1 00:01:02,437 --> 00:01:05,231 俄亥俄州 1995 2 00:01:06,608 --> 00:01:07,609 嗨,娜! 3 00:01:37,055 --> 00:01:38,681 我们都倒反着. 4 00:01:38,848 --> 00:01:40,934 我猜你一定先跌倒. 5 00:01:41,101 --> 00:01:42,644 不,你才会. 6 00:01:43,144 --> 00:01:45,438 你撑不了那么久. 7 00:01:48,233 --> 00:01:49,859 我都说了一定是你先跌倒. 8 00:01:50,777 --> 00:01:53,321 我都说了! 9 00:01:55,907 --> 00:01:56,950 我都说了! 10 00:01:58,827 --> 00:02:00,411 妈妈! 11 00:02:08,336 --> 00:02:09,504 怎么了? 12 00:02:11,422 --> 00:02:15,093 -她摔倒了. -你撞到膝盖? 13 00:02:17,554 --> 00:02:20,098 给你一个吻就会好的.好了. 14 00:02:22,100 --> 00:02:23,935 来,小宝贝. 15 00:02:24,144 --> 00:02:25,728 起来.没事的. 16 00:02:26,437 --> 00:02:28,898 来.你是个勇敢的女孩. 17 00:02:29,357 --> 00:02:31,609 你的痛只会让你更坚强. 18 00:02:32,819 --> 00:02:34,195 -对吧? -是的. 19 00:02:34,362 --> 00:02:35,363 -对吧? -看! 20 00:02:35,530 --> 00:02:37,490 森林之星. 21 00:02:37,657 --> 00:02:38,658 对.你知道吗? 22 00:02:38,825 --> 00:02:42,579 它们其实是萤科家族的一部分. 23 00:02:42,745 --> 00:02:46,291 还有你看到的光... 24 00:02:46,457 --> 00:02:49,919 来自称为生物发光的... 25 00:02:50,962 --> 00:02:52,630 化学反应. 26 00:02:53,006 --> 00:02:54,716 来,吃晚餐了. 27 00:02:55,383 --> 00:02:57,093 生物发光? 28 00:02:57,260 --> 00:02:59,637 "生物发光."对. 29 00:03:00,763 --> 00:03:02,515 晚餐! 30 00:03:02,682 --> 00:03:04,851 来,晚餐,大女孩! 31 00:03:07,353 --> 00:03:09,189 我要通心粉和起司. 32 00:03:09,355 --> 00:03:12,692 你要通心粉和起司?好.我要... 33 00:03:13,026 --> 00:03:14,777 鱼子酱和香槟. 34 00:03:15,278 --> 00:03:16,779 去拿餐巾纸. 35 00:03:16,946 --> 00:03:19,324 这个你拿.谢谢. 36 00:03:19,699 --> 00:03:22,243 帮爸爸拿牧场调料好吗? 37 00:03:26,456 --> 00:03:27,707 好. 38 00:03:27,874 --> 00:03:29,626 青豆是我的最爱. 39 00:03:31,252 --> 00:03:32,670 爸爸回来了! 40 00:03:35,882 --> 00:03:36,966 嗨,爸爸. 41 00:03:37,508 --> 00:03:38,551 嗨,宝贝. 42 00:03:49,354 --> 00:03:50,647 一切还好吗? 43 00:03:54,567 --> 00:03:55,902 大家今天过得如何? 44 00:03:56,069 --> 00:03:58,071 妈妈教了我有关灯虫的知识. 45 00:03:58,238 --> 00:04:01,074 -灯虫. -还有我跌倒伤了膝盖... 46 00:04:01,241 --> 00:04:03,076 但已经不痛了. 47 00:04:03,243 --> 00:04:05,954 而且我们在后院看到萤火虫. 48 00:04:06,120 --> 00:04:08,248 -那是一天里我最喜欢的部分. -不. 49 00:04:09,749 --> 00:04:11,709 -叶琳娜,我们每年都会看到萤火虫. -我们还有多久? 50 00:04:11,876 --> 00:04:14,462 我不知道.也许有一小时. 51 00:04:17,173 --> 00:04:19,008 我不要走. 52 00:04:21,886 --> 00:04:23,179 别那样说. 53 00:04:27,308 --> 00:04:28,393 孩子们... 54 00:04:29,769 --> 00:04:31,271 记得我说过... 55 00:04:31,354 --> 00:04:33,022 有一天我们可以去大冒险吗? 56 00:04:35,275 --> 00:04:37,902 -就在今天. -太好了! 57 00:04:40,697 --> 00:04:42,865 好,我们走. 58 00:04:50,081 --> 00:04:51,624 抱歉. 59 00:04:58,256 --> 00:04:59,674 -来,我们要快点. -谢谢你. 60 00:04:59,841 --> 00:05:00,925 -我没有鞋子. -谢谢你,宝贝. 61 00:05:01,092 --> 00:05:02,802 没关系.你不需要鞋子. 62 00:05:02,969 --> 00:05:05,221 -但我还是很饿. -是吗?你知道吗? 63 00:05:05,388 --> 00:05:06,764 我车里有水果卷. 64 00:05:16,232 --> 00:05:18,776 不,别拿了.到车上等. 65 00:05:26,743 --> 00:05:27,827 -你拿了? -是的. 66 00:05:28,036 --> 00:05:29,829 -是唯一的副本? -是唯一没被烧的. 67 00:05:41,090 --> 00:05:42,300 我们要去哪里? 68 00:05:43,259 --> 00:05:44,093 回家. 69 00:05:45,011 --> 00:05:46,721 妈妈,你真傻. 70 00:05:46,888 --> 00:05:48,473 我们刚出家门. 71 00:06:00,360 --> 00:06:01,652 我要听我的歌. 72 00:06:54,956 --> 00:06:56,958 来,叶琳娜.快点,宝贝. 73 00:06:57,125 --> 00:06:59,252 走吧.快点,娜.我们该走了. 74 00:06:59,419 --> 00:07:00,878 我们该走了.快,你得跑. 75 00:07:12,140 --> 00:07:13,099 快点.亲爱的. 76 00:07:13,266 --> 00:07:14,183 -跟着你妈妈. -好. 77 00:07:14,350 --> 00:07:15,810 -娜,快点! -我来了! 78 00:07:17,437 --> 00:07:19,063 好.安全带. 79 00:07:21,983 --> 00:07:23,609 -好. -爸爸为何不上飞机? 80 00:07:23,776 --> 00:07:25,528 他就来,宝贝. 81 00:07:46,632 --> 00:07:48,176 神盾局 82 00:08:07,236 --> 00:08:08,529 妈妈? 83 00:08:18,789 --> 00:08:19,790 妈妈! 84 00:08:22,335 --> 00:08:23,794 你过来这里. 85 00:08:25,880 --> 00:08:27,256 -好. -好. 86 00:08:27,423 --> 00:08:29,300 你必须往右拉. 87 00:08:33,387 --> 00:08:35,056 妈妈,你身上有血. 88 00:08:35,223 --> 00:08:36,224 没关系,宝贝. 89 00:08:55,660 --> 00:08:56,953 用力推那个加速器. 90 00:09:06,671 --> 00:09:08,172 保持稳定. 91 00:09:08,756 --> 00:09:11,801 达到55节时向后拉. 92 00:09:12,301 --> 00:09:13,135 我们一起数. 93 00:09:29,527 --> 00:09:30,361 向后拉.你可以的! 94 00:09:31,571 --> 00:09:32,947 向后拉.用尽你的全力. 95 00:10:07,982 --> 00:10:10,860 古巴 96 00:10:19,035 --> 00:10:19,869 好. 97 00:10:27,960 --> 00:10:29,128 起身,妈妈. 98 00:10:29,295 --> 00:10:32,506 疼痛只会让你更坚强,记得吗? 99 00:10:41,891 --> 00:10:43,726 红卫兵回来了. 100 00:10:43,893 --> 00:10:46,354 红卫兵凯旋而归. 101 00:10:48,105 --> 00:10:50,566 拜托,求求你.别再给我卧底工作了. 102 00:10:50,733 --> 00:10:52,610 我想拿回我的衣服. 103 00:10:52,777 --> 00:10:53,944 我要回去. 104 00:10:54,111 --> 00:10:56,489 德雷科夫将军,三年了. 105 00:10:56,739 --> 00:11:00,034 原谅我,妈妈. 106 00:11:00,242 --> 00:11:01,160 我好害怕. 107 00:11:01,327 --> 00:11:02,953 别让它们夺走你的心. 108 00:11:05,164 --> 00:11:06,624 你拿到吗? 109 00:11:12,380 --> 00:11:14,590 北研究所呢? 110 00:11:15,216 --> 00:11:16,217 烧成灰烬. 111 00:11:16,384 --> 00:11:17,760 没事的. 112 00:11:18,344 --> 00:11:19,970 梅琳娜还好吗? 113 00:11:20,137 --> 00:11:22,431 她会活下来.她很坚强. 114 00:11:25,101 --> 00:11:27,770 -妈妈? -妈? 115 00:11:27,937 --> 00:11:28,896 爸爸! 116 00:11:29,063 --> 00:11:29,897 我来处理. 117 00:11:30,064 --> 00:11:31,691 -爸爸! -叶琳娜! 118 00:11:31,857 --> 00:11:33,401 -爸爸! -放开她! 119 00:11:35,152 --> 00:11:36,237 别动她! 120 00:11:36,404 --> 00:11:37,947 我会开枪. 121 00:11:38,364 --> 00:11:40,282 别动她! 122 00:11:40,950 --> 00:11:42,952 我会杀了你们所有人! 123 00:11:43,244 --> 00:11:44,787 我会开枪. 124 00:11:44,995 --> 00:11:46,330 别动她. 125 00:11:46,497 --> 00:11:47,623 亲爱的. 126 00:11:50,376 --> 00:11:51,711 把枪给我. 127 00:11:56,173 --> 00:11:58,050 我不要回去. 128 00:11:59,009 --> 00:12:00,302 我要住在俄亥俄州. 129 00:12:01,637 --> 00:12:03,055 你不能带走她. 130 00:12:04,140 --> 00:12:06,183 你不能. 131 00:12:06,350 --> 00:12:07,977 她才六岁. 132 00:12:08,144 --> 00:12:09,186 那时候你年纪更小. 133 00:12:10,980 --> 00:12:12,022 没事的. 134 00:12:13,691 --> 00:12:14,942 来. 135 00:12:19,613 --> 00:12:20,614 你会没事的. 136 00:12:22,825 --> 00:12:24,368 知道为什么吗? 137 00:12:24,869 --> 00:12:30,040 因为我的女儿们是世上最强的女孩. 138 00:12:30,583 --> 00:12:33,252 要互相照顾对方好吗? 139 00:12:33,711 --> 00:12:37,089 还有一切都会好的. 140 00:12:52,938 --> 00:12:55,357 那个,她很有性格. 141 00:12:57,610 --> 00:12:59,028 她叫什么名字? 142 00:13:00,154 --> 00:13:01,447 娜塔莎. 143 00:13:06,118 --> 00:13:07,411 娜塔莎. 144 00:13:25,513 --> 00:13:27,556 黑寡妇 145 00:13:33,145 --> 00:13:34,146 不! 146 00:13:45,074 --> 00:13:47,076 清除一切有缺陷的. 147 00:13:52,873 --> 00:13:54,250 那个... 148 00:13:54,708 --> 00:13:56,001 还要她. 149 00:13:56,377 --> 00:13:57,586 不要! 150 00:13:57,753 --> 00:13:58,629 叶琳娜! 151 00:14:03,592 --> 00:14:06,095 拿去!不! 152 00:14:14,019 --> 00:14:15,646 不! 153 00:14:20,943 --> 00:14:23,195 现在红室就是你的家. 154 00:14:23,946 --> 00:14:25,614 走开!不! 155 00:14:46,385 --> 00:14:47,511 我们社区中的卧底间谍. 156 00:14:47,678 --> 00:14:48,512 俄亥俄郊区发现俄罗斯潜伏分子 157 00:14:48,679 --> 00:14:49,513 北研究所-北研究所火灾 158 00:14:49,680 --> 00:14:51,724 他们冒充虚假身份,甚至养育了家庭. 159 00:16:26,777 --> 00:16:30,280 21年后 160 00:16:50,718 --> 00:16:53,470 -他们在上层,长官! -1级已发现目标! 161 00:16:54,972 --> 00:16:56,306 我们已经关了所有出口. 162 00:16:56,765 --> 00:16:58,475 好.保持警惕. 163 00:16:58,892 --> 00:17:00,310 我正派出阿尔法小队. 164 00:17:02,688 --> 00:17:04,815 特警队 165 00:17:08,402 --> 00:17:11,613 娜塔莎罗曼诺夫违反了《索科维亚协议》. 166 00:17:11,780 --> 00:17:13,699 她袭击了瓦卡达国王. 167 00:17:13,866 --> 00:17:15,159 拿她以一警百吧. 168 00:17:21,415 --> 00:17:22,249 是? 169 00:17:22,416 --> 00:17:23,167 别这样做. 170 00:17:23,709 --> 00:17:24,543 做什么? 171 00:17:24,710 --> 00:17:26,545 追捕我. 172 00:17:26,712 --> 00:17:28,756 你在让自己难堪. 173 00:17:28,922 --> 00:17:31,717 还以为你会打来达成一个协议. 174 00:17:32,259 --> 00:17:36,013 因为从我的角度来看,穷途末路的... 175 00:17:36,180 --> 00:17:37,723 是联邦逃犯. 176 00:17:37,890 --> 00:17:38,432 从我的角度来看... 177 00:17:38,640 --> 00:17:40,392 你看起来很需要休息. 178 00:17:40,559 --> 00:17:42,352 你不是动了第二次的三重绕道手术? 179 00:17:42,519 --> 00:17:44,730 别担心我. 180 00:17:44,897 --> 00:17:47,149 我们有了巴顿,威尔逊,还有另一个... 181 00:17:47,316 --> 00:17:49,109 会神奇缩小的罪犯. 182 00:17:49,276 --> 00:17:51,987 罗杰斯在逃亡.你没有朋友. 183 00:17:52,446 --> 00:17:53,614 你还有什么地方去? 184 00:17:53,781 --> 00:17:56,116 在我遇见你之前,我经历了不少,罗斯. 185 00:17:56,283 --> 00:17:58,869 你不用劳师动众.我完成了. 186 00:18:00,496 --> 00:18:01,538 罗曼诺夫? 187 00:18:27,439 --> 00:18:29,525 她走了,罗斯部长. 188 00:18:29,691 --> 00:18:31,652 她的追踪器,长官. 189 00:18:42,913 --> 00:18:45,582 摩洛哥 190 00:18:51,547 --> 00:18:53,382 紧盯目标.等待包裹. 191 00:18:55,342 --> 00:18:57,886 我看见同行者. 192 00:19:02,057 --> 00:19:03,350 数到三后射击. 193 00:19:04,143 --> 00:19:05,978 五,四... 194 00:19:07,396 --> 00:19:09,231 她已发现我们.锁定已部署的烟雾. 195 00:19:09,398 --> 00:19:11,191 她带着包裹步行.留守高处. 196 00:19:11,275 --> 00:19:11,942 我会到地面去. 197 00:20:27,309 --> 00:20:28,268 奥克萨娜. 198 00:20:30,729 --> 00:20:31,730 不. 199 00:20:32,439 --> 00:20:33,690 我做了什么? 200 00:20:34,149 --> 00:20:35,651 解放其余的人. 201 00:20:45,077 --> 00:20:47,246 叶琳娜,我们要状况报告. 202 00:20:51,124 --> 00:20:53,627 叶琳娜,我们要状况报告. 203 00:21:00,759 --> 00:21:02,803 跟团长汇合. 204 00:21:07,349 --> 00:21:10,060 德雷科夫将军,我们有一名逃兵. 205 00:21:10,560 --> 00:21:13,647 请允许激活模仿大师协议? 206 00:21:37,713 --> 00:21:38,964 笑一个. 207 00:21:56,440 --> 00:21:59,151 挪威 208 00:22:03,113 --> 00:22:05,032 索科维亚协定后... 209 00:22:05,115 --> 00:22:07,993 其余的复仇者被追捕... 210 00:22:08,160 --> 00:22:12,497 史蒂夫罗杰斯和娜塔莎罗曼诺夫目前正在逃. 211 00:22:53,747 --> 00:22:55,040 你睡在我床上. 212 00:22:55,207 --> 00:22:56,792 我没钻进你的被窝. 213 00:22:56,958 --> 00:22:58,085 我清单上的东西你都有了? 214 00:22:58,251 --> 00:23:01,380 有了护照,入境签证... 215 00:23:01,463 --> 00:23:03,465 几个当地驾照. 216 00:23:03,840 --> 00:23:04,674 混合搭配... 217 00:23:04,758 --> 00:23:07,052 应该可扩展到二十多个身份. 218 00:23:07,803 --> 00:23:08,845 范妮朗伯顿? 219 00:23:09,012 --> 00:23:10,806 -什么? -什么,你12岁? 220 00:23:10,972 --> 00:23:13,558 那是个合法的名字. 221 00:23:14,643 --> 00:23:17,020 我们外面有发电机. 222 00:23:17,187 --> 00:23:18,355 它是由汽油发电. 223 00:23:18,438 --> 00:23:20,148 几周内化粪池将需要清洗... 224 00:23:20,315 --> 00:23:21,983 但是,我有个专家会来处理. 225 00:23:22,150 --> 00:23:23,485 你应该把你的垃圾带回城里. 226 00:23:23,568 --> 00:23:25,070 离这里有20分钟. 227 00:23:25,237 --> 00:23:28,281 我已将你的基本套件藏在楼梯下. 228 00:23:28,824 --> 00:23:29,950 很好. 229 00:23:30,575 --> 00:23:31,868 你没事吧? 230 00:23:32,160 --> 00:23:33,161 我怎么会有事呢? 231 00:23:33,328 --> 00:23:33,954 我听到消息. 232 00:23:34,246 --> 00:23:36,373 关于复仇者联盟分离的事... 233 00:23:37,165 --> 00:23:38,542 没事了. 234 00:23:39,126 --> 00:23:40,252 实际上我独自一人更好. 235 00:23:40,419 --> 00:23:41,420 你确定? 236 00:23:42,337 --> 00:23:43,171 是的. 237 00:23:43,588 --> 00:23:44,881 其实你可以告诉我. 238 00:23:45,048 --> 00:23:46,716 这就是身为朋友的意义. 239 00:23:46,883 --> 00:23:49,719 我知道.我有朋友. 240 00:23:50,387 --> 00:23:52,764 有朋友的人不会找我. 241 00:23:58,979 --> 00:24:00,897 而且我没请你来担心我. 242 00:24:16,204 --> 00:24:17,330 嗨. 243 00:24:18,582 --> 00:24:19,624 这些是什么? 244 00:24:20,208 --> 00:24:22,878 来自布达佩斯安全屋的一些邮件和个人物品. 245 00:24:23,795 --> 00:24:24,796 布达佩斯? 246 00:24:24,963 --> 00:24:26,965 是的.布达佩斯. 247 00:24:27,132 --> 00:24:29,301 -不,是"布达佩." -布达佩斯. 248 00:24:29,468 --> 00:24:30,552 布达佩斯. 249 00:24:30,719 --> 00:24:32,804 -是"布达佩." -随便你. 250 00:24:32,971 --> 00:24:34,097 我知道你不会回去... 251 00:24:34,181 --> 00:24:36,183 所以现在我让别人住了. 252 00:24:36,349 --> 00:24:37,350 麻烦你真不好意思. 253 00:24:37,434 --> 00:24:38,643 我会叫你扔了. 254 00:24:38,810 --> 00:24:40,937 你不要的话,就丢了它. 255 00:25:04,878 --> 00:25:06,880 金发 256 00:25:07,047 --> 00:25:08,465 你不是运动员,邦先生. 257 00:25:08,632 --> 00:25:09,257 你为何打扰... 258 00:25:09,341 --> 00:25:10,008 你为何打扰... 259 00:25:10,175 --> 00:25:11,426 -和我的宠物蛇接触? -和我的宠物蛇接触? 260 00:25:11,593 --> 00:25:12,594 我发觉他喜欢我. 261 00:25:12,677 --> 00:25:14,137 因为我发现他喜欢我. 262 00:25:17,516 --> 00:25:18,517 太空城1预设启动程序... 263 00:25:18,683 --> 00:25:19,768 很好. 264 00:25:19,935 --> 00:25:21,394 倒数两分钟. 265 00:25:21,978 --> 00:25:22,938 撤消机组人员访问权限... 266 00:27:02,662 --> 00:27:05,790 我很确定罗斯在这里没有管辖权. 267 00:27:08,376 --> 00:27:11,046 那你应该知道我生气时枪法更准. 268 00:27:49,626 --> 00:27:50,877 娜塔莎罗曼诺夫-评估防御措施 269 00:28:11,314 --> 00:28:12,482 取得小瓶 270 00:28:14,275 --> 00:28:15,860 你不是为我而来. 271 00:30:08,765 --> 00:30:11,935 布达佩斯 272 00:31:02,861 --> 00:31:04,487 我知道你在外面. 273 00:31:06,531 --> 00:31:08,283 我知道你知道我在外面. 274 00:31:14,497 --> 00:31:17,584 那为何要像避开雷区那样闪闪缩缩? 275 00:31:17,750 --> 00:31:19,752 因为我不知道是否能相信你. 276 00:31:20,753 --> 00:31:22,797 真巧,我正想这样说. 277 00:31:26,050 --> 00:31:28,011 那我们要像成年人般对话? 278 00:31:30,471 --> 00:31:31,723 我们是成年人了? 279 00:31:41,858 --> 00:31:43,776 在我逼你之前,放下它. 280 00:31:43,943 --> 00:31:45,028 你把你的放下. 281 00:31:45,987 --> 00:31:47,614 小心. 282 00:32:09,010 --> 00:32:10,720 别动. 283 00:32:11,095 --> 00:32:12,388 别动. 284 00:33:08,569 --> 00:33:09,654 停. 285 00:33:14,367 --> 00:33:15,451 休战. 286 00:33:27,255 --> 00:33:28,423 你长大了. 287 00:33:34,220 --> 00:33:35,346 那还用说. 288 00:33:38,474 --> 00:33:40,184 你就是要来布达佩斯对吧? 289 00:33:41,310 --> 00:33:43,479 我来是因为我以为你不会来. 290 00:33:44,313 --> 00:33:47,358 但既然你来了,那是哪种子弹? 291 00:33:50,153 --> 00:33:51,779 不是子弹.箭头. 292 00:33:51,946 --> 00:33:52,780 好. 293 00:33:53,823 --> 00:33:56,367 如果你觉得我不会来,为何要给我这个? 294 00:33:56,993 --> 00:33:58,411 你把它带回来了? 295 00:34:00,872 --> 00:34:01,956 我不是来和你做朋友... 296 00:34:02,040 --> 00:34:03,458 但你必须告诉我那是什么. 297 00:34:03,624 --> 00:34:05,043 是合成气. 298 00:34:05,209 --> 00:34:07,587 化学压制的中和剂. 299 00:34:07,754 --> 00:34:09,464 气体使大脑的神经通路... 300 00:34:09,547 --> 00:34:10,548 不受外部操纵. 301 00:34:10,715 --> 00:34:12,008 下一次说英文好吗? 302 00:34:12,175 --> 00:34:13,843 这是控制精神的解药. 303 00:34:14,010 --> 00:34:15,636 好成熟. 304 00:34:16,179 --> 00:34:18,639 为何不拿给你的超级科学家朋友? 305 00:34:18,806 --> 00:34:19,932 他们可以给你解释. 306 00:34:20,099 --> 00:34:21,601 托尼史塔克能吗? 307 00:34:21,768 --> 00:34:24,270 对了.现在我们没什么说话,所以... 308 00:34:24,645 --> 00:34:26,397 很好.时间恰好. 309 00:34:26,564 --> 00:34:28,649 我们需要复仇者时他们在哪里? 310 00:34:28,816 --> 00:34:29,817 我不想在这里. 311 00:34:29,984 --> 00:34:32,236 我在逃亡.你差点就害我被杀. 312 00:34:32,403 --> 00:34:33,905 我应该做什么? 313 00:34:33,988 --> 00:34:37,075 你是我唯一认识的超级英雄. 314 00:34:39,202 --> 00:34:41,454 那就是我寄给你的全部原因. 315 00:34:44,207 --> 00:34:45,583 我一直留意新闻... 316 00:34:45,750 --> 00:34:50,171 希望看到美国队长攻破红室. 317 00:34:54,509 --> 00:34:55,343 什么? 318 00:34:56,761 --> 00:34:58,888 摧毁红室?你说什么? 319 00:34:59,055 --> 00:35:00,640 它已消失多年. 320 00:35:01,599 --> 00:35:02,642 德雷科夫死了. 321 00:35:03,184 --> 00:35:04,185 我杀了他. 322 00:35:04,352 --> 00:35:06,437 其实你不相信吧? 323 00:35:11,692 --> 00:35:13,152 你真的如此相信. 324 00:35:13,319 --> 00:35:14,737 德雷科夫死了. 325 00:35:14,904 --> 00:35:17,156 为了接近他,几乎摧毁了整个城市. 326 00:35:17,323 --> 00:35:18,908 你那么肯定,就告诉我发生什么事. 327 00:35:19,075 --> 00:35:20,701 确切地告诉我. 328 00:35:21,661 --> 00:35:22,662 我们操纵炸弹. 329 00:35:22,829 --> 00:35:24,330 -"我们"是谁? -克林特巴顿. 330 00:35:24,914 --> 00:35:26,082 杀死德雷科夫是我叛逃至神盾局... 331 00:35:26,165 --> 00:35:27,542 的最后一步. 332 00:35:29,710 --> 00:35:31,087 就那么容易? 333 00:35:33,506 --> 00:35:35,174 对啊,"容易." 334 00:35:35,758 --> 00:35:37,677 那就是所谓的内爆五层楼建筑... 335 00:35:37,844 --> 00:35:40,930 然后与匈牙利特种部队枪战. 336 00:35:41,097 --> 00:35:42,098 我们躲藏了10天... 337 00:35:42,181 --> 00:35:44,142 才能够离开布达佩斯. 338 00:35:44,767 --> 00:35:45,893 而你也检查了遗体? 339 00:35:46,060 --> 00:35:47,645 确认他死了? 340 00:35:51,149 --> 00:35:52,984 没有遗体可确认. 341 00:35:55,027 --> 00:35:56,779 你忘了德雷科夫的女儿. 342 00:36:56,422 --> 00:36:57,715 我们到底要去哪里? 343 00:36:57,882 --> 00:36:59,884 摩托车!建筑物的东侧. 344 00:37:02,220 --> 00:37:02,970 他们往东走,到屋顶去. 345 00:37:03,262 --> 00:37:04,013 收到,在追踪. 346 00:37:30,915 --> 00:37:32,291 我抓着你! 347 00:37:34,877 --> 00:37:35,670 不! 348 00:37:55,898 --> 00:37:56,774 嘿. 349 00:37:57,149 --> 00:37:58,985 别动.你受伤了. 350 00:37:59,151 --> 00:38:00,361 让我帮你. 351 00:38:11,289 --> 00:38:13,374 终止 352 00:38:14,917 --> 00:38:16,585 我也不想这样. 353 00:38:19,714 --> 00:38:21,757 -你在干什么? -是他逼我的. 354 00:38:51,704 --> 00:38:53,622 现在你信我了吗? 355 00:38:55,124 --> 00:38:56,542 还有多少个? 356 00:38:56,709 --> 00:38:58,085 很多. 357 00:39:10,890 --> 00:39:11,891 哪个是你的? 358 00:39:12,058 --> 00:39:13,476 黑色.棕色座位. 359 00:39:14,352 --> 00:39:15,519 我的钥匙呢? 360 00:39:17,229 --> 00:39:18,272 讨厌. 361 00:39:19,982 --> 00:39:20,775 请公主上车. 362 00:40:00,314 --> 00:40:00,940 你还好吗? 363 00:40:01,482 --> 00:40:02,274 很好. 364 00:40:02,441 --> 00:40:03,734 你不能随便偷车. 365 00:40:03,901 --> 00:40:05,736 那么你要我追上他再还回去? 366 00:40:09,824 --> 00:40:11,867 -好.请你上车. -闭嘴. 367 00:40:46,444 --> 00:40:47,570 好,你已有计划... 368 00:40:47,736 --> 00:40:49,196 或许我该继续躲着? 369 00:40:49,363 --> 00:40:50,656 是啊,我的计划是驾车离开. 370 00:40:50,823 --> 00:40:52,199 糟透的计划. 371 00:41:05,087 --> 00:41:06,088 不客气. 372 00:41:19,393 --> 00:41:20,644 完了.他回来了. 373 00:41:33,282 --> 00:41:34,283 系上安全带. 374 00:41:34,450 --> 00:41:35,659 你就像个妈妈. 375 00:42:08,025 --> 00:42:08,859 娜塔莎,不要. 376 00:42:09,902 --> 00:42:11,320 我应该在流血.我... 377 00:42:13,447 --> 00:42:15,282 不.不是现在,相信我. 378 00:43:07,835 --> 00:43:08,752 你还好吗? 379 00:43:09,587 --> 00:43:11,714 是的.好计划. 380 00:43:12,423 --> 00:43:15,467 我最喜欢差点流血致死的部分. 381 00:43:17,094 --> 00:43:18,429 真舒服. 382 00:43:18,596 --> 00:43:21,181 我和巴顿躲在这里两天. 383 00:43:21,557 --> 00:43:22,933 一定很有趣. 384 00:43:24,393 --> 00:43:26,061 那人是谁? 385 00:43:26,228 --> 00:43:27,605 德雷科夫的特别计划. 386 00:43:28,147 --> 00:43:30,149 他可以模仿他见过的任何人. 387 00:43:30,316 --> 00:43:31,442 就像和镜子打架. 388 00:43:32,151 --> 00:43:34,278 只有进行最重要的任务时,德雷科夫才会派他. 389 00:43:34,445 --> 00:43:36,113 这不合逻辑. 390 00:43:36,280 --> 00:43:39,742 当你忽略重点时,事情往往都不合逻辑. 391 00:43:41,577 --> 00:43:42,870 什么意思? 392 00:43:43,037 --> 00:43:44,997 你一点也没提到德雷科夫的女儿. 393 00:43:46,415 --> 00:43:47,708 你杀了她. 394 00:43:48,375 --> 00:43:49,752 必须的. 395 00:43:51,045 --> 00:43:52,713 我需要她带我去见德雷科夫. 396 00:43:54,048 --> 00:43:56,550 我们要确认德雷科夫在里面. 397 00:43:58,302 --> 00:43:59,595 他的车现在停下来了. 398 00:44:17,196 --> 00:44:19,573 德雷科夫的女儿是军事行动的牺牲者. 399 00:44:21,533 --> 00:44:23,410 我需要她来确认. 400 00:44:23,744 --> 00:44:25,120 娜塔莎,我们可以行动了? 401 00:44:27,414 --> 00:44:28,415 可以了. 402 00:44:32,920 --> 00:44:35,047 但你现在还是不确定. 403 00:44:36,298 --> 00:44:37,716 我必须退出. 404 00:44:53,315 --> 00:44:55,025 红室仍然活跃.它在哪里? 405 00:44:55,192 --> 00:44:56,193 我不知道. 406 00:44:56,944 --> 00:44:59,113 他不断地移动. 407 00:44:59,279 --> 00:45:01,865 每个寡妇在出入时都被下镇静剂... 408 00:45:01,949 --> 00:45:03,742 确保最大的安全性. 409 00:45:05,202 --> 00:45:06,495 我只是很难相信... 410 00:45:06,578 --> 00:45:08,455 他可以躲开我的视线. 411 00:45:08,622 --> 00:45:11,083 如果你想保持隐藏,攻击一个复仇者... 412 00:45:11,166 --> 00:45:12,167 并不明智. 413 00:45:12,334 --> 00:45:14,503 我的意思是,线索就在名字里. 414 00:45:14,670 --> 00:45:15,963 德雷科夫杀了你... 415 00:45:16,130 --> 00:45:18,882 其中一个大人物为你报仇. 416 00:45:19,049 --> 00:45:20,384 等等,哪个大人物? 417 00:45:20,551 --> 00:45:22,428 好吧,我怀疑那个来自太空的神... 418 00:45:22,511 --> 00:45:24,930 战斗后必须服用布洛芬. 419 00:45:27,433 --> 00:45:29,601 你以为我一直在哪里? 420 00:45:32,980 --> 00:45:36,692 我以为你出去过着正常生活. 421 00:45:38,485 --> 00:45:40,112 而你就再也没联系过? 422 00:45:40,279 --> 00:45:42,156 坦白说,我以为你不想见我. 423 00:45:43,407 --> 00:45:44,867 废话. 424 00:45:45,033 --> 00:45:47,703 你只是不想你妹妹跟着... 425 00:45:47,870 --> 00:45:49,580 而你和那些酷孩子一起拯救了世界. 426 00:45:49,747 --> 00:45:51,707 你不是我亲妹妹. 427 00:45:55,043 --> 00:45:57,588 而复仇者们不是你真正的家人. 428 00:45:58,297 --> 00:46:00,132 -为何你总是那样? -怎么样? 429 00:46:00,299 --> 00:46:02,760 你在打斗时做的动作. 430 00:46:02,926 --> 00:46:05,262 那个...例如,那个... 431 00:46:06,388 --> 00:46:08,182 你时常... 432 00:46:08,348 --> 00:46:10,392 在打架时用手臂和头发做的动作... 433 00:46:10,559 --> 00:46:14,521 甩动你的头发.而且你会摆个战斗姿势. 434 00:46:16,231 --> 00:46:18,025 是个战斗姿势.你就喜欢装腔作势. 435 00:46:18,192 --> 00:46:19,568 我没有. 436 00:46:20,194 --> 00:46:22,112 拜托.那些都是很棒的姿势... 437 00:46:22,279 --> 00:46:23,280 但的确看起来像... 438 00:46:23,363 --> 00:46:24,948 你认为大家都看着你... 439 00:46:25,115 --> 00:46:25,991 每时每刻. 440 00:46:26,158 --> 00:46:27,701 我花时间摆姿势时... 441 00:46:27,785 --> 00:46:29,620 我其实尝试做点好事... 442 00:46:29,787 --> 00:46:33,207 弥补我们所造成的痛苦. 443 00:46:33,582 --> 00:46:35,751 不想自己只是个训练有素的杀手. 444 00:46:38,295 --> 00:46:41,048 那么你在骗自己... 445 00:46:41,757 --> 00:46:43,592 因为痛苦和苦难每天都在发生... 446 00:46:43,675 --> 00:46:45,552 而我们还是训练有素的杀手. 447 00:46:45,969 --> 00:46:48,931 除了我不是杂志封面上的那个. 448 00:46:49,097 --> 00:46:51,308 我不是小女孩们称为英雄的杀手. 449 00:47:09,827 --> 00:47:10,828 那气体... 450 00:47:11,703 --> 00:47:13,247 那个中和剂... 451 00:47:13,580 --> 00:47:15,207 它是秘密合成的... 452 00:47:15,290 --> 00:47:18,001 来自梅丽娜世代的一位年长寡妇. 453 00:47:18,293 --> 00:47:21,547 我正在执行取回它的任务,而她暴露了我... 454 00:47:21,713 --> 00:47:25,551 而我杀了解放我的寡妇. 455 00:47:25,968 --> 00:47:27,302 你是否还有选择? 456 00:47:27,469 --> 00:47:30,264 你所经历的是心理调节. 457 00:47:31,807 --> 00:47:34,810 我说的是以化学改变大脑功能. 458 00:47:34,977 --> 00:47:37,187 两者截然不同. 459 00:47:37,855 --> 00:47:41,608 你完全清醒,却不知道哪一部分是你. 460 00:47:41,775 --> 00:47:43,402 我还是不确定. 461 00:47:53,036 --> 00:47:54,037 就只剩这些? 462 00:47:55,831 --> 00:47:56,915 这是唯一能够阻止... 463 00:47:56,999 --> 00:48:00,043 德雷科夫和他寡妇们的东西. 464 00:48:02,504 --> 00:48:04,131 他一天比一天夺取更多. 465 00:48:04,506 --> 00:48:07,092 没人保护的孩子们. 466 00:48:07,259 --> 00:48:08,510 就像我们小时候. 467 00:48:09,136 --> 00:48:11,638 也许20人中有一人从训练中幸存,成为寡妇. 468 00:48:11,805 --> 00:48:13,181 其他的,他一律杀死. 469 00:48:14,308 --> 00:48:16,143 对他来说,我们只是物品. 470 00:48:17,519 --> 00:48:20,564 他可直接扔掉,没有脸的武器. 471 00:48:21,523 --> 00:48:24,484 因为总会有更多. 472 00:48:25,027 --> 00:48:28,322 多亏你和艾列谢,没人在找他. 473 00:48:28,488 --> 00:48:29,823 艾列谢? 474 00:48:32,242 --> 00:48:33,327 "爸爸." 475 00:48:44,212 --> 00:48:46,924 你是否找过你的父母?你真正的? 476 00:48:49,134 --> 00:48:52,763 我妈妈把我当垃圾一样丢弃在街上. 477 00:48:56,016 --> 00:48:57,267 你呢? 478 00:48:58,268 --> 00:49:01,939 他们毁了我的出生证明,我就重新做一个. 479 00:49:02,856 --> 00:49:05,067 我的父母还住在俄亥俄州. 480 00:49:06,151 --> 00:49:08,070 我姐姐搬到了西部. 481 00:49:08,236 --> 00:49:09,071 是吧? 482 00:49:09,237 --> 00:49:10,864 你是科学老师. 483 00:49:12,532 --> 00:49:14,117 但你只是兼职... 484 00:49:14,201 --> 00:49:15,869 尤其在生了你的儿子之后. 485 00:49:16,036 --> 00:49:18,705 你的丈夫,替人装修房屋. 486 00:49:18,872 --> 00:49:21,166 那个不是我的故事. 487 00:49:21,333 --> 00:49:23,043 你的故事是什么? 488 00:49:26,213 --> 00:49:30,008 我从不让自己孤单到有足以思考的时间. 489 00:49:35,138 --> 00:49:36,932 你是否曾渴望有孩子? 490 00:49:40,143 --> 00:49:42,270 我想要一只狗. 491 00:49:48,819 --> 00:49:49,945 你会到哪里去? 492 00:49:50,112 --> 00:49:51,697 我不知道. 493 00:49:53,240 --> 00:49:56,451 我其实没有地方可回... 494 00:49:56,535 --> 00:49:58,120 所以我想随便一个地方吧. 495 00:50:04,876 --> 00:50:06,503 -别这样. -怎么样? 496 00:50:07,421 --> 00:50:10,173 你要开始长篇大论了,我能感觉到. 497 00:50:11,425 --> 00:50:13,093 我才不做这样的事. 498 00:50:14,886 --> 00:50:16,555 它比较像是邀约. 499 00:50:17,723 --> 00:50:20,183 你是说去红室杀了德雷科夫? 500 00:50:20,809 --> 00:50:21,810 是的. 501 00:50:21,977 --> 00:50:24,229 尽管不可能找到红室... 502 00:50:24,312 --> 00:50:26,356 而且杀德雷科夫也不是易事? 503 00:50:26,732 --> 00:50:27,566 是的. 504 00:50:27,733 --> 00:50:30,569 听起来是个艰难的任务. 505 00:50:30,902 --> 00:50:31,945 是的. 506 00:50:35,365 --> 00:50:36,950 可能会很有趣. 507 00:50:38,160 --> 00:50:39,369 是的. 508 00:50:46,126 --> 00:50:47,419 我看见他放钥匙的地方. 509 00:50:48,045 --> 00:50:51,006 最上面的抽屉,绿色柜子. 510 00:51:01,141 --> 00:51:02,893 这是我人生中买给自己的... 511 00:51:02,976 --> 00:51:04,603 第一件衣服. 512 00:51:06,605 --> 00:51:07,981 那件? 513 00:51:08,565 --> 00:51:09,566 是的.你不喜欢? 514 00:51:09,733 --> 00:51:11,276 那个是... 515 00:51:12,319 --> 00:51:13,361 是军队剩余物资,还是... 516 00:51:13,528 --> 00:51:14,988 好,它有很多口袋. 517 00:51:16,031 --> 00:51:17,657 但我时常使用它们... 518 00:51:17,741 --> 00:51:20,077 然后自己做了一些修改. 519 00:51:20,243 --> 00:51:21,495 -是吗? -随便你. 520 00:51:21,953 --> 00:51:24,247 闭嘴.重点是,我从未... 521 00:51:24,414 --> 00:51:27,709 我以前从未掌控过自己的生活,现在可以了. 522 00:51:27,876 --> 00:51:29,544 我想做一些事. 523 00:51:31,922 --> 00:51:32,964 我喜欢你的外套. 524 00:51:33,298 --> 00:51:35,842 我就知道你喜欢.很酷吧? 525 00:51:36,009 --> 00:51:37,135 很好.是.我喜欢. 526 00:51:37,302 --> 00:51:39,096 而且可以放很多东西在里面. 527 00:51:39,179 --> 00:51:40,680 你根本不知道. 528 00:51:44,935 --> 00:51:47,312 我真的不知道红室在哪里.抱歉. 529 00:51:47,479 --> 00:51:48,980 我知道. 530 00:51:49,147 --> 00:51:51,983 但我想我认识的一人会知道. 531 00:51:52,150 --> 00:51:53,151 是吗?谁? 532 00:51:53,860 --> 00:51:55,487 我们需要一架喷气机. 533 00:51:57,155 --> 00:51:58,615 我说我们需要一架喷气机. 534 00:51:59,491 --> 00:52:01,535 你知道你没给我什么吗?时间. 535 00:52:01,701 --> 00:52:03,286 或钱.我可没几个喷气机. 536 00:52:03,453 --> 00:52:06,039 我以为你是最好的.像个专家. 537 00:52:06,206 --> 00:52:07,415 对不起,沙皇皇后. 538 00:52:07,582 --> 00:52:09,417 终身免费的基塞尔甜品和公寓... 539 00:52:09,501 --> 00:52:11,128 不是你喜欢的吗? 540 00:52:11,294 --> 00:52:12,879 别理她. 541 00:52:13,046 --> 00:52:15,465 不,怀疑我的专业时是例外. 542 00:52:15,632 --> 00:52:17,300 你的确替我找了一个... 543 00:52:17,384 --> 00:52:19,469 六小时后坏掉的发电机. 544 00:52:19,636 --> 00:52:21,888 你也一样?好队友. 545 00:52:22,055 --> 00:52:25,142 他很敏感.难怪你把他留在身边. 546 00:52:25,308 --> 00:52:26,768 其他的呢? 547 00:52:33,358 --> 00:52:34,609 有了. 548 00:52:37,571 --> 00:52:39,156 那个是我大约五年前藏起来的. 549 00:52:41,241 --> 00:52:42,492 怎么样? 550 00:52:43,118 --> 00:52:45,871 很干.非常干. 551 00:52:50,876 --> 00:52:52,210 你的账单... 552 00:52:52,294 --> 00:52:53,003 就快到危险水平了. 553 00:52:54,337 --> 00:52:55,630 物资我可以配合... 554 00:52:55,714 --> 00:52:57,007 但你让我引起当局的注意... 555 00:52:57,174 --> 00:52:58,842 我的价钱全都上涨. 556 00:53:00,886 --> 00:53:01,970 什么意思? 557 00:53:02,137 --> 00:53:03,680 你的朋友,罗斯部长... 558 00:53:03,763 --> 00:53:05,182 一直在调查我的事... 559 00:53:05,348 --> 00:53:08,310 导致一些顾客不接我的电话. 560 00:53:08,476 --> 00:53:10,395 我是私人承包商. 561 00:53:11,813 --> 00:53:13,398 你太敏感. 562 00:53:13,565 --> 00:53:15,108 你很令人讨厌. 563 00:53:17,611 --> 00:53:19,237 我会补偿你的. 564 00:53:20,363 --> 00:53:22,157 你每一次都那样说. 565 00:53:27,829 --> 00:53:30,624 我有核密码. 566 00:53:30,790 --> 00:53:34,252 但他就在那边. 567 00:53:35,003 --> 00:53:39,382 -美国队长! -美国. 568 00:53:40,217 --> 00:53:45,722 终于,红卫兵的时代到了! 569 00:53:46,598 --> 00:53:48,642 我抓住他的盾牌... 570 00:53:49,517 --> 00:53:54,522 面对面,这是对力量的考验. 571 00:53:59,945 --> 00:54:01,821 不是吧. 572 00:54:06,785 --> 00:54:08,203 那人以为他可以打败我. 573 00:54:08,370 --> 00:54:10,872 再说,这个他随身带着... 574 00:54:11,039 --> 00:54:13,833 视如宝贝婴儿毛毯的盾牌. 575 00:54:14,000 --> 00:54:16,169 它成为我的优势.我拿了它... 576 00:54:16,336 --> 00:54:17,420 然后把他推出窗外. 577 00:54:17,921 --> 00:54:19,839 然后逃跑. 578 00:54:20,674 --> 00:54:22,259 这发生在哪一年? 579 00:54:23,385 --> 00:54:25,887 我不知道.好像是1983或84. 580 00:54:26,054 --> 00:54:26,972 我知道. 581 00:54:27,138 --> 00:54:30,433 那时美国队长还被冰封着. 582 00:54:33,812 --> 00:54:36,773 你是说我是骗子,大熊? 583 00:54:46,283 --> 00:54:49,077 艾列谢肖斯塔科夫!你有邮件. 584 00:54:50,078 --> 00:54:51,788 不. 585 00:54:52,247 --> 00:54:53,498 完了. 586 00:54:54,040 --> 00:54:55,750 艾列谢肖斯塔科夫!你有邮件. 587 00:54:55,917 --> 00:54:57,460 看那个大熊. 588 00:54:57,627 --> 00:54:59,296 你想哭,小女孩? 589 00:55:11,224 --> 00:55:16,062 著名的"红卫兵". 590 00:55:16,980 --> 00:55:21,651 你回信时,叫你的粉丝用多点牛油. 591 00:55:21,818 --> 00:55:23,570 拿去! 592 00:55:23,737 --> 00:55:24,612 拿吧. 593 00:55:53,099 --> 00:55:55,935 红卫兵前进!小号在呼唤! 594 00:56:12,160 --> 00:56:14,162 今天是您的幸运日,艾列谢. 595 00:56:17,040 --> 00:56:18,249 移到南墙的门. 596 00:56:26,216 --> 00:56:28,259 你怎么了? 597 00:56:28,426 --> 00:56:29,594 你看不懂吗? 598 00:56:40,313 --> 00:56:41,231 往左边. 599 00:56:42,774 --> 00:56:43,817 别大闹一场就对了. 600 00:56:48,113 --> 00:56:49,781 红卫兵逃脱了! 601 00:56:59,332 --> 00:57:01,251 你大闹一场了吧? 602 00:57:13,888 --> 00:57:14,889 现在怎么办? 603 00:57:15,056 --> 00:57:16,891 我们将要带你离开这里. 604 00:57:37,996 --> 00:57:39,122 去上层. 605 00:57:42,876 --> 00:57:44,127 快点,超级战士. 606 00:57:56,389 --> 00:57:57,682 他做不到的. 607 00:57:58,057 --> 00:57:59,267 让我更靠近他. 608 00:58:00,518 --> 00:58:01,811 你还有更好方法吗? 609 00:58:05,899 --> 00:58:07,025 娜塔莎. 610 00:58:18,786 --> 00:58:20,205 真做作. 611 00:58:45,230 --> 00:58:46,272 不是吧? 612 00:58:49,359 --> 00:58:50,735 对不起! 613 00:58:53,363 --> 00:58:55,114 你在干什么?开玩笑吗? 614 00:58:55,740 --> 00:58:56,616 往上去! 615 00:58:57,534 --> 00:58:59,786 我们俩都做得很好. 616 00:59:09,629 --> 00:59:10,922 不. 617 00:59:13,007 --> 00:59:14,717 好.够了. 618 00:59:47,375 --> 00:59:49,419 这将是一种很酷的死法. 619 00:59:53,172 --> 00:59:55,466 告诉我这是个好兆头! 620 00:59:55,633 --> 00:59:56,759 快点! 621 01:00:21,200 --> 01:00:22,827 带我们离开这里! 622 01:01:08,373 --> 01:01:10,416 等等! 623 01:01:37,276 --> 01:01:38,111 太好了! 624 01:01:40,196 --> 01:01:42,448 我这里需要帮忙! 625 01:01:46,035 --> 01:01:49,372 再见,混蛋们. 626 01:01:55,670 --> 01:01:57,338 真令人兴奋. 627 01:02:00,091 --> 01:02:02,552 我为你们感到骄傲. 628 01:02:03,344 --> 01:02:06,139 你听不到? 629 01:02:07,223 --> 01:02:08,307 好. 630 01:02:12,145 --> 01:02:13,146 哇. 631 01:02:17,358 --> 01:02:18,192 好. 632 01:02:19,402 --> 01:02:21,279 为什么那么大火气? 633 01:02:22,071 --> 01:02:23,531 是每月那个时候了吗? 634 01:02:23,698 --> 01:02:27,118 我没来月经,我没有子宫. 635 01:02:27,410 --> 01:02:28,494 或卵巢. 636 01:02:29,370 --> 01:02:30,246 对.这就是红室... 637 01:02:30,329 --> 01:02:32,457 给你非自愿子宫切除术后的情况. 638 01:02:32,623 --> 01:02:34,667 他们就直接进去... 639 01:02:34,751 --> 01:02:37,170 剥夺你所有的生殖器官. 640 01:02:37,336 --> 01:02:40,798 他们就直接把它们都斩了. 641 01:02:40,965 --> 01:02:42,258 完全取出,让你不能有孩子. 642 01:02:42,341 --> 01:02:43,801 好了! 643 01:02:43,968 --> 01:02:46,471 你不必讲那么仔细和恶心. 644 01:02:46,637 --> 01:02:47,847 我才刚想说到... 645 01:02:47,930 --> 01:02:49,599 输卵管,好吧. 646 01:02:49,766 --> 01:02:50,475 不. 647 01:02:51,100 --> 01:02:56,856 你们回来救我对我来说意义重大. 648 01:02:57,023 --> 01:03:00,610 不.你得告诉我们如何找到红室. 649 01:03:02,361 --> 01:03:04,155 看你们.满口是任务. 650 01:03:04,322 --> 01:03:05,740 相信我,这一点也不好玩. 651 01:03:05,907 --> 01:03:09,952 小娜塔莎,都已被灌输西方的纲领. 652 01:03:10,453 --> 01:03:13,247 我选择去西部成为复仇者. 653 01:03:13,748 --> 01:03:15,374 因为他们如家人一般待我. 654 01:03:15,541 --> 01:03:17,376 真的?家人? 655 01:03:17,543 --> 01:03:19,837 他们现在在哪里? 656 01:03:20,004 --> 01:03:22,673 那家人在哪里? 657 01:03:22,840 --> 01:03:24,842 告诉我红室在哪里. 658 01:03:27,178 --> 01:03:29,305 我不知道. 659 01:03:30,056 --> 01:03:31,224 好吗? 660 01:03:36,270 --> 01:03:38,481 -拜托.你和德雷科夫就像... -德雷科夫? 661 01:03:38,648 --> 01:03:41,526 -是的. -德雷科夫将军,我的朋友? 662 01:03:42,109 --> 01:03:44,028 给我荣耀... 663 01:03:44,195 --> 01:03:47,198 苏联第一位也是唯一的超级战士. 664 01:03:47,365 --> 01:03:50,535 我本来可以比美国队长更出名. 665 01:03:50,701 --> 01:03:54,121 然后他执行那愚蠢的任务时把我藏在俄亥俄州. 666 01:03:54,288 --> 01:03:55,706 三年! 667 01:03:55,873 --> 01:03:58,835 那么单调乏味,非常无聊. 668 01:04:01,796 --> 01:04:03,256 别介意好吗? 669 01:04:04,257 --> 01:04:06,759 然后让我余生都在监狱过. 670 01:04:06,926 --> 01:04:08,302 为什么?他为何要把我放进...你是否知道原因? 671 01:04:08,469 --> 01:04:09,637 因为我也许想和他谈谈... 672 01:04:09,720 --> 01:04:11,138 国家的消亡. 673 01:04:11,305 --> 01:04:13,057 或也许我不喜欢他头发什么的... 674 01:04:13,140 --> 01:04:14,225 然后我就随便说说. 675 01:04:14,392 --> 01:04:16,394 也许,我要党... 676 01:04:16,477 --> 01:04:17,520 成为名副其实的党... 677 01:04:17,687 --> 01:04:20,064 而不是这个不耐烦的组织. 678 01:04:20,857 --> 01:04:22,400 但是,相反. 679 01:04:22,775 --> 01:04:25,570 他让我余生在监狱里度过. 680 01:04:25,736 --> 01:04:27,864 他就逃跑藏起来? 681 01:04:28,406 --> 01:04:31,784 我根本不是那个... 682 01:04:33,953 --> 01:04:35,788 我不是杀了他女儿的人. 683 01:04:37,164 --> 01:04:38,916 现在我们能不能把他丢出去? 684 01:04:39,083 --> 01:04:41,043 我认为应该等到我们去到更高的高度. 685 01:04:41,377 --> 01:04:42,003 好的. 686 01:04:42,169 --> 01:04:44,589 为什么不问梅丽娜呢? 687 01:04:44,922 --> 01:04:45,965 等等,梅丽娜妈妈? 688 01:04:46,132 --> 01:04:47,341 我们以为她死了. 689 01:04:48,217 --> 01:04:51,012 你杀不死那么敏捷的狐狸. 690 01:04:51,178 --> 01:04:52,346 -恶心. -什么? 691 01:04:52,889 --> 01:04:57,101 她是科学家,战略家.我是替她行动的人. 692 01:04:57,268 --> 01:04:59,687 她直接替德雷科夫工作,远比我多. 693 01:04:59,854 --> 01:05:00,855 等等.你是说... 694 01:05:00,938 --> 01:05:03,399 梅丽娜现在替红室工作? 695 01:05:03,566 --> 01:05:05,818 她在圣彼得堡郊外远程工作. 696 01:05:08,070 --> 01:05:10,656 我们没有足够汽油到圣彼得堡. 697 01:05:10,823 --> 01:05:12,408 不,够的.我们可以做到. 698 01:05:13,117 --> 01:05:14,035 好. 699 01:05:34,055 --> 01:05:36,599 您应该带复仇者联盟的超级喷气机. 700 01:05:40,770 --> 01:05:42,730 我发誓,我再听到他的一句话... 701 01:05:42,897 --> 01:05:44,732 -我会踢他的脸. -他最没用. 702 01:05:45,232 --> 01:05:46,817 娜塔莎. 703 01:05:46,984 --> 01:05:48,361 娜塔莎. 704 01:05:48,527 --> 01:05:51,447 过来,我要问你东西. 705 01:05:51,614 --> 01:05:53,532 -过来,很重要. -什么? 706 01:05:57,995 --> 01:05:59,622 他是否跟你提起我? 707 01:06:00,873 --> 01:06:01,999 什么? 708 01:06:02,750 --> 01:06:06,170 他是否跟你提起我?交换战争故事? 709 01:06:06,337 --> 01:06:07,338 谁?你在说什么? 710 01:06:07,505 --> 01:06:09,757 美国队长. 711 01:06:09,924 --> 01:06:14,887 我在这地缘政治冲突战场上的伟大对手. 712 01:06:15,054 --> 01:06:16,764 与其说是克星. 713 01:06:16,847 --> 01:06:18,975 更像是同时代的,同等的. 714 01:06:19,141 --> 01:06:21,352 我一直觉得我们非常相互尊重... 715 01:06:21,519 --> 01:06:23,562 等等.我们20年没见... 716 01:06:23,729 --> 01:06:25,272 但你只想问我你的事? 717 01:06:26,524 --> 01:06:28,567 怎么搞得这么僵? 718 01:06:30,528 --> 01:06:31,821 我做错了什么吗? 719 01:06:33,447 --> 01:06:34,991 那是认真的问题吗? 720 01:06:36,242 --> 01:06:38,244 我只爱过你们俩. 721 01:06:38,869 --> 01:06:40,913 我尽力确保你们会成功... 722 01:06:41,080 --> 01:06:43,582 发挥最大潜力,一切都成功了. 723 01:06:43,749 --> 01:06:44,750 一切都成功了? 724 01:06:44,917 --> 01:06:47,294 是的.对你来说. 725 01:06:48,838 --> 01:06:51,424 我们完成了在俄亥俄州的使命. 726 01:06:52,008 --> 01:06:53,384 叶琳娜,你成为了... 727 01:06:53,467 --> 01:06:56,345 世界上最伟大的儿童刺客. 728 01:06:56,512 --> 01:07:00,474 没人比得上你的效率,无情. 729 01:07:00,766 --> 01:07:02,601 而娜塔莎... 730 01:07:02,935 --> 01:07:07,648 不只是间谍,也不仅推翻政权... 731 01:07:07,815 --> 01:07:09,942 从内部摧毁帝国... 732 01:07:10,526 --> 01:07:12,278 而是一个复仇者. 733 01:07:13,195 --> 01:07:16,157 你们都杀了... 734 01:07:16,866 --> 01:07:18,701 那么多人. 735 01:07:19,452 --> 01:07:22,955 你们的过去一定沾满血. 736 01:07:23,497 --> 01:07:25,708 我非常以你们为傲. 737 01:07:30,171 --> 01:07:31,422 好.你可以...不. 738 01:07:31,589 --> 01:07:33,340 马上放开我. 739 01:07:33,549 --> 01:07:35,342 你很臭. 740 01:07:39,889 --> 01:07:42,224 我们到了吗? 741 01:07:42,391 --> 01:07:44,435 我们到了你就会知道. 742 01:07:46,979 --> 01:07:48,147 右边一点. 743 01:07:49,482 --> 01:07:50,691 继续前进. 744 01:07:51,525 --> 01:07:52,526 右. 745 01:07:55,112 --> 01:07:56,155 稍微向右. 746 01:07:57,406 --> 01:08:00,159 很好,亲爱的. 747 01:08:00,618 --> 01:08:02,828 是的,很好. 748 01:08:02,995 --> 01:08:05,498 对,很好,亲爱的. 749 01:08:18,427 --> 01:08:21,722 回去安全的家.快.继续. 750 01:09:10,229 --> 01:09:13,566 亲爱的,我们回来了. 751 01:09:24,743 --> 01:09:26,495 来,孩子们. 752 01:09:36,589 --> 01:09:39,300 欢迎来到我家. 753 01:09:39,925 --> 01:09:41,719 请自便. 754 01:09:44,096 --> 01:09:45,723 我们来喝一杯. 755 01:10:00,946 --> 01:10:02,448 别乱来. 756 01:10:03,616 --> 01:10:05,868 我要把武器收起来. 757 01:10:29,600 --> 01:10:30,976 这里有陷阱吗? 758 01:10:31,060 --> 01:10:32,102 是否有我们该知道的? 759 01:10:32,269 --> 01:10:33,896 我可没教我女儿掉进陷阱. 760 01:10:34,063 --> 01:10:35,814 你根本没教养过我们. 761 01:10:37,900 --> 01:10:39,443 也许是. 762 01:10:39,818 --> 01:10:43,113 但如果你软弱了,绝不会在我看守时. 763 01:11:05,594 --> 01:11:07,346 我们来喝一杯. 764 01:11:09,223 --> 01:11:10,057 好. 765 01:11:21,652 --> 01:11:22,987 还合身. 766 01:11:24,530 --> 01:11:26,198 天啊. 767 01:11:29,368 --> 01:11:30,619 我从没洗过那件衣. 768 01:11:31,078 --> 01:11:32,371 来喝. 769 01:11:35,791 --> 01:11:38,335 起来吧,救援的工人 770 01:11:41,422 --> 01:11:43,215 家人... 771 01:11:43,924 --> 01:11:45,843 再次在一起了. 772 01:11:47,303 --> 01:11:49,888 鉴于我们的家庭结构... 773 01:11:50,055 --> 01:11:52,850 是只维持三年,经过算计的谋略... 774 01:11:53,058 --> 01:11:57,354 我不认为可以再使用这说法了,对吧? 775 01:11:57,521 --> 01:11:59,982 同意.那么,接下来... 776 01:12:00,149 --> 01:12:03,277 好.是团圆吧? 777 01:12:03,444 --> 01:12:04,528 还有... 778 01:12:05,279 --> 01:12:07,114 首先,我有话想说. 779 01:12:07,489 --> 01:12:09,408 你一点也没变吧? 780 01:12:09,575 --> 01:12:12,828 你和上演我们婚姻的那一天... 781 01:12:12,911 --> 01:12:14,705 一样美丽温柔. 782 01:12:16,165 --> 01:12:17,666 你胖了. 783 01:12:18,334 --> 01:12:20,002 但还不错. 784 01:12:21,545 --> 01:12:23,881 我刚出狱.我... 785 01:12:25,841 --> 01:12:27,343 我精力充沛. 786 01:12:27,718 --> 01:12:29,345 请别那样. 787 01:12:31,347 --> 01:12:33,432 好,这是接下来的计划. 788 01:12:33,599 --> 01:12:35,017 娜塔莎,别弯腰曲背. 789 01:12:35,934 --> 01:12:37,895 -我没有. -你有. 790 01:12:38,062 --> 01:12:40,189 -我没有. -你会驼背. 791 01:12:40,356 --> 01:12:41,607 -听你妈妈的话. -我的天,这个... 792 01:12:41,774 --> 01:12:42,608 挺身. 793 01:12:42,775 --> 01:12:44,193 好,够了.在座的各位. 794 01:12:44,360 --> 01:12:46,111 我什么也没说.不公平. 795 01:12:46,278 --> 01:12:47,780 -接下来... -我不想吃. 796 01:12:47,946 --> 01:12:49,698 吃一点吧,叶琳娜. 797 01:12:49,865 --> 01:12:51,784 你告诉我们红室的地点. 798 01:12:55,662 --> 01:12:58,665 这就好像你告诉她们... 799 01:12:58,749 --> 01:13:00,709 她们可以迟睡来等待圣诞老人. 800 01:13:00,876 --> 01:13:01,502 什么?好有趣. 801 01:13:01,585 --> 01:13:02,878 "他从烟囱下来,孩子. 802 01:13:03,045 --> 01:13:04,380 "注意.他在哪里?" 803 01:13:04,463 --> 01:13:07,341 你等他,然后当饼干消失了... 804 01:13:07,508 --> 01:13:09,385 然后你看到他在那里. 805 01:13:09,551 --> 01:13:10,803 不.什么? 806 01:13:10,969 --> 01:13:13,138 -我要她们追随梦想. -不好. 807 01:13:13,305 --> 01:13:15,349 努力追求你的梦想吧,孩子们. 808 01:13:15,516 --> 01:13:18,018 寻找德雷科夫并不是幻想.是未完成的任务. 809 01:13:18,185 --> 01:13:22,064 你无法打败一个拥有他人意志的人. 810 01:13:22,231 --> 01:13:26,110 你未见过我们在美国开始的极盛期. 811 01:13:26,276 --> 01:13:27,611 你也是. 812 01:13:30,239 --> 01:13:34,493 娜塔莎,总是专注.达到你的目的. 813 01:13:41,625 --> 01:13:42,626 进来. 814 01:13:49,967 --> 01:13:51,510 那只猪刚把门打开了? 815 01:13:51,677 --> 01:13:53,762 是的. 816 01:13:53,929 --> 01:13:56,682 乖,艾列谢. 817 01:13:57,683 --> 01:13:59,476 你以我的名字给猪命名? 818 01:14:00,102 --> 01:14:01,854 你看不到相似之处吗? 819 01:14:05,816 --> 01:14:07,276 看,他就像狗一样坐着. 820 01:14:08,277 --> 01:14:09,695 好厉害.看吧. 821 01:14:09,862 --> 01:14:11,155 对我来说有点怪. 822 01:14:11,321 --> 01:14:12,823 停止呼吸. 823 01:14:18,203 --> 01:14:21,540 我们渗入了俄亥俄州的北研究所. 824 01:14:21,707 --> 01:14:23,584 那是神盾局科学家的掩护.其实... 825 01:14:23,750 --> 01:14:26,587 当时是九头蛇的科学家. 826 01:14:26,753 --> 01:14:28,297 结合冬季战士计划... 827 01:14:28,464 --> 01:14:31,341 他们解剖并解构了人脑... 828 01:14:31,508 --> 01:14:34,761 创建第一个也是唯一基底节的... 829 01:14:34,845 --> 01:14:36,180 细胞蓝图. 830 01:14:36,346 --> 01:14:37,764 是认知的枢纽. 831 01:14:37,931 --> 01:14:41,226 随意性运动,程序学习. 832 01:14:42,895 --> 01:14:46,523 我们没有偷武器或技术. 833 01:14:46,690 --> 01:14:49,526 我们窃取了解放自由意志的秘诀. 834 01:14:55,365 --> 01:14:56,325 你在干什么? 835 01:14:56,492 --> 01:15:00,162 我在解释当今科学非常精确... 836 01:15:00,329 --> 01:15:02,539 可以指示受试者停止呼吸... 837 01:15:02,706 --> 01:15:04,583 同时除了听从,别无选择. 838 01:15:04,750 --> 01:15:06,251 好,明白了.够了. 839 01:15:06,418 --> 01:15:07,252 是,好的. 840 01:15:07,336 --> 01:15:09,296 别担心,艾列谢可以... 841 01:15:09,463 --> 01:15:12,049 再忍耐11秒钟不呼吸. 842 01:15:12,216 --> 01:15:15,010 乖.现在你回去,回到安全的家中. 843 01:15:16,553 --> 01:15:18,639 去.你回去,回到安全的家中. 844 01:15:19,389 --> 01:15:21,058 乖,艾列谢. 845 01:15:21,225 --> 01:15:24,853 当世界被控制时,可在更高的层次上运行. 846 01:15:25,020 --> 01:15:27,523 德雷科夫有以化学方法征服的特工... 847 01:15:27,606 --> 01:15:29,399 秘密驻守在全球各地. 848 01:15:29,733 --> 01:15:31,693 你知不知道谁是他们的实验品? 849 01:15:33,195 --> 01:15:35,572 不.不在我的部门. 850 01:15:35,739 --> 01:15:36,907 说吧. 851 01:15:37,074 --> 01:15:38,951 -别骗她们. -我没有. 852 01:15:39,117 --> 01:15:40,577 你是德雷科夫的创制者,对吗? 853 01:15:40,744 --> 01:15:43,622 你呢?如果我是创制者,你就是他的搭档. 854 01:15:43,789 --> 01:15:45,749 -你是他的商业伙伴. -不.我是替罪羊! 855 01:15:45,916 --> 01:15:48,377 -别胡说... -他使我相信他的空论. 856 01:15:48,544 --> 01:15:49,711 -别谈政治. -一直以来,更大... 857 01:15:49,878 --> 01:15:52,673 闭嘴!你是笨蛋. 858 01:15:57,261 --> 01:15:58,762 你是懦夫. 859 01:16:01,181 --> 01:16:02,724 你是个懦夫. 860 01:16:02,891 --> 01:16:04,268 我们的家庭从来不是真的... 861 01:16:04,351 --> 01:16:07,020 所以不用抓住不放. 862 01:16:08,313 --> 01:16:09,815 我们会继续生活. 863 01:16:09,982 --> 01:16:12,317 从来都不是家人对吗? 864 01:16:12,484 --> 01:16:15,153 在我心里,我是个简单的男人. 865 01:16:16,071 --> 01:16:16,697 我任务... 866 01:16:16,780 --> 01:16:19,324 以一对俄罗斯卧底特工夫妇来说... 867 01:16:19,491 --> 01:16:21,535 我觉得我们所当的父母还做得不错吧? 868 01:16:21,827 --> 01:16:23,120 是,我们有我们的指令... 869 01:16:23,203 --> 01:16:25,163 我们也把角色发挥得淋漓尽致. 870 01:16:25,706 --> 01:16:28,000 谁稀罕?那又不是真的. 871 01:16:28,292 --> 01:16:30,711 -什么? -那不是真的.谁稀罕? 872 01:16:30,877 --> 01:16:32,629 别那样说. 873 01:16:33,171 --> 01:16:35,716 请别那样说.是真的. 874 01:16:36,466 --> 01:16:39,428 对我来说是真的.你是我母亲. 875 01:16:40,637 --> 01:16:42,347 你是我真正的母亲. 876 01:16:42,514 --> 01:16:45,142 我曾经最接近的东西. 877 01:16:46,268 --> 01:16:49,104 我一生中最美好的部分是假的. 878 01:16:50,606 --> 01:16:52,941 但你们没有一人告诉我. 879 01:16:55,902 --> 01:17:00,824 还有那些地球各地被化学法征服的特工? 880 01:17:02,409 --> 01:17:04,453 那就是我. 881 01:17:10,709 --> 01:17:12,628 还有你,你脱身了. 882 01:17:12,794 --> 01:17:15,172 德雷科夫确保没人能逃脱. 883 01:17:16,006 --> 01:17:18,050 你不想说些什么吗? 884 01:17:21,762 --> 01:17:22,596 不. 885 01:17:24,056 --> 01:17:25,057 别动我. 886 01:17:28,393 --> 01:17:29,394 叶琳娜. 887 01:17:29,770 --> 01:17:30,979 不. 888 01:17:34,816 --> 01:17:37,319 -我根本不知道. -没关系. 889 01:17:37,486 --> 01:17:39,363 我去和她说说. 890 01:17:55,420 --> 01:17:57,923 我来这里是因为我不想说话. 891 01:17:59,633 --> 01:18:00,759 好. 892 01:18:01,802 --> 01:18:03,929 我们坐着就好. 893 01:18:08,767 --> 01:18:10,268 我们坐着就好. 894 01:18:19,820 --> 01:18:20,987 你要去哪里? 895 01:18:21,154 --> 01:18:23,490 -我自己去做. -不要.你无法存活. 896 01:18:23,657 --> 01:18:25,992 我希望自己可以相信你真的关心我. 897 01:18:26,827 --> 01:18:28,995 但你并不是第一个遗弃我的母亲. 898 01:18:29,162 --> 01:18:31,289 不,你不是被遗弃的. 899 01:18:31,456 --> 01:18:33,417 你是被一个评估婴儿... 900 01:18:33,500 --> 01:18:35,502 遗传潜力的计划选中. 901 01:18:45,637 --> 01:18:47,139 我是被绑架的? 902 01:18:47,597 --> 01:18:51,059 我相信交易成功,你家人得到补偿. 903 01:18:51,685 --> 01:18:54,104 但你母亲从没停止找你. 904 01:18:54,271 --> 01:18:57,190 她就像你.她... 905 01:18:57,357 --> 01:18:58,900 不懈的努力. 906 01:18:59,651 --> 01:19:01,278 她怎么了? 907 01:19:02,988 --> 01:19:04,740 德雷科夫杀死了她. 908 01:19:06,032 --> 01:19:08,869 她的存在威胁到曝露红室. 909 01:19:09,911 --> 01:19:12,122 通常,一个好奇平民的行为... 910 01:19:12,205 --> 01:19:13,498 不会导致处决... 911 01:19:13,665 --> 01:19:16,376 但,如我所说,她不懈的努力. 912 01:19:19,129 --> 01:19:21,965 我一生中每天都在想着她. 913 01:19:26,553 --> 01:19:29,389 无论我是否自己承认,我的确有. 914 01:19:31,850 --> 01:19:34,227 我一直觉得最好不要缅怀过去. 915 01:19:45,363 --> 01:19:46,865 那你为何留着这个? 916 01:20:04,800 --> 01:20:06,718 我记得这一天. 917 01:20:06,885 --> 01:20:08,887 我们在一天内拍了圣诞,感恩节,复活节... 918 01:20:08,970 --> 01:20:10,847 和暑假的照片. 919 01:20:11,473 --> 01:20:13,099 不同的背景. 920 01:20:14,935 --> 01:20:16,353 我知道树下所有的礼物... 921 01:20:16,436 --> 01:20:19,481 都是空盒子,但我不在乎. 922 01:20:19,648 --> 01:20:21,316 我想把每一个打开... 923 01:20:24,736 --> 01:20:27,531 就算一秒也好,感觉很真实. 924 01:20:28,114 --> 01:20:29,491 我们停手吧. 925 01:20:37,040 --> 01:20:38,542 你为什么要这样? 926 01:20:39,751 --> 01:20:43,630 为什么笼中出生的老鼠会在那小轮子上跑? 927 01:20:43,797 --> 01:20:46,216 知不知道在你出生前,我在红室... 928 01:20:46,299 --> 01:20:49,094 经历了四次部门转换? 929 01:20:49,261 --> 01:20:50,679 我的世界只有那些墙. 930 01:20:51,429 --> 01:20:53,682 我一直别无选择. 931 01:20:54,099 --> 01:20:56,393 但你不是老鼠,梅丽娜. 932 01:20:58,895 --> 01:21:02,023 你在笼里出生,但那不是你的错. 933 01:21:06,069 --> 01:21:08,947 告诉我,你如何不丧失勇气? 934 01:21:14,911 --> 01:21:17,080 痛苦只会让我们更强大. 935 01:21:18,081 --> 01:21:20,000 这不是你说的吗? 936 01:21:22,002 --> 01:21:24,421 你给我的教导,使我活下去. 937 01:21:28,133 --> 01:21:30,135 抱歉,我已经通知了红室. 938 01:21:30,302 --> 01:21:32,262 他们随时会到. 939 01:21:35,390 --> 01:21:39,728 那么,我和父亲一起在冰上钓鱼. 940 01:21:40,729 --> 01:21:42,898 在这个小冰棚里,天气很冷. 941 01:21:42,981 --> 01:21:44,399 连苏联人也觉得冷. 942 01:21:44,566 --> 01:21:47,319 父亲对我说:"把伏特加酒放在火旁." 943 01:21:47,485 --> 01:21:48,612 别说了. 944 01:21:48,778 --> 01:21:49,654 -请等等. -拜托,不要. 945 01:21:49,779 --> 01:21:50,655 -请等等. -拜托,我不想说话. 946 01:21:50,822 --> 01:21:52,449 拜托. 947 01:21:53,074 --> 01:21:55,785 我这样说是有原因的.相信我. 948 01:21:56,161 --> 01:21:58,455 我伸手捉鱼. 949 01:22:00,832 --> 01:22:02,167 我失去平衡. 950 01:22:03,001 --> 01:22:05,921 溅泼!我的手在河里. 951 01:22:06,087 --> 01:22:10,175 在这种天气下,很快就冻伤. 952 01:22:10,634 --> 01:22:14,346 我父亲,他撒尿在我的手上. 953 01:22:14,512 --> 01:22:15,639 我的天. 954 01:22:15,805 --> 01:22:20,602 尿是35摄氏度,可延缓冻伤. 955 01:22:20,769 --> 01:22:22,270 这和我有什么关系? 956 01:22:23,063 --> 01:22:24,356 你知道的... 957 01:22:24,856 --> 01:22:26,149 父亲们. 958 01:22:28,693 --> 01:22:31,279 不. 959 01:22:31,947 --> 01:22:35,450 你除了让我觉得无聊之外,什么都没做到. 960 01:22:35,825 --> 01:22:39,829 我是苦差事,你不想做的工作. 961 01:22:40,205 --> 01:22:41,498 对我来说? 962 01:22:42,540 --> 01:22:44,751 对我来说,你是一切. 963 01:22:47,420 --> 01:22:50,799 没错.你不在乎. 964 01:22:51,299 --> 01:22:53,718 你唯一关心的是你身为绯红机甲... 965 01:22:53,885 --> 01:22:57,138 愚蠢的辉煌岁月,但没有人想听. 966 01:23:03,770 --> 01:23:05,647 是红卫兵. 967 01:23:05,814 --> 01:23:06,898 出去. 968 01:23:07,273 --> 01:23:08,858 出去! 969 01:24:35,361 --> 01:24:36,362 趴下. 970 01:24:44,412 --> 01:24:45,205 她们认为... 971 01:25:44,973 --> 01:25:46,432 对不起. 972 01:26:02,490 --> 01:26:04,534 我们别让他等. 973 01:26:30,894 --> 01:26:32,979 要求着陆许可. 974 01:26:33,146 --> 01:26:35,440 收到.你可以降落在5号舱. 975 01:26:35,607 --> 01:26:36,649 梅丽娜? 976 01:26:41,529 --> 01:26:43,323 我们在一分钟里着陆. 977 01:26:43,489 --> 01:26:46,117 我们为什么往上去? 978 01:26:48,369 --> 01:26:50,330 现在你将了解德雷科夫这些年... 979 01:26:50,413 --> 01:26:51,789 是如何隐藏得这么好的. 980 01:27:16,564 --> 01:27:19,192 红室 981 01:28:11,452 --> 01:28:12,704 我的天. 982 01:28:12,870 --> 01:28:14,414 你看你. 983 01:28:17,375 --> 01:28:18,376 那么... 984 01:28:18,960 --> 01:28:20,586 全家团圆如何? 985 01:28:20,753 --> 01:28:22,630 太可怕了. 986 01:28:22,797 --> 01:28:26,092 他们很粘人,非常情绪化和要求多多. 987 01:28:26,259 --> 01:28:27,427 就像以前吧? 988 01:28:28,720 --> 01:28:30,221 叶琳娜贝洛娃. 989 01:28:30,388 --> 01:28:32,098 她怎么了? 990 01:28:32,265 --> 01:28:34,517 她是唯一受影响的吧? 991 01:28:34,684 --> 01:28:36,227 据我所知,是的. 992 01:28:36,811 --> 01:28:39,355 这些毒气和解毒剂... 993 01:28:39,981 --> 01:28:42,608 真讨厌. 994 01:28:43,818 --> 01:28:46,154 这是个问题.你必须解决. 995 01:28:46,779 --> 01:28:48,740 我有九只猪,我不在时... 996 01:28:48,823 --> 01:28:52,035 -需要照顾它们. -我才不理你的猪. 997 01:28:58,249 --> 01:28:59,500 取出她的脑... 998 01:29:00,877 --> 01:29:03,046 找出弱点. 999 01:29:12,555 --> 01:29:15,099 这样的死法也太不酷了. 1000 01:29:24,067 --> 01:29:25,485 艾列谢. 1001 01:29:34,452 --> 01:29:35,995 那罗曼诺夫呢? 1002 01:29:36,162 --> 01:29:37,455 她是叛徒. 1003 01:29:38,331 --> 01:29:42,418 她背弃了她的同党.她的亲人. 1004 01:29:43,419 --> 01:29:45,338 她一无所有. 1005 01:29:45,505 --> 01:29:49,300 我给了她一个家.给她爱. 1006 01:29:49,801 --> 01:29:52,095 你给了她那东西. 1007 01:29:52,261 --> 01:29:54,347 化学品. 1008 01:29:55,390 --> 01:29:58,518 让她变成你其中一只猪. 1009 01:29:59,102 --> 01:30:01,646 你能够想象一个复仇者... 1010 01:30:01,729 --> 01:30:03,648 在我控制下会如何? 1011 01:30:03,815 --> 01:30:06,275 难道你不想先和她谈谈? 1012 01:30:06,442 --> 01:30:09,862 当你看着你养大的孩子时... 1013 01:30:10,363 --> 01:30:13,408 世上没有任何面具可以掩饰这一点. 1014 01:30:27,296 --> 01:30:28,464 欢迎回家. 1015 01:30:30,466 --> 01:30:32,135 别急. 1016 01:30:33,428 --> 01:30:35,596 别毁了我的新玩具. 1017 01:30:37,473 --> 01:30:38,766 娜塔莎. 1018 01:30:41,060 --> 01:30:42,937 我救不了我们. 1019 01:30:43,855 --> 01:30:45,731 我要你知道我很抱歉. 1020 01:30:45,898 --> 01:30:47,775 我将自己的一生奉献给主义. 1021 01:30:47,942 --> 01:30:50,278 我以为自己非常勇敢. 1022 01:30:50,445 --> 01:30:51,571 也许是最勇敢的. 1023 01:30:51,737 --> 01:30:54,240 但我并不勇敢. 1024 01:30:54,407 --> 01:30:55,950 我是个懦夫. 1025 01:31:01,831 --> 01:31:03,207 在古巴... 1026 01:31:04,750 --> 01:31:07,044 当他们来将你带走时... 1027 01:31:08,921 --> 01:31:10,923 没有任何主义抵得上失去你们. 1028 01:31:13,384 --> 01:31:15,845 你应该只为某些东西... 1029 01:31:16,721 --> 01:31:18,264 牺牲自己... 1030 01:31:26,105 --> 01:31:27,982 你怎么做到? 1031 01:31:28,774 --> 01:31:31,027 这些舱是我自己设计的. 1032 01:31:34,614 --> 01:31:35,406 什么? 1033 01:31:37,325 --> 01:31:38,242 什么? 1034 01:31:38,743 --> 01:31:42,121 我对你掏心掏肺,却一直是你? 1035 01:31:42,288 --> 01:31:45,875 是,恐怕是这样.但等等,我在和叶琳娜通话. 1036 01:31:46,459 --> 01:31:49,045 叶琳娜,是我.是妈妈. 1037 01:31:49,212 --> 01:31:52,173 你的皮带中隐藏着两英寸的刀片. 1038 01:31:52,340 --> 01:31:53,174 什么? 1039 01:31:56,511 --> 01:31:58,513 你要对我做什么? 1040 01:31:59,847 --> 01:32:00,848 右髋外侧. 1041 01:32:02,892 --> 01:32:06,562 颅骨切口时让她保持清醒. 1042 01:32:28,543 --> 01:32:31,379 -你不能早点告诉我? -别发脾气. 1043 01:32:31,546 --> 01:32:32,421 我没有时间. 1044 01:32:32,588 --> 01:32:34,090 好,孩子们,我听不清楚... 1045 01:32:34,257 --> 01:32:37,134 但娜塔莎,我要你知道一件事. 1046 01:32:37,552 --> 01:32:41,973 我想向你道歉.没有借口了,好吗? 1047 01:32:42,640 --> 01:32:45,560 我将一生奉献给一个主义.我以为我很勇敢. 1048 01:32:45,726 --> 01:32:47,770 你没有耳机. 1049 01:32:48,646 --> 01:32:49,480 什么? 1050 01:32:49,647 --> 01:32:50,773 不,她听不到你. 1051 01:32:50,940 --> 01:32:52,358 -你没有耳机. -为什么? 1052 01:32:52,525 --> 01:32:53,818 因为这不是计划的一部分. 1053 01:32:53,985 --> 01:32:55,528 是吗?那是什么计划? 1054 01:32:56,237 --> 01:32:57,822 我们进去后,我将激活我的跟踪器... 1055 01:32:57,989 --> 01:32:58,990 罗斯会赶过来. 1056 01:32:59,490 --> 01:33:02,660 你知道你仍然是全球逃犯,是吗? 1057 01:33:03,244 --> 01:33:05,037 你了解这研究所.一定有某种降落方式. 1058 01:33:06,789 --> 01:33:10,084 指示他们将我们监禁在零级. 1059 01:33:10,251 --> 01:33:12,920 我一旦出去,就可以激活登陆协议... 1060 01:33:13,087 --> 01:33:14,505 我们可以在一小时内下降. 1061 01:33:14,964 --> 01:33:16,257 有问题. 1062 01:33:16,424 --> 01:33:19,010 我只有一套耳机. 1063 01:33:19,802 --> 01:33:20,928 我会给叶琳娜. 1064 01:33:21,596 --> 01:33:22,680 他把瓶子拿到哪里去? 1065 01:33:22,847 --> 01:33:24,765 大概到冷库去. 1066 01:33:24,932 --> 01:33:27,268 德雷科夫仍然可以控制寡妇们... 1067 01:33:27,435 --> 01:33:30,021 所以你必须让她们接触这解毒剂. 1068 01:33:30,438 --> 01:33:33,399 是.好的.很简单. 1069 01:33:34,817 --> 01:33:35,901 这是你的计划? 1070 01:33:36,360 --> 01:33:37,695 我的计划是杀了你. 1071 01:33:37,862 --> 01:33:39,280 我还活着. 1072 01:33:40,364 --> 01:33:42,116 那我们该怎么办? 1073 01:33:43,409 --> 01:33:45,494 我的母亲叫什么名字? 1074 01:33:51,208 --> 01:33:53,336 我们埋葬她的地方... 1075 01:33:53,961 --> 01:33:55,838 有一棵树... 1076 01:33:58,299 --> 01:33:59,842 粉红色的花. 1077 01:34:00,259 --> 01:34:01,719 非常美丽. 1078 01:34:01,886 --> 01:34:03,638 那里有一个墓碑... 1079 01:34:03,804 --> 01:34:06,432 上面刻着她的名字. 1080 01:34:07,224 --> 01:34:08,726 她叫什么名字? 1081 01:34:12,647 --> 01:34:16,025 "无名氏." 1082 01:34:18,069 --> 01:34:20,363 你没感觉? 1083 01:34:21,614 --> 01:34:23,908 我杀了你女儿时你都没感觉? 1084 01:34:24,075 --> 01:34:27,328 这就是困扰你的过去? 1085 01:34:29,413 --> 01:34:30,706 真的? 1086 01:34:40,966 --> 01:34:43,636 谢谢你,娜塔莎. 1087 01:34:47,890 --> 01:34:50,476 你给了我最棒的武器. 1088 01:34:54,230 --> 01:34:55,314 打个招呼吧. 1089 01:35:10,538 --> 01:35:12,998 你的炸弹爆炸时... 1090 01:35:13,165 --> 01:35:15,710 差点杀了我的安东尼娅. 1091 01:35:19,463 --> 01:35:23,300 我被逼在她颈后放一个芯片. 1092 01:35:23,467 --> 01:35:25,803 在她颈后. 1093 01:35:26,220 --> 01:35:28,180 你看她. 1094 01:35:28,681 --> 01:35:30,891 你觉得看着她很难吗? 1095 01:35:31,809 --> 01:35:33,144 是的. 1096 01:35:34,019 --> 01:35:36,647 她看到的所有... 1097 01:35:37,523 --> 01:35:38,733 她就能做到. 1098 01:35:39,275 --> 01:35:41,318 她是一个完美的模仿者. 1099 01:35:43,404 --> 01:35:46,240 而且她像你所有朋友一样战斗. 1100 01:35:50,911 --> 01:35:52,496 她能听见我说话? 1101 01:35:55,875 --> 01:35:57,084 什么? 1102 01:35:59,170 --> 01:36:01,297 你想让她开心点吗? 1103 01:36:03,257 --> 01:36:05,926 你想向她道歉? 1104 01:36:07,261 --> 01:36:08,804 你在炸毁她的脸之前... 1105 01:36:08,888 --> 01:36:11,140 应该想到这个. 1106 01:36:13,142 --> 01:36:15,686 但我说够了. 1107 01:36:17,021 --> 01:36:18,147 开工吧. 1108 01:36:18,314 --> 01:36:20,357 我的地下室有老鼠.去. 1109 01:36:22,902 --> 01:36:24,153 去. 1110 01:36:35,748 --> 01:36:37,333 那是个错误. 1111 01:36:38,000 --> 01:36:39,084 是吗? 1112 01:36:39,585 --> 01:36:40,795 你刚送走了唯一... 1113 01:36:40,878 --> 01:36:42,630 阻止我杀你的理由. 1114 01:36:44,381 --> 01:36:45,382 那么试试看. 1115 01:36:45,549 --> 01:36:46,759 杀吧. 1116 01:36:51,555 --> 01:36:53,057 保险装置还开着? 1117 01:36:58,145 --> 01:36:58,979 没有. 1118 01:37:02,983 --> 01:37:03,984 试用你的刀. 1119 01:37:13,786 --> 01:37:14,870 你有麻烦了. 1120 01:37:15,037 --> 01:37:16,372 你是如何控制我? 1121 01:37:16,539 --> 01:37:18,582 我没控制你,娜塔莎. 1122 01:37:19,250 --> 01:37:20,626 还没有. 1123 01:37:21,252 --> 01:37:23,420 但有一个信息素锁. 1124 01:37:23,754 --> 01:37:25,840 闻我的信息素会阻止你... 1125 01:37:25,923 --> 01:37:28,175 对我犯下暴力. 1126 01:37:32,721 --> 01:37:35,391 我对梅丽娜很失望. 1127 01:37:35,558 --> 01:37:37,434 杀了她真可惜. 1128 01:37:38,143 --> 01:37:39,061 来. 1129 01:37:39,144 --> 01:37:41,689 如果我们只要按钮并入侵电脑... 1130 01:37:41,856 --> 01:37:42,690 -是. -我不知道. 1131 01:37:42,857 --> 01:37:43,899 我无能为力. 1132 01:37:44,066 --> 01:37:46,944 我想破坏一些东西. 1133 01:37:47,111 --> 01:37:47,945 是吗? 1134 01:37:49,697 --> 01:37:52,324 的确有你可以毁的东西. 1135 01:38:06,213 --> 01:38:09,925 梅丽娜,如果这是我们最后一次... 1136 01:38:27,067 --> 01:38:28,569 恶心. 1137 01:38:41,957 --> 01:38:43,125 好. 1138 01:39:00,267 --> 01:39:03,103 着陆程序已启动 1139 01:39:03,270 --> 01:39:04,396 已激活着陆程序 1140 01:39:04,897 --> 01:39:07,650 这就是你的大计划? 1141 01:39:07,983 --> 01:39:10,527 梅丽娜将让红室登陆... 1142 01:39:10,611 --> 01:39:12,863 然后把我交给当局. 1143 01:39:16,241 --> 01:39:17,701 不. 1144 01:39:17,868 --> 01:39:18,911 已暂停着陆顺序 1145 01:39:22,164 --> 01:39:23,082 所有系统在线 1146 01:39:23,248 --> 01:39:24,416 怎么,现在你要我加入... 1147 01:39:24,500 --> 01:39:26,543 你可悲的小木偶戏? 1148 01:39:26,710 --> 01:39:27,711 可悲? 1149 01:39:27,878 --> 01:39:29,546 是,不然应该叫什么? 1150 01:39:29,713 --> 01:39:30,756 -我会称之为... -你上一次... 1151 01:39:30,965 --> 01:39:32,383 与不在你威逼下与你对话的人... 1152 01:39:32,466 --> 01:39:34,259 说话是什么时候? 1153 01:39:34,426 --> 01:39:37,388 你为了加入一场错误的抗战而逃. 1154 01:39:37,805 --> 01:39:41,308 真正的战争是在这里,在阴影中进行. 1155 01:39:41,475 --> 01:39:43,060 你没在阴影中战斗. 1156 01:39:43,227 --> 01:39:44,436 你躲在黑暗中. 1157 01:39:44,603 --> 01:39:48,399 真正的力量来自无法察觉的影响. 1158 01:39:48,565 --> 01:39:50,985 如果没有人注意,为何还要这样做? 1159 01:39:51,318 --> 01:39:52,486 你什么都不是. 1160 01:39:53,112 --> 01:39:54,780 你一无所有. 1161 01:39:55,280 --> 01:39:56,865 地球上有50个人... 1162 01:39:57,032 --> 01:39:58,283 停手. 1163 01:39:58,450 --> 01:40:01,078 别叫我停手! 1164 01:40:01,245 --> 01:40:02,705 如果我不叫你停手... 1165 01:40:02,788 --> 01:40:04,164 你怎么知道什么时候该闭嘴? 1166 01:40:08,127 --> 01:40:09,253 拜托. 1167 01:40:09,420 --> 01:40:11,296 你以为我受不了一拳? 1168 01:40:14,258 --> 01:40:17,428 -你还真弱. -弱? 1169 01:40:17,594 --> 01:40:18,637 我想在无防卫能力的... 1170 01:40:18,721 --> 01:40:19,888 小女孩面前装强硬比较容易吧? 1171 01:40:19,972 --> 01:40:20,723 够了. 1172 01:40:31,650 --> 01:40:33,277 如果你对我所建立的广度... 1173 01:40:33,444 --> 01:40:37,114 有概念的话,就不会那么傻. 1174 01:40:38,741 --> 01:40:41,326 这世界属于我.我. 1175 01:40:41,493 --> 01:40:43,245 你似乎很想打动我. 1176 01:40:43,412 --> 01:40:44,747 我不需要. 1177 01:40:44,913 --> 01:40:47,416 我不需要打动任何人. 1178 01:40:48,625 --> 01:40:51,795 这些世界领袖,这些伟人... 1179 01:40:52,629 --> 01:40:55,466 都在我和我的寡妇们权威之下. 1180 01:40:57,760 --> 01:40:59,053 登录-已授权 1181 01:40:59,219 --> 01:41:00,054 看她们. 1182 01:41:03,098 --> 01:41:04,808 这些女孩曾经是社会渣滓. 1183 01:41:05,934 --> 01:41:08,020 她们都被遗弃. 1184 01:41:08,479 --> 01:41:11,774 我回收了这些渣滓. 1185 01:41:11,940 --> 01:41:13,817 也给了她们人生目的. 1186 01:41:15,652 --> 01:41:17,446 我给了她们生命. 1187 01:41:24,661 --> 01:41:26,914 梅丽娜,我找到小瓶的位置. 1188 01:41:28,290 --> 01:41:30,292 我有个轻微的挫折. 1189 01:41:32,377 --> 01:41:34,088 你必须马上找到寡妇们. 1190 01:41:53,357 --> 01:41:55,150 是我的寡妇组织... 1191 01:41:55,234 --> 01:41:58,403 助我控制着势力的规模. 1192 01:41:58,737 --> 01:42:02,825 一个命令,就能让石油和股市崩溃. 1193 01:42:02,991 --> 01:42:07,079 一个命令,地球上四分之一的人将挨饿. 1194 01:42:07,246 --> 01:42:10,374 我的寡妇们能够开始或结束战争. 1195 01:42:10,624 --> 01:42:13,335 她们可以成就或毁了王国. 1196 01:42:17,339 --> 01:42:19,883 你就从这里控制这一切? 1197 01:42:20,634 --> 01:42:22,511 有了你... 1198 01:42:23,178 --> 01:42:26,223 一个复仇者在我控制之下... 1199 01:42:27,599 --> 01:42:30,060 我终于能够走出阴影... 1200 01:42:31,186 --> 01:42:35,941 使用世界上唯一已太多的自然资源. 1201 01:42:37,526 --> 01:42:38,902 女孩们. 1202 01:42:49,204 --> 01:42:51,582 这一切来自那小小的控制台? 1203 01:42:52,332 --> 01:42:53,542 是的. 1204 01:42:57,880 --> 01:42:59,631 你觉得这好笑吗? 1205 01:42:59,923 --> 01:43:01,466 为什么笑? 1206 01:43:02,134 --> 01:43:04,178 别介意,但是... 1207 01:43:06,471 --> 01:43:08,557 谢谢你的合作. 1208 01:43:09,016 --> 01:43:11,351 就算你找到数据库... 1209 01:43:11,435 --> 01:43:13,228 逼他给你钥匙... 1210 01:43:13,478 --> 01:43:15,939 你也无法从他手中拿走. 1211 01:43:16,106 --> 01:43:19,484 多年来,德雷科夫在所有寡妇身上... 1212 01:43:19,651 --> 01:43:21,486 加了信息素锁,连我也是. 1213 01:43:22,154 --> 01:43:24,823 所以,只要我们能闻到他的味道... 1214 01:43:24,907 --> 01:43:26,241 就无法伤害他. 1215 01:43:26,825 --> 01:43:28,035 我憋住呼吸就好. 1216 01:43:28,202 --> 01:43:29,661 不够. 1217 01:43:29,828 --> 01:43:31,538 这是基础科学. 1218 01:43:31,705 --> 01:43:34,958 娜塔莎,要阻挡嗅觉中心的受体... 1219 01:43:35,125 --> 01:43:37,169 你必须切断神经. 1220 01:43:39,004 --> 01:43:40,339 这个我可以做到. 1221 01:43:41,256 --> 01:43:43,634 你不够强大,所以... 1222 01:43:44,509 --> 01:43:46,511 我必须自己完成. 1223 01:43:46,970 --> 01:43:48,388 你打算怎么做? 1224 01:43:50,349 --> 01:43:51,642 切断神经. 1225 01:44:12,537 --> 01:44:13,664 她有枪! 1226 01:44:15,040 --> 01:44:16,458 梅丽娜! 1227 01:44:21,004 --> 01:44:22,422 梅丽娜,停手! 1228 01:44:26,176 --> 01:44:27,511 放到地上! 1229 01:44:27,803 --> 01:44:29,388 完全是我想的. 1230 01:44:42,067 --> 01:44:43,860 叶琳娜,计划有点改变. 1231 01:44:44,027 --> 01:44:45,737 我完全毁了其中一台引擎... 1232 01:44:45,821 --> 01:44:47,322 我们将进入可控的下坠. 1233 01:44:50,367 --> 01:44:51,368 很好. 1234 01:44:51,535 --> 01:44:53,036 我现在去找寡妇们. 1235 01:44:54,246 --> 01:44:55,539 糟了. 1236 01:45:33,160 --> 01:45:34,745 我们该走了. 1237 01:45:40,083 --> 01:45:42,210 现在你没话说了吧? 1238 01:45:44,379 --> 01:45:45,464 你夺走我的童年. 1239 01:45:47,090 --> 01:45:49,634 你夺走我的选择,试图毁了我. 1240 01:45:49,801 --> 01:45:51,845 但今后你永远无法这样对待任何人. 1241 01:46:01,980 --> 01:46:02,606 登出 1242 01:46:03,273 --> 01:46:06,860 除非她死去,不然没人可离开这房间. 1243 01:46:07,027 --> 01:46:09,196 让她受苦. 1244 01:46:11,406 --> 01:46:12,824 我不想伤害你们. 1245 01:46:13,408 --> 01:46:14,826 你们不想伤害我. 1246 01:48:08,857 --> 01:48:10,066 嘿. 1247 01:48:10,442 --> 01:48:11,443 你还好吗? 1248 01:48:12,736 --> 01:48:13,862 看来伤的不轻. 1249 01:48:14,029 --> 01:48:16,239 好.我数到三后拔出,准备好了? 1250 01:48:17,157 --> 01:48:18,408 抱歉. 1251 01:48:20,368 --> 01:48:21,745 现在我们该怎么办? 1252 01:48:23,997 --> 01:48:26,166 离开这里越远越好. 1253 01:48:27,125 --> 01:48:28,710 现在你的命运由你主宰. 1254 01:48:39,763 --> 01:48:40,972 我们必须离开这里. 1255 01:48:41,139 --> 01:48:42,224 我们必须找到德雷科夫.你来不来? 1256 01:48:42,307 --> 01:48:43,225 我马上跟来. 1257 01:48:50,232 --> 01:48:53,527 等等!我必须回去! 1258 01:48:58,698 --> 01:49:00,033 登录 1259 01:49:03,662 --> 01:49:04,746 开始数据传输 1260 01:49:31,898 --> 01:49:33,233 完成传输 1261 01:49:33,817 --> 01:49:34,651 好! 1262 01:50:32,083 --> 01:50:33,501 看到孩子们吗? 1263 01:50:36,379 --> 01:50:37,380 没! 1264 01:51:10,246 --> 01:51:11,831 我们必须回去. 1265 01:51:39,150 --> 01:51:40,777 我们已失去控制. 1266 01:52:04,884 --> 01:52:06,302 安东尼娅. 1267 01:52:09,180 --> 01:52:10,348 不! 1268 01:52:12,600 --> 01:52:14,310 我会开门. 1269 01:52:15,103 --> 01:52:16,938 你会来追我. 1270 01:52:17,105 --> 01:52:19,315 没关系. 1271 01:52:21,443 --> 01:52:23,611 我知道你还在里面. 1272 01:52:25,530 --> 01:52:28,450 我不会丢下你.知道吗. 1273 01:53:42,857 --> 01:53:43,775 叶琳娜! 1274 01:53:45,401 --> 01:53:46,903 她在机翼! 1275 01:53:47,070 --> 01:53:49,447 快!你们等什么? 1276 01:53:50,990 --> 01:53:51,866 不要! 1277 01:53:52,951 --> 01:53:54,619 真有趣! 1278 01:53:54,786 --> 01:53:55,829 不! 1279 01:55:43,978 --> 01:55:45,313 好. 1280 01:55:46,522 --> 01:55:48,024 来吧. 1281 01:56:02,830 --> 01:56:04,082 够了. 1282 01:56:55,466 --> 01:56:56,884 对不起. 1283 01:56:57,051 --> 01:56:58,469 对不起. 1284 01:57:01,681 --> 01:57:03,266 他死了? 1285 01:57:07,687 --> 01:57:09,063 他死了. 1286 01:57:26,706 --> 01:57:28,082 叶琳娜! 1287 01:57:38,926 --> 01:57:40,219 叶琳娜? 1288 01:57:46,934 --> 01:57:49,145 我们都倒反着. 1289 01:57:57,820 --> 01:58:01,908 原谅我,小妹. 1290 01:58:04,160 --> 01:58:05,453 我应该回来救你. 1291 01:58:05,620 --> 01:58:08,164 别说了.没关系. 1292 01:58:08,706 --> 01:58:10,291 对我而言,那些感情也是真的. 1293 01:58:24,722 --> 01:58:25,556 谢谢你. 1294 01:58:40,655 --> 01:58:41,781 大家还好吗? 1295 01:58:41,948 --> 01:58:44,367 很明显地,我受伤了. 1296 01:58:45,785 --> 01:58:47,703 你有话要说? 1297 01:58:48,663 --> 01:58:50,081 我只会破坏气氛. 1298 01:59:04,428 --> 01:59:06,347 救兵来了. 1299 01:59:09,350 --> 01:59:11,769 我们正在靠近目标,长官. 1300 01:59:14,480 --> 01:59:16,440 我们有什么打算? 1301 01:59:17,358 --> 01:59:19,944 你们走.我留下. 1302 01:59:20,111 --> 01:59:22,071 你疯了.我们和你一起拼了. 1303 01:59:22,238 --> 01:59:23,072 我会挡着他们. 1304 01:59:23,239 --> 01:59:25,658 -娜塔莎,我们抗战吧. -我们不能分开.你真固执. 1305 01:59:25,825 --> 01:59:27,994 -你们走吧. -我的天. 1306 01:59:28,161 --> 01:59:30,913 再说,如果我们四个能和好的话... 1307 01:59:31,080 --> 01:59:33,499 复仇者联盟就有希望. 1308 01:59:33,666 --> 01:59:34,959 一点点. 1309 01:59:35,126 --> 01:59:36,502 好,如果你要走... 1310 01:59:36,586 --> 01:59:39,046 你应该拿这个. 1311 01:59:39,213 --> 01:59:41,757 我知道你有多喜欢它. 1312 01:59:41,924 --> 01:59:43,134 闭嘴. 1313 01:59:43,801 --> 01:59:45,052 它的确有很多口袋. 1314 01:59:45,219 --> 01:59:47,221 很有用的口袋. 1315 01:59:48,347 --> 01:59:50,516 他把寡妇分派到世界各地. 1316 01:59:50,683 --> 01:59:52,560 梅琳娜必须复制那配方... 1317 01:59:53,102 --> 01:59:54,896 但应该由你告诉她们结束了. 1318 02:00:14,749 --> 02:00:16,667 你们回来救我们. 1319 02:00:16,834 --> 02:00:18,669 我们不会丢下你. 1320 02:00:25,343 --> 02:00:26,802 谢谢你. 1321 02:00:31,849 --> 02:00:33,100 嘿. 1322 02:00:33,768 --> 02:00:36,562 你好好照顾自己好吗? 1323 02:00:36,729 --> 02:00:37,855 别担心.我可以的. 1324 02:00:38,022 --> 02:00:39,482 我知道. 1325 02:00:49,867 --> 02:00:52,787 别担心.我们会带着她. 1326 02:00:53,496 --> 02:00:55,790 来.跟我们走. 1327 02:02:09,113 --> 02:02:12,783 两周后 1328 02:02:30,468 --> 02:02:31,594 你有醒着的时候吗? 1329 02:02:32,762 --> 02:02:35,056 我三天去过六个不同的时区... 1330 02:02:35,139 --> 02:02:36,140 因为你. 1331 02:02:36,307 --> 02:02:37,600 -是吗? -是的. 1332 02:02:37,767 --> 02:02:40,227 你在拼凑一些零件吗? 1333 02:02:40,394 --> 02:02:43,939 这次,你替我找了什么,比如倒立的割草机? 1334 02:02:49,111 --> 02:02:51,405 看我以你有限的钱和时间给你找了什么? 1335 02:02:57,411 --> 02:02:59,038 继续,说吧.我想听. 1336 02:02:59,205 --> 02:03:01,832 我能听到是最好的.真的. 1337 02:03:03,084 --> 02:03:04,251 我很佩服. 1338 02:03:04,418 --> 02:03:06,087 是啊. 1339 02:03:06,712 --> 02:03:09,340 你一直是我很好的朋友. 1340 02:03:09,507 --> 02:03:12,009 那也是每个男人想听的. 1341 02:03:12,802 --> 02:03:13,969 你要去哪里? 1342 02:03:15,304 --> 02:03:17,973 真可笑.我一生人没想过我有家人. 1343 02:03:18,140 --> 02:03:20,309 原来我有两个... 1344 02:03:20,810 --> 02:03:22,103 其中一个现在有点糟. 1345 02:03:22,269 --> 02:03:25,064 我想救他们逃狱... 1346 02:03:25,564 --> 02:03:28,067 看看我是否能加以补救. 1347 02:11:14,908 --> 02:11:16,660 走吧,范妮. 1348 02:11:33,760 --> 02:11:35,345 女儿-姐妹 1349 02:11:35,512 --> 02:11:37,598 复仇者 1350 02:11:38,473 --> 02:11:41,518 娜塔莎罗曼诺夫 1351 02:12:36,949 --> 02:12:38,075 对不起. 1352 02:12:39,576 --> 02:12:41,912 我对中西部过敏. 1353 02:12:44,414 --> 02:12:47,250 这女人做的事... 1354 02:12:47,417 --> 02:12:50,253 坦白说,我无法想象. 1355 02:12:50,754 --> 02:12:52,589 你不该在我放假时... 1356 02:12:52,673 --> 02:12:54,508 打扰我,瓦伦蒂娜. 1357 02:12:54,675 --> 02:12:59,429 打扰你?不.我只是来致敬. 1358 02:13:00,389 --> 02:13:02,683 来这里让你看起来好急切. 1359 02:13:06,019 --> 02:13:07,062 好. 1360 02:13:07,229 --> 02:13:08,313 我要起价. 1361 02:13:08,480 --> 02:13:09,815 对.你和我都要. 1362 02:13:09,982 --> 02:13:12,442 相信我,你可以的. 1363 02:13:13,610 --> 02:13:15,904 我已经有了你下一个目标. 1364 02:13:16,071 --> 02:13:17,823 想亲自给你. 1365 02:13:20,075 --> 02:13:21,410 也许你想向害死你姐姐... 1366 02:13:21,493 --> 02:13:24,871 的男人报仇. 1367 02:13:27,624 --> 02:13:29,584 还蛮可爱的,对吧?