1
00:01:02,354 --> 00:01:05,147
{\an8}ओहायो
1995
2
00:01:06,525 --> 00:01:07,526
हैलो, नैट!
3
00:01:37,014 --> 00:01:38,640
हम दोनों उल्टे हैं।
4
00:01:38,807 --> 00:01:40,893
और मुझे यकीन है
कि तुम पहले नीचे गिरोगी।
5
00:01:41,059 --> 00:01:42,603
नहीं, तुम गिरोगी।
6
00:01:43,061 --> 00:01:45,355
तुम ज़्यादा देर नहीं टिक पाओगी।
7
00:01:48,150 --> 00:01:49,776
कहा था न कि तुम पहले गिर जाओगी।
8
00:01:50,694 --> 00:01:53,238
मैंने कहा था!
9
00:01:55,824 --> 00:01:56,867
मैंने कहा था!
10
00:01:58,744 --> 00:02:00,329
मम्मी!
11
00:02:08,294 --> 00:02:09,463
क्या हुआ?
12
00:02:11,381 --> 00:02:15,052
-यह अपने घुटने के बल गिर गई।
-तुम्हारे घुटने में चोट लगी?
13
00:02:17,513 --> 00:02:20,057
इसे चूमकर ठीक कर देते हैं। हो गया।
14
00:02:22,059 --> 00:02:23,852
चलो, छोटी बेटी।
15
00:02:24,102 --> 00:02:25,646
उठो। तुम ठीक हो।
16
00:02:26,355 --> 00:02:28,815
चलो। तुम एक बहादुर लड़की हो।
17
00:02:29,274 --> 00:02:31,527
तुम्हारा दर्द तुम्हें केवल
और मज़बूत बनाता है।
18
00:02:32,736 --> 00:02:34,112
-ठीक है, तुम?
-हाँ।
19
00:02:34,279 --> 00:02:35,280
-हाँ?
-देखो!
20
00:02:35,447 --> 00:02:37,407
जंगल के सितारे।
21
00:02:37,574 --> 00:02:38,575
हाँ। पता है क्या?
22
00:02:38,742 --> 00:02:42,496
असल में वे
लैंपिरीडी परिवार का हिस्सा हैं।
23
00:02:42,663 --> 00:02:46,208
और चमक, जो चमक तुम देख रही हो...
24
00:02:46,375 --> 00:02:49,837
यह एक रासायनिक प्रक्रिया से आती है
जिसका नाम है...
25
00:02:50,921 --> 00:02:52,589
जैव-संदीप्ति।
26
00:02:52,965 --> 00:02:54,675
चलो, डिनर का समय हो गया है।
27
00:02:55,342 --> 00:02:57,052
जैव-की-संधि?
28
00:02:57,219 --> 00:02:59,596
"जैव-की-संधि।" सही कहा।
29
00:03:00,722 --> 00:03:02,474
डिनर!
30
00:03:02,641 --> 00:03:04,810
चलो, डिनर कर लें, बड़ी लड़की!
31
00:03:07,271 --> 00:03:09,106
मुझे मैक और चीज़ चाहिए।
32
00:03:09,273 --> 00:03:12,609
तुम्हें मैक और चीज़ चाहिए?
अच्छा। तो, मुझे चाहिए...
33
00:03:12,943 --> 00:03:14,695
कैवियार और शैंपेन।
34
00:03:15,195 --> 00:03:16,697
नैपकिन ले लो।
35
00:03:16,864 --> 00:03:19,241
तुम यह ले चलो। शुक्रिया।
36
00:03:19,616 --> 00:03:22,160
क्या तुम डैड के लिए
रैंच ड्रेसिंग ले लोगी?
37
00:03:26,373 --> 00:03:27,624
ठीक है।
38
00:03:27,791 --> 00:03:29,543
हरी फली मेरी पसंदीदा सब्ज़ी है।
39
00:03:31,211 --> 00:03:32,629
डैड घर आ गए हैं!
40
00:03:35,841 --> 00:03:36,925
हैलो, डैड।
41
00:03:37,467 --> 00:03:38,510
हैलो, बेटी।
42
00:03:49,271 --> 00:03:50,564
सब ठीक है?
43
00:03:54,484 --> 00:03:55,819
सब का दिन कैसा था?
44
00:03:55,986 --> 00:03:57,988
माँ ने मुझे
चमकते कीड़ों के बारे में सिखाया।
45
00:03:58,155 --> 00:04:00,991
-चमकते कीड़े।
-और गिरकर मेरे घुटने में चोट लग गई...
46
00:04:01,158 --> 00:04:02,993
पर अब दर्द नहीं हो रहा।
47
00:04:03,160 --> 00:04:05,871
और हमने पिछवाड़े में जुगनू भी देखे।
48
00:04:06,038 --> 00:04:08,165
-पूरे दिन का मेरा पसंदीदा हिस्सा था।
-नहीं।
49
00:04:09,666 --> 00:04:11,627
-येलेना, हम हर साल जुगनू देखते हैं।
-कितना समय है?
50
00:04:11,835 --> 00:04:14,421
पता नहीं, शायद एक घंटा।
51
00:04:17,132 --> 00:04:18,966
मैं जाना नहीं चाहती।
52
00:04:21,845 --> 00:04:23,138
ऐसा मत कहो।
53
00:04:27,267 --> 00:04:28,352
लड़कियों...
54
00:04:29,728 --> 00:04:32,940
तुम्हें याद है जब मैंने तुमसे कहा था
कि एक दिन हम बड़ा रोमांच करेंगे?
55
00:04:35,192 --> 00:04:37,819
-आज वही दिन है।
-वाह!
56
00:04:40,614 --> 00:04:42,783
ठीक है, चलो चलें।
57
00:04:49,998 --> 00:04:51,542
मुझे माफ़ कर दो।
58
00:04:58,215 --> 00:04:59,633
-चलो, हमें जल्दी करना होगा।
-शुक्रिया।
59
00:04:59,800 --> 00:05:00,884
मेरे पास जूते नहीं हैं।
60
00:05:01,051 --> 00:05:02,761
कोई बात नहीं।
तुम्हें जूतों की ज़रूरत नहीं है।
61
00:05:02,928 --> 00:05:05,180
-लेकिन मुझे अब भी भूख लगी है।
-अच्छा? पता है?
62
00:05:05,347 --> 00:05:06,723
मेरे पास कार में क्रीम रोल पड़े हैं।
63
00:05:16,149 --> 00:05:18,694
नहीं, इसे छोड़ दो।
जाओ कार में इंतज़ार करो।
64
00:05:26,660 --> 00:05:27,744
-तुम्हारे पास है?
-हाँ।
65
00:05:27,953 --> 00:05:29,746
-यही इकलौती कॉपी है?
-यही एक है जो जलाई नहीं।
66
00:05:41,049 --> 00:05:42,259
हम कहाँ जा रहे हैं?
67
00:05:43,218 --> 00:05:44,052
घर।
68
00:05:44,970 --> 00:05:46,680
मम्मी, आप बुद्धू हो।
69
00:05:46,847 --> 00:05:48,432
हम अभी तो घर से निकले हैं।
70
00:06:00,277 --> 00:06:01,570
मुझे मेरा गाना सुनना है।
71
00:06:04,031 --> 00:06:07,034
अलविदा, अलविदा, मिस अमेरिकन पाई
72
00:06:07,201 --> 00:06:12,206
बांध तक मैंने मेरी शेवी चलाई
पर बांध सूखा था
73
00:06:12,623 --> 00:06:16,752
वो पुराने आदमी पी रहे थे
व्हिस्की और पअुवा
74
00:06:16,960 --> 00:06:21,215
गाते हुए, "आज का दिन है जब मैं मरूँगा"
75
00:06:22,049 --> 00:06:25,552
"आज का दिन है जब मैं मरूँगा"
76
00:06:54,873 --> 00:06:56,875
आओ, येलेना। जल्दी करो, बच्चे।
77
00:06:57,084 --> 00:06:59,211
चलो चलते हैं। आओ, नैट।
जल्दी करो। हमें जाना होगा।
78
00:06:59,378 --> 00:07:00,838
हमें जाना होगा।
चलो, तुम्हें भागना होगा।
79
00:07:12,099 --> 00:07:13,058
चलो। बेटी।
80
00:07:13,225 --> 00:07:14,142
-माँ के साथ जाओ।
-ठीक है।
81
00:07:14,309 --> 00:07:15,727
-नैट, जल्दी करो!
-मैं आ रही हूँ!
82
00:07:17,396 --> 00:07:18,981
ठीक है। सीट बेल्ट लगाओ।
83
00:07:21,900 --> 00:07:23,527
-ठीक है।
-डैड विमान में क्यों नहीं है?
84
00:07:23,694 --> 00:07:25,445
वह आ रहे हैं। वह आ रहे हैं, बेबी।
वह आ रहे हैं।
85
00:07:46,592 --> 00:07:48,135
शील्ड
86
00:08:07,154 --> 00:08:08,447
माँ?
87
00:08:18,707 --> 00:08:19,708
माँ!
88
00:08:22,294 --> 00:08:23,754
मुझे यहाँ तुम्हारी ज़रूरत है।
89
00:08:25,839 --> 00:08:27,216
-ठीक है।
-ठीक है।
90
00:08:27,382 --> 00:08:29,259
मैं चाहती हूँ तुम दाईं ओर मोड़ो।
91
00:08:33,347 --> 00:08:35,015
माँ, आप पर खून लगा है।
92
00:08:35,182 --> 00:08:36,183
कोई बात नहीं, बेटी।
93
00:08:55,577 --> 00:08:56,870
वहाँ से एक्सीलेरेटर दबाओ।
94
00:09:06,630 --> 00:09:08,131
इसे स्थिर रखो, कसकर पकड़ो।
95
00:09:08,715 --> 00:09:11,760
अब तुम इसे
55 नॉट की गति पर पीछे खींचोगी।
96
00:09:12,261 --> 00:09:13,095
{\an8}चलो साथ गिनते हैं।
97
00:09:13,262 --> 00:09:15,889
-45, 50...
-45, 50...
98
00:09:29,444 --> 00:09:30,279
पीछे खींचो। तुम कर लोगी!
99
00:09:31,488 --> 00:09:32,865
पीछे खींचो। पूरी ताकत लगा दो।
100
00:10:07,900 --> 00:10:10,777
क्यूबा
101
00:10:18,952 --> 00:10:19,786
ठीक है।
102
00:10:27,920 --> 00:10:29,087
उठो, मम्मी।
103
00:10:29,254 --> 00:10:32,466
याद है, दर्द आपके केवल
और मज़बूत बनाता है?
104
00:10:41,850 --> 00:10:43,685
रेड गार्डियन लौट आया।
105
00:10:43,852 --> 00:10:46,313
रेड गार्डियन विजयी होकर लौटा है।
106
00:10:48,023 --> 00:10:50,484
प्लीज़, मेरी तुमसे विनती है।
मुझे और छुपकर काम नहीं करना है।
107
00:10:50,651 --> 00:10:52,528
मुझे फिर से रोमांच चाहिए।
मुझे मेरा सूट वापस चाहिए।
108
00:10:52,694 --> 00:10:53,862
मुझे वह फिर से पहनना है।
109
00:10:54,029 --> 00:10:56,406
जनरल ड्रेकोव,
तीन साल से ज़्यादा हो गए हैं।
110
00:10:56,657 --> 00:10:59,952
मुझे माफ़ कर दो, माँ।
111
00:11:00,160 --> 00:11:01,078
मुझे डर लग रहा है।
112
00:11:01,245 --> 00:11:02,871
उन्हें तुम्हारी हिम्मत
कभी लेने मत देना।
113
00:11:05,082 --> 00:11:06,542
तुम्हें वह मिला?
114
00:11:12,339 --> 00:11:14,550
और नॉर्थ इंस्टीट्यूट?
115
00:11:15,175 --> 00:11:16,176
राख हो गया।
116
00:11:16,343 --> 00:11:17,719
सब ठीक हो जाएगा।
117
00:11:18,303 --> 00:11:19,930
मेलिना कैसी है?
118
00:11:20,097 --> 00:11:22,391
वह जी जाएगी। वह मज़बूत है।
119
00:11:25,060 --> 00:11:27,688
-मम्मी?
-माँ?
120
00:11:27,855 --> 00:11:28,814
डैडी!
121
00:11:28,981 --> 00:11:29,815
मैं इसे संभालता हूँ।
122
00:11:29,982 --> 00:11:31,608
-डैडी!
-येलेना!
123
00:11:31,775 --> 00:11:33,318
-डैडी!
-इससे दूर हो जाओ!
124
00:11:35,070 --> 00:11:36,154
इसे छूना मत!
125
00:11:36,321 --> 00:11:37,865
मैं गोली मार दूँगी।
126
00:11:38,282 --> 00:11:40,200
इसे छूना मत!
127
00:11:40,868 --> 00:11:42,870
मैं तुम सबको मार डालूँगी!
128
00:11:43,161 --> 00:11:44,705
मैं गोली मार दूँगी।
129
00:11:44,913 --> 00:11:46,248
छूना मत उसे।
130
00:11:46,415 --> 00:11:47,541
बेटी।
131
00:11:50,335 --> 00:11:51,670
तुम्हें वह बंदूक मुझे देनी होगी।
132
00:11:56,133 --> 00:11:58,010
मुझे फिर से वहाँ नहीं जाना है।
133
00:11:58,969 --> 00:12:00,262
मुझे ओहायो में रहना है।
134
00:12:01,597 --> 00:12:03,015
आप इसे नहीं ले जा सकते।
135
00:12:04,099 --> 00:12:06,143
नहीं ले जा सकते।
136
00:12:06,310 --> 00:12:07,936
यह केवल छह साल की है।
137
00:12:08,103 --> 00:12:09,104
तुम तो और भी छोटी थी।
138
00:12:10,898 --> 00:12:11,940
कोई बात नहीं।
139
00:12:13,609 --> 00:12:14,860
यहाँ आओ।
140
00:12:19,531 --> 00:12:20,532
तुम ठीक रहोगी।
141
00:12:22,743 --> 00:12:24,286
पता है सब कुछ क्यों ठीक रहेगा?
142
00:12:24,786 --> 00:12:29,958
क्योंकि मेरी लड़कियाँ
दुनिया की सबसे बहादुर लड़कियाँ हैं।
143
00:12:30,542 --> 00:12:33,212
तुम दोनों एक दूसरे का ध्यान रखोगी,
ठीक है?
144
00:12:33,670 --> 00:12:37,049
और सब कुछ ठीक हो जाएगा।
145
00:12:52,856 --> 00:12:55,275
उस लड़की में आग है।
146
00:12:57,528 --> 00:12:58,946
उसका नाम क्या है?
147
00:13:00,072 --> 00:13:01,365
नताशा।
148
00:13:06,036 --> 00:13:07,329
नताशा।
149
00:13:33,063 --> 00:13:34,064
नहीं!
150
00:13:44,992 --> 00:13:46,994
सभी दोषों को हटा दो।
151
00:13:52,833 --> 00:13:54,209
वह वाली...
152
00:13:54,668 --> 00:13:55,961
और वह।
153
00:13:56,336 --> 00:13:57,546
नहीं!
154
00:13:57,713 --> 00:13:58,589
येलेना!
155
00:14:03,552 --> 00:14:06,054
इसे ले लो! नहीं!
156
00:14:13,937 --> 00:14:15,564
{\an8}नहीं!
157
00:14:20,861 --> 00:14:23,113
रेड रूम अब तुम्हारा घर है।
158
00:14:23,864 --> 00:14:25,532
मुझसे दूर हो जाओ! नहीं!
159
00:14:46,345 --> 00:14:47,471
{\an8}हमारे समुदायों के छुपे हुए जासूस।
160
00:14:47,638 --> 00:14:48,472
{\an8}ओहायो में रूसी स्लीपर सेल
161
00:14:48,639 --> 00:14:49,473
{\an8}नॉर्थ इंस्टीट्यूट
आग
162
00:14:49,640 --> 00:14:51,683
उन्होंने झूठी पहचान ली,
यहां तक कि परिवार भी पाले...
163
00:16:26,695 --> 00:16:30,199
{\an8}21 साल बाद
164
00:16:50,677 --> 00:16:53,430
-वे ऊपर की तरफ़ हैं, सर!
-टियर 1 को लक्ष्य दिख रहा है!
165
00:16:54,932 --> 00:16:56,266
हम सभी निकास पर तैनात हैं।
166
00:16:56,725 --> 00:16:58,435
ठीक है। सतर्क रहो।
167
00:16:58,852 --> 00:17:00,229
मैं अल्फा दस्ते को अंदर भेज रहा हूँ।
168
00:17:02,606 --> 00:17:04,733
विशेष हथियार और रणनीति
169
00:17:08,319 --> 00:17:11,531
नताशा रोमानॉफ़ ने
सोकोवीया समझौते का उल्लंघन किया है।
170
00:17:11,698 --> 00:17:13,617
उसने वकांडा के राजा पर हमला किया।
171
00:17:13,784 --> 00:17:15,077
उसे सज़ा देकर लोगों को चेतावनी दो।
172
00:17:21,375 --> 00:17:22,209
हाँ?
173
00:17:22,376 --> 00:17:23,126
ऐसा मत करो।
174
00:17:23,669 --> 00:17:24,502
कैसा?
175
00:17:24,670 --> 00:17:26,505
मेरे पीछे आना।
176
00:17:26,672 --> 00:17:28,715
मतलब, तुम खुद को शर्मसार कर रहे हो।
यह हताश लगता है।
177
00:17:28,882 --> 00:17:31,677
सोचा था कि शायद तुम मुझसे
सौदा करने के लिए फ़ोन कर रही हो।
178
00:17:32,219 --> 00:17:35,973
क्योंकि मेरे नज़रिए से,
यह संघीय भगोड़ा है...
179
00:17:36,139 --> 00:17:37,683
जो हताश है।
180
00:17:37,850 --> 00:17:40,352
मेरे नज़रिए से, तुम्हें देखकर लगता है
तुम्हें बिस्तर पर आराम करना चाहिए।
181
00:17:40,519 --> 00:17:42,271
क्या, यह दूसरी बार
तुमने तिगुना बाइपास करवाया है?
182
00:17:42,437 --> 00:17:44,648
मैं अपने बारे में चिंता नहीं करता।
183
00:17:44,815 --> 00:17:47,067
हमने बार्टन को पकड़ लिया, विल्सन को
पकड़ लिया और वह दूसरा बंदा...
184
00:17:47,234 --> 00:17:49,027
वह जो
अविश्वसनीय रूप से सिकुड़ जाता है।
185
00:17:49,194 --> 00:17:51,905
रॉजर्स भाग चुका है।
तुम्हारे कोई दोस्त नहीं बचे हैं।
186
00:17:52,364 --> 00:17:53,532
तुम जाओगी कहाँ?
187
00:17:53,699 --> 00:17:56,034
तुमसे मिलने से पहले
मैंने कई ज़िंदगियाँ जी हैं, रॉस।
188
00:17:56,201 --> 00:17:58,787
तुम्हें इतना ताम-झाम
नहीं करना चाहिए था। मेरा हो चुका।
189
00:18:00,414 --> 00:18:01,456
रोमानॉफ़?
190
00:18:27,357 --> 00:18:29,443
कुछ नहीं मिला, सेक्रेटरी रॉस।
191
00:18:29,610 --> 00:18:31,570
उसका ट्रैकर, सर।
192
00:18:42,831 --> 00:18:45,501
मोरक्को
193
00:18:51,507 --> 00:18:53,342
लक्ष्य पर नज़र है।
पैकेज का इंतज़ार हो रहा है।
194
00:18:55,302 --> 00:18:57,846
लक्ष्य के साथ वाले पर मेरी नज़र है।
195
00:19:02,017 --> 00:19:03,310
तीन की गिनती पर गोली चलाऊँगी।
196
00:19:04,102 --> 00:19:05,938
पाँच, चार...
197
00:19:07,314 --> 00:19:09,149
उसने हमें पहचान लिया।
लक्ष्य ने धुआँ फैला दिया है।
198
00:19:09,316 --> 00:19:11,860
वह पैदल पैकेज को लेकर जा रही है।
ऊपर रहो। मैं ज़मीन पर जा रही हूँ।
199
00:20:27,269 --> 00:20:28,228
ओक्साना।
200
00:20:30,689 --> 00:20:31,648
अरे, नहीं।
201
00:20:32,357 --> 00:20:33,609
मैंने क्या किया?
202
00:20:34,067 --> 00:20:35,569
दूसरों को आज़ाद कर दो।
203
00:20:44,995 --> 00:20:47,164
येलेना, हमें हालात बताओ।
204
00:20:51,084 --> 00:20:53,587
येलेना, हमें हालात बताओ।
205
00:21:00,719 --> 00:21:02,763
टीम लीडर को घेर लो।
206
00:21:07,309 --> 00:21:09,978
जनरल ड्रेकोव, एक फ़रार हो गई है।
207
00:21:10,479 --> 00:21:13,565
टास्कमास्टर प्रोटोकॉल को
सक्रिय करने की अनुमति चाहिए?
208
00:21:37,673 --> 00:21:38,924
मुस्कुराओ।
209
00:21:56,358 --> 00:21:59,069
नॉर्वे
210
00:22:03,031 --> 00:22:07,911
{\an8}सोकोविया समझौते के बाद
एवेंजर्स की तलाश जारी है...
211
00:22:08,078 --> 00:22:12,416
कैप्टन अमेरिका
और ब्लैक विडो फ़रार हैं।
212
00:22:53,665 --> 00:22:54,958
तुम मेरे बिस्तर में सोए हुए हो।
213
00:22:55,167 --> 00:22:56,752
मैंने चादर भी नहीं ओढ़ी हुई है।
214
00:22:56,919 --> 00:22:58,045
मेरी सूची की सारी चीज़ें ले आए?
215
00:22:58,212 --> 00:23:03,425
पासपोर्ट, प्रवेश वीजा,
स्थानीय ड्राइवर के दो लाइसेंस।
216
00:23:03,800 --> 00:23:07,012
इधर-उधर करके,
तुम्हें लगभग 20 पहचान मिल सकती हैं।
217
00:23:07,763 --> 00:23:08,805
फैनी लॉन्गबॉटम?
218
00:23:08,972 --> 00:23:10,766
-क्या?
-क्या, तुम 12 साल के हो क्या?
219
00:23:10,933 --> 00:23:13,519
यह एक वैध नाम है।
220
00:23:14,603 --> 00:23:16,980
बाहर एक जनरेटर लगाया है।
221
00:23:17,105 --> 00:23:20,067
यह पेट्रोल संचालित है। और सेप्टिक टैंक
को कुछ हफ्तों में फ्लश करना होगा...
222
00:23:20,234 --> 00:23:21,902
लेकिन, उसके लिए
मैंने एक बंदे को बोल दिया है।
223
00:23:22,069 --> 00:23:24,988
तुम्हें कूड़ा शहर ले जाकर फेंकना होगा।
गाड़ी से बस 20 मिनट दूर है।
224
00:23:25,155 --> 00:23:28,200
तुम्हारा बुनियादी हार्डवेयर किट
मैंने सीढ़ियों के नीचे रख दिया है।
225
00:23:28,742 --> 00:23:29,868
अच्छा है।
226
00:23:30,494 --> 00:23:31,787
तुम ठीक हो?
227
00:23:32,079 --> 00:23:33,080
मुझे क्या हुआ है?
228
00:23:33,247 --> 00:23:36,291
मैं सुनता रहता हूँ।
जैसे कि एवेंजर्स का तलाक हो रहा है...
229
00:23:37,125 --> 00:23:38,502
सब ठीक है।
230
00:23:39,086 --> 00:23:40,212
मैं अपने दम पर ज़्यादा बेहतर हूँ।
231
00:23:40,379 --> 00:23:41,380
पक्का?
232
00:23:42,297 --> 00:23:43,131
हाँ।
233
00:23:43,549 --> 00:23:44,842
क्योंकि तुम चाहो तो मुझे बता सकती हो।
234
00:23:45,008 --> 00:23:46,677
दोस्तों के साथ दोस्ती
इसी तरह निभाई जाती है।
235
00:23:46,844 --> 00:23:49,680
मैं जानती हूँ। मेरे भी दोस्त हैं।
236
00:23:50,347 --> 00:23:52,724
जिन लोगों के दोस्त होते हैं
वे मुझे फ़ोन नहीं करते।
237
00:23:58,897 --> 00:24:00,816
और मैं तुम्हें
चिंता करने के पैसे नहीं देती।
238
00:24:16,123 --> 00:24:17,249
सुनो।
239
00:24:18,542 --> 00:24:19,585
यह सब कबाड़ क्या है?
240
00:24:20,169 --> 00:24:22,838
बस कुछ व्यक्तिगत ख़त और डाकें हैं
बुडापेस्ट सेफ़हाइस से।
241
00:24:23,755 --> 00:24:24,756
बुडापेस्ट?
242
00:24:24,923 --> 00:24:26,925
हाँ। बुडापेस्ट।
243
00:24:27,092 --> 00:24:29,261
-नहीं, "बुडापेश्ट" कहते हैं।
-बुडापेस्ट।
244
00:24:29,428 --> 00:24:30,512
बुडापेस्ट।
245
00:24:30,679 --> 00:24:32,764
-"बुडापेश्ट" कहते हैं।
-जो भी हो।
246
00:24:32,931 --> 00:24:36,143
मुझे पता था तुम वापस वहाँ नहीं जाओगी,
तो उस मकान में अब कोई और है।
247
00:24:36,310 --> 00:24:38,604
माफ़ करना तुम्हें तकलीफ़ हुई।
तुम्हें इन्हें फेंकने के लिए कह देती।
248
00:24:38,770 --> 00:24:40,856
ख़ैर, अगर तुम्हें यह नहीं चाहिए
तो कूड़े में फेंक देना।
249
00:25:04,838 --> 00:25:06,840
सुनहरे बालों वाली
250
00:25:07,007 --> 00:25:08,425
आप एक खिलाड़ी नहीं हैं, श्री बॉन्ड।
251
00:25:08,592 --> 00:25:09,968
आपने मुठभेड़ क्यों रोकी...
252
00:25:10,135 --> 00:25:11,386
...मेरे पालतू अजगर के साथ?
253
00:25:11,553 --> 00:25:14,097
क्योंकि मुझे पता चला
कि उसे मुझसे प्यार था।
254
00:25:17,476 --> 00:25:18,477
प्रीसेट लॉन्च प्रोग्राम पर...
255
00:25:18,644 --> 00:25:19,728
अरे, बढ़िया।
256
00:25:19,895 --> 00:25:21,313
...मूनरेकर 1 शून्य से दो मिनट।
257
00:25:21,897 --> 00:25:22,898
चालक दल की कमान वापस लें...
258
00:27:02,581 --> 00:27:05,709
मुझे यकीन है कि
यह रॉस का अधिकार क्षेत्र नहीं है।
259
00:27:08,337 --> 00:27:11,006
और तुम्हें पता होना चाहिए कि जब मैं
गुस्से में होती हूँ तो बेहतर होती हूँ।
260
00:27:49,586 --> 00:27:50,838
नताशा रोमानॉफ़
आत्मरक्षा का मूल्यांकन
261
00:28:02,349 --> 00:28:04,309
प्राथमिक लक्ष्य की ओर वापसी: [शीशियाँ]
262
00:28:11,233 --> 00:28:12,401
शीशियों का अधिग्रहण
263
00:28:14,194 --> 00:28:15,779
तुम यहाँ मेरे लिए नहीं आए हो।
264
00:30:04,805 --> 00:30:06,265
धत्।
265
00:30:08,725 --> 00:30:11,895
बुडापेस्ट
266
00:31:02,779 --> 00:31:04,406
मुझे पता है तुम वहाँ बाहर हो।
267
00:31:06,450 --> 00:31:08,202
मुझे पता है
कि तुम्हें पता है मैं यहाँ बाहर हूँ।
268
00:31:14,458 --> 00:31:17,544
तो ऐसे क्यों चल रही हो
जैसे किसी बारूद के मैदान में हो?
269
00:31:17,711 --> 00:31:19,713
क्योंकि पता नहीं
तुम पर भरोसा कर सकती हूँ या नहीं।
270
00:31:20,714 --> 00:31:22,758
अजीब बात है, मैं भी यही कहने वाली थी।
271
00:31:26,011 --> 00:31:27,971
तो, अब हम
बड़े लोगों की तरह बात करेंगे?
272
00:31:30,432 --> 00:31:31,683
क्या हम वह हैं?
273
00:31:41,777 --> 00:31:43,695
मैं मजबूरन रखवाऊँ
उससे पहले खुद इसे नीचे रख दो।
274
00:31:43,862 --> 00:31:44,947
तुम अपनी बंदूक नीचे रखो।
275
00:31:45,906 --> 00:31:47,533
संभलकर चलो।
276
00:32:08,971 --> 00:32:10,681
नीचे रहो।
277
00:32:11,056 --> 00:32:12,349
नीचे रहो।
278
00:33:08,488 --> 00:33:09,573
बस करो।
279
00:33:14,286 --> 00:33:15,370
बहुत हुआ।
280
00:33:27,216 --> 00:33:28,383
{\an8}तुम तो बड़ी हो गई।
281
00:33:34,181 --> 00:33:35,307
{\an8}चल हट।
282
00:33:38,435 --> 00:33:40,145
तुम्हें बुडापेस्ट ही आना था, है ना?
283
00:33:41,230 --> 00:33:43,398
मैं यहाँ आई क्योंकि मैंने सोचा
कि तुम नहीं आओगी।
284
00:33:44,233 --> 00:33:47,277
पर चूँकि तुम आ ही गई हो,
किस गोली से ऐसा निशान बनता है?
285
00:33:50,072 --> 00:33:51,698
गोलियाँ नहीं। तीर।
286
00:33:51,865 --> 00:33:52,699
अच्छा।
287
00:33:53,742 --> 00:33:56,286
अगर तुम्हें लगा कि मैं यहाँ नहीं आऊँगी
तो तुमने मुझे यह क्यों भेजी?
288
00:33:56,912 --> 00:33:58,330
तुम इसे वापस यहाँ ले आई?
289
00:34:00,832 --> 00:34:03,418
मैं तुम्हारी दोस्त बनने नहीं आई हूँ
पर तुम्हें बताना होगा यह है क्या।
290
00:34:03,585 --> 00:34:05,003
यह एक सिंथेटिक गैस है।
291
00:34:05,170 --> 00:34:07,548
रासायनिक अधीनता के लिए प्रतिरोधी।
292
00:34:07,714 --> 00:34:10,509
यह गैस मस्तिष्क के न्यूरोपाथवे को
बाहरी हेर-फेर से प्रतिरक्षित करती है।
293
00:34:10,676 --> 00:34:11,969
शायद अगली बार हिंदी में बताना चाहो?
294
00:34:12,135 --> 00:34:13,804
यह ब्रेन्वॉशिंग की वैक्सीन है।
295
00:34:13,971 --> 00:34:15,597
बड़ी अक्ल की बात की।
296
00:34:16,139 --> 00:34:18,600
तुम इसे अपने किसी सुपर वैज्ञानिक
दोस्त के पास क्यों नहीं ले जाती?
297
00:34:18,766 --> 00:34:19,893
वे तुम्हें समझा सकते हैं।
298
00:34:20,060 --> 00:34:21,562
टोनी स्टार्क, शायद?
299
00:34:21,728 --> 00:34:24,231
अरे, हाँ।
अभी हमारी बोल-चाल बंद है, तो...
300
00:34:24,565 --> 00:34:26,315
शानदार। बोल-चाल बंद करने का
बिल्कुल सही समय है।
301
00:34:26,525 --> 00:34:28,569
जब ज़रूरत हो
तब एवेंजर्स कहाँ होते हैं?
302
00:34:28,735 --> 00:34:29,735
मैं यहाँ नहीं रहना चाहती।
303
00:34:29,902 --> 00:34:32,155
मैं फ़रार हूँ। तुम मुझे मरवा सकती थी।
304
00:34:32,322 --> 00:34:36,994
ख़ैर, मैं क्या करती? तुम ही एकमात्र
सुपरहीरो शख्स हो जिसे मैं जानती हूँ।
305
00:34:39,121 --> 00:34:41,373
इसीलिए तो इसे मैंने
तुम्हारे पास भेजा था।
306
00:34:44,168 --> 00:34:45,543
मैं खबरें देखती रही...
307
00:34:45,710 --> 00:34:50,132
इस उम्मीद में कि कैप्टन अमेरिका
रेड रूम का विनाश करते हुए दिखेगा।
308
00:34:54,469 --> 00:34:55,304
क्या?
309
00:34:56,722 --> 00:34:58,849
रेड रूम का विनाश? क्या बात कर रही हो?
310
00:34:59,016 --> 00:35:00,601
वह सालों पहले तबाह हो चुका है।
311
00:35:01,560 --> 00:35:02,603
ड्रेकोव मर चुका है।
312
00:35:03,145 --> 00:35:04,146
मैंने उसे मार डाला।
313
00:35:04,313 --> 00:35:06,398
तुम सच में तो ऐसा नहीं मानती, है न?
314
00:35:11,612 --> 00:35:13,071
तुम सच में ऐसा मानती हो।
315
00:35:13,238 --> 00:35:14,656
ड्रेकोव मर चुका है।
316
00:35:14,823 --> 00:35:17,075
उसे मारने में
लगभग पूरा शहर तबाह करना पड़ा था।
317
00:35:17,242 --> 00:35:18,827
अगर इतने यकीन से कह रही हो,
तो बताओ क्या हुआ था।
318
00:35:18,994 --> 00:35:20,621
ठीक से बताओ।
319
00:35:21,580 --> 00:35:22,581
हमने बम लगाए थे।
320
00:35:22,748 --> 00:35:24,249
-"हम" कौन हैं?
-क्लिंट बार्टन।
321
00:35:24,875 --> 00:35:27,503
ड्रेकोव को मारने का आखिरी कदम था
शील्ड के प्रति विद्रोह।
322
00:35:29,671 --> 00:35:31,048
इतना आसान था?
323
00:35:33,467 --> 00:35:35,135
हाँ, ज़रूर, "आसान।"
324
00:35:35,719 --> 00:35:37,638
हाँँ आसान ही कहेंगे
एक पाँच-मज़िला इमारत को उड़ाना...
325
00:35:37,804 --> 00:35:40,891
और फिर हंगेरी के
विशेष बलों के साथ गोलियाँ चलाना।
326
00:35:41,058 --> 00:35:44,102
हमें बुडापेस्ट से बाहर निकलने के लिए
दस दिनों तक छुपकर रहना पड़ा था।
327
00:35:44,728 --> 00:35:45,854
और तुमने लाश की जाँच की थी?
328
00:35:46,021 --> 00:35:47,606
मारने की पुष्टि की थी?
329
00:35:51,068 --> 00:35:52,903
जाँच करने के लिए
कोई लाश बची ही नहीं थी।
330
00:35:54,947 --> 00:35:56,698
तुम ड्रेकोव की बेटी को भूल रही हो।
331
00:36:56,383 --> 00:36:57,676
हम कहाँ पहुँचने की कोशिश कर रहे हैं?
332
00:36:57,843 --> 00:36:59,845
मोटरसाइकिल! इमारत के पूर्व की ओर।
333
00:37:02,181 --> 00:37:02,931
छत की ओर जा रहे हैं।
334
00:37:03,223 --> 00:37:03,974
मैं पीछा करती हूँ।
335
00:37:30,876 --> 00:37:32,252
मैंने तुम्हें पकड़ रखा है।
336
00:37:34,838 --> 00:37:35,631
नहीं!
337
00:37:55,817 --> 00:37:56,693
सुनो।
338
00:37:57,069 --> 00:37:58,904
हिलना मत। तुम्हें चोट लगी है।
339
00:37:59,071 --> 00:38:00,280
मुझे तुम्हारी मदद करने दो।
340
00:38:11,250 --> 00:38:13,335
समाप्त
341
00:38:14,878 --> 00:38:16,547
मैं ऐसा नहीं करना चाहती।
342
00:38:19,675 --> 00:38:21,718
-तुम क्या कर रही हो?
-वह मुझसे करवा रहा है।
343
00:38:51,623 --> 00:38:53,542
क्या अब तुम्हें मुझ पर विश्वास है?
344
00:38:55,085 --> 00:38:56,503
और कितनी हैं?
345
00:38:56,670 --> 00:38:58,046
काफ़ी।
346
00:39:10,851 --> 00:39:11,852
तुम्हारी कौन सी है?
347
00:39:12,019 --> 00:39:13,437
काली वाली। भूरी सीट।
348
00:39:14,313 --> 00:39:15,480
मेरी चाबियाँ कहाँ हैं?
349
00:39:17,149 --> 00:39:18,192
...कमीनी।
350
00:39:19,902 --> 00:39:20,694
अब चलें?
351
00:40:00,234 --> 00:40:00,859
तुम ठीक हो?
352
00:40:01,401 --> 00:40:02,194
{\an8}बढ़िया है।
353
00:40:02,361 --> 00:40:03,654
तुम ऐसे किसी की गाड़ी नहीं चुरा सकती।
354
00:40:03,820 --> 00:40:05,656
तो तुम चाहती हो कि
मैं उसके पीछे जाकर गाड़ी वापस कर दूँ?
355
00:40:09,743 --> 00:40:11,787
-ठीक है। अब चलें, प्लीज़।
-चुप रहो।
356
00:40:46,363 --> 00:40:47,489
ठीक है, तुम्हारी कोई योजना है...
357
00:40:47,656 --> 00:40:49,116
या मैं बस छुप कर खुद को बचाऊँ?
358
00:40:49,283 --> 00:40:50,576
हाँ, गाड़ी भगाकर निकलने की योजना थी।
359
00:40:50,742 --> 00:40:52,119
यह एक बकवास योजना है।
360
00:41:05,048 --> 00:41:06,049
मुझे शुक्रिया कह सकती हो।
361
00:41:19,354 --> 00:41:20,606
धत् तेरे की। वह वापस आ गया है।
362
00:41:33,202 --> 00:41:34,203
अपनी सीट बेल्ट पहन लो।
363
00:41:34,369 --> 00:41:35,579
बिल्कुल माँ जैसी हो।
364
00:42:07,945 --> 00:42:08,779
नताशा, नहीं।
365
00:42:09,821 --> 00:42:11,240
शायद मेरा खून बह रहा है। मैं...
366
00:42:13,367 --> 00:42:15,202
नहीं। अभी नहीं, मुझ पर भरोसा करो।
367
00:43:07,796 --> 00:43:08,714
तुम ठीक हो?
368
00:43:09,548 --> 00:43:11,675
हाँ। महान योजना।
369
00:43:12,384 --> 00:43:15,429
वह हिस्सा शानदार था जब खून बहने से
लगभग मेरी मौत हो गई थी।
370
00:43:17,055 --> 00:43:18,390
यह आरामदायक है।
371
00:43:18,557 --> 00:43:21,143
बार्टन और मैं
यहाँ दो दिन तक छुपे हुए थे।
372
00:43:21,518 --> 00:43:22,895
वह तो मज़ेदार रहा होगा।
373
00:43:24,354 --> 00:43:26,023
कमबख़्त वह बंदा कौन है?
374
00:43:26,190 --> 00:43:27,566
ड्रेकोव की विशेष परियोजना।
375
00:43:28,066 --> 00:43:30,068
वह जिसे भी देख ले उसकी नकल कर सकता है।
376
00:43:30,235 --> 00:43:31,361
लगता है मानो आईने से लड़ रहे हो।
377
00:43:32,070 --> 00:43:34,198
ड्रेकोव उसे केवल सर्वोच्च प्राथमिकता
वाले मिशन के लिए भेजता है।
378
00:43:34,364 --> 00:43:36,033
इसका कोई मतलब नहीं निकलता।
379
00:43:36,200 --> 00:43:39,661
ख़ैर, जब ज़रूरी विवरण छोड़ दो तो
सच्चाई का शायद ही कोई मतलब निकलता है।
380
00:43:41,496 --> 00:43:42,789
इसका मतलब क्या है?
381
00:43:42,956 --> 00:43:44,917
तुमने ड्रेकोव की बेटी के बारे में
एक शब्द नहीं कहा।
382
00:43:46,376 --> 00:43:47,669
तुमने उसे मार डाला।
383
00:43:48,337 --> 00:43:49,713
मुझे मारना पड़ा।
384
00:43:51,006 --> 00:43:52,674
ड्रेकोव तक पहुँचने के लिए
मुझे उसकी ज़रूरत थी।
385
00:43:54,009 --> 00:43:56,512
हमें उस इमारत में
ड्रेकोव के होने की पुष्टि करनी है।
386
00:43:58,263 --> 00:43:59,556
उसकी गाड़ी अब रुक रही है।
387
00:44:17,115 --> 00:44:19,493
ड्रेकोव की बेटी संपार्श्विक क्षति थी।
388
00:44:21,453 --> 00:44:23,330
मैं चाहती थी उसे यकीन हो
कि स्थिति सही है।
389
00:44:23,664 --> 00:44:25,040
नताशा, रास्ता साफ़ है क्या?
390
00:44:27,376 --> 00:44:28,377
एकदम साफ़।
391
00:44:32,881 --> 00:44:35,008
और अब तुम्हें इतना यकीन नहीं है।
392
00:44:36,260 --> 00:44:37,678
मुझे बाहर निकलना था।
393
00:44:53,235 --> 00:44:54,945
रेड रूम अभी भी सक्रिय है। वह कहाँ है?
394
00:44:55,112 --> 00:44:56,113
मुझे कोई अंदाज़ा नहीं है।
395
00:44:56,864 --> 00:44:59,032
वह लगातार जगह बदलता रहता है।
396
00:44:59,199 --> 00:45:03,662
अधिकतम सुरक्षा के लिए प्रवेश और निकास
पर हर विडो को बेहोश किया जाता है।
397
00:45:05,122 --> 00:45:08,375
मुझे यकीन करना मुश्किल लग रहा है
कि वह अभी तक मुझसे बचा रहा।
398
00:45:08,584 --> 00:45:12,129
ख़ैर, अगर छुपे रहना हो तो किसी
एवेंजर पर हमला करना समझदारी नहीं है।
399
00:45:12,296 --> 00:45:14,464
मतलब, नाम में ही सुराग है।
400
00:45:14,631 --> 00:45:15,924
ड्रेकोव तुम्हें मारेगा...
401
00:45:16,091 --> 00:45:18,844
कोई बड़ी शख्सियत आकर
तुम्हारा बदला लेगा।
402
00:45:19,011 --> 00:45:20,345
रुको, बड़ी शख्सियत कौन है?
403
00:45:20,512 --> 00:45:24,892
अंतरिक्ष के भगवान को लड़ाई के बाद
दर्द की गोली तो नहीं लेनी पड़ती होगी।
404
00:45:27,394 --> 00:45:29,563
तुम्हें क्या लगता है
इतने सालों से मैं कहाँ थी?
405
00:45:32,900 --> 00:45:36,612
मुझे लगा उस नरक से निकलकर
तुम सामान्य ज़िंदगी जी रही होगी।
406
00:45:38,405 --> 00:45:40,032
और तुमने कभी दोबारा
संपर्क तक नहीं किया?
407
00:45:40,199 --> 00:45:42,075
ईमानदारी से, मुझे लगा
कि तुम मुझे देखना भी नहीं चाहोगी।
408
00:45:43,327 --> 00:45:44,786
बकवास।
409
00:45:44,953 --> 00:45:47,623
तुम बस अपनी छोटी बहन को
साथ नहीं ले जाना चाहती थी...
410
00:45:47,789 --> 00:45:49,499
जब तुम मस्त बच्चों के साथ
दुनिया को बचा रही थी।
411
00:45:49,708 --> 00:45:51,668
तुम मेरी सगी बहन नहीं थी।
412
00:45:55,005 --> 00:45:57,549
और एवेंजर्स
तुम्हारा सगा परिवार नहीं है।
413
00:45:58,258 --> 00:46:00,093
-तुम हमेशा वह चीज़ क्यों करती हो?
-क्या करती हूँ?
414
00:46:00,260 --> 00:46:02,721
तुम लड़ते समय जो करती हो।
415
00:46:02,888 --> 00:46:05,224
वह... जैसे, वह...
416
00:46:06,350 --> 00:46:08,143
वह चीज़ जो तुम करती हो...
417
00:46:08,310 --> 00:46:10,354
जब तुम लड़ते समय
अपने बालों को झटकती हो...
418
00:46:10,521 --> 00:46:14,441
और हाथों को ऐसे और बाल ऐसे।
तुम जैसे किसी लड़ाई मुद्रा में हो।
419
00:46:16,151 --> 00:46:17,945
यह एक लड़ाई मुद्रा है।
तुम बिल्कुल नौटंकी हो।
420
00:46:18,111 --> 00:46:19,488
मैं नौटंकी नहीं हूँ।
421
00:46:20,113 --> 00:46:22,032
अरे, छोड़ो भी।
मतलब, वे शानदार मुद्राएँ हैं...
422
00:46:22,199 --> 00:46:24,868
पर ऐसा लगता है तुम सोच रही हो
जैसे सब तुम्हें देख रहे हैं, जैसे...
423
00:46:25,035 --> 00:46:25,911
हर समय।
424
00:46:26,078 --> 00:46:29,540
जब मैं मुद्रा बना रही थी, तो असल में
कुछ अच्छा करने का सोच रही थी...
425
00:46:29,706 --> 00:46:33,126
हमने लोगों को जो भी दर्द और यातना दी
उसकी भरपाई करने की कोशिश कर रही थी।
426
00:46:33,544 --> 00:46:35,712
सिर्फ़ एक प्रशिक्षित हत्यारी से
ज़्यादा होने की कोशिश कर रही थी।
427
00:46:38,257 --> 00:46:41,009
तो, तुम खुद को बेवकूफ़ बना रही थी...
428
00:46:41,718 --> 00:46:45,514
क्योंकि दर्द और यातना तो हर दिन है और
हम दोनों अब भी प्रशिक्षित हत्यारे हैं।
429
00:46:45,931 --> 00:46:48,892
फ़र्क बस इतना है
कि मैं मैगज़ीन के कवर पर नहीं हूँ।
430
00:46:49,059 --> 00:46:51,270
मैं वह हत्यारी नहीं हूँ
जिसे छोटी बच्चियाँ अपना हीरो कहती हैं।
431
00:47:09,746 --> 00:47:10,747
वह गैस...
432
00:47:11,623 --> 00:47:13,166
वह प्रतिरोधी...
433
00:47:13,542 --> 00:47:17,963
उसे मेलिना की पीढ़ी की
एक बूढ़ी विडो ने बनाया था।
434
00:47:18,255 --> 00:47:21,508
मैं उसे वापस लाने के मिशन पर थी
और उसने गैस मुझ पर डाल दी...
435
00:47:21,675 --> 00:47:25,512
और जिस विडो ने मुझे आज़ाद किया
उसे ही मैंने मार दिया।
436
00:47:25,929 --> 00:47:27,264
तुम्हारे पास कोई विकल्प था?
437
00:47:27,431 --> 00:47:30,225
तुमने जो अनुभव किया
वह मनोवैज्ञानिक कंडीशनिंग था।
438
00:47:31,768 --> 00:47:34,771
मैं रासायनिक तरीकों से मस्तिष्क
कार्यों में फेरबदल की बात कर रही हूँ।
439
00:47:34,938 --> 00:47:37,149
ये दोनों एकदम अलग चीज़ें हैं।
440
00:47:37,816 --> 00:47:41,528
आप पूरी तरह से सचेत होते हैं, लेकिन आप
नहीं जानते कि कौन सा हिस्सा आप हैं।
441
00:47:41,695 --> 00:47:43,322
मुझे अभी भी पता नहीं है।
442
00:47:52,956 --> 00:47:53,957
क्या इतनी ही बची है?
443
00:47:55,792 --> 00:48:00,005
यही इकलौती चीज़ है जो ड्रेकोव और
उसकी विडो के नेटवर्क को रोक सकती है।
444
00:48:02,466 --> 00:48:04,092
वह हर दिन
और लड़कियों को लेता जा रहा है।
445
00:48:04,468 --> 00:48:07,054
जिन बच्चों के पास
उन्हें बचाने के लिए कोई नहीं है।
446
00:48:07,221 --> 00:48:08,472
बिल्कुल हमारे बचपन की तरह।
447
00:48:09,097 --> 00:48:11,600
प्रशिक्षण के दौरान शायद 20 में से
एक बचती है, जो विडो बन जाती है।
448
00:48:11,767 --> 00:48:13,143
बाकियों को वह मार देता है।
449
00:48:14,269 --> 00:48:16,104
उसके लिए, हम सिर्फ़ चीज़ें हैं।
450
00:48:17,481 --> 00:48:20,484
बिना चेहरे वाले हथियार जिन्हें
वह अपनी मर्ज़ी से फेंक सकता है।
451
00:48:21,443 --> 00:48:24,404
क्योंकि और तो हमेशा मिल ही जाएँगी।
452
00:48:24,947 --> 00:48:28,242
और तुम्हारी और अलेक्सी की बदौलत,
अब कई उसे ढूँढ भी नहीं रहा है।
453
00:48:28,408 --> 00:48:29,743
अलेक्सी?
454
00:48:32,162 --> 00:48:33,247
"डैड।"
455
00:48:44,174 --> 00:48:46,885
तुमने कभी अपने माँ-बाप को
ढूँढने की कोशिश की? सगे माँ-बाप को?
456
00:48:49,096 --> 00:48:52,724
ख़ैर, मेरी माँ ने मुझे
सड़क पर कूड़े की तरह फेंक दिया था।
457
00:48:55,978 --> 00:48:57,229
तुमने क्या किया?
458
00:48:58,230 --> 00:49:01,900
उन लोगों ने मेरा जन्म-प्रमाण पत्र
नष्ट कर दिया था तो मैंने नया बना लिया।
459
00:49:02,776 --> 00:49:04,987
मेरे माँ-बाप
अभी भी ओहायो में रहते हैं।
460
00:49:06,071 --> 00:49:07,990
मेरी बहन पश्चिम चली गई।
461
00:49:08,156 --> 00:49:08,991
ऐसा क्या?
462
00:49:09,157 --> 00:49:10,784
तुम विज्ञान पढ़ाती हो।
463
00:49:12,452 --> 00:49:15,789
हालाँकि, तुम पार्ट-टाइम काम कर रही हो,
ख़ासकर बेटा होने के बाद।
464
00:49:15,956 --> 00:49:18,625
तुम्हारा पति घरों का नवीनीकरण करता है।
465
00:49:18,834 --> 00:49:21,128
मेरी कहानी ऐसी नहीं है।
466
00:49:21,295 --> 00:49:23,005
तो तुम्हारी कहानी क्या है?
467
00:49:26,175 --> 00:49:29,970
मैंने खुद को अकेले इतना समय
दिया ही नहीं कि इस बारे में सोच पाऊँ।
468
00:49:35,100 --> 00:49:36,894
क्या तुमने कभी बच्चों की कामना की थी?
469
00:49:40,105 --> 00:49:42,191
मुझे एक कुत्ता चाहिए।
470
00:49:48,739 --> 00:49:49,865
तुम कहाँ जाओगी?
471
00:49:50,032 --> 00:49:51,617
मुझे नहीं पता।
472
00:49:53,160 --> 00:49:58,040
मेरे पास वास्तव में वापस जाने के लिए
कोई जगह नहीं है, तो शायद कहीं भी।
473
00:50:04,838 --> 00:50:06,465
-ऐसा मत करो।
-क्या नहीं करूँ?
474
00:50:07,382 --> 00:50:10,135
तुम मुझे बड़े हीरो वाला भाषण
देने वाली हो, मैं महसूस कर सकती हूँ।
475
00:50:11,386 --> 00:50:13,055
मुझे भाषण देना नहीं आता।
476
00:50:14,848 --> 00:50:16,517
यह एक निमंत्रण जैसा था।
477
00:50:17,684 --> 00:50:20,145
रेड रूम में जाकर ड्रेकोव को मारने का?
478
00:50:20,771 --> 00:50:21,772
हाँ।
479
00:50:21,939 --> 00:50:26,276
भले ही रेड रूम को ढूँढना असंभव है और
ड्रेकोव इतना चालाक है कि मरेगा नहीं?
480
00:50:26,652 --> 00:50:27,486
हाँ।
481
00:50:27,653 --> 00:50:30,489
सुनकर लगता है
बहुत सारा काम करना पड़ेगा।
482
00:50:30,822 --> 00:50:31,865
हाँ।
483
00:50:35,285 --> 00:50:36,870
हालाँकि, मज़ेदार हो सकता है।
484
00:50:38,080 --> 00:50:39,289
हाँ।
485
00:50:46,088 --> 00:50:47,381
मैंने देखा उसने चाबियाँ कहाँ रखी हैं।
486
00:50:48,006 --> 00:50:50,968
ऊपर की दराज, हरी कैबिनेट।
487
00:51:01,103 --> 00:51:04,565
पता है, मैंने पहली बार
अपने लिए कोई कपड़े खरीदे हैं।
488
00:51:06,567 --> 00:51:07,901
यह वाला?
489
00:51:08,527 --> 00:51:09,486
हाँ। तुम्हें पसंद नहीं आया?
490
00:51:09,653 --> 00:51:11,196
क्या यह वैसा है...
491
00:51:12,239 --> 00:51:13,282
सैनिक पहनकर फेंक देते हैं या...
492
00:51:13,448 --> 00:51:14,908
ठीक है, इसमें बहुत सारी जेबें हैं।
493
00:51:15,951 --> 00:51:19,997
पर इन्हें हर समय इस्तेमाल करती हूँ और
मैंने अपने हिसाब से कुछ बदलाव किए हैं।
494
00:51:20,163 --> 00:51:21,415
-अच्छा?
-जो भी है।
495
00:51:21,915 --> 00:51:24,209
चुप रहो। बात यह है कि मेरा...
496
00:51:24,376 --> 00:51:27,671
इससे पहले मेरी अपनी ज़िंदगी
कभी मेरे काबू में नहीं थी और अब है।
497
00:51:27,838 --> 00:51:29,506
मैं कुछ करना चाहती हूँ।
498
00:51:31,884 --> 00:51:32,926
मुझे तुम्हारी जैकेट पसंद आई।
499
00:51:33,260 --> 00:51:35,804
मुझे पता था। मुझे पता था तुम्हें
पसंद है। यह कितनी मस्त है, है न?
500
00:51:35,971 --> 00:51:37,097
यह अच्छी है। हाँ। मुझे पसंद है।
501
00:51:37,264 --> 00:51:40,642
और इसमें इतना सारा सामान रख सकते हैं।
पता भी नहीं चलता।
502
00:51:44,897 --> 00:51:47,274
हालाँकि, मैं वाकई नहीं जानती
कि रेड रूम कहाँ है। मुझे माफ़ कर दो।
503
00:51:47,399 --> 00:51:48,901
मुझे पता है।
504
00:51:49,067 --> 00:51:51,904
लेकिन मुझे लगता है
कि मैं किसी को जानती हूँ जो जानता है।
505
00:51:52,070 --> 00:51:53,071
अच्छा? कौन?
506
00:51:53,780 --> 00:51:55,407
हमें एक जेट की ज़रूरत पड़ेगी।
507
00:51:57,075 --> 00:51:58,535
मैंने कहा था हमें एक जेट की ज़रूरत है।
508
00:51:59,411 --> 00:52:01,455
हाँ, पता है तुमने मुझे
क्या नहीं दिया? समय।
509
00:52:01,622 --> 00:52:03,207
या पैसा।
मेरे पास जेट विमान ऐसे ही नहीं पड़े।
510
00:52:03,415 --> 00:52:06,001
मुझे लगा था कि तुम सबसे अच्छे हो।
एकदम पेशेवर।
511
00:52:06,168 --> 00:52:07,377
अरे, क्षमा कीजिएगा, राजकुमारी।
512
00:52:07,544 --> 00:52:11,089
मुफ़्त का फ्लैट और मिठाई की जीवन भर की
सप्लाई आपकी पसंद के हिसाब से नहीं थी?
513
00:52:11,256 --> 00:52:12,841
तुम इसकी बातों पर ध्यान मत दो।
514
00:52:13,008 --> 00:52:15,427
नहीं, मेरे पेशेवर होने पर शक करने की
बात को मैं अनदेखा नहीं कर सकता।
515
00:52:15,594 --> 00:52:19,431
ख़ैर, तुमने ही मुझे वह जनरेटर दिया
जो छह घंटे बाद बंद हो गया था।
516
00:52:19,598 --> 00:52:21,850
तुम भी, है न? एक ही टीम में हो।
517
00:52:22,017 --> 00:52:25,103
यह संवेदनशील है। अब समझ आया
तुम इसे आस-पास क्यों रखती हो।
518
00:52:25,270 --> 00:52:26,730
बाकी कहाँ है?
519
00:52:33,278 --> 00:52:34,530
ये देखो।
520
00:52:37,491 --> 00:52:39,076
मैंने इसे पाँच साल पहले
जमा करके रखा था।
521
00:52:41,161 --> 00:52:42,412
यह कैसा है?
522
00:52:43,038 --> 00:52:45,791
सूखा है। वास्तव में सूखा है।
523
00:52:50,838 --> 00:52:52,965
तुम्हारा उधार खाता बंद होने वाला है।
524
00:52:54,299 --> 00:52:56,969
खाने-पीने का सामान मैं ला सकता हूँ,
पर अधिकारियों का ध्यान मुझ पर गया...
525
00:52:57,135 --> 00:52:58,804
तो मेरे भाव ऊपर चढ़ जाएँगे।
526
00:53:00,848 --> 00:53:01,932
इसका क्या मतलब है?
527
00:53:02,099 --> 00:53:05,143
तुम्हारा दोस्त, सेक्रेटरी रॉस, मेरे
मामलों में इस तरह नाक घुसा रहा है...
528
00:53:05,310 --> 00:53:08,272
कि काम के लोगों ने
मेरा फ़ोन उठाना बंद कर दिया है।
529
00:53:08,438 --> 00:53:10,357
मैं एक निजी ठेकेदार हूँ।
530
00:53:11,775 --> 00:53:13,360
तुम वाकई संवेदनशील हो।
531
00:53:13,485 --> 00:53:15,028
तुम बहुत गुस्सा दिलाने वाली शख्स हो।
532
00:53:17,531 --> 00:53:19,157
मैं इसकी भरपाई कर दूँगी।
533
00:53:20,284 --> 00:53:22,077
तुम हर बार यही कहती हो।
534
00:53:27,791 --> 00:53:30,586
तो, मेरे पास परमाणु कोड है।
535
00:53:30,752 --> 00:53:34,214
लेकिन वह वहाँ खड़ा है।
536
00:53:34,965 --> 00:53:39,344
-कैप्टन अमेरिका!
-अमेरिका।
537
00:53:40,179 --> 00:53:45,225
आख़िरकार,
रेड गार्डियन का समय आता है।
538
00:53:45,392 --> 00:53:46,393
रेड गार्डियन
539
00:53:46,560 --> 00:53:48,604
मैं उसकी शील्ड को उठाता हूँ...
540
00:53:49,479 --> 00:53:54,443
और हम दोनों आमने-सामने,
यह ताकत की परीक्षा है।
541
00:53:59,865 --> 00:54:01,742
अरे, नहीं।
542
00:54:06,705 --> 00:54:08,123
इस बंदे को लगा था कि मुझे हरा देगा।
543
00:54:08,332 --> 00:54:10,834
ख़ैर, वह शील्ड,
जो वह अपने साथ लेकर चलता है...
544
00:54:11,001 --> 00:54:13,795
बच्चे के कीमती कंबल की तरह, जानते हो?
545
00:54:13,962 --> 00:54:16,131
उसका उपयोग मैंने
अपने फायदे के लिए किया। मैंने वह ली...
546
00:54:16,298 --> 00:54:17,382
और उसे खिड़की के बाहर धकेल दिया।
547
00:54:17,883 --> 00:54:19,801
और मैं वहाँ से बच निकला।
548
00:54:20,636 --> 00:54:22,221
यह कौनसे साल में हुआ था?
549
00:54:23,347 --> 00:54:25,849
पता नहीं। शायद '83, '84 हो।
550
00:54:26,016 --> 00:54:26,934
मुझे पता है।
551
00:54:27,100 --> 00:54:30,395
उस समय कैप्टन अमेरिका
बर्फ़ में दबा हुआ था।
552
00:54:33,774 --> 00:54:36,735
क्या तुम मुझे झूठा कह रहे हो, उर्सा?
553
00:54:46,203 --> 00:54:48,997
अलेक्सी शोस्तकोव का पार्सल आया है
554
00:54:50,040 --> 00:54:51,750
अरे, नहीं।
555
00:54:52,209 --> 00:54:53,460
बुरा हुआ।
556
00:54:54,002 --> 00:54:55,712
अलेक्सी शोस्तकोव का पार्सल आया है
557
00:54:55,879 --> 00:54:57,422
इस बड़े भालू को देखो।
558
00:54:57,589 --> 00:54:59,258
छोटी बच्ची की तरह रोने वाले हो क्या?
559
00:55:11,186 --> 00:55:16,024
मशहूर "रेड गार्डियन।"
560
00:55:16,900 --> 00:55:21,572
अपने लोगों से कहो
अगली बार और मक्खन डाल के भेजें।
561
00:55:21,738 --> 00:55:23,490
ले लो!
562
00:55:23,657 --> 00:55:24,533
जल्दी करो।
563
00:55:53,061 --> 00:55:55,898
रेड गार्डियन आगे बढ़ो!
देश की पुकार है!
564
00:56:12,080 --> 00:56:14,082
आज तुम्हारा भाग्यशाली दिन है, अलेक्सी।
565
00:56:17,002 --> 00:56:18,212
दक्षिण दीवार वाले दरवाज़े की ओर जाओ।
566
00:56:26,178 --> 00:56:28,222
तुम्हें क्या हुआ?
567
00:56:28,388 --> 00:56:29,556
पढ़ना नहीं आता?
568
00:56:40,275 --> 00:56:41,193
बाएँ जाओ।
569
00:56:42,694 --> 00:56:43,737
बस तमाशा मत खड़ा करना।
570
00:56:48,033 --> 00:56:49,701
रेड गार्डियन भाग रहा है!
571
00:56:59,294 --> 00:57:01,213
तुमने तमाशा खड़ा कर दिया, है न?
572
00:57:13,851 --> 00:57:14,852
अब क्या?
573
00:57:15,018 --> 00:57:16,854
हम तुम्हें यहाँ से बाहर निकाल रहे हैं।
574
00:57:37,958 --> 00:57:39,084
ऊपरी स्तर पर जाओ।
575
00:57:42,838 --> 00:57:44,089
जल्दी करो, सुपर सोल्जर।
576
00:57:56,351 --> 00:57:57,644
वह कभी नहीं पहुँच पाएगा।
577
00:57:58,020 --> 00:57:59,229
मुझे करीब ले जाओ।
578
00:58:00,480 --> 00:58:01,773
तुम्हारे पास बेहतर विचार है?
579
00:58:05,819 --> 00:58:06,945
नताशा।
580
00:58:18,749 --> 00:58:20,167
मुद्रा बनाए बिना काम नहीं करती।
581
00:58:45,192 --> 00:58:46,193
सच में?
582
00:58:49,279 --> 00:58:50,656
माफ़ करना!
583
00:58:53,283 --> 00:58:55,035
क्या कर रही हो? यह कोई मज़ाक है?
584
00:58:55,661 --> 00:58:56,537
पीछे जाओ!
585
00:58:57,454 --> 00:58:59,706
हम दोनों ही बहुत अच्छा काम कर रहे हैं।
586
00:59:09,591 --> 00:59:10,884
नहीं।
587
00:59:12,970 --> 00:59:14,680
ठीक है। बस बहुत हुआ।
588
00:59:47,337 --> 00:59:49,381
मरने के लिए यह अच्छा तरीका होगा।
589
00:59:53,135 --> 00:59:55,429
कहो कि हमारे लिए यह अच्छा संकेत है!
590
00:59:55,596 --> 00:59:56,722
जल्दी करो!
591
01:00:21,121 --> 01:00:22,748
हमें यहाँ से बाहर निकालो!
592
01:01:08,335 --> 01:01:10,379
रुको!
593
01:01:37,197 --> 01:01:38,031
हाँ!
594
01:01:40,117 --> 01:01:42,369
मुझे यहाँ मदद की ज़रूरत है!
595
01:01:45,956 --> 01:01:49,293
{\an8}मरो कंजरों!
596
01:01:55,632 --> 01:01:57,301
वह रोमांचक था।
597
01:02:00,053 --> 01:02:02,514
मुझे तुम लड़कियों पर बहुत गर्व है।
598
01:02:03,307 --> 01:02:06,101
ओह, तुम मुझे सुन नहीं सकती, है ना?
599
01:02:07,186 --> 01:02:08,270
ठीक है।
600
01:02:12,107 --> 01:02:13,108
वाह।
601
01:02:17,279 --> 01:02:18,113
ठीक है।
602
01:02:19,323 --> 01:02:21,200
इतना गुस्सा क्यों, हाँ?
603
01:02:21,992 --> 01:02:23,452
क्या महीने का वह समय चल रहा है?
604
01:02:23,619 --> 01:02:27,039
मुझे मासिक धर्म नहीं होता, कमीने।
मेरे पास गर्भाशय नहीं है।
605
01:02:27,331 --> 01:02:28,415
या अंडाशय।
606
01:02:29,333 --> 01:02:32,419
हाँ। जब रेड रूम में इच्छा के बिना
गर्भाशय निकालते हैं तो यही होता है।
607
01:02:32,586 --> 01:02:37,132
वो बस अंदर हाथ डाल कर आपके सारे
प्रजनन अंगों को चीर कर निकाल लेते हैं।
608
01:02:37,299 --> 01:02:40,761
वे बस अंदर से उन्हें काट देते हैं।
609
01:02:40,928 --> 01:02:43,764
-सब कुछ, ताकि आप बच्चे न पैदा कर पाओ।
-ठीक है!
610
01:02:43,931 --> 01:02:46,433
तुम्हें इतना नैदानिक
और भद्दा होने की ज़रूरत नहीं है।
611
01:02:46,600 --> 01:02:49,561
तो, वैसे, मैं फैलोपियन ट्यूब के
बारे में बात करने वाली थी, पर ठीक है।
612
01:02:49,728 --> 01:02:50,437
नहीं।
613
01:02:51,063 --> 01:02:56,777
तुम मुझे लेने आईं,
यह मेरे लिए बहुत मायने रखता है।
614
01:02:56,944 --> 01:03:00,531
नहीं। तुम हमें बताओगे
कि रेड रूम तक कैसे पहुँचना है।
615
01:03:02,282 --> 01:03:04,076
देखो तो, हाँ? केवल काम की बात।
616
01:03:04,243 --> 01:03:05,661
भरोसा करो,
यह मज़े के लिए बिल्कुल नहीं है।
617
01:03:05,827 --> 01:03:09,873
छोटी नताशा, पूरी तरह से
पश्चिमी एजेंडा समझा रही है।
618
01:03:10,415 --> 01:03:13,210
मैं एवेंजर बनने के लिए पश्चिम गई थी।
619
01:03:13,710 --> 01:03:15,337
क्योंकि उन्होंने मुझे
उस परिवार की हिस्सा बनाया।
620
01:03:15,504 --> 01:03:17,339
सच में? परिवार?
621
01:03:17,506 --> 01:03:19,800
खैर, वे अब कहाँ हैं?
622
01:03:19,967 --> 01:03:22,636
वह परिवार अब कहाँ है?
623
01:03:22,803 --> 01:03:24,805
मुझे बताओ कि रेड रूम कहाँ है।
624
01:03:27,140 --> 01:03:29,268
मुझे कुछ पता नहीं है।
625
01:03:30,018 --> 01:03:31,186
ठीक है?
626
01:03:36,233 --> 01:03:38,402
-चलो भी। तुम और ड्रेकोव एक जैसे थे...
-ड्रेकोव?
627
01:03:38,610 --> 01:03:41,446
-हाँ।
-जनरल ड्रेकोव, मेरा दोस्त, हाँ?
628
01:03:42,030 --> 01:03:43,949
मुझे महिमा दी...
629
01:03:44,116 --> 01:03:47,119
सोवियत संघ का पहला
और इकलौता सुपर सोल्जर बनाया।
630
01:03:47,286 --> 01:03:50,455
मैं कैप्टन अमेरिका से
ज़्यादा मशहूर हो सकता था।
631
01:03:50,622 --> 01:03:54,042
फिर उसने मुझे ओहायो के
उस फालतू मिशन में दफ़ना दिया।
632
01:03:54,251 --> 01:03:55,669
तीन साल तक!
633
01:03:55,836 --> 01:03:58,797
इतना थकाऊ, इतना उबाऊ कि आँसू निकल आए।
634
01:04:01,758 --> 01:04:03,218
बुरा मत मानना, हाँ?
635
01:04:04,219 --> 01:04:06,722
फिर उसने मुझे बाकी की ज़िंदगी जेल में
सड़ने के लिए छोड़ दिया। क्यों, हाँ?
636
01:04:06,889 --> 01:04:08,265
क्यों? उसने मुझे क्यों...
पता है क्यों?
637
01:04:08,432 --> 01:04:11,101
क्योंकि शायद मैं
साम्यवाद की बात करना चाहता हूँ।
638
01:04:11,268 --> 01:04:14,188
या शायद मुझे उसके बाल नहीं पसंद
और मैं लापरवाही से यह कह देता हूँ।
639
01:04:14,354 --> 01:04:17,482
शायद, मैं चाहता हूँ कि
साम्यवाद पार्टी एक पार्टी जैसी हो...
640
01:04:17,649 --> 01:04:20,027
न कि दुखी संगठन।
641
01:04:20,819 --> 01:04:22,321
लेकिन इसके बजाय, नहीं।
642
01:04:22,696 --> 01:04:25,490
उसने मुझे बाकी की ज़िंदगी
जेल में काटने के लिए छोड़ दिया।
643
01:04:25,657 --> 01:04:27,784
वह खुद भागकर छुप गया, हाँ?
644
01:04:28,327 --> 01:04:31,705
मैं तो वह भी नहीं हूँ, पता है...
645
01:04:33,916 --> 01:04:35,751
मैं वह भी नहीं हूँ
जिसने उसकी बेटी को मारा।
646
01:04:37,127 --> 01:04:38,879
क्या हम इसे
खिड़की से बाहर फेंक सकते हैं?
647
01:04:39,046 --> 01:04:41,006
शायद और ऊपर जाने तक का
इंतज़ार करना चाहिए।
648
01:04:41,340 --> 01:04:41,965
ठीक है।
649
01:04:42,132 --> 01:04:44,551
मेलिना से क्यूँ नहीं पूछती वो कहाँ है?
650
01:04:44,885 --> 01:04:45,928
रुको, माँ मेलिना?
651
01:04:46,094 --> 01:04:47,304
हमने सोचा कि वह मर चुकी है।
652
01:04:48,180 --> 01:04:50,974
इतनी तेज़ लोमड़ी को कोई नहीं मार सकता।
653
01:04:51,141 --> 01:04:52,309
-छी।
-क्या?
654
01:04:52,851 --> 01:04:57,064
वह वैज्ञानिक थी, रणनीतिकार थी।
मैं ताकतवर था।
655
01:04:57,231 --> 01:04:59,650
मेरे मुकाबले उसने कहीं ज़्यादा
ड्रेकोव के साथ सीधे काम किया था।
656
01:04:59,816 --> 01:05:03,362
रुको। क्या तुम कह रहे हो कि मेलिना
आज तक भी रेड रूम के लिए काम कर रही है?
657
01:05:03,487 --> 01:05:05,739
वह सेंट पीटर्सबर्ग के बाहर
रहकर काम करती है।
658
01:05:07,991 --> 01:05:10,577
मुझे नहीं लगता हमारे पास सेंट
पीटर्सबर्ग तक पहुँचने जितना ईंधन है।
659
01:05:10,744 --> 01:05:12,329
नहीं, ठीक है। हम पहुँच जाएँगे।
660
01:05:13,038 --> 01:05:13,956
ठीक है।
661
01:05:34,017 --> 01:05:36,562
तुम्हें एवेंजर्स का सुपरजेट
लाना चाहिए था।
662
01:05:40,732 --> 01:05:42,651
कसम से,
अगर इसके मुँह से एक और शब्द सुना...
663
01:05:42,860 --> 01:05:44,653
-इसे मुँह पर लात मार दूँगी।
-यह सबसे घटिया है।
664
01:05:45,153 --> 01:05:46,738
नताशा।
665
01:05:46,905 --> 01:05:48,282
नताशा।
666
01:05:48,448 --> 01:05:51,368
यहाँ आओ,
मैं तुमसे कुछ पूछना चाहता हूँ।
667
01:05:51,535 --> 01:05:53,453
-आओ, ज़रूरी बात है।
-क्या?
668
01:05:57,958 --> 01:05:59,585
क्या उसने तुमसे
मेरे बारे में बात की थी?
669
01:06:00,836 --> 01:06:01,962
क्या?
670
01:06:02,713 --> 01:06:06,133
क्या उसने तुमसे मेरे बारे में बात की?
पता है, युद्ध की कहानियों की बात?
671
01:06:06,300 --> 01:06:07,301
किसने? तुम क्या बात कर रहे हो?
672
01:06:07,467 --> 01:06:09,720
कैप्टन अमेरिका।
673
01:06:09,887 --> 01:06:14,850
राजनीतिक संघर्ष के इस थिएटर में
मेरा महान विरोधी।
674
01:06:15,017 --> 01:06:18,937
अभिशाप नहीं। समकालीन व्यक्ति
ज़्यादा है, समझी? बराबरी का।
675
01:06:19,104 --> 01:06:21,315
मैंने हमेशा सोचा था कि
आपसी सम्मान काफ़ी ज़्यादा था...
676
01:06:21,481 --> 01:06:23,525
रुको ज़रा।
तुम हम से 20 सालों बाद मिल रहे हो...
677
01:06:23,692 --> 01:06:25,194
और तुम खुद के बारे में पूछोगे?
678
01:06:26,445 --> 01:06:28,488
इतना तनाव क्यों है?
679
01:06:30,449 --> 01:06:31,742
क्या मैंने कुछ गलत किया?
680
01:06:33,368 --> 01:06:34,912
क्या यह गंभीर सवाल है?
681
01:06:36,163 --> 01:06:38,165
मैंने तुम लड़कियों से
केवल प्यार किया है।
682
01:06:38,832 --> 01:06:40,876
मैंने अपनी बेहतरीन कोशिश की
कि तुम सफल हो जाओ...
683
01:06:41,043 --> 01:06:43,545
अपनी पूरी क्षमता पा लो,
और सब कुछ सही रहा।
684
01:06:43,712 --> 01:06:44,713
सब कुछ सही रहा?
685
01:06:44,880 --> 01:06:47,257
हाँ। तुम्हारे लिए, हाँ।
686
01:06:48,800 --> 01:06:51,386
हमने ओहायो में अपना मिशन पूरा किया।
687
01:06:51,970 --> 01:06:56,308
येलेना, तुम इस दुनिया की
सबसे महान बाल हत्यारी बन गई।
688
01:06:56,475 --> 01:07:00,437
कोई भी तुम्हारी दक्षता, तुम्हारी
क्रूरता की बराबरी नहीं कर सकता।
689
01:07:00,729 --> 01:07:02,564
और नताशा...
690
01:07:02,898 --> 01:07:07,611
न केवल एक जासूस,
न केवल शासनों को गिराने वाली...
691
01:07:07,736 --> 01:07:09,863
भीतर से साम्राज्यों को
नष्ट करने वाली...
692
01:07:10,447 --> 01:07:12,199
लेकिन एक एवेंजर।
693
01:07:13,116 --> 01:07:16,078
तुम दोनों ने...
694
01:07:16,787 --> 01:07:18,622
इतने सारे लोगों को मारा है।
695
01:07:19,373 --> 01:07:22,876
तुम्हारे बही खातों में
खून की बाढ़ आ गई होगी।
696
01:07:23,460 --> 01:07:25,671
मुझे तुम पर बहुत ज़्यादा गर्व है।
697
01:07:30,133 --> 01:07:31,426
ठीक है। तुम कर सकते हो... नहीं।
698
01:07:31,593 --> 01:07:33,345
अब मुझे जाने दो।
699
01:07:33,512 --> 01:07:35,305
तुम से सच में बहुत बदबू आ रही है।
700
01:07:39,852 --> 01:07:42,187
तो, क्या हम पहुँच गए?
701
01:07:42,354 --> 01:07:44,398
जब पहुँचेंगे तो पता चल जाएगा।
702
01:07:46,942 --> 01:07:48,068
थोड़ा सा दाएँ।
703
01:07:49,444 --> 01:07:50,612
सीधे।
704
01:07:51,446 --> 01:07:52,447
दाएँ।
705
01:07:55,033 --> 01:07:56,076
थोड़ा दाएँ।
706
01:07:57,327 --> 01:08:00,080
बहुत अच्छे, मेरे बच्चे।
707
01:08:00,539 --> 01:08:02,749
हाँ, बहुत अच्छे।
708
01:08:02,958 --> 01:08:05,460
हाँ, बहुत अच्छे, मेरे बच्चे।
709
01:08:18,390 --> 01:08:21,685
वापस घर जहाँ सुरक्षित है। चलो। जाओ।
710
01:09:10,192 --> 01:09:13,487
जानू, हम घर आ गए।
711
01:09:24,706 --> 01:09:26,457
चलो, लड़कियों।
712
01:09:36,551 --> 01:09:39,263
मेरी छोटी सी कुटिया में स्वागत है।
713
01:09:39,888 --> 01:09:41,682
अपने घर जैसा ही समझो।
714
01:09:44,059 --> 01:09:45,685
चलो जाम हो जाए।
715
01:10:00,868 --> 01:10:02,369
सुनो, कोई कांड मत करना।
716
01:10:03,537 --> 01:10:05,789
मैं अपना हथियार रख रही हूँ।
717
01:10:29,563 --> 01:10:32,065
यहाँ कोई जाल तो नहीं बिछा रखा? ऐसा कुछ
जिसके बारे में हमें पता होना चाहिए?
718
01:10:32,232 --> 01:10:33,859
जाल में फँसो
ऐसी परवरिश नहीं दी मैंने तुम्हें।
719
01:10:34,026 --> 01:10:35,736
तुमने हमें ज़रा भी परवरिश नहीं दी।
720
01:10:37,821 --> 01:10:39,364
शायद ऐसा ही है।
721
01:10:39,740 --> 01:10:43,035
लेकिन अगर तुम कमज़ोर पड़ गई,
इसमें मेरी गलती नहीं है।
722
01:11:05,557 --> 01:11:07,309
चलो पीते हैं।
723
01:11:09,186 --> 01:11:10,020
ठीक है।
724
01:11:21,573 --> 01:11:22,908
अब भी फिट बैठता है।
725
01:11:24,451 --> 01:11:26,119
हे, भगवान।
726
01:11:29,331 --> 01:11:30,582
मैंने इसे एक बार भी नहीं धोया।
727
01:11:31,041 --> 01:11:32,334
आओ, पियो।
728
01:11:35,754 --> 01:11:38,298
उठो, तुम मोक्ष के श्रमिकों
729
01:11:41,385 --> 01:11:43,178
परिवार...
730
01:11:43,887 --> 01:11:45,806
फिर से एक साथ है।
731
01:11:47,266 --> 01:11:49,852
देखा जाए तो हमारे परिवार का निर्माण...
732
01:11:50,018 --> 01:11:52,813
केवल एक सोची-समझी चाल थी
जो सिर्फ़ तीन साल चली...
733
01:11:53,021 --> 01:11:57,317
मुझे नहीं लगता हम इस शब्द को
अब इस्तेमाल कर सकते हैं, है न?
734
01:11:57,484 --> 01:11:59,903
सहमत हूँ। तो, ऐसा होने वाला है...
735
01:12:00,070 --> 01:12:03,198
ठीक है। फिर एक पुनर्मिलन, हाँ?
736
01:12:03,365 --> 01:12:04,449
और...
737
01:12:05,200 --> 01:12:07,035
शुरुआत में मैं कुछ कहना चाहता हूँ।
738
01:12:07,411 --> 01:12:09,329
तुम आज भी उतनी ही जवान हो, हाँ?
739
01:12:09,496 --> 01:12:14,626
तुम उतनी ही सुंदर और कोमल हो, उस दिन
की तरह जब हमारी शादी का नाटक हुआ था।
740
01:12:16,128 --> 01:12:17,629
तुम मोटे हो गए हो।
741
01:12:18,297 --> 01:12:19,965
लेकिन अभी भी अच्छे हो।
742
01:12:21,508 --> 01:12:23,844
मैं अभी-अभी जेल से निकला हूँ।
मुझ में...
743
01:12:25,804 --> 01:12:27,306
मुझ में बहुत सारी शक्ति है।
744
01:12:27,681 --> 01:12:29,308
प्लीज़ ऐसा मत करो।
745
01:12:31,310 --> 01:12:33,395
तो, ऐसा होने वाला है।
746
01:12:33,562 --> 01:12:34,980
नताशा, झुक कर मत बैठो।
747
01:12:35,898 --> 01:12:37,858
-मैं झुक कर नहीं बैठी हूँ।
-हाँ, झुक कर बैठी हो।
748
01:12:38,025 --> 01:12:40,152
-मैं झुक कर नहीं बैठती हूँ।
-ऐसे बैठोगी तो कूबड़ी हो जाओगी।
749
01:12:40,319 --> 01:12:41,528
-अपनी माँ को सुनो।
-हे, भगवान, यह...
750
01:12:41,737 --> 01:12:42,529
सीधे।
751
01:12:42,696 --> 01:12:44,114
ठीक है, बस हुआ। सभी का।
752
01:12:44,281 --> 01:12:46,033
मैंने कुछ भी नहीं कहा।
यह उचित नहीं है।
753
01:12:46,200 --> 01:12:47,701
-ऐसा होने वाला है...
-मुझे खाना नहीं चाहिए।
754
01:12:47,868 --> 01:12:49,620
भगवान की ख़ातिर, येलेना, कुछ तो खा लो।
755
01:12:49,786 --> 01:12:51,705
तुम हमें बताओगी कि रेड रूम कहाँ है।
756
01:12:55,626 --> 01:13:00,672
यह वैसा है जब तुमने इनसे कहा था कि देर
तक जागे तो सैंटा क्लॉस से मिल सकते हो।
757
01:13:00,839 --> 01:13:02,841
क्या? वह मज़ेदार था।
"वह चिमनी से नीचे आते हैं, लड़कियों।
758
01:13:03,008 --> 01:13:07,304
"देखो। वह कहाँ है?" उनका इंतज़ार करो
और जब कुकी ख़त्म हो जाए...
759
01:13:07,471 --> 01:13:09,348
तब दिखता है कि वह आ गए हैं।
760
01:13:09,515 --> 01:13:10,766
नहीं। क्या हुआ?
761
01:13:10,933 --> 01:13:13,101
-चाहता हूँ ये अपने सपनों के पीछे जाएँ।
-अच्छा नहीं है।
762
01:13:13,268 --> 01:13:15,312
सितारों तक पहुँचने की चाह रखो,
लड़कियों।
763
01:13:15,479 --> 01:13:17,981
ड्रेकोव को ढूँढना कोई कल्पना नहीं है।
यह अधूरा काम है।
764
01:13:18,148 --> 01:13:21,985
तुम ऐसे आदमी को नहीं हरा सकती
जिसका लोगों के दिमाग पर नियंत्रण है।
765
01:13:22,194 --> 01:13:26,031
हमने अमेरिका में जो शुरू किया था
उसका अंजाम तुमने कभी देखा ही नहीं।
766
01:13:26,198 --> 01:13:27,533
न ही तुमने।
767
01:13:30,160 --> 01:13:34,414
नताशा, हमेशा ध्यान केंद्रित रखो।
जो चाहती हो वह पा लो।
768
01:13:41,588 --> 01:13:42,589
अंदर आओ।
769
01:13:49,930 --> 01:13:51,473
क्या उस सूअर ने अभी-अभी दरवाज़ा खोला?
770
01:13:51,640 --> 01:13:53,725
हाँ। इसने खोला।
771
01:13:53,892 --> 01:13:56,645
अच्छा बच्चा, अलेक्सी। अच्छा बच्चा।
772
01:13:57,646 --> 01:13:59,439
तुमने सूअर का नाम मेरे नाम पर रखा?
773
01:14:00,065 --> 01:14:01,817
तुम समानता नहीं देख रहे हो?
774
01:14:05,737 --> 01:14:07,197
देखो, वह एकदम कुत्ते की तरह बैठता है।
775
01:14:08,198 --> 01:14:09,616
कमाल है। अब, देखो।
776
01:14:09,783 --> 01:14:11,076
यह मेरे लिए थोड़ा अजीब है।
777
01:14:11,243 --> 01:14:12,744
साँस लेना बंद करो।
778
01:14:18,166 --> 01:14:21,503
हमने ओहायो के
नॉर्थ इंस्टीट्यूट में घुसपैठ की थी।
779
01:14:21,670 --> 01:14:23,547
वह शील्ड के वैज्ञानिकों के लिए जगह थी।
असल में...
780
01:14:23,714 --> 01:14:26,550
उस समय वे हाइड्रा के वैज्ञानिक थे।
781
01:14:26,717 --> 01:14:28,260
विंटर सोल्जर परियोजना से जुड़कर...
782
01:14:28,427 --> 01:14:31,305
उन्होंने मानव मस्तिष्क की चीरफाड़ की
और उसे बिगाड़ा...
783
01:14:31,471 --> 01:14:36,143
बेसल गैंगलिया का पहला और एकमात्र
कोशिकीय नक्शा बनाने के लिए।
784
01:14:36,310 --> 01:14:37,728
वह अनुभूति का केंद्र था।
785
01:14:37,895 --> 01:14:41,190
स्वैच्छिक मोटर गतिविधि,
प्रक्रियात्मक शिक्षा।
786
01:14:42,858 --> 01:14:46,445
हमने हथियार
या तकनीक की चोरी नहीं की थी।
787
01:14:46,653 --> 01:14:49,448
हमने स्वतंत्र इच्छा को
अनलॉक करने की कुंजी चुराई थी।
788
01:14:55,287 --> 01:14:56,246
तुम क्या कर रही हो?
789
01:14:56,413 --> 01:15:00,083
मैं समझा रही हूँ
कि विज्ञान अब इतना सटीक है...
790
01:15:00,292 --> 01:15:02,503
कि विषय को साँस रोकने का
निर्देश दिया जा सकता है...
791
01:15:02,669 --> 01:15:04,546
और उसके पास इसका पालन करने के अलावा
कोई चारा नहीं होता।
792
01:15:04,713 --> 01:15:06,215
ठीक है, तुमने अपनी बात समझा दी।
अब बस करो।
793
01:15:06,381 --> 01:15:09,259
हाँ, ठीक है। खैर, चिंता मत करो,
अलेक्सी जी सकता था...
794
01:15:09,426 --> 01:15:12,012
ऑक्सीजन के बिना 11 और सेकंड।
795
01:15:12,179 --> 01:15:14,973
अच्छा बच्चा। अब, तुम वापस घर जाओ,
जहाँ सुरक्षित है।
796
01:15:16,517 --> 01:15:18,602
तुम जाओ। तुम वापस घर जाओ,
जहाँ सुरक्षित है।
797
01:15:19,353 --> 01:15:21,021
अच्छा बच्चा, अलेक्सी।
798
01:15:21,188 --> 01:15:24,816
दुनिया को जब नियंत्रित किया जाता है तो
वह एक उच्च स्तर पर कार्य करती है।
799
01:15:24,983 --> 01:15:29,321
ड्रेकोव ने रासायनिक रूप से अधीन
एजेंटों को दुनिया भर में लगा रखा है।
800
01:15:29,655 --> 01:15:31,615
और क्या आपको पता है
कि वे किस पर इसका परीक्षण करते हैं?
801
01:15:33,116 --> 01:15:35,494
नहीं। वह मेरा विभाग नहीं है।
802
01:15:35,661 --> 01:15:36,828
चलो भी।
803
01:15:36,995 --> 01:15:38,872
-उनसे झूठ मत बोलो।
-मैं झूठ नहीं बोल रही हूँ।
804
01:15:39,039 --> 01:15:40,499
तुम ड्रेकोव की वास्तुकार हो, है ना?
805
01:15:40,707 --> 01:15:43,585
तुम क्या थे? अगर मैं उसकी
वास्तुकार थी, तो तुम उसके साथी थे।
806
01:15:43,752 --> 01:15:45,712
-तुम व्यापार भागीदार थे।
-नहीं। मैं बलि का बकरा था!
807
01:15:45,879 --> 01:15:48,340
-मुझे वह मत...
-उसने मुझे विचारधारा बेची थी।
808
01:15:48,507 --> 01:15:49,675
-राजनीति बंद करो।
-जबकि, बड़े...
809
01:15:49,842 --> 01:15:52,636
चुप रहो! तुम बेवकूफ हो।
810
01:15:57,224 --> 01:15:58,725
और तुम कायर हो।
811
01:16:01,144 --> 01:16:02,688
तुम कायर हो।
812
01:16:02,855 --> 01:16:06,984
और हमारा परिवार कभी वास्तविक नहीं था,
इसलिए संभालने को कुछ नहीं है।
813
01:16:08,277 --> 01:16:09,736
हम आगे बढ़ रहे हैं।
814
01:16:09,945 --> 01:16:12,239
कभी परिवार नहीं थे, हाँ?
815
01:16:12,406 --> 01:16:15,075
दिल से, मैं साधारण आदमी हूँ।
816
01:16:15,993 --> 01:16:19,246
और मुझे लगता है कि रूसी खुफ़िया
जासूसों का जोड़ा होने के नाते...
817
01:16:19,413 --> 01:16:21,456
हमने माँ-बाप होने का फ़र्ज़
अच्छा निभाया, है न?
818
01:16:21,790 --> 01:16:25,127
हाँ, हमें आदेश मिले थे और हमने
अपनी भूमिका बेहतरीन तरीके से निभाई।
819
01:16:25,669 --> 01:16:27,963
कौन परवाह करता है? वह असली नहीं था।
820
01:16:28,255 --> 01:16:30,674
-क्या?
-वह असली नहीं था। कौन परवाह करता है?
821
01:16:30,841 --> 01:16:32,593
ऐसा मत कहो।
822
01:16:33,135 --> 01:16:35,679
प्लीज़ ऐसा मत कहो। वह असली था।
823
01:16:36,430 --> 01:16:39,391
वह मेरे लिए असली था। आप मेरी माँ हो।
824
01:16:40,601 --> 01:16:42,311
आप मेरी असली माँ थी।
825
01:16:42,477 --> 01:16:45,105
मेरी ज़िंदगी में केवल आप ही माँ थी।
826
01:16:46,231 --> 01:16:49,067
मेरी ज़िंदगी का सबसे अच्छा वक्त
नकली था।
827
01:16:50,569 --> 01:16:52,863
और मुझे किसी ने नहीं बताया।
828
01:16:55,824 --> 01:17:00,746
और दुनिया भर में फैले हुए एजेंट
जिन्हें आपने रसायन से काबू किया?
829
01:17:02,331 --> 01:17:04,374
वह मैं थी।
830
01:17:10,672 --> 01:17:12,591
और तुम, तुम बाहर निकल गई थी।
831
01:17:12,758 --> 01:17:15,135
ड्रेकोव ने सुनिश्चित किया था
कि कोई भी भाग न सके।
832
01:17:15,969 --> 01:17:18,013
क्या कुछ बोलोगी?
833
01:17:21,725 --> 01:17:22,559
नहीं।
834
01:17:24,019 --> 01:17:25,020
मुझे मत छुओ।
835
01:17:28,357 --> 01:17:29,358
येलेना।
836
01:17:29,733 --> 01:17:30,943
नहीं।
837
01:17:34,738 --> 01:17:37,241
-मुझे बिल्कुल पता नहीं था।
-कोई बात नहीं।
838
01:17:37,407 --> 01:17:39,284
मैं उससे बात करता हूँ।
839
01:17:55,384 --> 01:17:57,886
मैं यहाँ आई
क्योंकि मुझे बात नहीं करनी थी।
840
01:17:59,596 --> 01:18:00,722
ठीक है।
841
01:18:01,765 --> 01:18:03,892
हम बस बैठते हैं।
842
01:18:08,730 --> 01:18:10,232
हम बस बैठते हैं।
843
01:18:19,741 --> 01:18:20,909
तुम कहाँ जा रही हो?
844
01:18:21,076 --> 01:18:23,412
-यह अपने आप करने।
-मत करो। तुम बचोगी नहीं।
845
01:18:23,579 --> 01:18:25,914
काश मैं विश्वास कर सकती
कि तुम्हें परवाह है।
846
01:18:26,790 --> 01:18:28,959
लेकिन तुम तो वह पहली माँ भी नहीं हो
जिसने मुझे छोड़ दिया था।
847
01:18:29,126 --> 01:18:31,253
नहीं, तुम्हें छोड़ा नहीं गया था।
848
01:18:31,420 --> 01:18:35,465
तुम्हें शिशुओं में आनुवंशिक क्षमता का
आकलन करने वाले प्रोग्राम ने चुना था।
849
01:18:45,601 --> 01:18:47,102
मुझे लिया गया था?
850
01:18:47,561 --> 01:18:51,023
मेरा मानना है कि एक सौदा हुआ था,
तुम्हारे परिवार को पैसे दिए गए थे।
851
01:18:51,648 --> 01:18:54,067
लेकिन तुम्हारी माँ,
उसने कभी तुम्हारी तलाश बंद नहीं की।
852
01:18:54,234 --> 01:18:57,112
उस मामले में
वह तुम्हारे जैसी थी। वह...
853
01:18:57,321 --> 01:18:58,822
अथक थी।
854
01:18:59,573 --> 01:19:01,200
उन्हें क्या हुआ था?
855
01:19:02,910 --> 01:19:04,661
ड्रेकोव ने उसे मार डाला था।
856
01:19:05,954 --> 01:19:08,790
उसके अस्तित्व से
रेड रूम के उजागर होने का खतरा था।
857
01:19:09,875 --> 01:19:13,462
आम तौर पर, एक जिज्ञासु नागरिक की
हरकतों के कारण उसे मारना नहीं पड़ता...
858
01:19:13,629 --> 01:19:16,340
पर, जैसा मैंने कहा, वह अथक थी।
859
01:19:19,092 --> 01:19:21,929
अपनी ज़िंदगी के हर दिन में
मैंने उनके बारे में सोचा।
860
01:19:26,517 --> 01:19:29,353
भले ही मैंने खुद से यह कहा हो या नहीं,
पर मैंने सोचा।
861
01:19:31,813 --> 01:19:34,191
अतीत में न देखना ही
मुझे हमेशा से सबसे सही लगता है।
862
01:19:45,285 --> 01:19:46,787
तो फिर तुमने इसे क्यों बचा कर रखा है?
863
01:20:04,763 --> 01:20:06,682
मुझे यह दिन याद है।
864
01:20:06,849 --> 01:20:10,811
क्रिसमस, थैंक्सगिविंग, ईस्टर और गर्मी
की छुट्टी, सारी तस्वीरें एक दिन में।
865
01:20:11,436 --> 01:20:13,063
अलग-अलग पृष्ठभूमि पर।
866
01:20:14,898 --> 01:20:19,403
पता था कि पेड़ के नीचे रखे सारे तोहफ़े
खाली डिब्बे हैं, पर मुझे परवाह न थी।
867
01:20:19,611 --> 01:20:21,280
मैं हर एक तोहफ़ा खोलना चाहती थी...
868
01:20:24,658 --> 01:20:27,452
ताकि एक पल के लिए वह सब वास्तविक लगे।
869
01:20:28,036 --> 01:20:29,413
अब बस करो।
870
01:20:37,004 --> 01:20:38,505
तुम ऐसा क्यों कर रही हो?
871
01:20:39,715 --> 01:20:43,594
पिंजरे में पैदा हुआ चूहा
उस छोटे पहिये पर क्यों घूमता है?
872
01:20:43,760 --> 01:20:49,057
जानती हो, तुम्हारे पैदा होने से पहले
मैं चार बार रेड रूम जा चुकी थी?
873
01:20:49,224 --> 01:20:50,642
मैं केवल उन्हीं दीवारों को जानती हूँ।
874
01:20:51,393 --> 01:20:53,645
मुझे कभी कोई विकल्प नहीं दिया गया था।
875
01:20:54,062 --> 01:20:56,356
लेकिन तुम चूहा नहीं हो, मेलिना।
876
01:20:58,859 --> 01:21:01,945
तुम बस पिंजरे में पैदा हुई थी,
पर यह तुम्हारी गलती नहीं है।
877
01:21:05,991 --> 01:21:08,869
मुझे बताओ,
तुमने हिम्मत कैसे नहीं हारी?
878
01:21:14,875 --> 01:21:17,044
दर्द आपको केवल और मज़बूत बनाता है।
879
01:21:18,045 --> 01:21:19,963
क्या तुमने हमें यह नहीं सिखाया था?
880
01:21:21,965 --> 01:21:24,384
तुमने मुझे जो सिखाया
उसी ने मुझे ज़िंदा रखा।
881
01:21:28,096 --> 01:21:30,098
मुझे माफ़ कर दो, मैं पहले ही
रेड रूम को सतर्क कर चुकी हूँ।
882
01:21:30,265 --> 01:21:32,226
वे किसी भी मिनट यहाँ आते ही होंगे।
883
01:21:35,354 --> 01:21:39,691
तो, मैं अपने पिता के साथ
मछली पकड़ रहा था।
884
01:21:40,692 --> 01:21:44,363
उस छोटी सी बर्फ़ीली कुटिया में बहुत
ठंड थी। रूस के हिसाब से भी, पता है?
885
01:21:44,488 --> 01:21:47,241
मेरे पिता कहते थे,
"वोडका को आग के पास रखो।"
886
01:21:47,407 --> 01:21:48,534
प्लीज़ बात करना बंद करो।
887
01:21:48,700 --> 01:21:50,577
-प्लीज़ रुको तो।
-प्लीज़, नहीं। मुझे बात नहीं करनी है।
888
01:21:50,744 --> 01:21:52,371
प्लीज़।
889
01:21:52,996 --> 01:21:55,707
मैं तुम्हें यह किसी कारण से बता
रहा हूँ, ठीक है? मुझ पर भरोसा रखो।
890
01:21:56,124 --> 01:21:58,418
मैं मछली पकड़ने जा रहा था।
891
01:22:00,796 --> 01:22:02,130
मेरा संतुलन बिगड़ा।
892
01:22:02,965 --> 01:22:05,884
छपाक! मेरा हाथ पानी में गया।
893
01:22:06,051 --> 01:22:10,138
इतनी ठंड में
बहुत जल्दी सुन्न पड़ जाते हैं।
894
01:22:10,597 --> 01:22:14,309
मेरे पिता,
उन्होंने मेरे हाथ पर पेशाब कर दिया।
895
01:22:14,476 --> 01:22:15,602
हे, भगवान।
896
01:22:15,769 --> 01:22:20,566
मूत्र 35 डिग्री सेल्सियस पर होता है,
सुन्न होने से बचा लिया।
897
01:22:20,732 --> 01:22:22,234
इस किस्से का क्या मतलब है?
898
01:22:23,026 --> 01:22:24,319
जानती हो...
899
01:22:24,820 --> 01:22:26,113
पिता।
900
01:22:28,615 --> 01:22:31,201
नहीं।
901
01:22:31,869 --> 01:22:35,372
तुमने मुझे केवल यही बताया है
कि तुम कितने बोर हो रहे थे।
902
01:22:35,789 --> 01:22:39,793
मैं वह घर का काम थी
जो तुम नहीं करना चाहते थे।
903
01:22:40,169 --> 01:22:41,461
मेरे लिए?
904
01:22:42,504 --> 01:22:44,715
मेरे लिए, तुम सब कुछ थे।
905
01:22:47,384 --> 01:22:50,762
बिल्कुल। तुम्हें परवाह नहीं है।
906
01:22:51,263 --> 01:22:53,682
तुम्हें केवल अपने
बेहुदा महिमा के दिनों की परवाह है...
907
01:22:53,849 --> 01:22:57,102
क्रिमसन डायनामो के रूप में
और उसके बारे में कोई सुनना नहीं चाहता।
908
01:23:03,734 --> 01:23:05,611
उसका नाम रेड गार्डियन है।
909
01:23:05,777 --> 01:23:06,862
बाहर निकलो।
910
01:23:07,196 --> 01:23:08,780
बाहर निकलो!
911
01:23:18,332 --> 01:23:20,834
मुझे याद नहीं है
912
01:23:23,921 --> 01:23:25,839
अगर मैं रोया
913
01:23:28,050 --> 01:23:31,637
जब मैंने उसकी
विधवा दुल्हन के बारे में पढ़ा
914
01:23:32,638 --> 01:23:36,892
कुछ मुझे अंदर गहरे तक छू गया
915
01:23:37,059 --> 01:23:38,227
वह दिन
916
01:23:39,645 --> 01:23:42,189
वह संगीत
917
01:23:42,898 --> 01:23:44,441
मर गया
918
01:23:45,108 --> 01:23:47,653
और वे गा रहे थे
919
01:23:48,737 --> 01:23:50,822
-अलविदा
-अलविदा
920
01:23:50,989 --> 01:23:53,575
-मिस अमेरिकन पाई
-अमेरिकन पाई
921
01:23:53,742 --> 01:23:56,662
बांध तक मैंने मेरी शेवी चलाई
पर बांध सूखा था
922
01:23:56,828 --> 01:23:59,456
-पर बांध सूखा था
-सूखा था
923
01:24:00,415 --> 01:24:02,417
वो पुराने आदमी पी रहे थे
924
01:24:02,876 --> 01:24:04,920
व्हिस्की
925
01:24:06,547 --> 01:24:07,840
गाते हुए
926
01:24:08,298 --> 01:24:12,219
"आज का दिन है जब मैं मरूँगा"
927
01:24:13,679 --> 01:24:15,430
"आज का दिन है..."
928
01:24:35,284 --> 01:24:36,285
झुक जाओ।
929
01:24:44,376 --> 01:24:45,169
वे सोचते हैं...
930
01:25:44,937 --> 01:25:46,396
मैं माफ़ी चाहती हूँ।
931
01:26:02,412 --> 01:26:04,456
चलो उसे इंतज़ार नहीं करवाते।
932
01:26:30,858 --> 01:26:32,943
लैंडिंग के लिए अनुरोध।
933
01:26:33,110 --> 01:26:35,404
आपको पाँच नम्बर पर
लैंडिंग की इजाज़त है।
934
01:26:35,571 --> 01:26:36,572
मेलिना?
935
01:26:41,451 --> 01:26:43,245
हम एक मिनट में उतर रहे हैं।
936
01:26:43,412 --> 01:26:46,039
तो फिर हम अभी भी ऊपर क्यों जा रहे हैं?
937
01:26:48,333 --> 01:26:51,753
अब तुम्हें पता चलेगा कि ड्रेकोव
इतने सालों तक छुपा हुआ कैसे रहा।
938
01:27:16,528 --> 01:27:19,114
रेड रूम
939
01:28:11,416 --> 01:28:12,668
हे, भगवान।
940
01:28:12,835 --> 01:28:14,378
देखो ज़रा।
941
01:28:17,339 --> 01:28:18,340
तो...
942
01:28:18,924 --> 01:28:20,551
परिवार का पुनर्मिलन कैसा था?
943
01:28:20,717 --> 01:28:22,594
अरे, भयानक था।
944
01:28:22,761 --> 01:28:26,056
वे चिपकू बन रहे थे
और बहुत भावुक हो गए और ज़रूरतमंद भी।
945
01:28:26,223 --> 01:28:27,391
बिल्कुल पहले के समय की तरह, है न?
946
01:28:28,684 --> 01:28:30,185
येलेना बेलोवा।
947
01:28:30,352 --> 01:28:32,062
उसकी क्या समस्या है?
948
01:28:32,229 --> 01:28:34,481
केवल वही प्रभावित हुई थी, है न?
949
01:28:34,648 --> 01:28:36,191
जहाँ तक मुझे पता है, हाँ।
950
01:28:36,775 --> 01:28:39,319
ये गैसें और प्रतिरोधी...
951
01:28:39,945 --> 01:28:42,531
ये मेरे लिए सिरदर्द बन गई हैं।
952
01:28:43,740 --> 01:28:46,076
यह एक समस्या है।
तुम्हें इसे सुलझाना होगा।
953
01:28:46,702 --> 01:28:48,579
मेरे पास नौ सूअर हैं
जिन्हें कोई संभालने वाला चाहिए।
954
01:28:48,745 --> 01:28:51,957
तुम्हारे सूअरों की
मुझे ज़रा भी परवाह नहीं है।
955
01:28:58,213 --> 01:28:59,464
उसका दिमाग काट कर निकालो...
956
01:29:00,841 --> 01:29:03,010
और कमज़ोरी का पता लगाओ।
957
01:29:12,519 --> 01:29:15,063
मरने का यह तरीका बहुत बेकार है।
958
01:29:24,031 --> 01:29:25,407
अलेक्सी।
959
01:29:34,416 --> 01:29:35,959
रोमानॉफ़ का क्या हुआ?
960
01:29:36,126 --> 01:29:37,419
वह गद्दार है।
961
01:29:38,295 --> 01:29:42,382
उसने अपने लोगों को दगा दिया।
अपने ख़ून को।
962
01:29:43,383 --> 01:29:45,302
उसके पास कुछ नहीं था।
963
01:29:45,469 --> 01:29:49,264
मैंने उसे घर दिया।
मैंने उसे प्यार दिया।
964
01:29:49,765 --> 01:29:52,059
उसके दिमाग में वह चीज़ डाल दो।
965
01:29:52,226 --> 01:29:54,311
जानती हो, वे रसायन।
966
01:29:55,354 --> 01:29:58,482
उसे अपने सूअरों जैसा बना लो।
967
01:29:59,066 --> 01:30:03,612
तुम सोच सकती हो कि मेरे नियंत्रण में
अगर एक एवेंजर हुआ तो क्या कर सकता हूँ?
968
01:30:03,779 --> 01:30:06,198
क्या तुम उससे
पहले बात नहीं करना चाहोगे?
969
01:30:06,365 --> 01:30:09,785
जब अपने पाले हुए बच्चे की
आँख में देखते हो...
970
01:30:10,285 --> 01:30:13,330
तो दुनिया का कोई मुखौटा
उसे छुपा नहीं सकता।
971
01:30:27,261 --> 01:30:28,428
घर में स्वागत है।
972
01:30:30,430 --> 01:30:32,099
अब।
973
01:30:33,392 --> 01:30:35,561
मेरे नए खिलौने को तोड़ना मत।
974
01:30:37,437 --> 01:30:38,730
नताशा।
975
01:30:41,024 --> 01:30:42,901
मैं हम सबको नहीं बचा सकता।
976
01:30:43,819 --> 01:30:45,654
मैं तुमसे माफ़ी मांगना चाहता हूँ।
977
01:30:45,863 --> 01:30:47,698
मैंने एक सिद्धांत के लिए
अपनी ज़िंदगी कुर्बान की थी।
978
01:30:47,906 --> 01:30:50,200
पता है, मैं सोचता था
कि मैं बहुत बहादुर था।
979
01:30:50,367 --> 01:30:51,493
शायद सबसे बहादुर।
980
01:30:51,660 --> 01:30:54,162
पर मैं बहादुर नहीं था।
981
01:30:54,329 --> 01:30:55,873
मैं कायर था।
982
01:31:01,795 --> 01:31:03,172
क्यूबा में...
983
01:31:04,715 --> 01:31:07,009
जब वे लोग आकर
तुम्हें मुझसे दूर ले गए...
984
01:31:08,886 --> 01:31:10,888
धिक्कार है ऐसे सिद्धांत पर।
985
01:31:13,348 --> 01:31:15,809
तुम्हें खुद को उस चीज़ के लिए...
986
01:31:16,685 --> 01:31:18,228
कुर्बान करना चाहिए...
987
01:31:26,069 --> 01:31:27,946
तुमने इसे कैसे खोला?
988
01:31:28,697 --> 01:31:30,949
ये जेल मैंने खुद डिज़ाइन की थीं।
989
01:31:34,536 --> 01:31:35,329
क्या?
990
01:31:37,289 --> 01:31:38,207
क्या?
991
01:31:38,707 --> 01:31:42,085
मैंने अपने मन की बात
तुम्हारे सामने रखी और वह तुम थीं बस?
992
01:31:42,252 --> 01:31:45,839
हाँ, ऐसा ही है। पर रुको,
मैं येलेना से संपर्क में हूँ।
993
01:31:46,423 --> 01:31:49,009
येलेना, यह मैं हूँ। तुम्हारी माँ।
994
01:31:49,176 --> 01:31:52,137
तुम्हारी बेल्ट में
दो इंच का चाकू छुपा हुआ है।
995
01:31:52,304 --> 01:31:53,138
क्या?
996
01:31:56,475 --> 01:31:58,477
तुम मेरे साथ क्या करने वाले हो?
997
01:31:59,811 --> 01:32:00,812
दाएँ कूल्हे के बाहर की ओर।
998
01:32:02,856 --> 01:32:06,527
{\an8}ऑपरेशन के लिए
इसे होश में ही रखना होगा।
999
01:32:28,507 --> 01:32:31,343
-मुझे जल्दी नहीं बता सकती थीं?
-अब नाटक मत करो।
1000
01:32:31,510 --> 01:32:32,386
समय नहीं था।
1001
01:32:32,553 --> 01:32:34,054
लड़कियों,
मुझे सुनने में परेशानी हो रही है...
1002
01:32:34,221 --> 01:32:37,099
लेकिन, नताशा,
मैं तुम्हें कुछ बताना चाहता हूँ।
1003
01:32:37,516 --> 01:32:41,937
बताना चाहता हूँ कि मैं शर्मिंदा हूँ।
अब कोई बहाना नहीं बनाऊँगा, ठीक है?
1004
01:32:42,604 --> 01:32:45,524
मैंने एक सिद्धांत के लिए अपनी ज़िंदगी
कुर्बान की थी। सोचा मैं बहादुर हूँ।
1005
01:32:45,691 --> 01:32:47,734
तुम्हारे पास इयरपीस नहीं है।
1006
01:32:48,610 --> 01:32:49,444
क्या?
1007
01:32:49,611 --> 01:32:50,737
नहीं, वह तुम्हें सुन नहीं सकती।
1008
01:32:50,863 --> 01:32:52,281
-तुम्हारे पास इयरपीस नहीं है।
-क्यों नहीं?
1009
01:32:52,447 --> 01:32:53,740
क्योंकि यह योजना का हिस्सा नहीं था।
1010
01:32:53,907 --> 01:32:55,450
अच्छा? तो, योजना क्या थी?
1011
01:32:56,159 --> 01:32:57,744
तो, जब हम अंदर हों,
मैं ट्रैकर सक्रिय करूँगी...
1012
01:32:57,911 --> 01:32:58,912
और रॉस भागते हुए आएगा।
1013
01:32:59,413 --> 01:33:02,583
तुम्हें पता है न
कि तुम अब भी एक भगोड़ी हो, है न?
1014
01:33:03,208 --> 01:33:05,002
तुम इस जगह को जानती हो।
लैंड करने की कोई तो जगह होगी।
1015
01:33:06,753 --> 01:33:10,048
उन्हें कहो कि
हमें शून्य स्तर पर सीमित कर दें।
1016
01:33:10,215 --> 01:33:12,885
जब मैं बाहर निकल जाऊँ, मैं लैंडिंग
प्रोटोकॉल को सक्रिय कर सकती हूँ...
1017
01:33:13,051 --> 01:33:14,469
हम घंटे भर में उतर सकते हैं।
1018
01:33:14,928 --> 01:33:16,221
समस्या है।
1019
01:33:16,388 --> 01:33:18,974
मेरे पास केवल एक इयरपीस सेट है।
1020
01:33:19,766 --> 01:33:20,893
मैं इसे येलेना को दे दूँगी।
1021
01:33:21,560 --> 01:33:22,644
वह शीशियों को कहाँ ले गया है?
1022
01:33:22,811 --> 01:33:24,730
शायद नीचे कोल्ड स्टोरेज में।
1023
01:33:24,897 --> 01:33:27,232
ड्रेकोव ने अभी भी सारी विडो को
अपने काबू में कर रखा है...
1024
01:33:27,399 --> 01:33:29,985
तो तुम्हें उन पर
यह प्रतिरोधी छिड़कना होगा।
1025
01:33:30,402 --> 01:33:33,322
हाँ। ज़रूर। आसान है।
1026
01:33:34,781 --> 01:33:35,824
क्या यह तुम्हारी योजना है?
1027
01:33:36,283 --> 01:33:37,618
मेरी योजना तुम्हें मारने की है।
1028
01:33:37,784 --> 01:33:39,203
मैं ज़िंदा हूँ।
1029
01:33:40,287 --> 01:33:42,039
तो, अब हम क्या करें?
1030
01:33:43,373 --> 01:33:45,459
मेरी माँ का नाम क्या था?
1031
01:33:51,173 --> 01:33:53,300
जहाँ हमने उसे दफ़नाया था...
1032
01:33:53,926 --> 01:33:55,802
वहाँ एक पेड़ था...
1033
01:33:58,263 --> 01:33:59,806
गुलाबी मंजरी का पेड़।
1034
01:34:00,224 --> 01:34:01,683
सुंदर।
1035
01:34:01,850 --> 01:34:03,602
और वहाँ एक कब्र का पत्थर था...
1036
01:34:03,769 --> 01:34:06,396
जिस पर उसका नाम गुदा था।
1037
01:34:07,189 --> 01:34:08,690
उसका नाम क्या था?
1038
01:34:12,611 --> 01:34:15,948
"अज्ञात।"
1039
01:34:17,991 --> 01:34:20,285
तुम्हें कुछ महसूस नहीं होता?
1040
01:34:21,537 --> 01:34:23,830
तुम्हें तब कुछ महसूस हुआ था
जब मैंने तुम्हारी बेटी को मारा था?
1041
01:34:24,039 --> 01:34:27,292
क्या यह अतीत तुम्हें डराता है?
1042
01:34:29,378 --> 01:34:30,671
सच में?
1043
01:34:40,931 --> 01:34:43,600
धन्यवाद, नताशा।
1044
01:34:47,855 --> 01:34:50,440
तुमने मुझे मेरा सबसे बड़ा हथियार दिया।
1045
01:34:54,194 --> 01:34:55,279
हैलो बोलो।
1046
01:35:10,502 --> 01:35:12,963
जब तुमने बम विस्फोट किया था...
1047
01:35:13,130 --> 01:35:15,674
मेरी एंटोनिया लगभग मर गई थी।
1048
01:35:19,428 --> 01:35:23,265
मुझे उसकी गर्दन के पीछे
एक चिप लगानी पड़ी थी।
1049
01:35:23,432 --> 01:35:25,767
उसकी गर्दन के पीछे।
1050
01:35:26,185 --> 01:35:28,145
देखो इसेे।
1051
01:35:28,645 --> 01:35:30,856
तुम्हें इसे देखने में
तकलीफ़ हो रही है?
1052
01:35:31,773 --> 01:35:33,108
मुझे भी होती है।
1053
01:35:33,984 --> 01:35:36,612
यह सब कुछ देखती है...
1054
01:35:37,446 --> 01:35:38,697
और उसे कर भी सकती है।
1055
01:35:39,198 --> 01:35:41,241
यह एक आदर्श नकलची है।
1056
01:35:43,327 --> 01:35:46,163
और यह
तुम्हारे सभी दोस्तों जैसे ही लड़ती है।
1057
01:35:50,876 --> 01:35:52,461
क्या यह मुझे सुन सकती है?
1058
01:35:55,839 --> 01:35:57,049
क्या?
1059
01:35:59,134 --> 01:36:01,261
तुम इसे बेहतर महसूस कराना चाहती हो?
1060
01:36:03,222 --> 01:36:05,891
तुम इससे माफ़ी मांगना चाहती हो?
1061
01:36:07,226 --> 01:36:11,104
ख़ैर, यह तुम्हें इसका चेहरा उड़ाने से
पहले सोचना चाहिए था।
1062
01:36:13,106 --> 01:36:15,651
लेकिन बहुत हुई यह बकवास।
1063
01:36:16,985 --> 01:36:18,111
काम पर जाओ।
1064
01:36:18,278 --> 01:36:20,280
मेरे पास तहखाने में
चूहे घुस गए हैं। जाओ।
1065
01:36:22,824 --> 01:36:24,076
जाओ।
1066
01:36:35,712 --> 01:36:37,297
वैसे, यह गलती कर दी तुमने।
1067
01:36:37,965 --> 01:36:39,049
सच में?
1068
01:36:39,550 --> 01:36:42,594
इकलौती चीज़ जो मुझे तुम्हें
मारने से रोक सकती थी उसे भेज दिया।
1069
01:36:44,346 --> 01:36:45,347
तो कोशिश करो।
1070
01:36:45,514 --> 01:36:46,723
करो।
1071
01:36:51,520 --> 01:36:53,021
क्या इसे चला नहीं पा रही?
1072
01:36:58,110 --> 01:36:58,944
नहीं।
1073
01:37:02,906 --> 01:37:03,907
अपने चाकू से कोशिश करो।
1074
01:37:13,750 --> 01:37:14,835
तुम मुसीबत में हो।
1075
01:37:15,002 --> 01:37:16,336
तुम मुझे कैसे नियंत्रित कर रहे हो?
1076
01:37:16,503 --> 01:37:18,547
मैं तुम्हें
नियंत्रित नहीं कर रहा, नताशा।
1077
01:37:19,214 --> 01:37:20,591
वैसे, अभी तक तो नहीं।
1078
01:37:21,216 --> 01:37:23,385
लेकिन यह एक फेरोमोनल ताला है।
1079
01:37:23,719 --> 01:37:28,140
तुम मेरे फेरोमोन को सूँघकर
मेरे खिलाफ हिंसा करने से रुक जाती हो।
1080
01:37:32,686 --> 01:37:35,355
मैं मेलिना से बहुत गुस्सा हूँ।
1081
01:37:35,522 --> 01:37:37,399
यह शर्म की बात है
कि मुझे उसे मारना पड़ेगा।
1082
01:37:38,108 --> 01:37:41,653
चलो, अगर हम केवल बटन दबाएँगे
और कंप्यूटर को हैक करेंगे...
1083
01:37:41,820 --> 01:37:42,654
-हाँ।
-मतलब, पता नहीं।
1084
01:37:42,821 --> 01:37:43,864
मेरे लायक कोई काम ही नहीं है।
1085
01:37:44,031 --> 01:37:46,867
मैं कुछ तोड़ना चाहता हूँ।
1086
01:37:47,034 --> 01:37:47,868
अरे, सच में?
1087
01:37:49,620 --> 01:37:52,247
वहाँ कुछ है जो तुम तोड़ सकते हो।
1088
01:38:06,178 --> 01:38:09,890
मेलिना, अगर यह आखिरी बार है कि हम...
1089
01:38:12,601 --> 01:38:13,727
लानत है।
1090
01:38:26,990 --> 01:38:28,492
वह घिनौना था।
1091
01:38:41,922 --> 01:38:43,090
ठीक है।
1092
01:39:00,232 --> 01:39:03,068
लैंडिंग अनुक्रम शुरू हुआ
1093
01:39:03,235 --> 01:39:04,361
लैंडिंग अनुक्रम सक्रिय
1094
01:39:04,862 --> 01:39:07,614
तो, यह थी बड़ी योजना, हाँ?
1095
01:39:07,906 --> 01:39:12,786
मेलिना रेड रूम को ज़मीन पर लैंड करवाकर
मुझे अधिकारियों के हवाले करती।
1096
01:39:16,206 --> 01:39:17,666
अरे, नहीं।
1097
01:39:17,833 --> 01:39:18,876
लैंडिंग अनुक्रम निलंबित
1098
01:39:22,129 --> 01:39:23,046
सभी सिस्टम ऑनलाइन
1099
01:39:23,213 --> 01:39:26,508
तो, अब क्या, मेरे साथ भी अपना
घटिया कठपुतलियों वाला खेल खेलोगे?
1100
01:39:26,675 --> 01:39:27,676
दयनीय, है न?
1101
01:39:27,843 --> 01:39:29,511
हाँ, तुम इसे क्या कहोगे?
1102
01:39:29,678 --> 01:39:30,721
-मैं कहूँगा...
-पिछली बार कब...
1103
01:39:30,929 --> 01:39:34,224
तुमने किसी को मजबूर किए बिना
उससे बात की थी?
1104
01:39:34,391 --> 01:39:37,352
तुम ग़लत युद्ध में
लड़ने के लिए भाग निकली।
1105
01:39:37,769 --> 01:39:41,273
असली युद्ध यहाँ लड़ा जा रहा था, छुपकर।
1106
01:39:41,440 --> 01:39:43,025
तुमने छुपकर लड़ाई नहीं की।
1107
01:39:43,192 --> 01:39:44,401
तुम अंधेरे में छिपे हुए थे।
1108
01:39:44,568 --> 01:39:48,363
असली शक्ति ऐसे प्रभाव से आती है
जिसका पता न लगाया जा सके।
1109
01:39:48,488 --> 01:39:50,949
अगर किसी ने ध्यान नहीं दिया,
तो ऐसी शक्ति का क्या फायदा?
1110
01:39:51,241 --> 01:39:52,409
तुम कुछ नहीं हो।
1111
01:39:53,035 --> 01:39:54,703
तुम्हारे पास कुछ भी नहीं है।
1112
01:39:55,204 --> 01:39:56,788
इस ग्रह पर 50 लोग हैं...
1113
01:39:56,997 --> 01:39:58,248
अरे, चुप करो।
1114
01:39:58,415 --> 01:40:01,043
मुझे चुप होने के लिए मत बोलो!
1115
01:40:01,210 --> 01:40:04,129
अगर मैं चुप होने को न कहूँ तो तुम्हें
पता कैसे चलेगा मुँह कब बंद करना है?
1116
01:40:08,091 --> 01:40:09,218
चलो भी।
1117
01:40:09,384 --> 01:40:11,261
लगता है कि मैं एक मुक्का नहीं खा सकती?
1118
01:40:14,223 --> 01:40:17,392
-धत् तेरे की, तुम तो कमज़ोर हो।
-कमज़ोर?
1119
01:40:17,559 --> 01:40:19,728
यकीनन रक्षाहीन छोटी लड़कियों के सामने
मज़बूत होना आसान है, है न?
1120
01:40:19,895 --> 01:40:20,687
बहुत हुआ।
1121
01:40:31,615 --> 01:40:33,200
तुम इतनी बकवास नहीं करती...
1122
01:40:33,367 --> 01:40:37,037
अगर तुम्हें ज़रा भी अंदाज़ा होता कि
मैंने जो बनाया है वह क्या कर सकता है।
1123
01:40:38,705 --> 01:40:41,291
मैं इस दुनिया का मालिक हूँ। मैं।
1124
01:40:41,458 --> 01:40:43,210
तुम मुझे प्रभावित करने के लिए
बेताब लग रहे हो।
1125
01:40:43,377 --> 01:40:44,711
तुम्हें प्रभावित करने की ज़रूरत नहीं।
1126
01:40:44,878 --> 01:40:47,381
मुझे किसी को प्रभावित करने की
ज़रूरत नहीं है।
1127
01:40:48,590 --> 01:40:51,760
ये दुनिया के नेता लोग,
ये महान पुरुष...
1128
01:40:52,594 --> 01:40:55,430
ये मुझे और मेरी विडोज़ को
जवाब देते हैं।
1129
01:40:57,724 --> 01:40:59,017
लॉग इन
प्रमाणीकृत
1130
01:40:59,184 --> 01:41:00,018
उन्हें देखो।
1131
01:41:03,063 --> 01:41:04,773
ये लड़कियाँ कचरे की तरह बेकार थीं।
1132
01:41:05,899 --> 01:41:07,985
इन्हें सड़क पर फेंक दिया गया था।
1133
01:41:08,443 --> 01:41:11,738
मैं कचरा रीसायकल करता हूँ।
1134
01:41:11,864 --> 01:41:13,740
और मैं उन्हें उद्देश्य देता हूँ।
1135
01:41:15,576 --> 01:41:17,369
मैं उन्हें एक जीवन देता हूँ।
1136
01:41:24,626 --> 01:41:26,879
मेलिना, मुझे पता चल गया
कि शीशियाँ कहाँ हैं।
1137
01:41:28,255 --> 01:41:30,257
मेरे सामने छोटी सी परेशानी आ गई है।
1138
01:41:32,342 --> 01:41:34,052
तुम्हें जाकर सारी विडोज़ को लाना होगा।
1139
01:41:53,322 --> 01:41:58,327
विडोज़ के मेरे नेटवर्क के ज़रिये मैं
शक्ति के तराजू पर काबू करता हूँ।
1140
01:41:58,660 --> 01:42:02,748
एक कमांड,
तेल और शेयर बाजार गिर जाते हैं।
1141
01:42:02,956 --> 01:42:07,044
एक कमांड,
और एक चौथाई ग्रह भूखा हो जाएगा।
1142
01:42:07,211 --> 01:42:10,339
मेरी विडोज़ युद्ध शुरू कर सकती हैं
और समाप्त कर सकती हैं।
1143
01:42:10,589 --> 01:42:13,300
वे लोगों को सफल और असफल बना सकती हैं।
1144
01:42:17,304 --> 01:42:19,848
तुम उन सबको यहाँ से नियंत्रित करते हो?
1145
01:42:20,599 --> 01:42:22,476
और तुम्हारे साथ...
1146
01:42:23,143 --> 01:42:26,188
मेरे नियंत्रण में एक एवेंजर हुआ तो...
1147
01:42:27,564 --> 01:42:30,025
आख़िरकार मुझे छुपना नहीं पड़ेगा...
1148
01:42:31,151 --> 01:42:35,864
केवल उस एकमात्र संसाधन का उपयोग करूँगा
जो दुनिया में बहुत ज़्यादा है।
1149
01:42:37,449 --> 01:42:38,825
{\an8}लड़कियाँ।
1150
01:42:49,169 --> 01:42:51,547
ये सब इस छोटे कंसोल के ज़रिये?
1151
01:42:52,297 --> 01:42:53,507
हाँ।
1152
01:42:57,845 --> 01:42:59,596
तुम्हें यह मनोरंजक लगता है?
1153
01:42:59,888 --> 01:43:01,431
तुम मुस्कुरा क्यों रही हो?
1154
01:43:02,099 --> 01:43:04,142
इसे दिल पर मत लेना, लेकिन...
1155
01:43:06,436 --> 01:43:08,522
तुम्हारे सहयोग के लिए धन्यवाद।
1156
01:43:08,981 --> 01:43:13,193
यहाँ तक कि अगर तुम डेटाबेस का
पता लगा लो और चाबी देख लो...
1157
01:43:13,443 --> 01:43:15,904
तुम उससे वह ले नहीं पाओगी।
1158
01:43:16,071 --> 01:43:19,408
सालों से, ड्रेकोव ने
एक फेरोमोनल ताला लागू कर रखा है...
1159
01:43:19,575 --> 01:43:21,410
सारी विडोज़ में, मुझ में भी।
1160
01:43:22,077 --> 01:43:26,164
तो, जब तक उसे सूँघ सकती हो,
उसे चोट नहीं पहुँचा पाओगी।
1161
01:43:26,790 --> 01:43:28,000
तो, मैं अपनी साँस रोक लूँगी।
1162
01:43:28,166 --> 01:43:29,626
उतना काफ़ी नहीं है।
1163
01:43:29,793 --> 01:43:31,503
यह बुनियादी विज्ञान है।
1164
01:43:31,670 --> 01:43:34,923
नताशा, घ्राण केंद्र में
ग्राही को रोकने के लिए...
1165
01:43:35,090 --> 01:43:37,134
तुम्हें अपनी नस को काटना होगा।
1166
01:43:38,969 --> 01:43:40,304
वह मैं संभाल सकती हूँ।
1167
01:43:41,221 --> 01:43:43,599
तुम इतने मज़बूत नहीं थे, तो...
1168
01:43:44,474 --> 01:43:46,476
यह काम मुझे खुद ही करना होगा।
1169
01:43:46,935 --> 01:43:48,353
तुम क्या करने वाली हो?
1170
01:43:50,314 --> 01:43:51,607
नस काटने वाली हूँ।
1171
01:44:12,503 --> 01:44:13,629
उसके पास गन है!
1172
01:44:15,005 --> 01:44:16,423
मेलिना!
1173
01:44:20,969 --> 01:44:22,387
मेलिना! वहीं रुक जाओ!
1174
01:44:26,141 --> 01:44:27,476
हथियार फेंक दो!
1175
01:44:27,768 --> 01:44:29,353
मैं भी बिल्कुल यही सोच रही थी।
1176
01:44:41,990 --> 01:44:43,784
येलेना, योजना में थोड़ा बदलाव हुआ है।
1177
01:44:43,951 --> 01:44:47,246
मैंने एक इंजन को पूरी तरह से तोड़ दिया
और हम नियंत्रित क्रैश में जा रहे हैं।
1178
01:44:50,332 --> 01:44:51,333
बढ़िया।
1179
01:44:51,500 --> 01:44:53,001
मैं अब सारी विडोज़ को लेने जा रही हूँ।
1180
01:44:54,211 --> 01:44:55,504
नहीं।
1181
01:45:33,125 --> 01:45:34,710
हमें जाना होगा।
1182
01:45:40,048 --> 01:45:42,176
अब इतनी बातें नहीं कर रहे, है न?
1183
01:45:44,344 --> 01:45:45,429
तुमने मेरा बचपन छीन लिया।
1184
01:45:47,055 --> 01:45:49,600
तुमने मेरे विकल्प छीन लिए
और मुझे तोड़ने की कोशिश की।
1185
01:45:49,766 --> 01:45:51,810
पर अब तुम कभी किसी और के साथ
ऐसा नहीं कर पाओगे।
1186
01:46:01,945 --> 01:46:02,571
लॉग आउट हो रहा है
1187
01:46:03,238 --> 01:46:06,825
इसके मरने तक
इस कमरे से कोई नहीं जाएगा।
1188
01:46:06,950 --> 01:46:09,119
इसे यातना दो।
1189
01:46:11,330 --> 01:46:12,748
मैं तुम्हें चोट नहीं पहुँचाना चाहती।
1190
01:46:13,373 --> 01:46:14,791
तुम मुझे चोट नहीं पहुँचाना चाहती।
1191
01:48:08,822 --> 01:48:09,990
सुनो।
1192
01:48:10,365 --> 01:48:11,366
तुम ठीक हो?
1193
01:48:12,659 --> 01:48:13,785
देखकर लगता है दर्द हो रहा होगा।
1194
01:48:13,952 --> 01:48:16,163
ठीक है।
तीन की गिनती पर निकालूँगी, तैयार हो?
1195
01:48:17,122 --> 01:48:18,373
मुझे माफ़ करना।
1196
01:48:20,334 --> 01:48:21,710
अब हम क्या करें?
1197
01:48:23,962 --> 01:48:26,131
यहाँ से जितना दूर हो सके
उतना दूर चली जाओ।
1198
01:48:27,090 --> 01:48:28,675
अब तुम अपने विकल्प चुन सकती हो।
1199
01:48:39,728 --> 01:48:40,938
हमें यहाँ से निकलना होगा।
1200
01:48:41,104 --> 01:48:43,190
-ड्रेकोव को ढूँढना होगा। आ रही हो?
-तुम्हारे पीछे ही हूँ।
1201
01:48:50,197 --> 01:48:53,492
रुको! मुझे वापस जाना है!
1202
01:48:58,664 --> 01:48:59,998
लॉग इन हो रहा है
1203
01:49:03,627 --> 01:49:04,711
डेटा ट्रांसफर आरंभ करें
1204
01:49:31,864 --> 01:49:33,156
डेटा ट्रांसफर पूर्ण
1205
01:49:33,740 --> 01:49:34,575
हाँ!
1206
01:50:32,049 --> 01:50:33,467
क्या लड़कियाँ तुम्हें दिख रही हैं?
1207
01:50:36,345 --> 01:50:37,346
नहीं!
1208
01:51:10,212 --> 01:51:11,797
हमें वापस जाना होगा।
1209
01:51:39,074 --> 01:51:40,701
हम नियंत्रण खो चुके हैं।
1210
01:52:04,850 --> 01:52:06,268
एंटोनिया।
1211
01:52:09,146 --> 01:52:10,314
नहीं!
1212
01:52:12,566 --> 01:52:14,276
मैं दरवाज़ा खोलने वाली हूँ।
1213
01:52:15,068 --> 01:52:16,904
तुम मेरे पीछे आने वाली हो।
1214
01:52:17,070 --> 01:52:19,239
कोई बात नहीं।
1215
01:52:21,408 --> 01:52:23,535
मैं जानती हूँ तुम अब भी हो वहाँ।
1216
01:52:25,454 --> 01:52:28,373
और मैं तुम्हें छोड़कर नहीं जाऊँगी।
ठीक है।
1217
01:53:42,823 --> 01:53:43,740
येलेना!
1218
01:53:45,325 --> 01:53:46,827
वह पंख पर है!
1219
01:53:46,994 --> 01:53:49,371
चलो! किसका इंतज़ार कर रहे हो?
1220
01:53:50,956 --> 01:53:51,832
ऐसा मत करो!
1221
01:53:52,916 --> 01:53:54,585
यह मज़ेदार था!
1222
01:53:54,751 --> 01:53:55,794
नहीं!
1223
01:55:43,944 --> 01:55:45,279
ठीक है।
1224
01:55:46,488 --> 01:55:47,990
चलो चलते हैं।
1225
01:56:02,796 --> 01:56:04,047
बस हुआ।
1226
01:56:55,432 --> 01:56:56,850
मैं माफ़ी चाहती हूँ।
1227
01:56:57,017 --> 01:56:58,435
मैं माफ़ी चाहती हूँ।
1228
01:57:01,647 --> 01:57:03,232
वह मर गया?
1229
01:57:07,653 --> 01:57:09,029
वह मर गया।
1230
01:57:26,672 --> 01:57:28,048
येलेना!
1231
01:57:38,892 --> 01:57:40,185
येलेना?
1232
01:57:46,900 --> 01:57:49,111
हम दोनों उल्टे हैं।
1233
01:57:57,744 --> 01:58:01,832
मुझे माफ़ कर दे छोटी।
1234
01:58:04,126 --> 01:58:05,419
मुझे तुम्हारे लिए वापस आना चाहिए था।
1235
01:58:05,586 --> 01:58:08,130
-तुम्हें कहने की ज़रूरत नहीं। ठीक है।
-सुनो।
1236
01:58:08,672 --> 01:58:10,257
वह मेरे लिए भी वास्तविक था।
1237
01:58:24,688 --> 01:58:25,522
धन्यवाद।
1238
01:58:40,579 --> 01:58:41,705
सब लोग ठीक हैं?
1239
01:58:41,914 --> 01:58:44,333
मैं स्पष्ट रूप से घायल हो गई हूँ।
1240
01:58:45,751 --> 01:58:47,669
तुम्हें कुछ कहना है?
1241
01:58:48,629 --> 01:58:50,047
मैं कहकर गड़बड़ कर दूँगा।
1242
01:59:04,394 --> 01:59:06,313
लो आ गई सेना।
1243
01:59:09,316 --> 01:59:11,735
हम लक्ष्य के करीब पहुँच रहे हैं, सर।
1244
01:59:14,446 --> 01:59:16,406
तो, हमारी योजना क्या है?
1245
01:59:17,324 --> 01:59:19,868
तुम लोग जाओ। मैं रुकूँगी।
1246
01:59:20,035 --> 01:59:21,995
यह पागलपन है। हम लड़ेंगे।
हम तुम्हारे साथ लड़ेंगे।
1247
01:59:22,162 --> 01:59:22,996
मैं उन्हें रोकती हूँ।
1248
01:59:23,205 --> 01:59:25,624
-नताशा, हम लड़ेंगे।
-हम अलग नहीं हो सकते। तुम पागल हो।
1249
01:59:25,791 --> 01:59:27,960
-तुम लोग, जाओ।
-हे, भगवान।
1250
01:59:28,126 --> 01:59:30,879
इसके अलावा, अगर हम चारों
एक हो सकते हैं, पता है...
1251
01:59:31,046 --> 01:59:33,465
तो शायद एवेंजर्स के लिए भी
थोड़ी आशा हो।
1252
01:59:33,632 --> 01:59:34,925
थोड़ी सी।
1253
01:59:35,092 --> 01:59:39,012
ठीक है, अगर तुम जा रही हो, तो
मुझे लगता है तुम्हें यह ले लेना चाहिए।
1254
01:59:39,179 --> 01:59:41,723
मुझे पता है कि
तुम्हें यह कितना पसंद है।
1255
01:59:41,890 --> 01:59:43,100
धत्।
1256
01:59:43,767 --> 01:59:45,018
इसमें बहुत सारी जेबें हैं।
1257
01:59:45,185 --> 01:59:47,187
बहुत काम की जेबें, हाँ।
1258
01:59:48,313 --> 01:59:50,482
उसने दुनिया में हर जगह
एक विडो लगा रखी थी।
1259
01:59:50,649 --> 01:59:52,526
मेलिना को फॉर्मूला की
प्रतिलिपि बनानी होगी...
1260
01:59:53,068 --> 01:59:54,862
लेकिन तुम उन्हें जाकर बताओगी
कि उनका दर्द खत्म हुआ।
1261
02:00:14,715 --> 02:00:16,633
तुम हमारे लिए लौटकर आईं।
1262
02:00:16,800 --> 02:00:18,635
{\an8}हम तुम्हें छोड़कर नहीं जाएँगे।
1263
02:00:25,309 --> 02:00:26,768
धन्यवाद।
1264
02:00:31,815 --> 02:00:33,066
सुनो।
1265
02:00:33,734 --> 02:00:36,528
सुनो। तुम अपना ख़्याल रखना, ठीक है?
1266
02:00:36,695 --> 02:00:37,821
चिंता मत करो। मैं संभाल लूँगी।
1267
02:00:37,988 --> 02:00:39,448
मुझे पता है।
1268
02:00:49,833 --> 02:00:52,753
चिंता मत करो।
हम इसे अपने साथ ले जा रहे हैं।
1269
02:00:53,462 --> 02:00:55,756
आओ। हमारे साथ आओ।
1270
02:02:09,037 --> 02:02:12,708
{\an8}2 हफ़्ते बाद
1271
02:02:30,434 --> 02:02:31,560
तुम कभी जागते भी हो?
1272
02:02:32,728 --> 02:02:36,106
तुम्हारी वजह से मैं पिछले तीन दिन में
छह अलग-अलग समय-क्षेत्रों में रहा हूँ।
1273
02:02:36,273 --> 02:02:37,566
-अरे, सच में?
-हाँ।
1274
02:02:37,733 --> 02:02:40,194
क्या तुम कुछ कबाड़ इकट्ठा कर रहे थे?
1275
02:02:40,360 --> 02:02:43,906
इस बार मेरे लिए क्या लाए हो,
घास काटने की उल्टी मशीन?
1276
02:02:49,036 --> 02:02:51,330
देखा, थोड़े समय और पैसे के साथ
मैं तुम्हारे लिए क्या ला सकता हूँ?
1277
02:02:57,377 --> 02:02:59,004
चलो, कह भी दो। मैं सुनना चाहता हूँ।
1278
02:02:59,171 --> 02:03:01,798
मुझे सुनकर वाकई अच्छा लगेगा। सच में।
1279
02:03:03,050 --> 02:03:04,218
मैं प्रभावित हुई।
1280
02:03:04,384 --> 02:03:06,053
ख़ैर, हाँ।
1281
02:03:06,678 --> 02:03:09,306
तुम हमेशा मेरे लिए
एक बहुत अच्छे दोस्त रहे हो।
1282
02:03:09,473 --> 02:03:11,975
हर आदमी यही सुनना चाहता है।
1283
02:03:12,768 --> 02:03:13,936
तुम कहाँ जाने वाली हो?
1284
02:03:15,270 --> 02:03:17,940
अजीब बात है। पूरी ज़िंदगी मैं
सोचती रही कि मेरा कोई परिवार नहीं हैं।
1285
02:03:18,106 --> 02:03:20,275
पता चला कि मेरे दो परिवार हैं, तो...
1286
02:03:20,776 --> 02:03:22,069
एक की हालत अभी थोड़ी खस्ता है...
1287
02:03:22,236 --> 02:03:25,030
उनमें से कुछ को
जेल से भगाने जा रही हूँ...
1288
02:03:25,531 --> 02:03:27,991
और हो सके तो सुलह भी कर लेंगे।
1289
02:11:14,875 --> 02:11:16,627
चलो, फैनी।
1290
02:11:33,727 --> 02:11:35,312
बेटी - बहन
1291
02:11:35,479 --> 02:11:37,564
एवेंजर
1292
02:11:38,440 --> 02:11:41,485
नताशा
रोमानॉफ़
1293
02:12:36,915 --> 02:12:38,041
माफ़ करना।
1294
02:12:39,543 --> 02:12:41,879
मुझे मिडवेस्ट से एलर्जी है।
1295
02:12:44,381 --> 02:12:47,217
इस महिला ने जो किया...
1296
02:12:47,384 --> 02:12:50,220
ईमानदारी से,
मैं कल्पना भी नहीं कर सकती।
1297
02:12:50,721 --> 02:12:54,474
मेरी छुट्टी पर तुम मुझे
परेशान नहीं कर सकती, वैलेंटीना।
1298
02:12:54,641 --> 02:12:59,396
परेशान? अरे, नहीं।
मैं बस श्रद्धांजलि देने आई हूँ।
1299
02:13:00,355 --> 02:13:02,649
जानती हो,
तुम्हारा यहाँ आना कितना हताश लगता है।
1300
02:13:05,986 --> 02:13:07,029
ठीक है।
1301
02:13:07,196 --> 02:13:08,280
मुझे ज़्यादा पगार चाहिए।
1302
02:13:08,447 --> 02:13:09,781
अरे, हाँ। तुम्हें और मुझे दोनों को।
1303
02:13:09,948 --> 02:13:12,409
यकीन मानो, तुम वह कमाने वाली हो।
1304
02:13:13,577 --> 02:13:15,829
मुझे तुम्हारा अगला लक्ष्य मिल गया है।
1305
02:13:16,038 --> 02:13:17,789
सोचा खुद आकर तुम्हें दे दूँ।
1306
02:13:20,042 --> 02:13:24,838
शायद तुम्हारी बहन की मौत के लिए
ज़िम्मेदार आदमी को खुद मारना चाहोगी।
1307
02:13:27,591 --> 02:13:29,551
प्यारा है, तुम्हें नहीं लगता?
1308
02:13:36,517 --> 02:13:38,519
संवाद अनुवादक अदिति जैन