. Natasha.
660
01:05:48,532 --> 01:05:51,452
Tule. Haluan kysyä sinulta jotain.
661
01:05:51,619 --> 01:05:53,537
- Tule, se on tärkeää.
- Mitä?
662
01:05:58,000 --> 01:05:59,627
Puhuiko hän sinulle minusta?
663
01:06:00,878 --> 01:06:02,004
Mitä?
664
01:06:02,755 --> 01:06:06,175
Puhuiko hän sinulle minusta?
Kerroitteko sotajuttuja?
665
01:06:06,342 --> 01:06:07,343
Kuka? Mitä höpiset?
666
01:06:07,510 --> 01:06:09,762
Kapteeni Amerikka.
667
01:06:09,929 --> 01:06:14,892
Suuri vastustajani
siinä geopoliittisessa konfliktissa.
668
01:06:15,059 --> 01:06:18,980
Ei mikään arkkivihollinen.
Enemmänkin aikalainen, yhdenvertainen.
669
01:06:19,146 --> 01:06:21,357
Ajattelin,
että kunnioitimme toisiamme.
670
01:06:21,524 --> 01:06:23,567
Hetkinen. Et ole nähnyt
kumpaakaan meistä 20 vuoteen -
671
01:06:23,734 --> 01:06:25,277
ja puhut vain itsestäsi.
672
01:06:26,529 --> 01:06:28,572
Miksi olet noin kireä?
673
01:06:30,533 --> 01:06:31,826
Teinkö jotain väärin?
674
01:06:33,452 --> 01:06:34,996
Kysytkö tuota tosissasi?
675
01:06:36,247 --> 01:06:38,249
Olen aina rakastanut teitä.
676
01:06:38,874 --> 01:06:40,918
Tein parhaani, että onnistuisitte -
677
01:06:41,085 --> 01:06:43,587
saavuttamaan täyden potentiaalinne,
ja kaikki toimi.
678
01:06:43,754 --> 01:06:44,755
Toimiko?
679
01:06:44,922 --> 01:06:47,299
Kyllä. Teille. Kyllä.
680
01:06:48,843 --> 01:06:51,429
Suoritimme tehtävämme Ohiossa.
681
01:06:52,013 --> 01:06:56,350
Yelena, sinusta tuli
maailman paras lapsisalamurhaaja.
682
01:06:56,517 --> 01:07:00,479
Ei ole toista yhtä tehokasta
ja säälimätöntä.
683
01:07:00,771 --> 01:07:02,606
Ja Natasha...
684
01:07:02,940 --> 01:07:07,653
Hän ei ole vain vakooja,
hän ei vain kaada hallituksia -
685
01:07:07,820 --> 01:07:09,947
tai tuhoa valtakuntia sisältäpäin,
686
01:07:10,531 --> 01:07:12,283
vaan on Kostaja.
687
01:07:13,200 --> 01:07:16,162
Te molemmat olette tehneet -
688
01:07:16,871 --> 01:07:18,706
monia surmatekoja.
689
01:07:19,457 --> 01:07:22,960
Teidän tilikirjanne suorastaan
vuotavat pelkkää punaista.
690
01:07:23,502 --> 01:07:25,713
Olen teistä äärimmäisen ylpeä.
691
01:07:30,176 --> 01:07:31,469
Selvä. Nyt voit... Ei.
692
01:07:31,635 --> 01:07:33,387
Päästä jo irti.
693
01:07:33,554 --> 01:07:35,347
Haiset tosi pahalta.
694
01:07:39,894 --> 01:07:42,229
Joko olemme perillä?
695
01:07:42,396 --> 01:07:44,440
Se selviää perillä.
696
01:07:46,984 --> 01:07:48,152
Vähän oikeaan.
697
01:07:49,487 --> 01:07:50,696
Suoraan.
698
01:07:51,530 --> 01:07:52,531
Oikeaan.
699
01:07:55,117 --> 01:07:56,160
Vähän oikeaan.
700
01:07:57,411 --> 01:08:00,164
Oikein hyvä, kultaseni.
701
01:08:00,623 --> 01:08:02,833
Niin, oikein hyvä.
702
01:08:03,000 --> 01:08:05,503
Oikein hyvä, kultaseni.
703
01:08:18,432 --> 01:08:21,727
Menkää kotiin turvaan. Siitä vain.
704
01:09:10,234 --> 01:09:13,571
Kulta, kotona ollaan.
705
01:09:24,748 --> 01:09:26,500
Tulkaa, tytöt.
706
01:09:36,594 --> 01:09:39,305
Tervetuloa matalaan majaani.
707
01:09:39,930 --> 01:09:41,724
Olkaa kuin kotonanne.
708
01:09:44,101 --> 01:09:45,728
Otetaan juotavaa.
709
01:10:00,951 --> 01:10:02,453
Hei, ei mitään konnankoukkuja.
710
01:10:03,621 --> 01:10:05,873
Laitan aseeni pois.
711
01:10:29,605 --> 01:10:32,107
Onko täällä ansoja?
Jotain, mitä meidän pitäisi tietää?
712
01:10:32,274 --> 01:10:33,901
En kasvattanut tyttöjäni
ansaan joutujiksi.
713
01:10:34,068 --> 01:10:35,819
Et kasvattanut meitä lainkaan.
714
01:10:37,905 --> 01:10:39,448
Ehkä en.
715
01:10:39,823 --> 01:10:43,118
Mutta jos teistä tuli pehmeitä,
se ei ole ainakaan minun vikani.
716
01:11:05,599 --> 01:11:07,351
Juodaan.
717
01:11:09,228 --> 01:11:10,062
Selvä.
718
01:11:21,657 --> 01:11:22,992
Mahtuu vieläkin.
719
01:11:24,535 --> 01:11:26,203
Herranen aika.
720
01:11:29,373 --> 01:11:30,624
Sitä ei ole pesty kertaakaan.
721
01:11:31,083 --> 01:11:32,376
Tule juomaan.
722
01:11:35,796 --> 01:11:38,340
Työn orjat sorron yöstä nouskaa
723
01:11:41,427 --> 01:11:43,220
Perhe.
724
01:11:43,929 --> 01:11:45,848
Yhdessä jälleen.
725
01:11:47,308 --> 01:11:49,893
Koska perhekuvio -
726
01:11:50,060 --> 01:11:52,855
oli laskelmoitu juoni,
jota kesti vain kolme vuotta,
727
01:11:53,063 --> 01:11:57,359
emme mielestäni enää voi
käyttää sitä termiä.
728
01:11:57,526 --> 01:11:59,987
Selvä. Seuraavaksi käy niin...
729
01:12:00,154 --> 01:12:03,282
Hyvä on. Olkoon jälleennäkeminen.
730
01:12:03,449 --> 01:12:04,533
Ja...
731
01:12:05,284 --> 01:12:07,119
Haluan sanoa heti kättelyssä
pari asiaa.
732
01:12:07,494 --> 01:12:09,413
Et ole vanhentunut päivääkään.
733
01:12:09,580 --> 01:12:14,710
Olet ihan yhtä kaunis ja vetreä
kuin avioliittoleikin alussa.
734
01:12:16,170 --> 01:12:17,671
Sinä lihoit.
735
01:12:18,339 --> 01:12:20,007
Olet vieläkin uljas.
736
01:12:21,550 --> 01:12:23,886
Pääsin juuri vankilasta.
737
01:12:25,846 --> 01:12:27,348
Olen täynnä energiaa.
738
01:12:27,723 --> 01:12:29,350
Älkää viitsikö.
739
01:12:31,352 --> 01:12:33,437
Kerron, mitä nyt tapahtuu.
740
01:12:33,604 --> 01:12:35,022
Natasha, älä istu lysyssä.
741
01:12:35,939 --> 01:12:37,900
- En istukaan.
- Istutpas.
742
01:12:38,067 --> 01:12:40,194
- Enhän istu lysyssä.
- Saat vielä kyttyräselän.
743
01:12:40,361 --> 01:12:41,612
- Tottele äitiäsi.
- Voi luoja...
744
01:12:41,779 --> 01:12:42,613
Ylös, ylös.
745
01:12:42,780 --> 01:12:44,198
Nyt riittää. Jokaiselta.
746
01:12:44,365 --> 01:12:46,116
En sanonut mitään. Tuo ei ole reilua.
747
01:12:46,283 --> 01:12:47,785
- Seuraavaksi käy...
- En halua ruokaa.
748
01:12:47,951 --> 01:12:49,703
Syö vähän. Yelena, luojan tähden.
749
01:12:49,870 --> 01:12:51,789
Kerrot meille
Punaisen huoneen sijainnin.
750
01:12:55,667 --> 01:13:00,714
Tulee mieleeni se, kun annoit heidän
valvoa, jotta he näkisivät joulupukin.
751
01:13:00,881 --> 01:13:02,883
Mitä? Se oli hauskaa.
"Hän tulee alas piipusta."
752
01:13:03,050 --> 01:13:07,346
"Etsikää. Missä hän on?" Te odotatte,
ja kun pikkuleivät ovat poissa,
753
01:13:07,513 --> 01:13:09,390
te näette hänet siellä.
754
01:13:09,556 --> 01:13:10,808
Ei, ei. Mitä?
755
01:13:10,974 --> 01:13:13,143
- He saavat seurata unelmiaan.
- Ei hyvä.
756
01:13:13,310 --> 01:13:15,354
Kurkottakaa tähtiin, tytöt.
757
01:13:15,521 --> 01:13:18,023
Dreykovin löytäminen ei ole unelma.
Se on kesken jäänyt työ.
758
01:13:18,190 --> 01:13:22,069
Toisten tahtoa hallitsevaa miestä
ei voi päihittää.
759
01:13:22,236 --> 01:13:26,115
Ette nähneet, miten aloittamamme työ
saavutti huippunsa.
760
01:13:26,281 --> 01:13:27,616
Et nähnyt sinäkään.
761
01:13:30,244 --> 01:13:34,498
Natasha, keskity. Ota haluamasi.
762
01:13:41,630 --> 01:13:42,631
Käy sisään.
763
01:13:49,972 --> 01:13:51,515
Avasiko tuo sika juuri oven?
764
01:13:51,682 --> 01:13:53,767
Kyllä. Se avasi.
765
01:13:53,934 --> 01:13:56,687
Hyvä poika, Alexei. Hyvä poika.
766
01:13:57,688 --> 01:13:59,481
Annoitko sialle minun nimeni?
767
01:14:00,107 --> 01:14:01,859
Etkö huomaa yhdennäköisyyttä?
768
01:14:05,821 --> 01:14:07,281
Se istuu kuin koira.
769
01:14:08,282 --> 01:14:09,700
Mahtavaa. Katsokaa nyt.
770
01:14:09,867 --> 01:14:11,160
Minusta tuo on vähän outoa.
771
01:14:11,326 --> 01:14:12,828
Lakkaa hengittämästä.
772
01:14:18,208 --> 01:14:21,545
Soluttauduimme
Pohjoisinstituuttiin Ohiossa.
773
01:14:21,712 --> 01:14:23,589
Se oli kulissi
S.H.I.E.L.D:in tiedemiehille.
774
01:14:23,755 --> 01:14:26,592
Tai he olivat Hydran tiedemiehiä.
775
01:14:26,758 --> 01:14:28,302
Talvisotilas-projektin yhteydessä -
776
01:14:28,469 --> 01:14:31,346
he olivat leikanneet
ja tulkinneet ihmisaivoja -
777
01:14:31,513 --> 01:14:36,185
luodakseen ensimmäisen
solutason mallin tyvitumakkeesta.
778
01:14:36,351 --> 01:14:37,769
Se oli tietoisuuden keskus.
779
01:14:37,936 --> 01:14:41,231
Tahdonalainen motoriikka,
menettelyoppiminen.
780
01:14:42,900 --> 01:14:46,528
Emme varastaneet
sotatarvikkeita tai teknologiaa.
781
01:14:46,695 --> 01:14:49,531
Varastimme avaimen,
joka avaa vapaan tahdon.
782
01:14:55,370 --> 01:14:56,330
Mitä sinä teet?
783
01:14:56,497 --> 01:15:00,167
Kerron,
että tiede on nyt niin eksaktia,
784
01:15:00,334 --> 01:15:02,544
että kohdetta voi käskeä
olemaan hengittämättä,
785
01:15:02,711 --> 01:15:04,588
ja sen on pakko totella.
786
01:15:04,755 --> 01:15:06,256
Asia tuli selväksi. Nyt riittää.
787
01:15:06,423 --> 01:15:09,301
Hyvä on.
Älä pelkää, Alexei olisi pärjännyt -
788
01:15:09,468 --> 01:15:12,054
vielä 11 minuuttia ilman happea.
789
01:15:12,221 --> 01:15:15,015
Hyvä poika.
Palaa turvalliseen kotiisi.
790
01:15:16,558 --> 01:15:18,644
Mene. Palaa turvalliseen kotiisi.
791
01:15:19,394 --> 01:15:21,063
Hyvä poika, Alexei.
792
01:15:21,230 --> 01:15:24,858
Maailma toimii korkeammalla tasolla,
kun sitä kontrolloidaan.
793
01:15:25,025 --> 01:15:29,404
Dreykov on alistanut kemiallisesti
agentteja, joita on ympäri maailman.
794
01:15:29,738 --> 01:15:31,698
Ja tiedätkö, kehen sitä kokeillaan?
795
01:15:33,200 --> 01:15:35,577
En. Se ei kuulu minun osastolleni.
796
01:15:35,744 --> 01:15:36,912
Anna tulla.
797
01:15:37,079 --> 01:15:38,956
- Älä valehtele heille.
- En minä valehtele.
798
01:15:39,122 --> 01:15:40,582
Sinä olit Dreykovin arkkitehti.
799
01:15:40,749 --> 01:15:43,627
Mikä itse olit? Jos minä olin
arkkitehti, sinä olit kumppani.
800
01:15:43,794 --> 01:15:45,754
- Olit hänen liikekumppaninsa.
- En ollut. Olin typerys!
801
01:15:45,921 --> 01:15:48,382
- Älä viitsi...
- Hän myi minulle aatteen.
802
01:15:48,549 --> 01:15:49,716
Älä jauha politiikkaa.
803
01:15:49,883 --> 01:15:52,678
Ole vaiti! Olet ääliö.
804
01:15:57,266 --> 01:15:58,767
Ja sinä olet pelkuri.
805
01:16:01,186 --> 01:16:02,729
Sinä olet pelkuri.
806
01:16:02,896 --> 01:16:07,025
Eikä perheemme ollut oikea,
joten ei ole mitään, mihin tarrautua.
807
01:16:08,318 --> 01:16:09,820
Me jatkamme eteenpäin.
808
01:16:09,987 --> 01:16:12,322
Emmekö olleet perhe?
809
01:16:12,489 --> 01:16:15,158
Olen sisimmältäni yksinkertainen mies.
810
01:16:16,076 --> 01:16:19,329
Ja kahdeksi salaiseksi,
venäläiseksi agentiksi -
811
01:16:19,496 --> 01:16:21,540
taisimme pärjätä vanhempina
vallan mainiosti.
812
01:16:21,832 --> 01:16:25,168
Tottelimme käskyjä
ja esitimme roolimme täydellisesti.
813
01:16:25,711 --> 01:16:28,005
Mitä väliä? Ei se ollut aitoa.
814
01:16:28,297 --> 01:16:30,716
- Mitä?
- Ei se ollut aitoa. Mitä väliä?
815
01:16:30,882 --> 01:16:32,634
Älä sano noin.
816
01:16:33,176 --> 01:16:35,721
Ole kiltti, älä sano noin.
Se oli aitoa.
817
01:16:36,471 --> 01:16:39,433
Se oli aitoa minulle. Olet äitini.
818
01:16:40,642 --> 01:16:42,352
Sinä olit minun oikea äitini.
819
01:16:42,519 --> 01:16:45,147
Olit minulle lähin äitiä muistuttava.
820
01:16:46,273 --> 01:16:49,109
Paras osa elämääni oli huijausta.
821
01:16:50,611 --> 01:16:52,946
Eikä kukaan kertonut minulle.
822
01:16:55,907 --> 01:17:00,829
Ja ne kemiallisesti alistamasi
agentit ympäri maailmaa.
823
01:17:02,414 --> 01:17:04,458
Se olin minä.
824
01:17:10,714 --> 01:17:12,633
Ja sinä pääsit pois.
825
01:17:12,799 --> 01:17:15,177
Dreykov varmisti,
ettei kukaan pääse karkuun.
826
01:17:16,011 --> 01:17:18,055
Etkö aio sanoa mitään?
827
01:17:21,767 --> 01:17:22,601
Et.
828
01:17:24,061 --> 01:17:25,062
Älä koske minuun.
829
01:17:28,398 --> 01:17:29,399
Yelena.
830
01:17:29,775 --> 01:17:30,984
Ei.
831
01:17:34,821 --> 01:17:37,324
- En tiennyt ollenkaan.
- Kaikki on hyvin.
832
01:17:37,491 --> 01:17:39,368
Menen puhumaan hänelle.
833
01:17:55,425 --> 01:17:57,928
Tulin tänne, koska en halunnut puhua.
834
01:17:59,638 --> 01:18:00,764
Selvä.
835
01:18:01,807 --> 01:18:03,934
Istutaan vain hiljaa.
836
01:18:08,772 --> 01:18:10,273
Istutaan vain hiljaa.
837
01:18:19,825 --> 01:18:20,992
Minne olet menossa?
838
01:18:21,159 --> 01:18:23,495
- Hoitamaan homman itse.
- Älä. Et selviä siitä.
839
01:18:23,662 --> 01:18:25,997
Voisinpa uskoa, että välität.
840
01:18:26,832 --> 01:18:29,000
Mutta et ole edes ensimmäinen äiti,
joka hylkää minut.
841
01:18:29,167 --> 01:18:31,294
Ei sinua kukaan hylännyt.
842
01:18:31,461 --> 01:18:35,507
Sinut valitsi vauvojen geneettistä
potentiaalia arvioinut ohjelma.
843
01:18:45,642 --> 01:18:47,144
Ryöstettiinkö minut?
844
01:18:47,602 --> 01:18:51,064
Siinä kai käytiin neuvottelu,
ja perheelle maksettiin.
845
01:18:51,690 --> 01:18:54,109
Mutta äitisi ei koskaan
lakannut etsimästä sinua.
846
01:18:54,276 --> 01:18:57,195
Siinä mielessä hän oli niin kuin sinä.
Hän oli...
847
01:18:57,362 --> 01:18:58,905
itsepintainen.
848
01:18:59,656 --> 01:19:01,283
Mitä hänelle tapahtui?
849
01:19:02,993 --> 01:19:04,745
Dreykov surmautti hänet.
850
01:19:06,037 --> 01:19:08,874
Hänen olemassaolonsa oli uhka
Punaiselle huoneelle.
851
01:19:09,916 --> 01:19:13,503
Uteliaan siviilin toimet eivät
yleensä oikeuta teloitukseen,
852
01:19:13,670 --> 01:19:16,381
mutta kuten sanoin,
hän oli itsepintainen.
853
01:19:19,134 --> 01:19:21,970
Ajattelin häntä
elämäni jokaisena päivänä.
854
01:19:26,558 --> 01:19:29,394
Vaikka en myöntäisi sitä itselleni,
tein sen.
855
01:19:31,855 --> 01:19:34,232
Minusta on aina ollut paras
antaa menneiden olla.
856
01:19:45,368 --> 01:19:46,870
Miksi sitten säästit tämän?
857
01:20:04,805 --> 01:20:06,723
Muistan tämän päivän.
858
01:20:06,890 --> 01:20:10,852
Joulu, kiitospäivä, pääsiäinen ja
kesäloma kuvattiin samana päivänä.
859
01:20:11,478 --> 01:20:13,104
Erilaiset taustat.
860
01:20:14,940 --> 01:20:19,486
Viis siitä, että kuusen alla oli
vain tyhjiä laatikoita.
861
01:20:19,653 --> 01:20:21,321
Halusin avata jokaisen,
862
01:20:24,741 --> 01:20:27,536
jotta se tuntuisi aidolta edes hetken.
863
01:20:28,119 --> 01:20:29,496
Lopetetaan tämä.
864
01:20:37,045 --> 01:20:38,547
Miksi teet näin?
865
01:20:39,756 --> 01:20:43,635
Miksi häkissä syntynyt hiiri
juoksee juoksupyörässä?
866
01:20:43,802 --> 01:20:49,099
Minut kierrätettiin Punaisen huoneen
kautta neljästi ennen syntymääsi.
867
01:20:49,266 --> 01:20:50,684
Tunnen vain ne seinät.
868
01:20:51,434 --> 01:20:53,687
En koskaan saanut valita.
869
01:20:54,104 --> 01:20:56,398
Mutta sinä et ole hiiri, Melina.
870
01:20:58,900 --> 01:21:02,028
Sinä vain synnyit häkissä,
mutta syy ei ole sinun.
871
01:21:06,074 --> 01:21:08,952
Miten säilytit rohkeutesi?
872
01:21:14,916 --> 01:21:17,085
Kipu tekee meidät vahvemmaksi.
873
01:21:18,086 --> 01:21:20,005
Etkö opettanut meille niin?
874
01:21:22,007 --> 01:21:24,426
Sinun oppisi piti minut hengissä.
875
01:21:28,138 --> 01:21:30,140
Olen pahoillani.
Hälytin jo Punaisen huoneen.
876
01:21:30,307 --> 01:21:32,267
He saapuvat hetkellä millä hyvänsä.
877
01:21:35,395 --> 01:21:39,733
Eli olin pilkillä isäni kanssa.
878
01:21:40,734 --> 01:21:44,404
Pienessä kojussa oli kovin kylmä.
Jopa Venäjän mittapuulla.
879
01:21:44,571 --> 01:21:47,324
"Pidä vodka nuotion lähellä",
oli isällä tapana sanoa.
880
01:21:47,490 --> 01:21:48,617
Lakkaa puhumasta.
881
01:21:48,783 --> 01:21:50,660
- Odota, pyydän.
- Ei, ole kiltti. En halua puhua.
882
01:21:50,827 --> 01:21:52,454
Ole kiltti.
883
01:21:53,079 --> 01:21:55,790
On syy siihen, miksi kerron
sinulle tämän. Luota minuun.
884
01:21:56,166 --> 01:21:58,460
Kurotun nostamaan kalan.
885
01:22:00,837 --> 01:22:02,172
Menetän tasapainoni.
886
01:22:03,006 --> 01:22:05,926
Loiskis! Käteni uppoaa jokeen.
887
01:22:06,092 --> 01:22:10,180
Siinä kylmyydessä paleltuu nopeasti.
888
01:22:10,639 --> 01:22:14,351
Isä pissaa kädelleni.
889
01:22:14,517 --> 01:22:15,644
Herranen aika.
890
01:22:15,810 --> 01:22:20,607
Virtsan lämpötila on 35 astetta
Celsiusta, se ehkäisee paleltumat.
891
01:22:20,774 --> 01:22:22,275
Mihin tämä liittyy?
892
01:22:23,068 --> 01:22:24,361
No, tuota...
893
01:22:24,861 --> 01:22:26,154
Isiin.
894
01:22:28,698 --> 01:22:31,284
Ei.
895
01:22:31,952 --> 01:22:35,455
Olet aina puhunut vain siitä,
miten tylsää se oli.
896
01:22:35,830 --> 01:22:39,834
Minä olin se askare,
työ, jota et halunnut tehdä.
897
01:22:40,210 --> 01:22:41,503
Minulle?
898
01:22:42,545 --> 01:22:44,756
Minulle sinä olit kaikki kaikessa.
899
01:22:47,425 --> 01:22:50,804
Juuri niin. Et välitä. Sinä et välitä.
900
01:22:51,304 --> 01:22:53,723
Välität vain
typeristä kunnian päivistäsi -
901
01:22:53,890 --> 01:22:57,143
Purppuradynamona,
eikä kukaan halua kuulla niistä.
902
01:23:03,775 --> 01:23:05,652
Punavartijana.
903
01:23:05,819 --> 01:23:06,903
Häivy.
904
01:23:07,278 --> 01:23:08,863
Häivy!
905
01:23:18,373 --> 01:23:20,875
En muistaa voine
906
01:23:23,962 --> 01:23:25,880
Itkinkö lain
907
01:23:28,091 --> 01:23:31,678
Kun leskimorsiosta lukea sain
908
01:23:32,679 --> 01:23:36,933
Jokin kosketti mua syvältä niin
909
01:23:37,100 --> 01:23:38,268
Silloin
910
01:23:39,686 --> 01:23:42,230
Kun musiikki
911
01:23:42,939 --> 01:23:44,482
Kuoli
912
01:23:45,150 --> 01:23:47,694
Ja kaikki lauloi
913
01:23:48,778 --> 01:23:50,905
- Hei
- Hei
914
01:23:51,072 --> 01:23:53,658
- Neiti American Pie
- American Pie
915
01:23:53,825 --> 01:23:56,745
Ajoin Chevyn joen rantaan
916
01:23:56,911 --> 01:23:59,539
- Joki kuivui jo kai
- Jo kai
917
01:24:00,457 --> 01:24:02,459
Kaikki vanhat kamut
918
01:24:02,917 --> 01:24:04,961
Viskihuikkansa sai
919
01:24:06,588 --> 01:24:07,881
Lauloi
920
01:24:08,339 --> 01:24:12,260
"Tää se päivä on, kun delaan pois"
921
01:24:13,720 --> 01:24:15,472
"Tää se päivä on..."
922
01:24:35,366 --> 01:24:36,367
Matalaksi.
923
01:24:44,417 --> 01:24:45,210
He luulevat...
924
01:25:44,978 --> 01:25:46,437
Olen pahoillani.
925
01:26:02,495 --> 01:26:04,539
Ei anneta hänen odottaa.
926
01:26:30,899 --> 01:26:32,984
Pyydän laskeutumislupaa.
927
01:26:33,151 --> 01:26:35,445
Selvä. Laskeutumislupa viitoseen.
928
01:26:35,612 --> 01:26:36,654
Melina?
929
01:26:41,534 --> 01:26:43,328
Laskeudumme minuutin kuluttua.
930
01:26:43,494 --> 01:26:46,122
Miksi me silti nousemme?
931
01:26:48,374 --> 01:26:51,794
Nyt tiedät, miten Dreykov pysyi pois
tutkakuvasta kaikki nämä vuodet.
932
01:27:16,569 --> 01:27:19,197
PUNAINEN HUONE
933
01:28:11,457 --> 01:28:12,709
Voi luoja.
934
01:28:12,875 --> 01:28:14,419
Kappas vain.
935
01:28:17,380 --> 01:28:18,381
No?
936
01:28:18,965 --> 01:28:20,591
Miten sukukokous meni?
937
01:28:20,758 --> 01:28:22,635
Se oli kauheaa.
938
01:28:22,802 --> 01:28:26,097
He olivat takertuvia,
ylitunteellisia ja vähävaraisia.
939
01:28:26,264 --> 01:28:27,432
Ihan kuin ennen vanhaan?
940
01:28:28,725 --> 01:28:30,226
Yelena Belova.
941
01:28:30,393 --> 01:28:32,103
Mikä hänen tilanteensa on?
942
01:28:32,270 --> 01:28:34,522
Hänkö oli ainoa, joka sai ainetta?
943
01:28:34,689 --> 01:28:36,232
Niin, tietääkseni.
944
01:28:36,816 --> 01:28:39,360
Kaasut ja vastalääkkeet -
945
01:28:39,986 --> 01:28:42,613
ovat piikki lihassani.
946
01:28:43,823 --> 01:28:46,159
Se on ongelma.
Sinun on ratkaistava se.
947
01:28:46,784 --> 01:28:48,661
Jonkun on hoidettava viittä sikaani,
kun olen poissa.
948
01:28:48,828 --> 01:28:52,040
En välitä sioistasi.
949
01:28:58,254 --> 01:28:59,505
Avaa hänen aivonsa -
950
01:29:00,882 --> 01:29:03,051
ja etsi heikkoudet.
951
01:29:12,560 --> 01:29:15,104
Tämä ei ole kovin kiva tapa kuolla.
952
01:29:24,072 --> 01:29:25,490
Alexei.
953
01:29:34,457 --> 01:29:36,000
Mitä Romanoffista?
954
01:29:36,167 --> 01:29:37,460
Hän on petturi.
955
01:29:38,336 --> 01:29:42,423
Hän käänsi selkänsä kansalleen.
Omalle verelleen.
956
01:29:43,424 --> 01:29:45,343
Hänellä ei ollut mitään.
957
01:29:45,510 --> 01:29:49,305
Minä annoin hänelle kodin.
Annoin hänelle rakkautta.
958
01:29:49,806 --> 01:29:52,100
Laita häneen sitä ainetta.
959
01:29:52,266 --> 01:29:54,352
Niitä kemikaaleja.
960
01:29:55,395 --> 01:29:58,523
Tee hänestä yksi sioistasi.
961
01:29:59,107 --> 01:30:03,653
Voitko kuvitella, mihin pystyisin,
jos vallassani olisi Kostaja?
962
01:30:03,820 --> 01:30:06,280
Etkö halua ensin puhua hänelle?
963
01:30:06,447 --> 01:30:09,867
Kun katsoo silmiin
kasvattamaansa lasta,
964
01:30:10,368 --> 01:30:13,413
mikään naamio ei pysty
peittämään sitä.
965
01:30:27,301 --> 01:30:28,469
Tervetuloa kotiin.
966
01:30:30,471 --> 01:30:32,140
Varovasti.
967
01:30:33,433 --> 01:30:35,601
Älä riko uutta leluani.
968
01:30:37,478 --> 01:30:38,771
Natasha.
969
01:30:41,065 --> 01:30:42,942
En pysty pelastamaan meitä.
970
01:30:43,860 --> 01:30:45,736
Sinun on tiedettävä,
että olen pahoillani.
971
01:30:45,903 --> 01:30:47,780
Annoin koko elämäni aatteelle.
972
01:30:47,947 --> 01:30:50,283
Luulin olevani hyvin rohkea.
973
01:30:50,450 --> 01:30:51,576
Ehkä kaikkein rohkein.
974
01:30:51,742 --> 01:30:54,245
Mutta en ollut rohkea.
975
01:30:54,412 --> 01:30:55,955
Olin pelkuri.
976
01:31:01,836 --> 01:31:03,212
Kuubassa,
977
01:31:04,755 --> 01:31:07,049
kun sinut tultiin hakemaan luotani...
978
01:31:08,926 --> 01:31:10,928
Mikään aate ei ole sen arvoinen.
979
01:31:13,389 --> 01:31:15,850
Itsensä tulisi uhrata -
980
01:31:16,726 --> 01:31:18,269
vain sellaisen edestä...
981
01:31:26,110 --> 01:31:27,987
Miten teit tuon?
982
01:31:28,779 --> 01:31:31,032
Suunnittelin nämä sellit itse.
983
01:31:34,619 --> 01:31:35,411
Mitä?
984
01:31:37,330 --> 01:31:38,247
Mitä?
985
01:31:38,748 --> 01:31:42,126
Paljastin sinulle sieluni,
ja se olitkin koko ajan vain sinä?
986
01:31:42,293 --> 01:31:45,880
Niin, pelkään pahoin.
Mutta minulla on yhteys Yelenaan.
987
01:31:46,464 --> 01:31:49,050
Yelena, minä tässä. Äiti.
988
01:31:49,217 --> 01:31:52,178
Sinulla on 5-senttinen veitsi
piilossa vyötäisilläsi.
989
01:31:52,345 --> 01:31:53,179
Mitä?
990
01:31:56,516 --> 01:31:58,518
Mitä te aiotte tehdä minulle?
991
01:31:59,852 --> 01:32:00,853
Oikeanpuoleisella lonkalla.
992
01:32:02,897 --> 01:32:06,567
Pitäkää hänet hereillä
kalloleikkauksen takia.
993
01:32:28,548 --> 01:32:31,384
- Etkö voinut kertoa aiemmin?
- Älä nyt saa hepulia.
994
01:32:31,551 --> 01:32:32,426
En ennättänyt.
995
01:32:32,593 --> 01:32:34,095
Tytöt, en kuule teitä kunnolla,
996
01:32:34,262 --> 01:32:37,139
mutta Natasha,
sinun tulee tietää yksi asia.
997
01:32:37,557 --> 01:32:41,978
Sinun tulee tietää, että olen
pahoillani. Ei enää tekosyitä.
998
01:32:42,645 --> 01:32:45,565
Annoin elämäni aatteelle.
Luulin, että olin rohkea.
999
01:32:45,731 --> 01:32:47,775
Sinulla ei ole kuuloketta.
1000
01:32:48,651 --> 01:32:49,485
Mitä?
1001
01:32:49,652 --> 01:32:50,778
Hän ei kuule sinua.
1002
01:32:50,945 --> 01:32:52,363
- Sinulla ei ole kuuloketta.
- Miksi ei?
1003
01:32:52,530 --> 01:32:53,823
Koska se ei kuulunut suunnitelmaan.
1004
01:32:53,990 --> 01:32:55,533
Eikö? Mikä se suunnitelma oli?
1005
01:32:56,242 --> 01:32:57,827
Kun olemme sisällä,
aktivoin jäljittimeni -
1006
01:32:57,994 --> 01:32:58,995
ja Ross tulee juoksujalkaa.
1007
01:32:59,495 --> 01:33:02,665
Kai tiedät, että olet vieläkin
karkuri koko maapallolla?
1008
01:33:03,249 --> 01:33:05,042
Tunnet sen tilan.
Laskeutumisen on oltava mahdollista.
1009
01:33:06,794 --> 01:33:10,089
Ohjeista heitä
pitämään meidät nollatasolla.
1010
01:33:10,256 --> 01:33:12,925
Kun olen ulkona,
aktivoin laskeutumisprotokollan.
1011
01:33:13,092 --> 01:33:14,510
Voimme laskeutua tunnin sisällä.
1012
01:33:14,969 --> 01:33:16,262
Ongelma.
1013
01:33:16,429 --> 01:33:19,015
Minulla on vain yhdet korvanapit.
1014
01:33:19,807 --> 01:33:20,933
Annan ne Yelenalle.
1015
01:33:21,601 --> 01:33:22,685
Minne hän vei pullot?
1016
01:33:22,852 --> 01:33:24,770
Luultavasti alas kylmävarastoon.
1017
01:33:24,937 --> 01:33:27,273
Dreykov hallitsee vielä leskiä,
1018
01:33:27,440 --> 01:33:30,026
joten heille on annettava
sitä vastalääkettä.
1019
01:33:30,443 --> 01:33:33,404
Toki. Helppoa.
1020
01:33:34,822 --> 01:33:35,906
Tämäkö on suunnitelmasi?
1021
01:33:36,365 --> 01:33:37,700
Suunnitelmani on tappaa sinut.
1022
01:33:37,867 --> 01:33:39,285
Olen elossa.
1023
01:33:40,369 --> 01:33:42,121
Mitä me nyt teemme?
1024
01:33:43,414 --> 01:33:45,499
Mikä oli äitini nimi?
1025
01:33:51,213 --> 01:33:53,341
Paikassa, jonne hautasimme hänet,
1026
01:33:53,966 --> 01:33:55,843
oli puu.
1027
01:33:58,304 --> 01:33:59,847
Se kukki vaaleanpunaisena.
1028
01:34:00,264 --> 01:34:01,724
Kaunista.
1029
01:34:01,891 --> 01:34:03,643
Ja siellä oli hautakivi,
1030
01:34:03,809 --> 01:34:06,437
johon oli kaiverrettu hänen nimensä.
1031
01:34:07,229 --> 01:34:08,731
Mikä hänen nimensä oli?
1032
01:34:12,652 --> 01:34:16,030
"Tuntematon".
1033
01:34:18,074 --> 01:34:20,368
Etkö tunne mitään?
1034
01:34:21,619 --> 01:34:23,913
Tunsitko mitään, kun tapoin tyttäresi?
1035
01:34:24,080 --> 01:34:27,333
Kummitteleeko menneisyys sinulle?
1036
01:34:29,418 --> 01:34:30,711
Ihanko totta?
1037
01:34:40,971 --> 01:34:43,641
Kiitos, Natasha.
1038
01:34:47,895 --> 01:34:50,481
Annoit minulle suurimman aseeni.
1039
01:34:54,235 --> 01:34:55,319
Sano "hei".
1040
01:35:10,543 --> 01:35:13,003
Kun pommisi räjähti,
1041
01:35:13,170 --> 01:35:15,715
se melkein surmasi minun Antoniani.
1042
01:35:19,468 --> 01:35:23,305
Jouduin laittamaan
hänen niskaansa sirun.
1043
01:35:23,472 --> 01:35:25,808
Hänen niskaansa.
1044
01:35:26,225 --> 01:35:28,185
Katso häntä.
1045
01:35:28,686 --> 01:35:30,896
Onko sinun vaikea katsoa häntä?
1046
01:35:31,814 --> 01:35:33,149
Minun on.
1047
01:35:34,024 --> 01:35:36,652
Hän katsoo kaikkea,
1048
01:35:37,528 --> 01:35:38,738
ja hän pystyy siihen.
1049
01:35:39,280 --> 01:35:41,323
Hän on oiva jäljittelijä.
1050
01:35:43,409 --> 01:35:46,245
Ja hän taistelee
kuten kaikki ystäväsi.
1051
01:35:50,916 --> 01:35:52,501
Kuuleeko hän minua?
1052
01:35:55,880 --> 01:35:57,089
Mitä?
1053
01:35:59,175 --> 01:36:01,302
Haluatko helpottaa hänen oloaan?
1054
01:36:03,262 --> 01:36:05,931
Haluatko pyytää anteeksi?
1055
01:36:07,266 --> 01:36:11,145
Olisit ajatellut sitä
ennen kuin räjäytit hänen kasvonsa.
1056
01:36:13,147 --> 01:36:15,691
Mutta riittää jo tämä hölynpöly.
1057
01:36:17,026 --> 01:36:18,152
Mene töihin.
1058
01:36:18,319 --> 01:36:20,362
Kellarissa on rottia. Mene.
1059
01:36:22,907 --> 01:36:24,158
Mene.
1060
01:36:35,753 --> 01:36:37,338
Tuo oli virhe.
1061
01:36:38,005 --> 01:36:39,089
Oliko?
1062
01:36:39,590 --> 01:36:42,635
Lähetit pois ainoan, joka voisi estää
minua tappamasta sinua.
1063
01:36:44,386 --> 01:36:45,387
Yritä sitten.
1064
01:36:45,554 --> 01:36:46,764
Tee se.
1065
01:36:51,560 --> 01:36:53,062
Onko varmistin päällä?
1066
01:36:58,150 --> 01:36:58,984
Ei.
1067
01:37:02,988 --> 01:37:03,989
Yritä veitsellä.
1068
01:37:13,791 --> 01:37:14,875
Olet pulassa.
1069
01:37:15,042 --> 01:37:16,377
Miten sinä hallitset minua?
1070
01:37:16,544 --> 01:37:18,587
En hallitse sinua, Natasha.
1071
01:37:19,255 --> 01:37:20,631
Tai en vielä.
1072
01:37:21,257 --> 01:37:23,425
Mutta on olemassa feromonilukko.
1073
01:37:23,759 --> 01:37:28,180
Haistat feromonini,
ja se estää sinua käymästä kimppuuni.
1074
01:37:32,726 --> 01:37:35,396
Olen vihainen Melinalle.
1075
01:37:35,563 --> 01:37:37,439
Sääli, että minun on tapettava hänet.
1076
01:37:38,148 --> 01:37:41,694
Älä nyt. Jos vain painelemme nappeja
ja hakkeroimme tietokoneita...
1077
01:37:41,861 --> 01:37:42,695
- Niin.
- Enpä tiedä.
1078
01:37:42,862 --> 01:37:43,904
En voi tehdä mitään.
1079
01:37:44,071 --> 01:37:46,949
Haluan rikkoa jotain.
1080
01:37:47,116 --> 01:37:47,950
Niinkö?
1081
01:37:49,702 --> 01:37:52,329
On jotain, minkä voit rikkoa.
1082
01:38:06,218 --> 01:38:09,930
Melina. Jos tämä on viimeinen kerta,
kun me...
1083
01:38:12,641 --> 01:38:13,767
Hittolainen.
1084
01:38:27,072 --> 01:38:28,574
Tuo oli ällöttävää.
1085
01:38:41,962 --> 01:38:43,130
Hyvä on.
1086
01:39:00,272 --> 01:39:03,108
LASKEUTUMINEN ALOITETTU
1087
01:39:03,275 --> 01:39:04,401
LASKEUTUMINEN AKTIVOITU
1088
01:39:04,902 --> 01:39:07,655
Tämä siis oli se suuri suunnitelma?
1089
01:39:07,988 --> 01:39:12,868
Melina aikoi laskeutua Punaiseen
huoneeseen ja luovuttaa minut heille.
1090
01:39:16,246 --> 01:39:17,706
Voi ei.
1091
01:39:17,873 --> 01:39:18,916
LASKEUTUMINEN KESKEYTETTY
1092
01:39:22,169 --> 01:39:23,087
JÄRJESTELMÄT KYTKETTY
1093
01:39:23,253 --> 01:39:26,548
Mitä nyt? Aiotko sekoittaa minut
surkeaan nukketeatteriesitykseesi?
1094
01:39:26,715 --> 01:39:27,716
Surkeaanko?
1095
01:39:27,883 --> 01:39:29,551
Miten itse sitä kuvailisit?
1096
01:39:29,718 --> 01:39:30,761
- Sanoisin...
- Koska viimeksi -
1097
01:39:30,970 --> 01:39:34,264
juttelit jonkun sellaisen kanssa,
jota ei tarvinnut pakottaa?
1098
01:39:34,431 --> 01:39:37,393
Karkasit sotimaan väärää sotaa.
1099
01:39:37,810 --> 01:39:41,313
Oikea sota käytiin täällä
kenenkään näkemättä.
1100
01:39:41,480 --> 01:39:43,065
Sinä et taistellut
kenenkään näkemättä.
1101
01:39:43,232 --> 01:39:44,441
Sinä piileskelit.
1102
01:39:44,608 --> 01:39:48,404
Oikea valta tulee
näkymättömästä vaikuttamisesta.
1103
01:39:48,570 --> 01:39:50,990
Jos kukaan ei näe sitä,
miksi ylipäänsä vaikuttaa?
1104
01:39:51,323 --> 01:39:52,491
Sinä et ole mitään.
1105
01:39:53,117 --> 01:39:54,785
Sinulla ei ole mitään.
1106
01:39:55,285 --> 01:39:56,870
Tällä planeetalla on 50 ihmistä...
1107
01:39:57,037 --> 01:39:58,288
Lopeta.
1108
01:39:58,455 --> 01:40:01,083
Älä käske minua lopettamaan!
1109
01:40:01,250 --> 01:40:04,169
Ellen minä käske,
mistä tiedät sulkea suusi?
1110
01:40:08,132 --> 01:40:09,258
Älä viitsi.
1111
01:40:09,425 --> 01:40:11,301
Luuletko, etten kestä iskua?
1112
01:40:14,263 --> 01:40:17,433
- Hemmetti. Olet heikko.
- Heikko?
1113
01:40:17,599 --> 01:40:19,768
On helpompi olla kova
suojattomien tyttöjen edessä.
1114
01:40:19,935 --> 01:40:20,728
Nyt riittää.
1115
01:40:31,655 --> 01:40:33,282
Et olisi noin huoleton,
1116
01:40:33,449 --> 01:40:37,119
jos tietäisit kaikesta,
mitä olen rakentanut.
1117
01:40:38,746 --> 01:40:41,331
Minä omistan tämän maailman. Minä.
1118
01:40:41,498 --> 01:40:43,250
Yrität epätoivoisesti
tehdä vaikutuksen.
1119
01:40:43,417 --> 01:40:44,752
Ei minun tarvitse
tehdä vaikutusta sinuun.
1120
01:40:44,918 --> 01:40:47,421
Tai kehenkään.
1121
01:40:48,630 --> 01:40:51,800
Maailman johtajat, suurmiehet -
1122
01:40:52,634 --> 01:40:55,471
tottelevat minua ja leskiäni.
1123
01:40:57,765 --> 01:40:59,058
SISÄÄNKIRJAUTUMINEN
VAHVISTETTU
1124
01:40:59,224 --> 01:41:00,059
Katso heitä.
1125
01:41:03,103 --> 01:41:04,813
Ne tytöt olivat roskasakkia.
1126
01:41:05,939 --> 01:41:08,025
Heidät oli viskattu kadulle.
1127
01:41:08,484 --> 01:41:11,779
Minä kierrätän roskia.
1128
01:41:11,945 --> 01:41:13,822
Ja annan heille päämäärän.
1129
01:41:15,657 --> 01:41:17,451
Annan heille elämän.
1130
01:41:24,666 --> 01:41:26,919
Melina, löysin pullojen olinpaikan.
1131
01:41:28,295 --> 01:41:30,297
Tuli pieni takaisku.
1132
01:41:32,382 --> 01:41:34,093
Sinun pitää mennä leskien luokse.
1133
01:41:53,362 --> 01:41:58,408
Leskiverkostoni auttaa minua
hallitsemaan vallan tasapainoa.
1134
01:41:58,742 --> 01:42:02,830
Yksi käsky, niin öljy- ja
osakemarkkinat romahtavat.
1135
01:42:02,996 --> 01:42:07,084
Yksi käsky,
ja neljäsosa planeetasta näkee nälkää.
1136
01:42:07,251 --> 01:42:10,379
Leskeni voivat
aloittaa ja lopettaa sotia.
1137
01:42:10,629 --> 01:42:13,340
He voivat nostaa ja kaataa kuninkaita.
1138
01:42:17,344 --> 01:42:19,888
Hallitsetko kaikkea tuota täältä?
1139
01:42:20,639 --> 01:42:22,516
Ja kun sinä -
1140
01:42:23,183 --> 01:42:26,228
ja Kostajat olette vallassani,
1141
01:42:27,604 --> 01:42:30,065
voin viimein tulla ulos varjoista -
1142
01:42:31,191 --> 01:42:35,946
käyttämällä luonnonvaraa,
jota tässä maailmassa on yllin kyllin.
1143
01:42:37,531 --> 01:42:38,907
Tyttöjä.
1144
01:42:49,209 --> 01:42:51,587
Tuon pikku ohjauspöydän avullako?
1145
01:42:52,337 --> 01:42:53,547
Niin.
1146
01:42:57,885 --> 01:42:59,636
Huvittaako tämä sinua?
1147
01:42:59,928 --> 01:43:01,471
Miksi hymyilet?
1148
01:43:02,139 --> 01:43:04,183
Älä ota tätä henkilökohtaisesti,
mutta...
1149
01:43:06,476 --> 01:43:08,562
Kiitos yhteistyöstäsi.
1150
01:43:09,021 --> 01:43:13,233
Vaikka löytäisit tietokannan
ja saisit hänet näyttämään avaimen,
1151
01:43:13,483 --> 01:43:15,944
et saisi sitä häneltä.
1152
01:43:16,111 --> 01:43:19,489
Dreykov on jo vuosia
asentanut feromonilukkoja -
1153
01:43:19,656 --> 01:43:21,491
leskiin, jopa minuun.
1154
01:43:22,159 --> 01:43:26,246
Niin kauan kuin haistamme hänet,
emme voi satuttaa häntä.
1155
01:43:26,830 --> 01:43:28,040
Sitten vain pidätän henkeäni.
1156
01:43:28,207 --> 01:43:29,666
Se ei riitä.
1157
01:43:29,833 --> 01:43:31,543
Tämä on perustiedettä.
1158
01:43:31,710 --> 01:43:34,963
Reseptorien pääsyn
hajuhermokeskukseen -
1159
01:43:35,130 --> 01:43:37,174
voi estää vain katkaisemalla hermon.
1160
01:43:39,009 --> 01:43:40,344
Minä pystyn siihen.
1161
01:43:41,261 --> 01:43:43,639
Sinä et ollut
tarpeeksi vahva, joten...
1162
01:43:44,514 --> 01:43:46,516
Minun on lopetettava se itse.
1163
01:43:46,975 --> 01:43:48,393
Mitä aiot tehdä?
1164
01:43:50,354 --> 01:43:51,647
Katkaista hermon.
1165
01:44:12,542 --> 01:44:13,669
Hänellä on ase!
1166
01:44:15,045 --> 01:44:16,463
Melina!
1167
01:44:21,009 --> 01:44:22,427
Melina, seis!
1168
01:44:26,181 --> 01:44:27,516
Maahan!
1169
01:44:27,808 --> 01:44:29,393
Juuri niin kuin arvelinkin.
1170
01:44:42,072 --> 01:44:43,865
Yelena, pieni muutos suunnitelmaan.
1171
01:44:44,032 --> 01:44:47,327
Hajotin yhden moottoreista,
ja tämä on hallittu romahdus.
1172
01:44:50,372 --> 01:44:51,373
Fantastista.
1173
01:44:51,540 --> 01:44:53,041
Lähden nyt leskien luo.
1174
01:44:54,251 --> 01:44:55,544
Ei.
1175
01:45:33,165 --> 01:45:34,750
Meidän on lähdettävä.
1176
01:45:40,088 --> 01:45:42,215
Et olekaan enää yhtä puhelias.
1177
01:45:44,384 --> 01:45:45,469
Veit minulta lapsuuden.
1178
01:45:47,095 --> 01:45:49,639
Veit minulta valinnat
ja yritit murtaa minut.
1179
01:45:49,806 --> 01:45:51,850
Mutta et tee sitä enää ikinä
kenellekään toiselle.
1180
01:46:01,985 --> 01:46:02,611
ULOSKIRJAUTUMINEN
1181
01:46:03,278 --> 01:46:06,865
Kukaan ei poistu
tästä huoneesta elävänä.
1182
01:46:07,032 --> 01:46:09,201
Pankaa hänet kärsimään.
1183
01:46:11,411 --> 01:46:12,829
En halua satuttaa teitä.
1184
01:46:13,413 --> 01:46:14,831
Ettekä te minua.
1185
01:48:08,862 --> 01:48:10,071
Hei.
1186
01:48:10,447 --> 01:48:11,448
Oletko kunnossa?
1187
01:48:12,741 --> 01:48:13,867
Tuo tekee varmasti kipeää.
1188
01:48:14,034 --> 01:48:16,244
Selvä. Poistan sen kolmannella.
1189
01:48:17,162 --> 01:48:18,413
Anteeksi.
1190
01:48:20,373 --> 01:48:21,750
Mitä me nyt teemme?
1191
01:48:24,002 --> 01:48:26,171
Lähdemme mahdollisimman kauas täältä.
1192
01:48:27,130 --> 01:48:28,715
Nyt saatte itse tehdä
omat päätöksenne.
1193
01:48:39,768 --> 01:48:40,977
Meidän on päästävä pois täältä.
1194
01:48:41,144 --> 01:48:43,230
- Etsitään Dreykov. Tuletko mukaan?
- Seuraan sinua.
1195
01:48:50,237 --> 01:48:53,532
Odottakaa!
Minun on palattava takaisin.
1196
01:48:58,703 --> 01:49:00,038
SISÄÄNKIRJAUTUMINEN
1197
01:49:03,667 --> 01:49:04,751
TIEDONSIIRTO ALKAA
1198
01:49:31,903 --> 01:49:33,238
TIEDONSIIRTO VALMIS
1199
01:50:32,088 --> 01:50:33,506
Näkyykö tyttöjä?
1200
01:50:36,384 --> 01:50:37,385
Ei!
1201
01:51:10,251 --> 01:51:11,836
Meidän on palattava sinne.
1202
01:51:39,155 --> 01:51:40,782
Kone ei ole hallinnassa.
1203
01:52:04,889 --> 01:52:06,307
Antonia.
1204
01:52:09,185 --> 01:52:10,353
Ei!
1205
01:52:12,605 --> 01:52:14,315
Avaan oven.
1206
01:52:15,108 --> 01:52:16,943
Sinä seuraat minua.
1207
01:52:17,110 --> 01:52:19,320
Ei hätää. Ei hätää.
1208
01:52:21,448 --> 01:52:23,616
Tiedän, että olet vielä siellä.
1209
01:52:25,535 --> 01:52:28,455
En aio jättää sinua.
1210
01:53:42,862 --> 01:53:43,780
Yelena!
1211
01:53:45,406 --> 01:53:46,908
Hän on siivellä!
1212
01:53:47,075 --> 01:53:49,452
Liikettä! Mitä odotatte?
1213
01:53:50,995 --> 01:53:51,871
Älä tee sitä!
1214
01:53:52,956 --> 01:53:54,624
Tämä oli lystiä!
1215
01:53:54,791 --> 01:53:55,834
Älä!
1216
01:55:43,983 --> 01:55:45,318
Selvä.
1217
01:55:46,527 --> 01:55:48,029
Antaa mennä.
1218
01:56:02,835 --> 01:56:04,087
Riittää.
1219
01:56:55,471 --> 01:56:56,889
Anteeksi.
1220
01:56:57,056 --> 01:56:58,474
Anteeksi.
1221
01:57:01,686 --> 01:57:03,271
Onko hän poissa?
1222
01:57:07,692 --> 01:57:09,068
Hän on poissa.
1223
01:57:26,711 --> 01:57:28,087
Yelena!
1224
01:57:38,931 --> 01:57:40,224
Yelena?
1225
01:57:46,939 --> 01:57:49,150
Olemme kumpikin ylösalaisin.
1226
01:57:57,825 --> 01:58:01,913
Anteeksi, pikkusisko.
1227
01:58:04,165 --> 01:58:05,458
Minun olisi pitänyt hakea sinut.
1228
01:58:05,625 --> 01:58:08,169
- Mitä turhia. Ei se mitään.
- Hei.
1229
01:58:08,711 --> 01:58:10,296
Se oli todellista minullekin.
1230
01:58:24,727 --> 01:58:25,561
Kiitos.
1231
01:58:40,660 --> 01:58:41,786
Ovatko kaikki kunnossa?
1232
01:58:41,953 --> 01:58:44,372
Minä olen haavoittunut.
1233
01:58:45,790 --> 01:58:47,708
Onko sinulla jotain sanottavaa?
1234
01:58:48,668 --> 01:58:50,086
Minä vain möhlisin kuitenkin.
1235
01:59:04,433 --> 01:59:06,352
Siellä tulee ratsuväki.
1236
01:59:09,355 --> 01:59:11,774
Lähestymme kohdetta, sir.
1237
01:59:14,485 --> 01:59:16,445
Mikä meidän suunnitelmamme on?
1238
01:59:17,363 --> 01:59:19,949
Te lähdette. Minä jään.
1239
01:59:20,116 --> 01:59:22,076
Hulluutta. Me taistelemme.
Taistelemme rinnallasi.
1240
01:59:22,243 --> 01:59:23,077
Minä pidättelen heitä.
1241
01:59:23,244 --> 01:59:25,663
- Natasha, me taistelemme.
- Emme voi erota. Olet itsepäinen.
1242
01:59:25,830 --> 01:59:27,999
- Menkää te.
- Voi luoja.
1243
01:59:28,166 --> 01:59:30,918
Sitä paitsi,
jos me neljä pääsimme sopuun,
1244
01:59:31,085 --> 01:59:33,504
ehkä Kostajillakin on vielä toivoa.
1245
01:59:33,671 --> 01:59:34,964
Pikkuisen.
1246
01:59:35,131 --> 01:59:39,051
Jos lähdet, ota tämä.
1247
01:59:39,218 --> 01:59:41,762
Tiedän, miten kovasti pidät siitä.
1248
01:59:41,929 --> 01:59:43,139
Jukra.
1249
01:59:43,806 --> 01:59:45,057
Tässä on paljon taskuja.
1250
01:59:45,224 --> 01:59:47,226
Oikein käteviä taskuja.
1251
01:59:48,352 --> 01:59:50,521
Hän oli soluttanut leskiä
joka puolelle maailmaa.
1252
01:59:50,688 --> 01:59:52,565
Melinan on kopioitava vastalääke,
1253
01:59:53,107 --> 01:59:54,901
mutta sinä saat kertoa heille,
että se on nyt ohi.
1254
02:00:14,754 --> 02:00:16,672
Tulitte takaisin meidän vuoksemme.
1255
02:00:16,839 --> 02:00:18,674
Me emme jätä sinua jälkeen.
1256
02:00:25,348 --> 02:00:26,807
Kiitos.
1257
02:00:31,854 --> 02:00:33,105
Hei.
1258
02:00:33,773 --> 02:00:36,567
Hei. Pidähän huolta itsestäsi.
1259
02:00:36,734 --> 02:00:37,860
Ei hätää. Hoidan homman.
1260
02:00:38,027 --> 02:00:39,487
Tiedän.
1261
02:00:49,872 --> 02:00:52,792
Ei hätää. Otamme hänet mukaan.
1262
02:00:53,501 --> 02:00:55,795
Tule. Tule meidän kanssamme.
1263
02:02:09,118 --> 02:02:12,788
KAKSI VIIKKOA MYÖHEMMIN
1264
02:02:30,473 --> 02:02:31,599
Teetkö muuta kuin nukut?
1265
02:02:32,767 --> 02:02:36,145
Kuusi aikavyöhykettä kolmessa päivässä
sinun takiasi.
1266
02:02:36,312 --> 02:02:37,605
- Niinkö?
- Kyllä.
1267
02:02:37,772 --> 02:02:40,232
Kasaatko taas yhteen osia?
1268
02:02:40,399 --> 02:02:43,944
Mitä sinulla on tällä kertaa?
Ylösalaisin oleva ruohonleikkuriko?
1269
02:02:49,116 --> 02:02:51,410
Näetkö, mitä saan hankittua,
kun on vähän aikaa ja rahaa?
1270
02:02:57,416 --> 02:02:59,043
No niin, sano se. Haluan kuulla sen.
1271
02:02:59,210 --> 02:03:01,837
Sen kuuleminen
tekisi minulle hyvää. Oikeasti.
1272
02:03:03,089 --> 02:03:04,256
Teit minuun vaikutuksen.
1273
02:03:04,423 --> 02:03:06,092
Niinpä.
1274
02:03:06,717 --> 02:03:09,345
Olet ollut minulle aina
tosi hyvä ystävä.
1275
02:03:09,512 --> 02:03:12,014
Tuon jokainen mies haluaakin kuulla.
1276
02:03:12,807 --> 02:03:13,974
Minne sinä lähdet?
1277
02:03:15,309 --> 02:03:17,978
Hassu juttu. En ole koskaan ajatellut,
että minulla olisi perhettä.
1278
02:03:18,145 --> 02:03:20,314
Perheitä onkin kaksi, joten...
1279
02:03:20,815 --> 02:03:22,108
Yksi on juuri vähän pahassa jamassa.
1280
02:03:22,274 --> 02:03:25,069
Käyn hakemassa pari heistä vankilasta.
1281
02:03:25,569 --> 02:03:28,072
Jospa voisin vaikka korjata asioita.
1282
02:11:14,913 --> 02:11:16,665
Tulehan, Fanny.
1283
02:11:33,765 --> 02:11:35,350
TYTÄR - SISKO
1284
02:11:35,517 --> 02:11:37,603
KOSTAJA
1285
02:12:36,954 --> 02:12:38,080
Anteeksi.
1286
02:12:39,581 --> 02:12:41,917
Olen allerginen Keskilännelle.
1287
02:12:44,419 --> 02:12:47,255
Mitä tuo nainen teki...
1288
02:12:47,422 --> 02:12:50,258
En pysty edes kuvittelemaan.
1289
02:12:50,759 --> 02:12:54,513
Älä häiritse minua, kun olen lomalla,
Valentina.
1290
02:12:54,680 --> 02:12:59,434
Häiritse? En toki.
Tulin esittämään surunvalitteluni.
1291
02:13:00,394 --> 02:13:02,688
Täällä olo saa sinut
näyttämään epätoivoiselta.
1292
02:13:06,024 --> 02:13:07,067
Hyvä on.
1293
02:13:07,234 --> 02:13:08,318
Haluan palkankorotuksen.
1294
02:13:08,485 --> 02:13:09,820
Aivan. Samat sanat.
1295
02:13:09,987 --> 02:13:12,447
Mutta saat ansaita sen.
1296
02:13:13,615 --> 02:13:15,909
Minulla on sinulle seuraava kohde.
1297
02:13:16,076 --> 02:13:17,828
Ajattelin tuoda sen
henkilökohtaisesti.
1298
02:13:20,080 --> 02:13:24,876
Ehkä haluat kohdata miehen,
joka on vastuussa siskosi kuolemasta.
1299
02:13:27,629 --> 02:13:29,589
Eikö hän olekin söpö?
1300
02:13:36,555 --> 02:13:38,557
Tekstitys: Tarja Forss