1 00:01:06,613 --> 00:01:07,614 Hei, Nat! 2 00:01:37,060 --> 00:01:38,686 Olemme kumpikin ylösalaisin. 3 00:01:38,853 --> 00:01:40,939 Sinä takuulla kaadut ensin. 4 00:01:41,106 --> 00:01:42,649 En, vaan sinä. 5 00:01:43,149 --> 00:01:45,443 Et pysy enää kovin kauan. 6 00:01:48,238 --> 00:01:49,864 Sanoinhan, että sinä kaadut ensin. 7 00:01:50,782 --> 00:01:53,326 Minä sanoin! Minähän sanoin! 8 00:01:55,912 --> 00:01:56,955 Minähän sanoin! 9 00:01:58,832 --> 00:02:00,416 Äiti! 10 00:02:08,341 --> 00:02:09,509 Mitä tapahtui? 11 00:02:11,427 --> 00:02:15,098 - Hän kompastui. - Satutitko polvesi? 12 00:02:17,559 --> 00:02:20,103 Suukko parantaa. Noin. 13 00:02:22,105 --> 00:02:23,940 Tulehan, pikkuinen. 14 00:02:24,149 --> 00:02:25,733 Nouse ylös. Olet kunnossa. 15 00:02:26,442 --> 00:02:28,903 Tule. Olet reipas tyttö. 16 00:02:29,362 --> 00:02:31,614 Kipu tekee vahvemmaksi. 17 00:02:32,824 --> 00:02:34,200 - Eikö teekin? - Joo. 18 00:02:34,367 --> 00:02:35,368 - Eikö niin? - Katso! 19 00:02:35,535 --> 00:02:37,495 Metsän tähtiä. 20 00:02:37,662 --> 00:02:38,663 Niin. Tiedätkö mitä? 21 00:02:38,830 --> 00:02:42,584 Ne kuuluvat itse asiassa Lampyridae-heimoon. 22 00:02:42,750 --> 00:02:46,296 Ja tuon hehkun, jonka näette, 23 00:02:46,462 --> 00:02:49,924 aiheuttaa kemiallinen reaktio nimeltään - 24 00:02:50,967 --> 00:02:52,635 bioluminesenssi. 25 00:02:53,011 --> 00:02:54,721 Tulkaa, päivällisaika. 26 00:02:55,388 --> 00:02:57,098 Bioluu-esanssi? 27 00:02:57,265 --> 00:02:59,642 "Bioluu-esanssi." Juuri niin. 28 00:03:00,768 --> 00:03:02,520 Syömään! 29 00:03:02,687 --> 00:03:04,856 Tule syömään, iso tyttö! 30 00:03:07,358 --> 00:03:09,194 Haluan juustomakaronia. 31 00:03:09,360 --> 00:03:12,697 Juustomakaroniako? Hyvä on. Ja minä haluan - 32 00:03:13,031 --> 00:03:14,782 kaviaaria ja samppanjaa. 33 00:03:15,283 --> 00:03:16,784 Ota lautasliinat. 34 00:03:16,951 --> 00:03:19,329 Ota sinä tämä. Kiitos. 35 00:03:19,704 --> 00:03:22,248 Nappaisitko salaatinkastikkeen isää varten? 36 00:03:26,461 --> 00:03:27,712 Hyvä on. 37 00:03:27,879 --> 00:03:29,631 Vihreät pavut ovat lempivihanneksiani. 38 00:03:31,257 --> 00:03:32,675 Isä tuli! 39 00:03:35,887 --> 00:03:36,971 Hei, isä. 40 00:03:37,513 --> 00:03:38,556 Hei, kulta. 41 00:03:49,359 --> 00:03:50,652 Onko kaikki hyvin? 42 00:03:54,572 --> 00:03:55,907 Miten teidän päivänne sujui? 43 00:03:56,074 --> 00:03:58,076 Äiti kertoi minulle lamppuötököistä. 44 00:03:58,243 --> 00:04:01,079 - Lamppuötököistä. - Ja minä kaaduin ja satutin polveni, 45 00:04:01,246 --> 00:04:03,081 mutta siihen ei enää koske. 46 00:04:03,248 --> 00:04:05,959 Me näimme myös tulikärpäsiä takapihalla. 47 00:04:06,125 --> 00:04:08,253 - Se oli parasta koko päivässä. - Ei. 48 00:04:09,754 --> 00:04:11,714 - Näemme niitä joka vuosi. - Kauanko meillä on aikaa? 49 00:04:11,881 --> 00:04:14,467 En tiedä. Ehkä tunti. 50 00:04:17,178 --> 00:04:19,013 En halua lähteä. 51 00:04:21,891 --> 00:04:23,184 Älä sano noin. 52 00:04:27,313 --> 00:04:28,398 Tytöt. 53 00:04:29,774 --> 00:04:33,027 Muistatteko, kun sanoin, että lähdemme jonain päivänä suurelle seikkailulle? 54 00:04:35,280 --> 00:04:37,907 Tänään on se päivä. 55 00:04:40,702 --> 00:04:42,870 Hyvä on, lähdetään. 56 00:04:50,086 --> 00:04:51,629 Olen pahoillani. 57 00:04:58,261 --> 00:04:59,679 - No niin, meillä on kiire. - Kiitos. 58 00:04:59,846 --> 00:05:00,930 - Minulla ei ole kenkiä. - Kiitos. 59 00:05:01,097 --> 00:05:02,807 Ei se mitään. Et tarvitse kenkiä. 60 00:05:02,974 --> 00:05:05,226 - Mutta minulla on vielä nälkä. - Onko? Arvaa mitä? 61 00:05:05,393 --> 00:05:06,769 Autossa on hedelmärullia. 62 00:05:16,237 --> 00:05:18,781 Ei, anna sen olla. Mene autoon odottamaan. 63 00:05:26,748 --> 00:05:27,832 - Onko sinulla se? - On. 64 00:05:28,041 --> 00:05:29,834 - Onko se ainoa kappale? - Ainoa, joka ei ole palanut. 65 00:05:41,095 --> 00:05:42,305 Minne me menemme? 66 00:05:43,264 --> 00:05:44,098 Kotiin. 67 00:05:45,016 --> 00:05:46,726 Äiti, olet hassu. 68 00:05:46,893 --> 00:05:48,478 Juurihan me lähdimme kotoa. 69 00:06:00,365 --> 00:06:01,657 Haluan kuulla lauluni. 70 00:06:04,118 --> 00:06:07,121 Hei, hei, neiti American Pie 71 00:06:07,288 --> 00:06:12,293 Ajoin Chevyn joen rantaan Joki kuivui jo kai 72 00:06:12,710 --> 00:06:16,839 Kaikki vanhat kamut Viskihuikkansa sai 73 00:06:17,006 --> 00:06:21,260 Lauloi: "Tää se päivä on, kun delaan pois" 74 00:06:22,095 --> 00:06:25,598 "Tää se päivä on, kun delaan pois" 75 00:06:54,961 --> 00:06:56,963 Tule, Yelena. Vauhtia, kulta. 76 00:06:57,130 --> 00:06:59,257 Lähdetään. Tule, Nat. Kiireesti. Mennään. 77 00:06:59,424 --> 00:07:00,883 Meidän pitää mennä. Vauhtia, juoskaa. 78 00:07:12,145 --> 00:07:13,104 Vauhtia, kulta. 79 00:07:13,271 --> 00:07:14,188 Mene äitisi kanssa. 80 00:07:14,355 --> 00:07:15,815 - Nat, vauhtia! - Tullaan! 81 00:07:17,442 --> 00:07:19,068 Hyvä on. Turvavyöt. 82 00:07:21,988 --> 00:07:23,614 - Selvä. - Miksei isä ole koneessa? 83 00:07:23,781 --> 00:07:25,533 Hän tulee. Hän tulee, kulta. 84 00:08:07,241 --> 00:08:08,534 Äiti? 85 00:08:18,794 --> 00:08:19,795 Äiti! 86 00:08:22,340 --> 00:08:23,799 Tule tänne eteen. 87 00:08:25,885 --> 00:08:27,261 Selvä. 88 00:08:27,428 --> 00:08:29,305 Sinun pitää kääntää oikealle. 89 00:08:33,392 --> 00:08:35,061 Äiti, sinussa on verta. 90 00:08:35,228 --> 00:08:36,229 Ei se mitään, kulta. 91 00:08:55,665 --> 00:08:56,958 Tartu kaasuun. 92 00:09:06,676 --> 00:09:08,177 Pidä se vakaana. 93 00:09:08,761 --> 00:09:11,806 Kun nopeus on 55 solmua, vedä sitä. 94 00:09:12,306 --> 00:09:13,140 Lasketaan yhdessä. 95 00:09:13,307 --> 00:09:15,935 - 45, 50... - 45, 50... 96 00:09:29,532 --> 00:09:30,366 Vedä sitä. Osaat kyllä! 97 00:09:31,576 --> 00:09:32,952 Vedä sitä. Kaikin voimin. 98 00:10:07,987 --> 00:10:10,865 KUUBA 99 00:10:19,040 --> 00:10:19,874 Selvä. 100 00:10:27,965 --> 00:10:29,133 Nouse ylös, äiti. 101 00:10:29,300 --> 00:10:32,511 Kipu tekee vahvemmaksi. Muistatko? 102 00:10:41,896 --> 00:10:43,731 Punavartija tulee takaisin. 103 00:10:43,898 --> 00:10:46,359 Punavartija palaa voitokkaana. 104 00:10:48,110 --> 00:10:50,571 Ole kiltti, minä pyydän. Ei enää peitetehtäviä. 105 00:10:50,738 --> 00:10:52,615 Haluan taas mukaan toimintaan. Haluan pukuni takaisin. 106 00:10:52,782 --> 00:10:53,949 Haluan taas pukuuni. 107 00:10:54,116 --> 00:10:56,494 Kenraali Dreykov, siitä on yli kolme vuotta. 108 00:10:56,744 --> 00:11:00,039 Anna anteeksi, äiti. 109 00:11:00,247 --> 00:11:01,165 Minua pelottaa. 110 00:11:01,332 --> 00:11:02,958 Älä anna heidän viedä rohkeuttasi. 111 00:11:05,169 --> 00:11:06,629 Saitko sen? 112 00:11:12,385 --> 00:11:14,595 Entä Pohjoisinstituutti? 113 00:11:15,221 --> 00:11:16,222 Paloi poroksi. 114 00:11:16,389 --> 00:11:17,765 Kaikki järjestyy. 115 00:11:18,349 --> 00:11:19,975 Miten Melina voi? 116 00:11:20,142 --> 00:11:22,436 Hän jää henkiin. Hän on vahva. 117 00:11:25,106 --> 00:11:27,775 - Äitiliini? - Äiti? 118 00:11:27,942 --> 00:11:28,901 Isä! 119 00:11:29,068 --> 00:11:29,902 Minä hoidan tämän. 120 00:11:30,069 --> 00:11:31,696 - Isä! Isä! - Yelena! 121 00:11:31,862 --> 00:11:33,406 - Isä! - Näpit irti hänestä! 122 00:11:35,157 --> 00:11:36,242 Älä koske häneen! 123 00:11:36,409 --> 00:11:37,952 Minä ammun. 124 00:11:38,369 --> 00:11:40,287 Älkää koskeko häneen! 125 00:11:40,955 --> 00:11:42,957 Tapan teidät kaikki! 126 00:11:43,249 --> 00:11:44,792 Minä ammun! 127 00:11:45,000 --> 00:11:46,335 Älkää koskeko häneen! 128 00:11:46,502 --> 00:11:47,628 Kulta. 129 00:11:50,381 --> 00:11:51,716 Anna se ase minulle. 130 00:11:56,178 --> 00:11:58,055 En halua takaisin sinne. 131 00:11:59,014 --> 00:12:00,307 Haluan jäädä Ohioon. 132 00:12:01,642 --> 00:12:03,060 Et saa viedä häntä. 133 00:12:04,145 --> 00:12:06,188 Et saa. 134 00:12:06,355 --> 00:12:07,982 Hän on vasta kuusivuotias. 135 00:12:08,149 --> 00:12:09,191 Sinä olit vielä nuorempi. 136 00:12:10,985 --> 00:12:12,027 Ei hätää. 137 00:12:13,696 --> 00:12:14,947 Tule tänne. 138 00:12:19,618 --> 00:12:20,619 Ei syytä huoleen. 139 00:12:22,830 --> 00:12:24,373 Tiedättekö, miksi ei ole syytä huoleen? 140 00:12:24,874 --> 00:12:30,045 Koska te olette maailman sisukkaimmat tytöt. 141 00:12:30,588 --> 00:12:33,257 Pitäkää huolta toisistanne. 142 00:12:33,716 --> 00:12:37,094 Ja kaikki, kaikki järjestyy. 143 00:12:52,943 --> 00:12:55,362 Tuossa tytössä on tulta. 144 00:12:57,615 --> 00:12:59,033 Mikä hänen nimensä oli? 145 00:13:00,159 --> 00:13:01,452 Natasha. 146 00:13:06,123 --> 00:13:07,416 Natasha. 147 00:13:33,150 --> 00:13:34,151 Ei! 148 00:13:45,079 --> 00:13:47,081 Poista kaikki haittatekijät. 149 00:13:52,878 --> 00:13:54,255 Tuo. 150 00:13:54,713 --> 00:13:56,006 Ja hänet. 151 00:13:56,382 --> 00:13:57,591 Ei! 152 00:13:57,758 --> 00:13:58,634 Yelena! 153 00:14:03,597 --> 00:14:06,100 Ota se! Ota se! Ei! 154 00:14:14,024 --> 00:14:15,651 Ei! 155 00:14:20,948 --> 00:14:23,200 Punainen huone on nyt kotisi. 156 00:14:23,951 --> 00:14:25,619 Näpit irti! Ei! 157 00:14:46,390 --> 00:14:47,516 Salaisia vakoojia yhteisöissämme. 158 00:14:47,683 --> 00:14:48,517 VENÄLÄINEN NUKKUVA SOLU 159 00:14:48,684 --> 00:14:49,518 POHJOISINSTITUUTTI 160 00:14:49,685 --> 00:14:51,729 He ottivat väärät henkilöllisyydet, kasvattivat jopa lapsia... 161 00:16:26,782 --> 00:16:30,285 21 VUOTTA MYÖHEMMIN 162 00:16:50,723 --> 00:16:53,475 - Yläkannella, sir! - Tier 1:llä näköyhteys! 163 00:16:54,977 --> 00:16:56,311 Kaikki uloskäynnit miehitetty. 164 00:16:56,770 --> 00:16:58,480 Selvä. Pysykää valppaina. 165 00:16:58,897 --> 00:17:00,315 Lähetän sinne A-yksikön. 166 00:17:08,407 --> 00:17:11,618 Natasha Romanoff rikkoo Sokovian sopimusta. 167 00:17:11,785 --> 00:17:13,704 Hän hyökkäsi Wakandan kuninkaan kimppuun. 168 00:17:13,871 --> 00:17:15,164 Tehkää hänestä varoittava esimerkki. 169 00:17:21,420 --> 00:17:22,254 Niin? 170 00:17:22,421 --> 00:17:23,172 Älä tee sitä. 171 00:17:23,714 --> 00:17:24,548 Mitä? 172 00:17:24,715 --> 00:17:26,550 Lähde jahtaamaan minua. 173 00:17:26,717 --> 00:17:28,761 Nolaat itsesi. Se näyttää epätoivoiselta. 174 00:17:28,927 --> 00:17:31,722 Luulin, että haluat tehdä sopimuksen. 175 00:17:32,264 --> 00:17:36,018 Koska minun näkövinkkelistäni liittovaltion karkulainen - 176 00:17:36,185 --> 00:17:37,728 on epätoivoinen. 177 00:17:37,895 --> 00:17:40,397 Minun näkövinkkelistäni sinä näytät tarvitsevan vuodelepoa. 178 00:17:40,564 --> 00:17:42,357 Oliko tämä toinen kolmoisohitusleikkaus? 179 00:17:42,524 --> 00:17:44,735 Älä minusta huolehdi. 180 00:17:44,902 --> 00:17:47,154 Meillä on Barton, Wilson ja se yksi, 181 00:17:47,321 --> 00:17:49,114 uskomaton kutistuva konna. 182 00:17:49,281 --> 00:17:51,992 Rogers on pakosalla. Sinulla ei ole ystäviä. 183 00:17:52,451 --> 00:17:53,619 Minne aiot mennä? 184 00:17:53,786 --> 00:17:56,121 Elin monta elämää ennen kuin tapasin sinut, Ross. 185 00:17:56,288 --> 00:17:58,874 Näit turhaa vaivaa. Minulle riittää. 186 00:18:00,501 --> 00:18:01,543 Romanoff? 187 00:18:27,444 --> 00:18:29,530 Hän on poissa, ministeri Ross. 188 00:18:29,696 --> 00:18:31,657 Hänen jäljittimensä. 189 00:18:42,918 --> 00:18:45,587 MAROKKO 190 00:18:51,552 --> 00:18:53,387 Näen kohteen. Odottaa pakettia. 191 00:18:55,347 --> 00:18:57,891 Näen oheisvahingon. 192 00:19:02,062 --> 00:19:03,355 Tulta kolmannella. 193 00:19:04,148 --> 00:19:05,983 Viisi, neljä... 194 00:19:07,401 --> 00:19:09,236 Hän näki meidät. Kohde levittää savua. 195 00:19:09,403 --> 00:19:11,947 Hän kulkee paketin kanssa. Pysy ylhäällä. Lähden alas. 196 00:20:27,314 --> 00:20:28,273 Oksana. 197 00:20:30,734 --> 00:20:31,735 Voi ei. 198 00:20:32,444 --> 00:20:33,695 Mitä minä tein? 199 00:20:34,154 --> 00:20:35,656 Vapauta toiset. 200 00:20:45,082 --> 00:20:47,251 Yelena, anna tilanneraportti. 201 00:20:51,129 --> 00:20:53,632 Yelena, anna tilanneraportti. 202 00:21:00,764 --> 00:21:02,808 Lähesty tiiminjohtajaa. 203 00:21:07,354 --> 00:21:10,065 Kenraali Dreykov, meillä on loikkari. 204 00:21:10,565 --> 00:21:13,652 Lupa aktivoida Taskmaster-protokolla? 205 00:21:37,718 --> 00:21:38,969 Hymyile. 206 00:21:56,445 --> 00:21:59,156 NORJA 207 00:22:03,118 --> 00:22:07,998 Sokovian sopimuksen jälkeen etsitään jäljellä olevia Kostajia... 208 00:22:08,165 --> 00:22:12,502 Steve Rogers ja Natasha Romanoff ovat karkuteillä. 209 00:22:53,752 --> 00:22:55,045 Olet minun sängyssäni. 210 00:22:55,212 --> 00:22:56,797 En ole edes peiton alla. 211 00:22:56,963 --> 00:22:58,090 Saitko kaikki listalta? 212 00:22:58,256 --> 00:23:03,470 Sain passit, maahantuloviisumit, pari paikallista ajokorttia. 213 00:23:03,845 --> 00:23:07,057 Eri yhdistelmillä pitäisi saada parikymmentä identiteettiä. 214 00:23:07,808 --> 00:23:08,850 Fanni Pitkäperä? 215 00:23:09,017 --> 00:23:10,811 - Mitä? - Oletko ihan kakara? 216 00:23:10,977 --> 00:23:13,563 Se on oikea nimi. 217 00:23:14,648 --> 00:23:17,025 Ulkona on generaattori. 218 00:23:17,192 --> 00:23:20,153 Petrolikäyttöinen. Ja septitankki kestää huuhtomatta pari viikkoa. 219 00:23:20,320 --> 00:23:21,988 Mutta joku tulee tekemään sen. 220 00:23:22,155 --> 00:23:25,075 Viekää roskat kaupunkiin. Sinne on 20 minuutin ajomatka. 221 00:23:25,242 --> 00:23:28,286 Perustyökalut löytyvät portaiden alta. 222 00:23:28,829 --> 00:23:29,955 Kiva. 223 00:23:30,580 --> 00:23:31,873 Oletko kunnossa? 224 00:23:32,165 --> 00:23:33,166 Miksen olisi? 225 00:23:33,333 --> 00:23:36,378 Kuulen juttuja. Joku kertoi, että Kostajat hajoavat. 226 00:23:37,170 --> 00:23:38,547 Kaikki on hyvin. 227 00:23:39,131 --> 00:23:40,257 Toimin paremmin yksin. 228 00:23:40,424 --> 00:23:41,425 Oletko varma? 229 00:23:42,342 --> 00:23:43,176 Olen. 230 00:23:43,593 --> 00:23:44,886 Sillä voit kertoa minulle. 231 00:23:45,053 --> 00:23:46,721 Ystävyys toimii siten. 232 00:23:46,888 --> 00:23:49,724 Tiedän. Minulla on ystäviä. 233 00:23:50,392 --> 00:23:52,769 Ne, joilla on ystäviä, eivät soita minulle. 234 00:23:58,984 --> 00:24:00,902 Enkä minä maksa sinulle murehtimisesta. 235 00:24:16,209 --> 00:24:17,335 Hei. 236 00:24:18,587 --> 00:24:19,629 Mitä tämä roina on? 237 00:24:20,213 --> 00:24:22,883 Postia ja henkilökohtaisia tavaroita Budapestin turvatalosta. 238 00:24:23,800 --> 00:24:24,801 Budapestin? 239 00:24:24,968 --> 00:24:26,970 Niin. Budapestin. 240 00:24:27,137 --> 00:24:29,306 - Ei, se lausutaan "Budapest". - Budapest. 241 00:24:29,473 --> 00:24:30,557 Budapest. 242 00:24:30,724 --> 00:24:32,809 - Se on "Budapest". - Ihan sama. 243 00:24:32,976 --> 00:24:36,188 Tiesin, ettet palaisi sinne, joten siellä asuu nyt joku muu. 244 00:24:36,354 --> 00:24:38,648 Se oli turha vaiva. Olisin käskenyt hävittää ne. 245 00:24:38,815 --> 00:24:40,942 Jos et halua niitä, heitä ne roskiin. 246 00:25:07,052 --> 00:25:08,470 Ette ole mikään urheilija, hra Bond. 247 00:25:08,637 --> 00:25:10,013 Miksi ajauduit kärhämään - 248 00:25:10,180 --> 00:25:11,431 lemmikkipytonini kanssa? 249 00:25:11,598 --> 00:25:14,142 - Koska se oli ihastunut minuun. - Koska se oli ihastunut minuun. 250 00:25:18,688 --> 00:25:19,773 Loistavaa. 251 00:25:19,940 --> 00:25:21,399 ...kaksi minuuttia laukaisuun. 252 00:25:21,983 --> 00:25:22,943 Käyttöhenkilöstön pääsy... 253 00:27:02,667 --> 00:27:05,795 Olen melko varma, ettei Rossilla ole toimivaltaa täällä. 254 00:27:08,381 --> 00:27:11,051 Ja sinun pitäisi tietää, että ammun paremmin äkäisenä. 255 00:27:49,631 --> 00:27:50,882 ARVIOI PUOLUSTUSTOIMIA 256 00:28:02,394 --> 00:28:04,354 UUDELLEENOHJAUS ENSISIJAISEEN KOHTEESEEN 257 00:28:11,319 --> 00:28:12,487 PULLOT PAIKANNETTU 258 00:28:14,280 --> 00:28:15,865 Et ole täällä minun takiani. 259 00:30:04,849 --> 00:30:06,309 Hemmetti. 260 00:31:02,866 --> 00:31:04,492 Tiedän, että olet siellä. 261 00:31:06,536 --> 00:31:08,288 Tiedän, että tiedät sen. 262 00:31:14,502 --> 00:31:17,589 Miksi sitten hiippailet kuin miinakentällä? 263 00:31:17,755 --> 00:31:19,757 Koska en tiedä, voinko luottaa sinuun. 264 00:31:20,758 --> 00:31:22,802 Hassua, aioin sanoa samaa. 265 00:31:26,055 --> 00:31:28,016 Juttelemmeko kuin aikuiset? 266 00:31:30,476 --> 00:31:31,728 Olemmeko me aikuisia? 267 00:31:41,863 --> 00:31:43,781 Laske se alas, ennen kuin pakotan. 268 00:31:43,948 --> 00:31:45,033 Laske itse omasi. 269 00:31:45,992 --> 00:31:47,619 Katso, mihin astut. 270 00:32:09,015 --> 00:32:10,725 Pysy aloillasi. Pysy aloillasi. 271 00:32:11,100 --> 00:32:12,393 Pysy aloillasi. 272 00:33:08,574 --> 00:33:09,659 Seis. 273 00:33:14,372 --> 00:33:15,456 Rauha. 274 00:33:27,260 --> 00:33:28,428 Sinä olet kasvanut. 275 00:33:34,225 --> 00:33:35,351 Älä hemmetissä. 276 00:33:38,479 --> 00:33:40,189 Oliko sinun pakko tulla Budapestiin? 277 00:33:41,315 --> 00:33:43,484 Tulin, koska en uskonut sinun tulevan. 278 00:33:44,318 --> 00:33:47,363 Mutta nyt kun olet täällä, mikä luoti nuo jäljet teki? 279 00:33:50,158 --> 00:33:51,784 Ei mikään luoti. Nuolet. 280 00:33:51,951 --> 00:33:52,785 Aivan. 281 00:33:53,828 --> 00:33:56,372 Jos et uskonut, että tulen, miksi lähetit minulle tämän? 282 00:33:56,998 --> 00:33:58,416 Toitko sen takaisin tänne? 283 00:34:00,877 --> 00:34:03,463 En yritä olla ystäväsi, mutta sinun pitää kertoa, mitä se on. 284 00:34:03,629 --> 00:34:05,048 Se on synteettistä kaasua. 285 00:34:05,214 --> 00:34:07,592 Vastamyrkky kemialliselle alistamiselle. 286 00:34:07,759 --> 00:34:10,553 Kaasu suojaa aivojen neurokäytäviä ulkopuoliselta manipuloinnilta. 287 00:34:10,720 --> 00:34:12,013 Ja sama selkokielellä? 288 00:34:12,180 --> 00:34:13,848 Se on aivopesun vastamyrkky. 289 00:34:14,015 --> 00:34:15,641 Tosi kypsää. 290 00:34:16,184 --> 00:34:18,644 Vie se jollekin tiedemiesystävällesi. 291 00:34:18,811 --> 00:34:19,937 Hän voi selittää. 292 00:34:20,104 --> 00:34:21,606 Vaikka Tony Starkille. 293 00:34:21,773 --> 00:34:24,275 Niinpä. Emme ole puheväleissä juuri nyt. 294 00:34:24,650 --> 00:34:26,402 Kiva. Loistava ajoitus. 295 00:34:26,569 --> 00:34:28,654 Missä on Kostaja, kun häntä tarvitaan? 296 00:34:28,821 --> 00:34:29,822 En halua olla täällä. 297 00:34:29,989 --> 00:34:32,241 Olen pakosalla. Olisin voinut kuolla sinun takiasi. 298 00:34:32,408 --> 00:34:37,080 Mitä minun olisi pitänyt tehdä? Olet ainoa supersankari, jonka tunnen. 299 00:34:39,207 --> 00:34:41,459 Siksi lähetin sen sinulle. 300 00:34:44,212 --> 00:34:45,588 Seurasin uutisia - 301 00:34:45,755 --> 00:34:50,176 ja odotin, että Kapteeni Amerikka kukistaisi Punaisen huoneen. 302 00:34:54,514 --> 00:34:55,348 Mitä? 303 00:34:56,766 --> 00:34:58,893 Kukistaisi Punaisen huoneen? Mistä puhut? 304 00:34:59,060 --> 00:35:00,645 Ei sitä ole ollut vuosiin. 305 00:35:01,604 --> 00:35:02,647 Dreykov on kuollut. 306 00:35:03,189 --> 00:35:04,190 Minä tapoin hänet. 307 00:35:04,357 --> 00:35:06,442 Et kai oikeasti usko tuota? 308 00:35:11,697 --> 00:35:13,157 Sinä uskot. 309 00:35:13,324 --> 00:35:14,742 Dreykov on kuollut. 310 00:35:14,909 --> 00:35:17,161 Piti melkein tuhota koko kaupunki, jotta häneen pääsi käsiksi. 311 00:35:17,328 --> 00:35:18,913 Jos olet noin varma, kerro mitä tapahtui. 312 00:35:19,080 --> 00:35:20,706 Kerro tarkasti. 313 00:35:21,666 --> 00:35:22,667 Me peukaloimme pommit. 314 00:35:22,834 --> 00:35:24,335 - Ketkä "me"? - Clint Barton. 315 00:35:24,919 --> 00:35:27,547 Dreykovin tappaminen oli viimeinen askel S.H.I.E.L.D:iin loikkauksessa. 316 00:35:29,715 --> 00:35:31,092 Niinkö helppoa se oli? 317 00:35:33,511 --> 00:35:35,179 Juuri niin "helppoa". 318 00:35:35,763 --> 00:35:37,682 Oli helppoa tuhota viisikerroksinen rakennus - 319 00:35:37,849 --> 00:35:40,935 ja hävittää se Unkarin erikoisjoukkojen kanssa. 320 00:35:41,102 --> 00:35:44,147 Piileskelimme kymmenen päivää ennen kuin pääsimme pois Budapestista. 321 00:35:44,772 --> 00:35:45,898 Tarkistitko ruumiin? 322 00:35:46,065 --> 00:35:47,650 Vahvistitko hänen kuolemansa? 323 00:35:51,154 --> 00:35:52,989 Hänestä ei jäänyt ruumista. 324 00:35:55,032 --> 00:35:56,784 Unohdat Dreykovin tyttären. 325 00:36:56,427 --> 00:36:57,720 Minne yritämme päästä? 326 00:36:57,887 --> 00:36:59,889 Moottoripyörä! Rakennuksen itäpuolella. 327 00:37:02,225 --> 00:37:02,975 He menevät katolle. 328 00:37:03,267 --> 00:37:04,018 Selvä, lähden perään. 329 00:37:30,920 --> 00:37:32,296 Jäit kiinni! 330 00:37:34,882 --> 00:37:35,675 Ei! 331 00:37:55,903 --> 00:37:56,779 Hei. 332 00:37:57,154 --> 00:37:58,990 Älä liiku. Olet loukkaantunut. 333 00:37:59,156 --> 00:38:00,366 Anna minun auttaa. 334 00:38:11,294 --> 00:38:13,379 TUHOA 335 00:38:14,922 --> 00:38:16,590 En halua tehdä sitä. 336 00:38:19,719 --> 00:38:21,762 - Mitä sinä teet? - Hän pakottaa. 337 00:38:51,709 --> 00:38:53,627 Joko uskot minua? 338 00:38:55,129 --> 00:38:56,547 Kuinka paljon heitä on? 339 00:38:56,714 --> 00:38:58,090 Tarpeeksi. 340 00:39:10,895 --> 00:39:11,896 Mikä on sinun? 341 00:39:12,063 --> 00:39:13,481 Musta. Ruskea istuin. 342 00:39:14,357 --> 00:39:15,524 Missä avaimeni ovat? 343 00:39:17,234 --> 00:39:18,277 Ämmä. 344 00:39:19,987 --> 00:39:20,780 Vauhtia. 345 00:40:00,319 --> 00:40:00,945 Onko kaikki hyvin? 346 00:40:01,487 --> 00:40:02,279 Fantastisesti. 347 00:40:02,446 --> 00:40:03,739 Emme voi varastaa jonkun autoa. 348 00:40:03,906 --> 00:40:05,741 Otanko hänet kiinni ja perun varkauden? 349 00:40:09,829 --> 00:40:11,872 - Selvä. Vauhtia nyt. - Ole hiljaa. 350 00:40:46,449 --> 00:40:47,575 Onko sinulla suunnitelma, 351 00:40:47,741 --> 00:40:49,201 vai pysynkö vain matalana? 352 00:40:49,368 --> 00:40:50,661 Suunnittelin ajavani meidät pois. 353 00:40:50,828 --> 00:40:52,204 Surkea suunnitelma. 354 00:41:05,092 --> 00:41:06,093 Ole hyvä vain. 355 00:41:19,398 --> 00:41:20,649 Hitto. Hän on taas täällä. 356 00:41:33,287 --> 00:41:34,288 Laita turvavyösi kiinni. 357 00:41:34,455 --> 00:41:35,664 Puhut kuin äiti. 358 00:42:08,030 --> 00:42:08,864 Natasha, ei. 359 00:42:09,907 --> 00:42:11,325 Minusta taitaa vuotaa verta. 360 00:42:13,452 --> 00:42:15,287 Ei. Ei nyt, luota minuun. 361 00:43:07,840 --> 00:43:08,757 Oletko kunnossa? 362 00:43:09,592 --> 00:43:11,719 Olen. Mahtava suunnitelma. 363 00:43:12,428 --> 00:43:15,472 Pidin siitä, kun olin vuotaa kuiviin. 364 00:43:17,099 --> 00:43:18,434 Tämä on mukavaa. 365 00:43:18,601 --> 00:43:21,186 Barton ja minä piileskelimme täällä kaksi päivää. 366 00:43:21,562 --> 00:43:22,938 Se mahtoi olla hauskaa. 367 00:43:24,398 --> 00:43:26,066 Kuka tuo tyyppi on? 368 00:43:26,233 --> 00:43:27,610 Dreykovin erikoisprojekti. 369 00:43:28,152 --> 00:43:30,154 Hän osaa jäljitellä kaikkia näkemiään ihmisiä. 370 00:43:30,321 --> 00:43:31,447 On kuin taistelisi peiliä vastaan. 371 00:43:32,156 --> 00:43:34,283 Dreykov käyttää häntä vain huipputehtävissä. 372 00:43:34,450 --> 00:43:36,118 Tässä ei ole mitään järkeä. 373 00:43:36,285 --> 00:43:39,747 Totuudessa harvoin on, kun jättää pois tärkeitä seikkoja. 374 00:43:41,582 --> 00:43:42,875 Mitä tuo tarkoittaa? 375 00:43:43,042 --> 00:43:45,002 Et maininnut Dreykovin tytärtä. 376 00:43:46,420 --> 00:43:47,713 Sinä tapoit hänet. 377 00:43:48,380 --> 00:43:49,757 Oli pakko. 378 00:43:51,050 --> 00:43:52,718 Hänen oli määrä johtaa minut Dreykovin luo. 379 00:43:54,053 --> 00:43:56,555 Vahvistakaa, että Dreykov on rakennuksessa. 380 00:43:58,307 --> 00:43:59,600 Hänen autonsa on tulossa. 381 00:44:17,201 --> 00:44:19,578 Dreykovin tytär oli oheisvahinko. 382 00:44:21,538 --> 00:44:23,415 Hänen piti olla varma asiasta. 383 00:44:23,749 --> 00:44:25,125 Natasha, onko valmista? 384 00:44:27,419 --> 00:44:28,420 Valmista on. 385 00:44:32,925 --> 00:44:35,052 Ja nyt et olekaan ihan varma. 386 00:44:36,303 --> 00:44:37,721 Minun piti päästä pois. 387 00:44:53,320 --> 00:44:55,030 Punainen huone on edelleen aktiivinen. Missä se on? 388 00:44:55,197 --> 00:44:56,198 Ei aavistustakaan. 389 00:44:56,949 --> 00:44:59,118 Hän vaihtaa paikkaa jatkuvasti. 390 00:44:59,284 --> 00:45:03,747 Lesket kuljetetaan sinne ja pois huumattuina. 391 00:45:05,207 --> 00:45:08,460 Vaikea uskoa, että en huomannut häntä. 392 00:45:08,627 --> 00:45:12,172 Ei kannata käydä Kostajan kimppuun, jos haluaa olla piilossa. 393 00:45:12,339 --> 00:45:14,508 Vinkki on nimessä. 394 00:45:14,675 --> 00:45:15,968 Dreykov tappaa sinut. 395 00:45:16,135 --> 00:45:18,887 Yksi suurista tulee kostamaan sen. 396 00:45:19,054 --> 00:45:20,389 Hetkinen, mitä ne suuret ovat? 397 00:45:20,556 --> 00:45:24,935 Avaruuden jumala tuskin tarvitsee särkylääkettä taistelun jälkeen. 398 00:45:27,438 --> 00:45:29,606 Missä luulit minun olleen kaiken tämän ajan? 399 00:45:32,985 --> 00:45:36,697 Luulin, että pääsit pois ja elit normaalia elämää. 400 00:45:38,490 --> 00:45:40,117 Etkä koskaan ottanut yhteyttä? 401 00:45:40,284 --> 00:45:42,161 Luulin, että et halunnut nähdä minua. 402 00:45:43,412 --> 00:45:44,872 Paskapuhetta. 403 00:45:45,038 --> 00:45:47,708 Et halunnut pikkusiskoa roikkumaan mukana, 404 00:45:47,875 --> 00:45:49,585 kun pelastit maailmaa makeiden tyyppien kanssa. 405 00:45:49,752 --> 00:45:51,712 Et ollut oikeasti siskoni. 406 00:45:55,048 --> 00:45:57,593 Eivätkä Kostajat ole oikeasti sinulle sukua. 407 00:45:58,302 --> 00:46:00,137 - Miksi teet aina tuon jutun? - Minkä jutun? 408 00:46:00,304 --> 00:46:02,765 Tuon jutun, minkä teet, kun taistelet. 409 00:46:02,931 --> 00:46:05,267 Sen... kuten... 410 00:46:06,393 --> 00:46:08,187 Sen jutun, minkä teet, 411 00:46:08,353 --> 00:46:10,397 kun heilautat hiuksiasi, kun taistelet. 412 00:46:10,564 --> 00:46:14,526 Käsi hiuksissa. Ja otat taisteluposeerauksen. 413 00:46:16,236 --> 00:46:18,030 Se on taisteluposeeraus. Olet poseeraaja. 414 00:46:18,197 --> 00:46:19,573 Enhän ole. 415 00:46:20,199 --> 00:46:22,117 Älä nyt. Poseeraukset ovat hienoja, 416 00:46:22,284 --> 00:46:24,953 mutta näyttää siltä, kuin luulisit kaikkien katsovan sinua - 417 00:46:25,120 --> 00:46:25,996 koko ajan. 418 00:46:26,163 --> 00:46:29,625 Silloin, kun poseerasin, yritin tehdä jotain hyvää. 419 00:46:29,792 --> 00:46:33,212 Yritin hyvittää tuskan ja kärsimyksen, jota aiheutimme. 420 00:46:33,587 --> 00:46:35,756 Yritin olla enemmän kuin vain koulutettu tappaja. 421 00:46:38,300 --> 00:46:41,053 Sitten huijasit itseäsi, 422 00:46:41,762 --> 00:46:45,557 koska elämä on kipua ja kärsimystä, ja me olemme koulutettuja tappajia. 423 00:46:45,974 --> 00:46:48,936 Tosin minä en ole se, joka on lehden kannessa. 424 00:46:49,102 --> 00:46:51,313 En ole se tappaja, joka on pikkutyttöjen sankari. 425 00:47:09,832 --> 00:47:10,833 Tuo kaasu, 426 00:47:11,708 --> 00:47:13,252 vastalääke... 427 00:47:13,585 --> 00:47:18,006 Sen loi salassa vanhempi, Melinan ikäinen leski. 428 00:47:18,298 --> 00:47:21,552 Tehtäväni oli hakea se, ja hän paljasti minut, 429 00:47:21,718 --> 00:47:25,556 ja minä tapoin lesken, joka vapautti minut. 430 00:47:25,973 --> 00:47:27,307 Oliko sinulla valinnan varaa? 431 00:47:27,474 --> 00:47:30,269 Se kokemasi oli psykologista ehdollistamista. 432 00:47:31,812 --> 00:47:34,815 Minä puhun aivotoiminnan kemiallisesta muuttamisesta. 433 00:47:34,982 --> 00:47:37,192 Ne ovat kaksi eri asiaa. 434 00:47:37,860 --> 00:47:41,613 Olin täysin tajuissani, mutta en tiennyt, mikä oli minua. 435 00:47:41,780 --> 00:47:43,407 En ole varma vieläkään. 436 00:47:53,041 --> 00:47:54,042 Onko tuossa kaikki? 437 00:47:55,836 --> 00:48:00,048 Vain se voi pysäyttää Dreykovin ja hänen leskiverkostonsa. 438 00:48:02,509 --> 00:48:04,136 Hän ottaa lisää joka päivä. 439 00:48:04,511 --> 00:48:07,097 Lapsia, joita kukaan ei suojele. 440 00:48:07,264 --> 00:48:08,515 Kuten meidät, kun olimme pieniä. 441 00:48:09,141 --> 00:48:11,643 Ehkä yksi 20:stä kestää koulutuksen, ja hänestä tulee leski. 442 00:48:11,810 --> 00:48:13,186 Muut hän tappaa. 443 00:48:14,313 --> 00:48:16,148 Olemme hänelle vain esineitä. 444 00:48:17,524 --> 00:48:20,569 Kasvottomia aseita, jotka hän voi viskata pois. 445 00:48:21,528 --> 00:48:24,489 Koska heitä saa aina lisää. 446 00:48:25,032 --> 00:48:28,327 Eikä kukaan etsi häntä sinun ja Alexein ansiosta. 447 00:48:28,493 --> 00:48:29,828 Alexein? 448 00:48:32,247 --> 00:48:33,332 "Isän." 449 00:48:44,217 --> 00:48:46,929 Etsitkö koskaan oikeita vanhempiasi? 450 00:48:49,139 --> 00:48:52,768 Äiti hylkäsi minut kadulle kuin roskan. 451 00:48:56,021 --> 00:48:57,272 Entä sinä? 452 00:48:58,273 --> 00:49:01,944 He tuhosivat syntymätodistukseni, joten keksin uuden. 453 00:49:02,861 --> 00:49:05,072 Vanhempani elävät yhä Ohiossa. 454 00:49:06,156 --> 00:49:08,075 Siskoni muutti länteen. 455 00:49:08,241 --> 00:49:09,076 Ihanko totta? 456 00:49:09,242 --> 00:49:10,869 Olet luonnontieteiden opettaja. 457 00:49:12,537 --> 00:49:15,874 Tosin osa-aikainen. Varsinkin, kun olit saanut poikasi. 458 00:49:16,041 --> 00:49:18,710 Miehesi remontoi taloja. 459 00:49:18,877 --> 00:49:21,171 Ei tuo ole minun tarinani. 460 00:49:21,338 --> 00:49:23,048 Mikä sinun tarinasi on? 461 00:49:26,218 --> 00:49:30,013 En ole koskaan niin kauan yksin, että miettisin sitä. 462 00:49:35,143 --> 00:49:36,937 Toivoitko saavasi omia lapsia? 463 00:49:40,148 --> 00:49:42,275 Minä haluan koiran. 464 00:49:48,824 --> 00:49:49,950 Minne aiot lähteä? 465 00:49:50,117 --> 00:49:51,702 En tiedä. 466 00:49:53,245 --> 00:49:58,125 Minulla ei ole paikkaa, minne palata, joten kaikki käy. 467 00:50:04,881 --> 00:50:06,508 - Älä. - Mitä? 468 00:50:07,426 --> 00:50:10,178 Tunnen, että tulossa on suuri sankaripuhe. 469 00:50:11,430 --> 00:50:13,098 Puheet eivät ole minun juttuni. 470 00:50:14,891 --> 00:50:16,560 Se oli pikemminkin kutsu. 471 00:50:17,728 --> 00:50:20,188 Kutsu lähteä Punaiseen huoneeseen ja tappaa Dreykov? 472 00:50:20,814 --> 00:50:21,815 Niin. 473 00:50:21,982 --> 00:50:26,361 Punaista huonetta on mahdoton löytää, eikä Dreykov suostu tapettavaksi. 474 00:50:26,737 --> 00:50:27,571 Niin. 475 00:50:27,738 --> 00:50:30,574 Kuulostaa hitonmoiselta työmaalta. 476 00:50:30,907 --> 00:50:31,950 Jep. 477 00:50:35,370 --> 00:50:36,955 Voisi se olla hauskaakin. 478 00:50:38,165 --> 00:50:39,374 Jep. 479 00:50:46,131 --> 00:50:47,424 Näin, minne hän pani avaimet. 480 00:50:48,050 --> 00:50:51,011 Ylälaatikko, vihreä kaappi. 481 00:51:01,146 --> 00:51:04,608 Tämä on ensimmäinen vaate, jonka ostin itselleni. 482 00:51:06,610 --> 00:51:07,986 Sekö? 483 00:51:08,570 --> 00:51:09,571 Niin. Etkö pidä siitä? 484 00:51:09,738 --> 00:51:11,281 Onko se jokin... 485 00:51:12,324 --> 00:51:13,366 Onko se armeijan ylijäämää? 486 00:51:13,533 --> 00:51:14,993 Tässä on paljon taskuja. 487 00:51:16,036 --> 00:51:20,082 Käytän niitä kaiken aikaa, ja muokkasin tätä vähän. 488 00:51:20,248 --> 00:51:21,500 - Niinkö? - Ihan sama. 489 00:51:21,958 --> 00:51:24,252 Turpa kiinni. Tarkoitan, etten ole koskaan... 490 00:51:24,419 --> 00:51:27,714 En ole koskaan hallinnut elämääni ja nyt hallitsen. 491 00:51:27,881 --> 00:51:29,549 Haluan tehdä juttuja. 492 00:51:31,927 --> 00:51:32,969 Tykkään liivistäsi. 493 00:51:33,303 --> 00:51:35,847 Tiesin, että tykkäsit. Tämä on tosi siisti. 494 00:51:36,014 --> 00:51:37,140 Se on mainio. Tykkään siitä. 495 00:51:37,307 --> 00:51:40,685 Ja näihin mahtuu vaikka mitä. Ihan mitä tahansa. 496 00:51:44,940 --> 00:51:47,317 En tiedä, missä Punainen huone on. Olen pahoillani. 497 00:51:47,484 --> 00:51:48,985 Tiedän. 498 00:51:49,152 --> 00:51:51,988 Mutta taidan tuntea erään, joka tietää. 499 00:51:52,155 --> 00:51:53,156 Niinkö? Kenet? 500 00:51:53,865 --> 00:51:55,492 Tarvitaan suihkari. 501 00:51:57,160 --> 00:51:58,620 Sanoin, että tarvitsimme suihkarin. 502 00:51:59,496 --> 00:52:01,540 Niin, mutta tiedätkö, mitä et antanut? Aikaa. 503 00:52:01,706 --> 00:52:03,291 Etkä rahaa. Ei jettejä kasva puussa. 504 00:52:03,458 --> 00:52:06,044 Luulin, että sinun piti olla paras. Oikea ammattilainen. 505 00:52:06,211 --> 00:52:07,420 Suo anteeksi, tsaaritar. 506 00:52:07,587 --> 00:52:11,133 Eivätkö ilmainen asunto ja loppuelämän kiisselit kelvanneet? 507 00:52:11,299 --> 00:52:12,884 Älä anna hänen ärsyttää itseäsi. 508 00:52:13,051 --> 00:52:15,470 Annan silloin, kun ammattitaitoani epäillään. 509 00:52:15,637 --> 00:52:19,474 Järjestit generaattorin, joka hajosi kuuden tunnin kuluttua. 510 00:52:19,641 --> 00:52:21,893 Sinäkin? Huipputiimi. 511 00:52:22,060 --> 00:52:25,147 Hän on herkkänahkainen. Siksi pidät häntä mukana. 512 00:52:25,313 --> 00:52:26,773 Missä loput ovat? 513 00:52:33,363 --> 00:52:34,614 Voilà. 514 00:52:37,576 --> 00:52:39,161 Piilotin ne viitisen vuotta sitten. 515 00:52:41,246 --> 00:52:42,497 Miltä se maistuu? 516 00:52:43,123 --> 00:52:45,876 Kuivalta. Tosi kuivalta. 517 00:52:50,881 --> 00:52:53,008 Sinulla alkaa kohta olla piikki täynnä. 518 00:52:54,342 --> 00:52:57,012 Voin vastata varusteista, mutta jos herätät viranomaisten huomion, 519 00:52:57,179 --> 00:52:58,847 hintani nousee. 520 00:53:00,891 --> 00:53:01,975 Mitä tuo tarkoittaa? 521 00:53:02,142 --> 00:53:05,187 Kaverisi, ministeri Ross, on nuuskinut asioitani - 522 00:53:05,353 --> 00:53:08,315 siinä määrin, että tuttavani eivät enää vastaa puheluihini. 523 00:53:08,481 --> 00:53:10,400 Olen yksityinen toimija. 524 00:53:11,818 --> 00:53:13,403 Olet herkkänahkainen. 525 00:53:13,570 --> 00:53:15,113 Olet tosi ärsyttävä tyyppi. 526 00:53:17,616 --> 00:53:19,242 Korvaan vaivasi. 527 00:53:20,368 --> 00:53:22,162 Sanot tuon joka kerta. 528 00:53:27,834 --> 00:53:30,629 Minulla on ydinaseen laukaisukoodi. 529 00:53:30,795 --> 00:53:34,257 Mutta siinä hän on. 530 00:53:35,008 --> 00:53:39,387 - Kapteeni Amerikka. - Amerikka. 531 00:53:40,222 --> 00:53:45,268 Vihdoinkin Punavartijan aika on koittanut! 532 00:53:45,435 --> 00:53:46,436 PUNAVARTIJA 533 00:53:46,603 --> 00:53:48,647 Nappaan kiinni hänen kilvestään, 534 00:53:49,522 --> 00:53:54,527 ja käymme nokatusten voimainmittelöön. 535 00:53:59,950 --> 00:54:01,826 Voi ei. 536 00:54:06,790 --> 00:54:08,208 Kaveri luulee voittavansa minut. 537 00:54:08,375 --> 00:54:10,877 Se kilpi, mitä hän kantaa mukanaan - 538 00:54:11,044 --> 00:54:13,838 kuin vauva rakasta peittoaan... 539 00:54:14,005 --> 00:54:16,174 Käytän sitä hyödykseni. Otan sen - 540 00:54:16,341 --> 00:54:17,425 ja työnnän hänet ulos ikkunasta. 541 00:54:17,926 --> 00:54:19,844 Ja pakenen. 542 00:54:20,679 --> 00:54:22,264 Minä vuonna se tapahtui? 543 00:54:23,390 --> 00:54:25,892 En tiedä. 1983-84. 544 00:54:26,059 --> 00:54:26,977 Niinpä. 545 00:54:27,143 --> 00:54:30,438 Kapteeni Amerikka oli siihen aikaan vielä jäädytettynä. 546 00:54:33,817 --> 00:54:36,778 Kutsutko minua valehtelijaksi, Ursa? 547 00:54:46,288 --> 00:54:49,082 Alexei Shostakov! Postia. 548 00:54:50,083 --> 00:54:51,793 Voi ei. 549 00:54:52,252 --> 00:54:53,503 Oho. 550 00:54:54,045 --> 00:54:55,755 Alexei Shostakov! Postia. 551 00:54:55,922 --> 00:54:57,465 Voi isoa karhua. 552 00:54:57,632 --> 00:54:59,301 Alatko pillittää, tytteli? 553 00:55:11,229 --> 00:55:16,067 Maineikas "Punavartija". 554 00:55:16,985 --> 00:55:21,656 Kun vastaat, pyydä ihailijoitasi käyttämään enemmän voita. 555 00:55:21,823 --> 00:55:23,575 Siinä! 556 00:55:23,742 --> 00:55:24,617 Siinä. 557 00:55:53,104 --> 00:55:55,940 Punavartija esille! Trumpetti kutsuu! 558 00:56:12,165 --> 00:56:14,167 Tänään on onnenpäiväsi, Alexei. 559 00:56:17,045 --> 00:56:18,254 Siirry eteläseinustan ovelle. 560 00:56:26,221 --> 00:56:28,264 Mikä sinulla on? 561 00:56:28,431 --> 00:56:29,599 Etkö osaa lukea? 562 00:56:40,318 --> 00:56:41,236 Mene vasemmalle. 563 00:56:42,779 --> 00:56:43,822 Älä järjestä kohtausta. 564 00:56:48,118 --> 00:56:49,786 Punavartija pakenee! 565 00:56:59,337 --> 00:57:01,256 Taisit kuitenkin järjestää kohtauksen. 566 00:57:13,893 --> 00:57:14,894 Mitä nyt? 567 00:57:15,061 --> 00:57:16,896 Hommaamme sinut pois sieltä. 568 00:57:38,001 --> 00:57:39,127 Nouse ylätasanteelle. 569 00:57:42,881 --> 00:57:44,132 Liikettä kinttuihin, supersolttu. 570 00:57:56,394 --> 00:57:57,687 Hän ei pääse sinne. 571 00:57:58,062 --> 00:57:59,272 Vie minut lähemmäksi. 572 00:58:00,523 --> 00:58:01,816 Onko sinulla parempi ajatus? 573 00:58:05,904 --> 00:58:07,030 Natasha. 574 00:58:18,791 --> 00:58:20,210 Mokoma poseeraaja. 575 00:58:45,235 --> 00:58:46,277 Oletko tosissasi? 576 00:58:49,364 --> 00:58:50,740 Valitan! 577 00:58:53,368 --> 00:58:55,119 Mitä sinä teet? Oletko tosissasi? 578 00:58:55,745 --> 00:58:56,621 Nouse ylemmäksi! 579 00:58:57,539 --> 00:58:59,791 Kumpikin tekee oikein hyvää työtä. 580 00:59:09,634 --> 00:59:10,927 Ei. 581 00:59:13,012 --> 00:59:14,722 Hyvä on. Nyt riittää. 582 00:59:47,380 --> 00:59:49,424 Tämä olisi makea tapa kuolla. 583 00:59:53,177 --> 00:59:55,471 Sano, että tuo on hyvä merkki meille! 584 00:59:55,638 --> 00:59:56,764 Liikettä kinttuihin! 585 01:00:21,205 --> 01:00:22,832 Hoida meidät pois täältä! 586 01:01:08,378 --> 01:01:10,421 Odota! 587 01:01:37,281 --> 01:01:38,116 Kyllä! 588 01:01:40,201 --> 01:01:42,453 Täällä tarvitaan apua! 589 01:01:46,040 --> 01:01:49,377 Hyvästi, mäntit. 590 01:01:55,675 --> 01:01:57,343 Sepä oli jännää. 591 01:02:00,096 --> 01:02:02,557 Olen ylpeä teistä, tytöt. 592 01:02:03,349 --> 01:02:06,144 Ettekö kuule minua? 593 01:02:07,228 --> 01:02:08,312 Hyvä on. 594 01:02:12,150 --> 01:02:13,151 Vautsi. 595 01:02:17,363 --> 01:02:18,197 Hyvä on. 596 01:02:19,407 --> 01:02:21,284 Miksi olet noin äkäinen? 597 01:02:22,076 --> 01:02:23,536 Onko sinulla se aika kuukaudesta? 598 01:02:23,703 --> 01:02:27,123 Ei minulla ole kuukautisia, ääliö. Minulla ei ole kohtua. 599 01:02:27,415 --> 01:02:28,499 Eikä munasarjoja. 600 01:02:29,375 --> 01:02:32,462 Niin käy, kun Punainen huone tekee kohdunpoiston. 601 01:02:32,628 --> 01:02:37,175 He vain menevät sisälle ja repivät pois lisääntymiselimet. 602 01:02:37,341 --> 01:02:40,803 He menevät sinne ja raivaavat kaiken pois. 603 01:02:40,970 --> 01:02:43,806 - Kaikki pois, jotta ei tule vauvoja. - Hyvä on, hyvä on! 604 01:02:43,973 --> 01:02:46,476 Ei tarvitse olla noin kylmä ja ilkeä. 605 01:02:46,642 --> 01:02:49,604 Olin juuri pääsemässä munatorviin, mutta olkoon. 606 01:02:49,771 --> 01:02:50,480 Ei. 607 01:02:51,105 --> 01:02:56,861 Minulle merkitsee paljon, että tulitte hakemaan minut. 608 01:02:57,028 --> 01:03:00,615 Ei. Kerrot meille, miten Punaiseen huoneeseen pääsee. 609 01:03:02,366 --> 01:03:04,160 Vai niin? Puhutte vain liikeasioista. 610 01:03:04,327 --> 01:03:05,745 Usko pois, tämä ei ole huvia. 611 01:03:05,912 --> 01:03:09,957 Pikku-Natasha, aivopesty lännen agendaan. 612 01:03:10,458 --> 01:03:13,252 Valitsin lännen alkaakseni Kostajaksi. 613 01:03:13,753 --> 01:03:15,379 He ottivat minut perheeseensä. 614 01:03:15,546 --> 01:03:17,381 Ihanko totta? Perheeseen? 615 01:03:17,548 --> 01:03:19,842 No, missä he nyt ovat? 616 01:03:20,009 --> 01:03:22,678 Missä se perhe nyt on? 617 01:03:22,845 --> 01:03:24,847 Kerro, missä Punainen huone on. 618 01:03:27,183 --> 01:03:29,310 Ei aavistustakaan. 619 01:03:30,061 --> 01:03:31,229 Onko selvä? 620 01:03:36,275 --> 01:03:38,486 - Älä nyt. Sinä ja Dreykov olitte... - Dreykov? 621 01:03:38,653 --> 01:03:41,531 - Niin. - Kenraali Dreykovko ystäväni? 622 01:03:42,114 --> 01:03:44,033 Se oli kunnia. 623 01:03:44,200 --> 01:03:47,203 Neuvostoliiton ensimmäinen ja ainoa supersotilas. 624 01:03:47,370 --> 01:03:50,540 Olisin voinut olla kuuluisampi kuin Kapteeni Amerikka. 625 01:03:50,706 --> 01:03:54,126 Sitten hän hautasi minut Ohioon typerään tehtävään. 626 01:03:54,293 --> 01:03:55,711 Kolme vuotta! 627 01:03:55,878 --> 01:03:58,840 Olin kuolla tylsyyteen. 628 01:04:01,801 --> 01:04:03,261 Ei pahalla. 629 01:04:04,262 --> 01:04:06,764 Sitten hän hommasi minut vankilaan loppuelämäkseni. Miksi? 630 01:04:06,931 --> 01:04:08,307 Miksi hän panisi... Tiedättekö, miksi? 631 01:04:08,474 --> 01:04:11,143 Ehkä halusin puhua valtion kuihtumisesta. 632 01:04:11,310 --> 01:04:14,230 Tai en pitänyt hänen kampauksestaan ja saatoin mainita sen. 633 01:04:14,397 --> 01:04:17,525 Ehkä halusin puolueesta jotain muuta - 634 01:04:17,692 --> 01:04:20,069 kuin hapannaamojen järjestön. 635 01:04:20,862 --> 01:04:22,405 Mutta sen sijaan, ei. 636 01:04:22,780 --> 01:04:25,575 Hän sulki minut vankilaan loppuelämäkseni. 637 01:04:25,741 --> 01:04:27,869 Hän juoksee pois ja piiloutuu. 638 01:04:28,411 --> 01:04:31,789 Enkä minä edes ole se, joka... 639 01:04:33,958 --> 01:04:35,793 En ole se, joka tappoi hänen tyttärensä. 640 01:04:37,169 --> 01:04:38,921 Voiko hänet heittää nyt ikkunasta? 641 01:04:39,088 --> 01:04:41,048 Odotetaan, että pääsemme ylemmäs. 642 01:04:41,382 --> 01:04:42,008 Hyvä on. 643 01:04:42,174 --> 01:04:44,594 Kysykää Melinalta, missä se on. 644 01:04:44,927 --> 01:04:45,970 Äiti Melinaltako? 645 01:04:46,137 --> 01:04:47,346 Luulimme hänen kuolleen. 646 01:04:48,222 --> 01:04:51,017 Mikä pahan tappaisi? 647 01:04:51,183 --> 01:04:52,351 - Hyi. - Mitä? 648 01:04:52,894 --> 01:04:57,106 Hän oli tiedenainen, strategi. Minä olin gorilla. 649 01:04:57,273 --> 01:04:59,692 Hän työskenteli suoraan Dreykoville paljon enemmän kuin minä. 650 01:04:59,859 --> 01:05:03,404 Tarkoitatko, että Melina työskentelee nykyään Punaiselle huoneelle? 651 01:05:03,571 --> 01:05:05,823 Hän työskentelee etänä Pietarista. 652 01:05:08,075 --> 01:05:10,661 Polttoaine ei taida riittää Pietariin saakka. 653 01:05:10,828 --> 01:05:12,413 Se riittää. Pääsemme sinne. 654 01:05:13,122 --> 01:05:14,040 Selvä. 655 01:05:34,060 --> 01:05:36,604 Olisit tuonut Kostajien superjetin. 656 01:05:40,775 --> 01:05:42,735 Jos hän sanoo vielä sanankin, 657 01:05:42,902 --> 01:05:44,737 - potkaisen häntä naamaan. - Hän on kamala. 658 01:05:45,237 --> 01:05:46,822 Natasha. 659 01:05:46,989 --> 01:05:48,366 Natasha. Natasha. 660 01:05:48,532 --> 01:05:51,452 Tule. Haluan kysyä sinulta jotain. 661 01:05:51,619 --> 01:05:53,537 - Tule, se on tärkeää. - Mitä? 662 01:05:58,000 --> 01:05:59,627 Puhuiko hän sinulle minusta? 663 01:06:00,878 --> 01:06:02,004 Mitä? 664 01:06:02,755 --> 01:06:06,175 Puhuiko hän sinulle minusta? Kerroitteko sotajuttuja? 665 01:06:06,342 --> 01:06:07,343 Kuka? Mitä höpiset? 666 01:06:07,510 --> 01:06:09,762 Kapteeni Amerikka. 667 01:06:09,929 --> 01:06:14,892 Suuri vastustajani siinä geopoliittisessa konfliktissa. 668 01:06:15,059 --> 01:06:18,980 Ei mikään arkkivihollinen. Enemmänkin aikalainen, yhdenvertainen. 669 01:06:19,146 --> 01:06:21,357 Ajattelin, että kunnioitimme toisiamme. 670 01:06:21,524 --> 01:06:23,567 Hetkinen. Et ole nähnyt kumpaakaan meistä 20 vuoteen - 671 01:06:23,734 --> 01:06:25,277 ja puhut vain itsestäsi. 672 01:06:26,529 --> 01:06:28,572 Miksi olet noin kireä? 673 01:06:30,533 --> 01:06:31,826 Teinkö jotain väärin? 674 01:06:33,452 --> 01:06:34,996 Kysytkö tuota tosissasi? 675 01:06:36,247 --> 01:06:38,249 Olen aina rakastanut teitä. 676 01:06:38,874 --> 01:06:40,918 Tein parhaani, että onnistuisitte - 677 01:06:41,085 --> 01:06:43,587 saavuttamaan täyden potentiaalinne, ja kaikki toimi. 678 01:06:43,754 --> 01:06:44,755 Toimiko? 679 01:06:44,922 --> 01:06:47,299 Kyllä. Teille. Kyllä. 680 01:06:48,843 --> 01:06:51,429 Suoritimme tehtävämme Ohiossa. 681 01:06:52,013 --> 01:06:56,350 Yelena, sinusta tuli maailman paras lapsisalamurhaaja. 682 01:06:56,517 --> 01:07:00,479 Ei ole toista yhtä tehokasta ja säälimätöntä. 683 01:07:00,771 --> 01:07:02,606 Ja Natasha... 684 01:07:02,940 --> 01:07:07,653 Hän ei ole vain vakooja, hän ei vain kaada hallituksia - 685 01:07:07,820 --> 01:07:09,947 tai tuhoa valtakuntia sisältäpäin, 686 01:07:10,531 --> 01:07:12,283 vaan on Kostaja. 687 01:07:13,200 --> 01:07:16,162 Te molemmat olette tehneet - 688 01:07:16,871 --> 01:07:18,706 monia surmatekoja. 689 01:07:19,457 --> 01:07:22,960 Teidän tilikirjanne suorastaan vuotavat pelkkää punaista. 690 01:07:23,502 --> 01:07:25,713 Olen teistä äärimmäisen ylpeä. 691 01:07:30,176 --> 01:07:31,469 Selvä. Nyt voit... Ei. 692 01:07:31,635 --> 01:07:33,387 Päästä jo irti. 693 01:07:33,554 --> 01:07:35,347 Haiset tosi pahalta. 694 01:07:39,894 --> 01:07:42,229 Joko olemme perillä? 695 01:07:42,396 --> 01:07:44,440 Se selviää perillä. 696 01:07:46,984 --> 01:07:48,152 Vähän oikeaan. 697 01:07:49,487 --> 01:07:50,696 Suoraan. 698 01:07:51,530 --> 01:07:52,531 Oikeaan. 699 01:07:55,117 --> 01:07:56,160 Vähän oikeaan. 700 01:07:57,411 --> 01:08:00,164 Oikein hyvä, kultaseni. 701 01:08:00,623 --> 01:08:02,833 Niin, oikein hyvä. 702 01:08:03,000 --> 01:08:05,503 Oikein hyvä, kultaseni. 703 01:08:18,432 --> 01:08:21,727 Menkää kotiin turvaan. Siitä vain. 704 01:09:10,234 --> 01:09:13,571 Kulta, kotona ollaan. 705 01:09:24,748 --> 01:09:26,500 Tulkaa, tytöt. 706 01:09:36,594 --> 01:09:39,305 Tervetuloa matalaan majaani. 707 01:09:39,930 --> 01:09:41,724 Olkaa kuin kotonanne. 708 01:09:44,101 --> 01:09:45,728 Otetaan juotavaa. 709 01:10:00,951 --> 01:10:02,453 Hei, ei mitään konnankoukkuja. 710 01:10:03,621 --> 01:10:05,873 Laitan aseeni pois. 711 01:10:29,605 --> 01:10:32,107 Onko täällä ansoja? Jotain, mitä meidän pitäisi tietää? 712 01:10:32,274 --> 01:10:33,901 En kasvattanut tyttöjäni ansaan joutujiksi. 713 01:10:34,068 --> 01:10:35,819 Et kasvattanut meitä lainkaan. 714 01:10:37,905 --> 01:10:39,448 Ehkä en. 715 01:10:39,823 --> 01:10:43,118 Mutta jos teistä tuli pehmeitä, se ei ole ainakaan minun vikani. 716 01:11:05,599 --> 01:11:07,351 Juodaan. 717 01:11:09,228 --> 01:11:10,062 Selvä. 718 01:11:21,657 --> 01:11:22,992 Mahtuu vieläkin. 719 01:11:24,535 --> 01:11:26,203 Herranen aika. 720 01:11:29,373 --> 01:11:30,624 Sitä ei ole pesty kertaakaan. 721 01:11:31,083 --> 01:11:32,376 Tule juomaan. 722 01:11:35,796 --> 01:11:38,340 Työn orjat sorron yöstä nouskaa 723 01:11:41,427 --> 01:11:43,220 Perhe. 724 01:11:43,929 --> 01:11:45,848 Yhdessä jälleen. 725 01:11:47,308 --> 01:11:49,893 Koska perhekuvio - 726 01:11:50,060 --> 01:11:52,855 oli laskelmoitu juoni, jota kesti vain kolme vuotta, 727 01:11:53,063 --> 01:11:57,359 emme mielestäni enää voi käyttää sitä termiä. 728 01:11:57,526 --> 01:11:59,987 Selvä. Seuraavaksi käy niin... 729 01:12:00,154 --> 01:12:03,282 Hyvä on. Olkoon jälleennäkeminen. 730 01:12:03,449 --> 01:12:04,533 Ja... 731 01:12:05,284 --> 01:12:07,119 Haluan sanoa heti kättelyssä pari asiaa. 732 01:12:07,494 --> 01:12:09,413 Et ole vanhentunut päivääkään. 733 01:12:09,580 --> 01:12:14,710 Olet ihan yhtä kaunis ja vetreä kuin avioliittoleikin alussa. 734 01:12:16,170 --> 01:12:17,671 Sinä lihoit. 735 01:12:18,339 --> 01:12:20,007 Olet vieläkin uljas. 736 01:12:21,550 --> 01:12:23,886 Pääsin juuri vankilasta. 737 01:12:25,846 --> 01:12:27,348 Olen täynnä energiaa. 738 01:12:27,723 --> 01:12:29,350 Älkää viitsikö. 739 01:12:31,352 --> 01:12:33,437 Kerron, mitä nyt tapahtuu. 740 01:12:33,604 --> 01:12:35,022 Natasha, älä istu lysyssä. 741 01:12:35,939 --> 01:12:37,900 - En istukaan. - Istutpas. 742 01:12:38,067 --> 01:12:40,194 - Enhän istu lysyssä. - Saat vielä kyttyräselän. 743 01:12:40,361 --> 01:12:41,612 - Tottele äitiäsi. - Voi luoja... 744 01:12:41,779 --> 01:12:42,613 Ylös, ylös. 745 01:12:42,780 --> 01:12:44,198 Nyt riittää. Jokaiselta. 746 01:12:44,365 --> 01:12:46,116 En sanonut mitään. Tuo ei ole reilua. 747 01:12:46,283 --> 01:12:47,785 - Seuraavaksi käy... - En halua ruokaa. 748 01:12:47,951 --> 01:12:49,703 Syö vähän. Yelena, luojan tähden. 749 01:12:49,870 --> 01:12:51,789 Kerrot meille Punaisen huoneen sijainnin. 750 01:12:55,667 --> 01:13:00,714 Tulee mieleeni se, kun annoit heidän valvoa, jotta he näkisivät joulupukin. 751 01:13:00,881 --> 01:13:02,883 Mitä? Se oli hauskaa. "Hän tulee alas piipusta." 752 01:13:03,050 --> 01:13:07,346 "Etsikää. Missä hän on?" Te odotatte, ja kun pikkuleivät ovat poissa, 753 01:13:07,513 --> 01:13:09,390 te näette hänet siellä. 754 01:13:09,556 --> 01:13:10,808 Ei, ei. Mitä? 755 01:13:10,974 --> 01:13:13,143 - He saavat seurata unelmiaan. - Ei hyvä. 756 01:13:13,310 --> 01:13:15,354 Kurkottakaa tähtiin, tytöt. 757 01:13:15,521 --> 01:13:18,023 Dreykovin löytäminen ei ole unelma. Se on kesken jäänyt työ. 758 01:13:18,190 --> 01:13:22,069 Toisten tahtoa hallitsevaa miestä ei voi päihittää. 759 01:13:22,236 --> 01:13:26,115 Ette nähneet, miten aloittamamme työ saavutti huippunsa. 760 01:13:26,281 --> 01:13:27,616 Et nähnyt sinäkään. 761 01:13:30,244 --> 01:13:34,498 Natasha, keskity. Ota haluamasi. 762 01:13:41,630 --> 01:13:42,631 Käy sisään. 763 01:13:49,972 --> 01:13:51,515 Avasiko tuo sika juuri oven? 764 01:13:51,682 --> 01:13:53,767 Kyllä. Se avasi. 765 01:13:53,934 --> 01:13:56,687 Hyvä poika, Alexei. Hyvä poika. 766 01:13:57,688 --> 01:13:59,481 Annoitko sialle minun nimeni? 767 01:14:00,107 --> 01:14:01,859 Etkö huomaa yhdennäköisyyttä? 768 01:14:05,821 --> 01:14:07,281 Se istuu kuin koira. 769 01:14:08,282 --> 01:14:09,700 Mahtavaa. Katsokaa nyt. 770 01:14:09,867 --> 01:14:11,160 Minusta tuo on vähän outoa. 771 01:14:11,326 --> 01:14:12,828 Lakkaa hengittämästä. 772 01:14:18,208 --> 01:14:21,545 Soluttauduimme Pohjoisinstituuttiin Ohiossa. 773 01:14:21,712 --> 01:14:23,589 Se oli kulissi S.H.I.E.L.D:in tiedemiehille. 774 01:14:23,755 --> 01:14:26,592 Tai he olivat Hydran tiedemiehiä. 775 01:14:26,758 --> 01:14:28,302 Talvisotilas-projektin yhteydessä - 776 01:14:28,469 --> 01:14:31,346 he olivat leikanneet ja tulkinneet ihmisaivoja - 777 01:14:31,513 --> 01:14:36,185 luodakseen ensimmäisen solutason mallin tyvitumakkeesta. 778 01:14:36,351 --> 01:14:37,769 Se oli tietoisuuden keskus. 779 01:14:37,936 --> 01:14:41,231 Tahdonalainen motoriikka, menettelyoppiminen. 780 01:14:42,900 --> 01:14:46,528 Emme varastaneet sotatarvikkeita tai teknologiaa. 781 01:14:46,695 --> 01:14:49,531 Varastimme avaimen, joka avaa vapaan tahdon. 782 01:14:55,370 --> 01:14:56,330 Mitä sinä teet? 783 01:14:56,497 --> 01:15:00,167 Kerron, että tiede on nyt niin eksaktia, 784 01:15:00,334 --> 01:15:02,544 että kohdetta voi käskeä olemaan hengittämättä, 785 01:15:02,711 --> 01:15:04,588 ja sen on pakko totella. 786 01:15:04,755 --> 01:15:06,256 Asia tuli selväksi. Nyt riittää. 787 01:15:06,423 --> 01:15:09,301 Hyvä on. Älä pelkää, Alexei olisi pärjännyt - 788 01:15:09,468 --> 01:15:12,054 vielä 11 minuuttia ilman happea. 789 01:15:12,221 --> 01:15:15,015 Hyvä poika. Palaa turvalliseen kotiisi. 790 01:15:16,558 --> 01:15:18,644 Mene. Palaa turvalliseen kotiisi. 791 01:15:19,394 --> 01:15:21,063 Hyvä poika, Alexei. 792 01:15:21,230 --> 01:15:24,858 Maailma toimii korkeammalla tasolla, kun sitä kontrolloidaan. 793 01:15:25,025 --> 01:15:29,404 Dreykov on alistanut kemiallisesti agentteja, joita on ympäri maailman. 794 01:15:29,738 --> 01:15:31,698 Ja tiedätkö, kehen sitä kokeillaan? 795 01:15:33,200 --> 01:15:35,577 En. Se ei kuulu minun osastolleni. 796 01:15:35,744 --> 01:15:36,912 Anna tulla. 797 01:15:37,079 --> 01:15:38,956 - Älä valehtele heille. - En minä valehtele. 798 01:15:39,122 --> 01:15:40,582 Sinä olit Dreykovin arkkitehti. 799 01:15:40,749 --> 01:15:43,627 Mikä itse olit? Jos minä olin arkkitehti, sinä olit kumppani. 800 01:15:43,794 --> 01:15:45,754 - Olit hänen liikekumppaninsa. - En ollut. Olin typerys! 801 01:15:45,921 --> 01:15:48,382 - Älä viitsi... - Hän myi minulle aatteen. 802 01:15:48,549 --> 01:15:49,716 Älä jauha politiikkaa. 803 01:15:49,883 --> 01:15:52,678 Ole vaiti! Olet ääliö. 804 01:15:57,266 --> 01:15:58,767 Ja sinä olet pelkuri. 805 01:16:01,186 --> 01:16:02,729 Sinä olet pelkuri. 806 01:16:02,896 --> 01:16:07,025 Eikä perheemme ollut oikea, joten ei ole mitään, mihin tarrautua. 807 01:16:08,318 --> 01:16:09,820 Me jatkamme eteenpäin. 808 01:16:09,987 --> 01:16:12,322 Emmekö olleet perhe? 809 01:16:12,489 --> 01:16:15,158 Olen sisimmältäni yksinkertainen mies. 810 01:16:16,076 --> 01:16:19,329 Ja kahdeksi salaiseksi, venäläiseksi agentiksi - 811 01:16:19,496 --> 01:16:21,540 taisimme pärjätä vanhempina vallan mainiosti. 812 01:16:21,832 --> 01:16:25,168 Tottelimme käskyjä ja esitimme roolimme täydellisesti. 813 01:16:25,711 --> 01:16:28,005 Mitä väliä? Ei se ollut aitoa. 814 01:16:28,297 --> 01:16:30,716 - Mitä? - Ei se ollut aitoa. Mitä väliä? 815 01:16:30,882 --> 01:16:32,634 Älä sano noin. 816 01:16:33,176 --> 01:16:35,721 Ole kiltti, älä sano noin. Se oli aitoa. 817 01:16:36,471 --> 01:16:39,433 Se oli aitoa minulle. Olet äitini. 818 01:16:40,642 --> 01:16:42,352 Sinä olit minun oikea äitini. 819 01:16:42,519 --> 01:16:45,147 Olit minulle lähin äitiä muistuttava. 820 01:16:46,273 --> 01:16:49,109 Paras osa elämääni oli huijausta. 821 01:16:50,611 --> 01:16:52,946 Eikä kukaan kertonut minulle. 822 01:16:55,907 --> 01:17:00,829 Ja ne kemiallisesti alistamasi agentit ympäri maailmaa. 823 01:17:02,414 --> 01:17:04,458 Se olin minä. 824 01:17:10,714 --> 01:17:12,633 Ja sinä pääsit pois. 825 01:17:12,799 --> 01:17:15,177 Dreykov varmisti, ettei kukaan pääse karkuun. 826 01:17:16,011 --> 01:17:18,055 Etkö aio sanoa mitään? 827 01:17:21,767 --> 01:17:22,601 Et. 828 01:17:24,061 --> 01:17:25,062 Älä koske minuun. 829 01:17:28,398 --> 01:17:29,399 Yelena. 830 01:17:29,775 --> 01:17:30,984 Ei. 831 01:17:34,821 --> 01:17:37,324 - En tiennyt ollenkaan. - Kaikki on hyvin. 832 01:17:37,491 --> 01:17:39,368 Menen puhumaan hänelle. 833 01:17:55,425 --> 01:17:57,928 Tulin tänne, koska en halunnut puhua. 834 01:17:59,638 --> 01:18:00,764 Selvä. 835 01:18:01,807 --> 01:18:03,934 Istutaan vain hiljaa. 836 01:18:08,772 --> 01:18:10,273 Istutaan vain hiljaa. 837 01:18:19,825 --> 01:18:20,992 Minne olet menossa? 838 01:18:21,159 --> 01:18:23,495 - Hoitamaan homman itse. - Älä. Et selviä siitä. 839 01:18:23,662 --> 01:18:25,997 Voisinpa uskoa, että välität. 840 01:18:26,832 --> 01:18:29,000 Mutta et ole edes ensimmäinen äiti, joka hylkää minut. 841 01:18:29,167 --> 01:18:31,294 Ei sinua kukaan hylännyt. 842 01:18:31,461 --> 01:18:35,507 Sinut valitsi vauvojen geneettistä potentiaalia arvioinut ohjelma. 843 01:18:45,642 --> 01:18:47,144 Ryöstettiinkö minut? 844 01:18:47,602 --> 01:18:51,064 Siinä kai käytiin neuvottelu, ja perheelle maksettiin. 845 01:18:51,690 --> 01:18:54,109 Mutta äitisi ei koskaan lakannut etsimästä sinua. 846 01:18:54,276 --> 01:18:57,195 Siinä mielessä hän oli niin kuin sinä. Hän oli... 847 01:18:57,362 --> 01:18:58,905 itsepintainen. 848 01:18:59,656 --> 01:19:01,283 Mitä hänelle tapahtui? 849 01:19:02,993 --> 01:19:04,745 Dreykov surmautti hänet. 850 01:19:06,037 --> 01:19:08,874 Hänen olemassaolonsa oli uhka Punaiselle huoneelle. 851 01:19:09,916 --> 01:19:13,503 Uteliaan siviilin toimet eivät yleensä oikeuta teloitukseen, 852 01:19:13,670 --> 01:19:16,381 mutta kuten sanoin, hän oli itsepintainen. 853 01:19:19,134 --> 01:19:21,970 Ajattelin häntä elämäni jokaisena päivänä. 854 01:19:26,558 --> 01:19:29,394 Vaikka en myöntäisi sitä itselleni, tein sen. 855 01:19:31,855 --> 01:19:34,232 Minusta on aina ollut paras antaa menneiden olla. 856 01:19:45,368 --> 01:19:46,870 Miksi sitten säästit tämän? 857 01:20:04,805 --> 01:20:06,723 Muistan tämän päivän. 858 01:20:06,890 --> 01:20:10,852 Joulu, kiitospäivä, pääsiäinen ja kesäloma kuvattiin samana päivänä. 859 01:20:11,478 --> 01:20:13,104 Erilaiset taustat. 860 01:20:14,940 --> 01:20:19,486 Viis siitä, että kuusen alla oli vain tyhjiä laatikoita. 861 01:20:19,653 --> 01:20:21,321 Halusin avata jokaisen, 862 01:20:24,741 --> 01:20:27,536 jotta se tuntuisi aidolta edes hetken. 863 01:20:28,119 --> 01:20:29,496 Lopetetaan tämä. 864 01:20:37,045 --> 01:20:38,547 Miksi teet näin? 865 01:20:39,756 --> 01:20:43,635 Miksi häkissä syntynyt hiiri juoksee juoksupyörässä? 866 01:20:43,802 --> 01:20:49,099 Minut kierrätettiin Punaisen huoneen kautta neljästi ennen syntymääsi. 867 01:20:49,266 --> 01:20:50,684 Tunnen vain ne seinät. 868 01:20:51,434 --> 01:20:53,687 En koskaan saanut valita. 869 01:20:54,104 --> 01:20:56,398 Mutta sinä et ole hiiri, Melina. 870 01:20:58,900 --> 01:21:02,028 Sinä vain synnyit häkissä, mutta syy ei ole sinun. 871 01:21:06,074 --> 01:21:08,952 Miten säilytit rohkeutesi? 872 01:21:14,916 --> 01:21:17,085 Kipu tekee meidät vahvemmaksi. 873 01:21:18,086 --> 01:21:20,005 Etkö opettanut meille niin? 874 01:21:22,007 --> 01:21:24,426 Sinun oppisi piti minut hengissä. 875 01:21:28,138 --> 01:21:30,140 Olen pahoillani. Hälytin jo Punaisen huoneen. 876 01:21:30,307 --> 01:21:32,267 He saapuvat hetkellä millä hyvänsä. 877 01:21:35,395 --> 01:21:39,733 Eli olin pilkillä isäni kanssa. 878 01:21:40,734 --> 01:21:44,404 Pienessä kojussa oli kovin kylmä. Jopa Venäjän mittapuulla. 879 01:21:44,571 --> 01:21:47,324 "Pidä vodka nuotion lähellä", oli isällä tapana sanoa. 880 01:21:47,490 --> 01:21:48,617 Lakkaa puhumasta. 881 01:21:48,783 --> 01:21:50,660 - Odota, pyydän. - Ei, ole kiltti. En halua puhua. 882 01:21:50,827 --> 01:21:52,454 Ole kiltti. 883 01:21:53,079 --> 01:21:55,790 On syy siihen, miksi kerron sinulle tämän. Luota minuun. 884 01:21:56,166 --> 01:21:58,460 Kurotun nostamaan kalan. 885 01:22:00,837 --> 01:22:02,172 Menetän tasapainoni. 886 01:22:03,006 --> 01:22:05,926 Loiskis! Käteni uppoaa jokeen. 887 01:22:06,092 --> 01:22:10,180 Siinä kylmyydessä paleltuu nopeasti. 888 01:22:10,639 --> 01:22:14,351 Isä pissaa kädelleni. 889 01:22:14,517 --> 01:22:15,644 Herranen aika. 890 01:22:15,810 --> 01:22:20,607 Virtsan lämpötila on 35 astetta Celsiusta, se ehkäisee paleltumat. 891 01:22:20,774 --> 01:22:22,275 Mihin tämä liittyy? 892 01:22:23,068 --> 01:22:24,361 No, tuota... 893 01:22:24,861 --> 01:22:26,154 Isiin. 894 01:22:28,698 --> 01:22:31,284 Ei. 895 01:22:31,952 --> 01:22:35,455 Olet aina puhunut vain siitä, miten tylsää se oli. 896 01:22:35,830 --> 01:22:39,834 Minä olin se askare, työ, jota et halunnut tehdä. 897 01:22:40,210 --> 01:22:41,503 Minulle? 898 01:22:42,545 --> 01:22:44,756 Minulle sinä olit kaikki kaikessa. 899 01:22:47,425 --> 01:22:50,804 Juuri niin. Et välitä. Sinä et välitä. 900 01:22:51,304 --> 01:22:53,723 Välität vain typeristä kunnian päivistäsi - 901 01:22:53,890 --> 01:22:57,143 Purppuradynamona, eikä kukaan halua kuulla niistä. 902 01:23:03,775 --> 01:23:05,652 Punavartijana. 903 01:23:05,819 --> 01:23:06,903 Häivy. 904 01:23:07,278 --> 01:23:08,863 Häivy! 905 01:23:18,373 --> 01:23:20,875 En muistaa voine 906 01:23:23,962 --> 01:23:25,880 Itkinkö lain 907 01:23:28,091 --> 01:23:31,678 Kun leskimorsiosta lukea sain 908 01:23:32,679 --> 01:23:36,933 Jokin kosketti mua syvältä niin 909 01:23:37,100 --> 01:23:38,268 Silloin 910 01:23:39,686 --> 01:23:42,230 Kun musiikki 911 01:23:42,939 --> 01:23:44,482 Kuoli 912 01:23:45,150 --> 01:23:47,694 Ja kaikki lauloi 913 01:23:48,778 --> 01:23:50,905 - Hei - Hei 914 01:23:51,072 --> 01:23:53,658 - Neiti American Pie - American Pie 915 01:23:53,825 --> 01:23:56,745 Ajoin Chevyn joen rantaan 916 01:23:56,911 --> 01:23:59,539 - Joki kuivui jo kai - Jo kai 917 01:24:00,457 --> 01:24:02,459 Kaikki vanhat kamut 918 01:24:02,917 --> 01:24:04,961 Viskihuikkansa sai 919 01:24:06,588 --> 01:24:07,881 Lauloi 920 01:24:08,339 --> 01:24:12,260 "Tää se päivä on, kun delaan pois" 921 01:24:13,720 --> 01:24:15,472 "Tää se päivä on..." 922 01:24:35,366 --> 01:24:36,367 Matalaksi. 923 01:24:44,417 --> 01:24:45,210 He luulevat... 924 01:25:44,978 --> 01:25:46,437 Olen pahoillani. 925 01:26:02,495 --> 01:26:04,539 Ei anneta hänen odottaa. 926 01:26:30,899 --> 01:26:32,984 Pyydän laskeutumislupaa. 927 01:26:33,151 --> 01:26:35,445 Selvä. Laskeutumislupa viitoseen. 928 01:26:35,612 --> 01:26:36,654 Melina? 929 01:26:41,534 --> 01:26:43,328 Laskeudumme minuutin kuluttua. 930 01:26:43,494 --> 01:26:46,122 Miksi me silti nousemme? 931 01:26:48,374 --> 01:26:51,794 Nyt tiedät, miten Dreykov pysyi pois tutkakuvasta kaikki nämä vuodet. 932 01:27:16,569 --> 01:27:19,197 PUNAINEN HUONE 933 01:28:11,457 --> 01:28:12,709 Voi luoja. 934 01:28:12,875 --> 01:28:14,419 Kappas vain. 935 01:28:17,380 --> 01:28:18,381 No? 936 01:28:18,965 --> 01:28:20,591 Miten sukukokous meni? 937 01:28:20,758 --> 01:28:22,635 Se oli kauheaa. 938 01:28:22,802 --> 01:28:26,097 He olivat takertuvia, ylitunteellisia ja vähävaraisia. 939 01:28:26,264 --> 01:28:27,432 Ihan kuin ennen vanhaan? 940 01:28:28,725 --> 01:28:30,226 Yelena Belova. 941 01:28:30,393 --> 01:28:32,103 Mikä hänen tilanteensa on? 942 01:28:32,270 --> 01:28:34,522 Hänkö oli ainoa, joka sai ainetta? 943 01:28:34,689 --> 01:28:36,232 Niin, tietääkseni. 944 01:28:36,816 --> 01:28:39,360 Kaasut ja vastalääkkeet - 945 01:28:39,986 --> 01:28:42,613 ovat piikki lihassani. 946 01:28:43,823 --> 01:28:46,159 Se on ongelma. Sinun on ratkaistava se. 947 01:28:46,784 --> 01:28:48,661 Jonkun on hoidettava viittä sikaani, kun olen poissa. 948 01:28:48,828 --> 01:28:52,040 En välitä sioistasi. 949 01:28:58,254 --> 01:28:59,505 Avaa hänen aivonsa - 950 01:29:00,882 --> 01:29:03,051 ja etsi heikkoudet. 951 01:29:12,560 --> 01:29:15,104 Tämä ei ole kovin kiva tapa kuolla. 952 01:29:24,072 --> 01:29:25,490 Alexei. 953 01:29:34,457 --> 01:29:36,000 Mitä Romanoffista? 954 01:29:36,167 --> 01:29:37,460 Hän on petturi. 955 01:29:38,336 --> 01:29:42,423 Hän käänsi selkänsä kansalleen. Omalle verelleen. 956 01:29:43,424 --> 01:29:45,343 Hänellä ei ollut mitään. 957 01:29:45,510 --> 01:29:49,305 Minä annoin hänelle kodin. Annoin hänelle rakkautta. 958 01:29:49,806 --> 01:29:52,100 Laita häneen sitä ainetta. 959 01:29:52,266 --> 01:29:54,352 Niitä kemikaaleja. 960 01:29:55,395 --> 01:29:58,523 Tee hänestä yksi sioistasi. 961 01:29:59,107 --> 01:30:03,653 Voitko kuvitella, mihin pystyisin, jos vallassani olisi Kostaja? 962 01:30:03,820 --> 01:30:06,280 Etkö halua ensin puhua hänelle? 963 01:30:06,447 --> 01:30:09,867 Kun katsoo silmiin kasvattamaansa lasta, 964 01:30:10,368 --> 01:30:13,413 mikään naamio ei pysty peittämään sitä. 965 01:30:27,301 --> 01:30:28,469 Tervetuloa kotiin. 966 01:30:30,471 --> 01:30:32,140 Varovasti. 967 01:30:33,433 --> 01:30:35,601 Älä riko uutta leluani. 968 01:30:37,478 --> 01:30:38,771 Natasha. 969 01:30:41,065 --> 01:30:42,942 En pysty pelastamaan meitä. 970 01:30:43,860 --> 01:30:45,736 Sinun on tiedettävä, että olen pahoillani. 971 01:30:45,903 --> 01:30:47,780 Annoin koko elämäni aatteelle. 972 01:30:47,947 --> 01:30:50,283 Luulin olevani hyvin rohkea. 973 01:30:50,450 --> 01:30:51,576 Ehkä kaikkein rohkein. 974 01:30:51,742 --> 01:30:54,245 Mutta en ollut rohkea. 975 01:30:54,412 --> 01:30:55,955 Olin pelkuri. 976 01:31:01,836 --> 01:31:03,212 Kuubassa, 977 01:31:04,755 --> 01:31:07,049 kun sinut tultiin hakemaan luotani... 978 01:31:08,926 --> 01:31:10,928 Mikään aate ei ole sen arvoinen. 979 01:31:13,389 --> 01:31:15,850 Itsensä tulisi uhrata - 980 01:31:16,726 --> 01:31:18,269 vain sellaisen edestä... 981 01:31:26,110 --> 01:31:27,987 Miten teit tuon? 982 01:31:28,779 --> 01:31:31,032 Suunnittelin nämä sellit itse. 983 01:31:34,619 --> 01:31:35,411 Mitä? 984 01:31:37,330 --> 01:31:38,247 Mitä? 985 01:31:38,748 --> 01:31:42,126 Paljastin sinulle sieluni, ja se olitkin koko ajan vain sinä? 986 01:31:42,293 --> 01:31:45,880 Niin, pelkään pahoin. Mutta minulla on yhteys Yelenaan. 987 01:31:46,464 --> 01:31:49,050 Yelena, minä tässä. Äiti. 988 01:31:49,217 --> 01:31:52,178 Sinulla on 5-senttinen veitsi piilossa vyötäisilläsi. 989 01:31:52,345 --> 01:31:53,179 Mitä? 990 01:31:56,516 --> 01:31:58,518 Mitä te aiotte tehdä minulle? 991 01:31:59,852 --> 01:32:00,853 Oikeanpuoleisella lonkalla. 992 01:32:02,897 --> 01:32:06,567 Pitäkää hänet hereillä kalloleikkauksen takia. 993 01:32:28,548 --> 01:32:31,384 - Etkö voinut kertoa aiemmin? - Älä nyt saa hepulia. 994 01:32:31,551 --> 01:32:32,426 En ennättänyt. 995 01:32:32,593 --> 01:32:34,095 Tytöt, en kuule teitä kunnolla, 996 01:32:34,262 --> 01:32:37,139 mutta Natasha, sinun tulee tietää yksi asia. 997 01:32:37,557 --> 01:32:41,978 Sinun tulee tietää, että olen pahoillani. Ei enää tekosyitä. 998 01:32:42,645 --> 01:32:45,565 Annoin elämäni aatteelle. Luulin, että olin rohkea. 999 01:32:45,731 --> 01:32:47,775 Sinulla ei ole kuuloketta. 1000 01:32:48,651 --> 01:32:49,485 Mitä? 1001 01:32:49,652 --> 01:32:50,778 Hän ei kuule sinua. 1002 01:32:50,945 --> 01:32:52,363 - Sinulla ei ole kuuloketta. - Miksi ei? 1003 01:32:52,530 --> 01:32:53,823 Koska se ei kuulunut suunnitelmaan. 1004 01:32:53,990 --> 01:32:55,533 Eikö? Mikä se suunnitelma oli? 1005 01:32:56,242 --> 01:32:57,827 Kun olemme sisällä, aktivoin jäljittimeni - 1006 01:32:57,994 --> 01:32:58,995 ja Ross tulee juoksujalkaa. 1007 01:32:59,495 --> 01:33:02,665 Kai tiedät, että olet vieläkin karkuri koko maapallolla? 1008 01:33:03,249 --> 01:33:05,042 Tunnet sen tilan. Laskeutumisen on oltava mahdollista. 1009 01:33:06,794 --> 01:33:10,089 Ohjeista heitä pitämään meidät nollatasolla. 1010 01:33:10,256 --> 01:33:12,925 Kun olen ulkona, aktivoin laskeutumisprotokollan. 1011 01:33:13,092 --> 01:33:14,510 Voimme laskeutua tunnin sisällä. 1012 01:33:14,969 --> 01:33:16,262 Ongelma. 1013 01:33:16,429 --> 01:33:19,015 Minulla on vain yhdet korvanapit. 1014 01:33:19,807 --> 01:33:20,933 Annan ne Yelenalle. 1015 01:33:21,601 --> 01:33:22,685 Minne hän vei pullot? 1016 01:33:22,852 --> 01:33:24,770 Luultavasti alas kylmävarastoon. 1017 01:33:24,937 --> 01:33:27,273 Dreykov hallitsee vielä leskiä, 1018 01:33:27,440 --> 01:33:30,026 joten heille on annettava sitä vastalääkettä. 1019 01:33:30,443 --> 01:33:33,404 Toki. Helppoa. 1020 01:33:34,822 --> 01:33:35,906 Tämäkö on suunnitelmasi? 1021 01:33:36,365 --> 01:33:37,700 Suunnitelmani on tappaa sinut. 1022 01:33:37,867 --> 01:33:39,285 Olen elossa. 1023 01:33:40,369 --> 01:33:42,121 Mitä me nyt teemme? 1024 01:33:43,414 --> 01:33:45,499 Mikä oli äitini nimi? 1025 01:33:51,213 --> 01:33:53,341 Paikassa, jonne hautasimme hänet, 1026 01:33:53,966 --> 01:33:55,843 oli puu. 1027 01:33:58,304 --> 01:33:59,847 Se kukki vaaleanpunaisena. 1028 01:34:00,264 --> 01:34:01,724 Kaunista. 1029 01:34:01,891 --> 01:34:03,643 Ja siellä oli hautakivi, 1030 01:34:03,809 --> 01:34:06,437 johon oli kaiverrettu hänen nimensä. 1031 01:34:07,229 --> 01:34:08,731 Mikä hänen nimensä oli? 1032 01:34:12,652 --> 01:34:16,030 "Tuntematon". 1033 01:34:18,074 --> 01:34:20,368 Etkö tunne mitään? 1034 01:34:21,619 --> 01:34:23,913 Tunsitko mitään, kun tapoin tyttäresi? 1035 01:34:24,080 --> 01:34:27,333 Kummitteleeko menneisyys sinulle? 1036 01:34:29,418 --> 01:34:30,711 Ihanko totta? 1037 01:34:40,971 --> 01:34:43,641 Kiitos, Natasha. 1038 01:34:47,895 --> 01:34:50,481 Annoit minulle suurimman aseeni. 1039 01:34:54,235 --> 01:34:55,319 Sano "hei". 1040 01:35:10,543 --> 01:35:13,003 Kun pommisi räjähti, 1041 01:35:13,170 --> 01:35:15,715 se melkein surmasi minun Antoniani. 1042 01:35:19,468 --> 01:35:23,305 Jouduin laittamaan hänen niskaansa sirun. 1043 01:35:23,472 --> 01:35:25,808 Hänen niskaansa. 1044 01:35:26,225 --> 01:35:28,185 Katso häntä. 1045 01:35:28,686 --> 01:35:30,896 Onko sinun vaikea katsoa häntä? 1046 01:35:31,814 --> 01:35:33,149 Minun on. 1047 01:35:34,024 --> 01:35:36,652 Hän katsoo kaikkea, 1048 01:35:37,528 --> 01:35:38,738 ja hän pystyy siihen. 1049 01:35:39,280 --> 01:35:41,323 Hän on oiva jäljittelijä. 1050 01:35:43,409 --> 01:35:46,245 Ja hän taistelee kuten kaikki ystäväsi. 1051 01:35:50,916 --> 01:35:52,501 Kuuleeko hän minua? 1052 01:35:55,880 --> 01:35:57,089 Mitä? 1053 01:35:59,175 --> 01:36:01,302 Haluatko helpottaa hänen oloaan? 1054 01:36:03,262 --> 01:36:05,931 Haluatko pyytää anteeksi? 1055 01:36:07,266 --> 01:36:11,145 Olisit ajatellut sitä ennen kuin räjäytit hänen kasvonsa. 1056 01:36:13,147 --> 01:36:15,691 Mutta riittää jo tämä hölynpöly. 1057 01:36:17,026 --> 01:36:18,152 Mene töihin. 1058 01:36:18,319 --> 01:36:20,362 Kellarissa on rottia. Mene. 1059 01:36:22,907 --> 01:36:24,158 Mene. 1060 01:36:35,753 --> 01:36:37,338 Tuo oli virhe. 1061 01:36:38,005 --> 01:36:39,089 Oliko? 1062 01:36:39,590 --> 01:36:42,635 Lähetit pois ainoan, joka voisi estää minua tappamasta sinua. 1063 01:36:44,386 --> 01:36:45,387 Yritä sitten. 1064 01:36:45,554 --> 01:36:46,764 Tee se. 1065 01:36:51,560 --> 01:36:53,062 Onko varmistin päällä? 1066 01:36:58,150 --> 01:36:58,984 Ei. 1067 01:37:02,988 --> 01:37:03,989 Yritä veitsellä. 1068 01:37:13,791 --> 01:37:14,875 Olet pulassa. 1069 01:37:15,042 --> 01:37:16,377 Miten sinä hallitset minua? 1070 01:37:16,544 --> 01:37:18,587 En hallitse sinua, Natasha. 1071 01:37:19,255 --> 01:37:20,631 Tai en vielä. 1072 01:37:21,257 --> 01:37:23,425 Mutta on olemassa feromonilukko. 1073 01:37:23,759 --> 01:37:28,180 Haistat feromonini, ja se estää sinua käymästä kimppuuni. 1074 01:37:32,726 --> 01:37:35,396 Olen vihainen Melinalle. 1075 01:37:35,563 --> 01:37:37,439 Sääli, että minun on tapettava hänet. 1076 01:37:38,148 --> 01:37:41,694 Älä nyt. Jos vain painelemme nappeja ja hakkeroimme tietokoneita... 1077 01:37:41,861 --> 01:37:42,695 - Niin. - Enpä tiedä. 1078 01:37:42,862 --> 01:37:43,904 En voi tehdä mitään. 1079 01:37:44,071 --> 01:37:46,949 Haluan rikkoa jotain. 1080 01:37:47,116 --> 01:37:47,950 Niinkö? 1081 01:37:49,702 --> 01:37:52,329 On jotain, minkä voit rikkoa. 1082 01:38:06,218 --> 01:38:09,930 Melina. Jos tämä on viimeinen kerta, kun me... 1083 01:38:12,641 --> 01:38:13,767 Hittolainen. 1084 01:38:27,072 --> 01:38:28,574 Tuo oli ällöttävää. 1085 01:38:41,962 --> 01:38:43,130 Hyvä on. 1086 01:39:00,272 --> 01:39:03,108 LASKEUTUMINEN ALOITETTU 1087 01:39:03,275 --> 01:39:04,401 LASKEUTUMINEN AKTIVOITU 1088 01:39:04,902 --> 01:39:07,655 Tämä siis oli se suuri suunnitelma? 1089 01:39:07,988 --> 01:39:12,868 Melina aikoi laskeutua Punaiseen huoneeseen ja luovuttaa minut heille. 1090 01:39:16,246 --> 01:39:17,706 Voi ei. 1091 01:39:17,873 --> 01:39:18,916 LASKEUTUMINEN KESKEYTETTY 1092 01:39:22,169 --> 01:39:23,087 JÄRJESTELMÄT KYTKETTY 1093 01:39:23,253 --> 01:39:26,548 Mitä nyt? Aiotko sekoittaa minut surkeaan nukketeatteriesitykseesi? 1094 01:39:26,715 --> 01:39:27,716 Surkeaanko? 1095 01:39:27,883 --> 01:39:29,551 Miten itse sitä kuvailisit? 1096 01:39:29,718 --> 01:39:30,761 - Sanoisin... - Koska viimeksi - 1097 01:39:30,970 --> 01:39:34,264 juttelit jonkun sellaisen kanssa, jota ei tarvinnut pakottaa? 1098 01:39:34,431 --> 01:39:37,393 Karkasit sotimaan väärää sotaa. 1099 01:39:37,810 --> 01:39:41,313 Oikea sota käytiin täällä kenenkään näkemättä. 1100 01:39:41,480 --> 01:39:43,065 Sinä et taistellut kenenkään näkemättä. 1101 01:39:43,232 --> 01:39:44,441 Sinä piileskelit. 1102 01:39:44,608 --> 01:39:48,404 Oikea valta tulee näkymättömästä vaikuttamisesta. 1103 01:39:48,570 --> 01:39:50,990 Jos kukaan ei näe sitä, miksi ylipäänsä vaikuttaa? 1104 01:39:51,323 --> 01:39:52,491 Sinä et ole mitään. 1105 01:39:53,117 --> 01:39:54,785 Sinulla ei ole mitään. 1106 01:39:55,285 --> 01:39:56,870 Tällä planeetalla on 50 ihmistä... 1107 01:39:57,037 --> 01:39:58,288 Lopeta. 1108 01:39:58,455 --> 01:40:01,083 Älä käske minua lopettamaan! 1109 01:40:01,250 --> 01:40:04,169 Ellen minä käske, mistä tiedät sulkea suusi? 1110 01:40:08,132 --> 01:40:09,258 Älä viitsi. 1111 01:40:09,425 --> 01:40:11,301 Luuletko, etten kestä iskua? 1112 01:40:14,263 --> 01:40:17,433 - Hemmetti. Olet heikko. - Heikko? 1113 01:40:17,599 --> 01:40:19,768 On helpompi olla kova suojattomien tyttöjen edessä. 1114 01:40:19,935 --> 01:40:20,728 Nyt riittää. 1115 01:40:31,655 --> 01:40:33,282 Et olisi noin huoleton, 1116 01:40:33,449 --> 01:40:37,119 jos tietäisit kaikesta, mitä olen rakentanut. 1117 01:40:38,746 --> 01:40:41,331 Minä omistan tämän maailman. Minä. 1118 01:40:41,498 --> 01:40:43,250 Yrität epätoivoisesti tehdä vaikutuksen. 1119 01:40:43,417 --> 01:40:44,752 Ei minun tarvitse tehdä vaikutusta sinuun. 1120 01:40:44,918 --> 01:40:47,421 Tai kehenkään. 1121 01:40:48,630 --> 01:40:51,800 Maailman johtajat, suurmiehet - 1122 01:40:52,634 --> 01:40:55,471 tottelevat minua ja leskiäni. 1123 01:40:57,765 --> 01:40:59,058 SISÄÄNKIRJAUTUMINEN VAHVISTETTU 1124 01:40:59,224 --> 01:41:00,059 Katso heitä. 1125 01:41:03,103 --> 01:41:04,813 Ne tytöt olivat roskasakkia. 1126 01:41:05,939 --> 01:41:08,025 Heidät oli viskattu kadulle. 1127 01:41:08,484 --> 01:41:11,779 Minä kierrätän roskia. 1128 01:41:11,945 --> 01:41:13,822 Ja annan heille päämäärän. 1129 01:41:15,657 --> 01:41:17,451 Annan heille elämän. 1130 01:41:24,666 --> 01:41:26,919 Melina, löysin pullojen olinpaikan. 1131 01:41:28,295 --> 01:41:30,297 Tuli pieni takaisku. 1132 01:41:32,382 --> 01:41:34,093 Sinun pitää mennä leskien luokse. 1133 01:41:53,362 --> 01:41:58,408 Leskiverkostoni auttaa minua hallitsemaan vallan tasapainoa. 1134 01:41:58,742 --> 01:42:02,830 Yksi käsky, niin öljy- ja osakemarkkinat romahtavat. 1135 01:42:02,996 --> 01:42:07,084 Yksi käsky, ja neljäsosa planeetasta näkee nälkää. 1136 01:42:07,251 --> 01:42:10,379 Leskeni voivat aloittaa ja lopettaa sotia. 1137 01:42:10,629 --> 01:42:13,340 He voivat nostaa ja kaataa kuninkaita. 1138 01:42:17,344 --> 01:42:19,888 Hallitsetko kaikkea tuota täältä? 1139 01:42:20,639 --> 01:42:22,516 Ja kun sinä - 1140 01:42:23,183 --> 01:42:26,228 ja Kostajat olette vallassani, 1141 01:42:27,604 --> 01:42:30,065 voin viimein tulla ulos varjoista - 1142 01:42:31,191 --> 01:42:35,946 käyttämällä luonnonvaraa, jota tässä maailmassa on yllin kyllin. 1143 01:42:37,531 --> 01:42:38,907 Tyttöjä. 1144 01:42:49,209 --> 01:42:51,587 Tuon pikku ohjauspöydän avullako? 1145 01:42:52,337 --> 01:42:53,547 Niin. 1146 01:42:57,885 --> 01:42:59,636 Huvittaako tämä sinua? 1147 01:42:59,928 --> 01:43:01,471 Miksi hymyilet? 1148 01:43:02,139 --> 01:43:04,183 Älä ota tätä henkilökohtaisesti, mutta... 1149 01:43:06,476 --> 01:43:08,562 Kiitos yhteistyöstäsi. 1150 01:43:09,021 --> 01:43:13,233 Vaikka löytäisit tietokannan ja saisit hänet näyttämään avaimen, 1151 01:43:13,483 --> 01:43:15,944 et saisi sitä häneltä. 1152 01:43:16,111 --> 01:43:19,489 Dreykov on jo vuosia asentanut feromonilukkoja - 1153 01:43:19,656 --> 01:43:21,491 leskiin, jopa minuun. 1154 01:43:22,159 --> 01:43:26,246 Niin kauan kuin haistamme hänet, emme voi satuttaa häntä. 1155 01:43:26,830 --> 01:43:28,040 Sitten vain pidätän henkeäni. 1156 01:43:28,207 --> 01:43:29,666 Se ei riitä. 1157 01:43:29,833 --> 01:43:31,543 Tämä on perustiedettä. 1158 01:43:31,710 --> 01:43:34,963 Reseptorien pääsyn hajuhermokeskukseen - 1159 01:43:35,130 --> 01:43:37,174 voi estää vain katkaisemalla hermon. 1160 01:43:39,009 --> 01:43:40,344 Minä pystyn siihen. 1161 01:43:41,261 --> 01:43:43,639 Sinä et ollut tarpeeksi vahva, joten... 1162 01:43:44,514 --> 01:43:46,516 Minun on lopetettava se itse. 1163 01:43:46,975 --> 01:43:48,393 Mitä aiot tehdä? 1164 01:43:50,354 --> 01:43:51,647 Katkaista hermon. 1165 01:44:12,542 --> 01:44:13,669 Hänellä on ase! 1166 01:44:15,045 --> 01:44:16,463 Melina! 1167 01:44:21,009 --> 01:44:22,427 Melina, seis! 1168 01:44:26,181 --> 01:44:27,516 Maahan! 1169 01:44:27,808 --> 01:44:29,393 Juuri niin kuin arvelinkin. 1170 01:44:42,072 --> 01:44:43,865 Yelena, pieni muutos suunnitelmaan. 1171 01:44:44,032 --> 01:44:47,327 Hajotin yhden moottoreista, ja tämä on hallittu romahdus. 1172 01:44:50,372 --> 01:44:51,373 Fantastista. 1173 01:44:51,540 --> 01:44:53,041 Lähden nyt leskien luo. 1174 01:44:54,251 --> 01:44:55,544 Ei. 1175 01:45:33,165 --> 01:45:34,750 Meidän on lähdettävä. 1176 01:45:40,088 --> 01:45:42,215 Et olekaan enää yhtä puhelias. 1177 01:45:44,384 --> 01:45:45,469 Veit minulta lapsuuden. 1178 01:45:47,095 --> 01:45:49,639 Veit minulta valinnat ja yritit murtaa minut. 1179 01:45:49,806 --> 01:45:51,850 Mutta et tee sitä enää ikinä kenellekään toiselle. 1180 01:46:01,985 --> 01:46:02,611 ULOSKIRJAUTUMINEN 1181 01:46:03,278 --> 01:46:06,865 Kukaan ei poistu tästä huoneesta elävänä. 1182 01:46:07,032 --> 01:46:09,201 Pankaa hänet kärsimään. 1183 01:46:11,411 --> 01:46:12,829 En halua satuttaa teitä. 1184 01:46:13,413 --> 01:46:14,831 Ettekä te minua. 1185 01:48:08,862 --> 01:48:10,071 Hei. 1186 01:48:10,447 --> 01:48:11,448 Oletko kunnossa? 1187 01:48:12,741 --> 01:48:13,867 Tuo tekee varmasti kipeää. 1188 01:48:14,034 --> 01:48:16,244 Selvä. Poistan sen kolmannella. 1189 01:48:17,162 --> 01:48:18,413 Anteeksi. 1190 01:48:20,373 --> 01:48:21,750 Mitä me nyt teemme? 1191 01:48:24,002 --> 01:48:26,171 Lähdemme mahdollisimman kauas täältä. 1192 01:48:27,130 --> 01:48:28,715 Nyt saatte itse tehdä omat päätöksenne. 1193 01:48:39,768 --> 01:48:40,977 Meidän on päästävä pois täältä. 1194 01:48:41,144 --> 01:48:43,230 - Etsitään Dreykov. Tuletko mukaan? - Seuraan sinua. 1195 01:48:50,237 --> 01:48:53,532 Odottakaa! Minun on palattava takaisin. 1196 01:48:58,703 --> 01:49:00,038 SISÄÄNKIRJAUTUMINEN 1197 01:49:03,667 --> 01:49:04,751 TIEDONSIIRTO ALKAA 1198 01:49:31,903 --> 01:49:33,238 TIEDONSIIRTO VALMIS 1199 01:50:32,088 --> 01:50:33,506 Näkyykö tyttöjä? 1200 01:50:36,384 --> 01:50:37,385 Ei! 1201 01:51:10,251 --> 01:51:11,836 Meidän on palattava sinne. 1202 01:51:39,155 --> 01:51:40,782 Kone ei ole hallinnassa. 1203 01:52:04,889 --> 01:52:06,307 Antonia. 1204 01:52:09,185 --> 01:52:10,353 Ei! 1205 01:52:12,605 --> 01:52:14,315 Avaan oven. 1206 01:52:15,108 --> 01:52:16,943 Sinä seuraat minua. 1207 01:52:17,110 --> 01:52:19,320 Ei hätää. Ei hätää. 1208 01:52:21,448 --> 01:52:23,616 Tiedän, että olet vielä siellä. 1209 01:52:25,535 --> 01:52:28,455 En aio jättää sinua. 1210 01:53:42,862 --> 01:53:43,780 Yelena! 1211 01:53:45,406 --> 01:53:46,908 Hän on siivellä! 1212 01:53:47,075 --> 01:53:49,452 Liikettä! Mitä odotatte? 1213 01:53:50,995 --> 01:53:51,871 Älä tee sitä! 1214 01:53:52,956 --> 01:53:54,624 Tämä oli lystiä! 1215 01:53:54,791 --> 01:53:55,834 Älä! 1216 01:55:43,983 --> 01:55:45,318 Selvä. 1217 01:55:46,527 --> 01:55:48,029 Antaa mennä. 1218 01:56:02,835 --> 01:56:04,087 Riittää. 1219 01:56:55,471 --> 01:56:56,889 Anteeksi. 1220 01:56:57,056 --> 01:56:58,474 Anteeksi. 1221 01:57:01,686 --> 01:57:03,271 Onko hän poissa? 1222 01:57:07,692 --> 01:57:09,068 Hän on poissa. 1223 01:57:26,711 --> 01:57:28,087 Yelena! 1224 01:57:38,931 --> 01:57:40,224 Yelena? 1225 01:57:46,939 --> 01:57:49,150 Olemme kumpikin ylösalaisin. 1226 01:57:57,825 --> 01:58:01,913 Anteeksi, pikkusisko. 1227 01:58:04,165 --> 01:58:05,458 Minun olisi pitänyt hakea sinut. 1228 01:58:05,625 --> 01:58:08,169 - Mitä turhia. Ei se mitään. - Hei. 1229 01:58:08,711 --> 01:58:10,296 Se oli todellista minullekin. 1230 01:58:24,727 --> 01:58:25,561 Kiitos. 1231 01:58:40,660 --> 01:58:41,786 Ovatko kaikki kunnossa? 1232 01:58:41,953 --> 01:58:44,372 Minä olen haavoittunut. 1233 01:58:45,790 --> 01:58:47,708 Onko sinulla jotain sanottavaa? 1234 01:58:48,668 --> 01:58:50,086 Minä vain möhlisin kuitenkin. 1235 01:59:04,433 --> 01:59:06,352 Siellä tulee ratsuväki. 1236 01:59:09,355 --> 01:59:11,774 Lähestymme kohdetta, sir. 1237 01:59:14,485 --> 01:59:16,445 Mikä meidän suunnitelmamme on? 1238 01:59:17,363 --> 01:59:19,949 Te lähdette. Minä jään. 1239 01:59:20,116 --> 01:59:22,076 Hulluutta. Me taistelemme. Taistelemme rinnallasi. 1240 01:59:22,243 --> 01:59:23,077 Minä pidättelen heitä. 1241 01:59:23,244 --> 01:59:25,663 - Natasha, me taistelemme. - Emme voi erota. Olet itsepäinen. 1242 01:59:25,830 --> 01:59:27,999 - Menkää te. - Voi luoja. 1243 01:59:28,166 --> 01:59:30,918 Sitä paitsi, jos me neljä pääsimme sopuun, 1244 01:59:31,085 --> 01:59:33,504 ehkä Kostajillakin on vielä toivoa. 1245 01:59:33,671 --> 01:59:34,964 Pikkuisen. 1246 01:59:35,131 --> 01:59:39,051 Jos lähdet, ota tämä. 1247 01:59:39,218 --> 01:59:41,762 Tiedän, miten kovasti pidät siitä. 1248 01:59:41,929 --> 01:59:43,139 Jukra. 1249 01:59:43,806 --> 01:59:45,057 Tässä on paljon taskuja. 1250 01:59:45,224 --> 01:59:47,226 Oikein käteviä taskuja. 1251 01:59:48,352 --> 01:59:50,521 Hän oli soluttanut leskiä joka puolelle maailmaa. 1252 01:59:50,688 --> 01:59:52,565 Melinan on kopioitava vastalääke, 1253 01:59:53,107 --> 01:59:54,901 mutta sinä saat kertoa heille, että se on nyt ohi. 1254 02:00:14,754 --> 02:00:16,672 Tulitte takaisin meidän vuoksemme. 1255 02:00:16,839 --> 02:00:18,674 Me emme jätä sinua jälkeen. 1256 02:00:25,348 --> 02:00:26,807 Kiitos. 1257 02:00:31,854 --> 02:00:33,105 Hei. 1258 02:00:33,773 --> 02:00:36,567 Hei. Pidähän huolta itsestäsi. 1259 02:00:36,734 --> 02:00:37,860 Ei hätää. Hoidan homman. 1260 02:00:38,027 --> 02:00:39,487 Tiedän. 1261 02:00:49,872 --> 02:00:52,792 Ei hätää. Otamme hänet mukaan. 1262 02:00:53,501 --> 02:00:55,795 Tule. Tule meidän kanssamme. 1263 02:02:09,118 --> 02:02:12,788 KAKSI VIIKKOA MYÖHEMMIN 1264 02:02:30,473 --> 02:02:31,599 Teetkö muuta kuin nukut? 1265 02:02:32,767 --> 02:02:36,145 Kuusi aikavyöhykettä kolmessa päivässä sinun takiasi. 1266 02:02:36,312 --> 02:02:37,605 - Niinkö? - Kyllä. 1267 02:02:37,772 --> 02:02:40,232 Kasaatko taas yhteen osia? 1268 02:02:40,399 --> 02:02:43,944 Mitä sinulla on tällä kertaa? Ylösalaisin oleva ruohonleikkuriko? 1269 02:02:49,116 --> 02:02:51,410 Näetkö, mitä saan hankittua, kun on vähän aikaa ja rahaa? 1270 02:02:57,416 --> 02:02:59,043 No niin, sano se. Haluan kuulla sen. 1271 02:02:59,210 --> 02:03:01,837 Sen kuuleminen tekisi minulle hyvää. Oikeasti. 1272 02:03:03,089 --> 02:03:04,256 Teit minuun vaikutuksen. 1273 02:03:04,423 --> 02:03:06,092 Niinpä. 1274 02:03:06,717 --> 02:03:09,345 Olet ollut minulle aina tosi hyvä ystävä. 1275 02:03:09,512 --> 02:03:12,014 Tuon jokainen mies haluaakin kuulla. 1276 02:03:12,807 --> 02:03:13,974 Minne sinä lähdet? 1277 02:03:15,309 --> 02:03:17,978 Hassu juttu. En ole koskaan ajatellut, että minulla olisi perhettä. 1278 02:03:18,145 --> 02:03:20,314 Perheitä onkin kaksi, joten... 1279 02:03:20,815 --> 02:03:22,108 Yksi on juuri vähän pahassa jamassa. 1280 02:03:22,274 --> 02:03:25,069 Käyn hakemassa pari heistä vankilasta. 1281 02:03:25,569 --> 02:03:28,072 Jospa voisin vaikka korjata asioita. 1282 02:11:14,913 --> 02:11:16,665 Tulehan, Fanny. 1283 02:11:33,765 --> 02:11:35,350 TYTÄR - SISKO 1284 02:11:35,517 --> 02:11:37,603 KOSTAJA 1285 02:12:36,954 --> 02:12:38,080 Anteeksi. 1286 02:12:39,581 --> 02:12:41,917 Olen allerginen Keskilännelle. 1287 02:12:44,419 --> 02:12:47,255 Mitä tuo nainen teki... 1288 02:12:47,422 --> 02:12:50,258 En pysty edes kuvittelemaan. 1289 02:12:50,759 --> 02:12:54,513 Älä häiritse minua, kun olen lomalla, Valentina. 1290 02:12:54,680 --> 02:12:59,434 Häiritse? En toki. Tulin esittämään surunvalitteluni. 1291 02:13:00,394 --> 02:13:02,688 Täällä olo saa sinut näyttämään epätoivoiselta. 1292 02:13:06,024 --> 02:13:07,067 Hyvä on. 1293 02:13:07,234 --> 02:13:08,318 Haluan palkankorotuksen. 1294 02:13:08,485 --> 02:13:09,820 Aivan. Samat sanat. 1295 02:13:09,987 --> 02:13:12,447 Mutta saat ansaita sen. 1296 02:13:13,615 --> 02:13:15,909 Minulla on sinulle seuraava kohde. 1297 02:13:16,076 --> 02:13:17,828 Ajattelin tuoda sen henkilökohtaisesti. 1298 02:13:20,080 --> 02:13:24,876 Ehkä haluat kohdata miehen, joka on vastuussa siskosi kuolemasta. 1299 02:13:27,629 --> 02:13:29,589 Eikö hän olekin söpö? 1300 02:13:36,555 --> 02:13:38,557 Tekstitys: Tarja Forss