1 00:01:02,437 --> 00:01:05,232 {\an8}ΟΧΑΪΟ 1995 2 00:01:06,608 --> 00:01:07,609 Γεια σου, Νατ! 3 00:01:37,055 --> 00:01:38,682 Κι οι δύο είμαστε ανάποδα. 4 00:01:38,849 --> 00:01:40,934 Σίγουρα εσύ θα πέσεις πρώτη. 5 00:01:41,101 --> 00:01:42,644 Όχι, εσύ. 6 00:01:43,145 --> 00:01:45,439 Δεν μπορείς να κρατηθείς άλλο. 7 00:01:48,233 --> 00:01:49,860 Σου το 'πα ότι θα πέσεις πρώτη. 8 00:01:50,777 --> 00:01:53,322 Σου το 'πα! Σου το 'πα! 9 00:01:55,908 --> 00:01:56,950 Σου το 'πα εγώ! 10 00:01:58,827 --> 00:02:00,412 Μαμά! 11 00:02:08,336 --> 00:02:09,505 Τι έγινε; 12 00:02:11,423 --> 00:02:15,093 -Έπεσε και χτύπησε. -Χτύπησες το γόνατό σου; 13 00:02:17,554 --> 00:02:20,098 Να το φιλήσω να περάσει. Ορίστε. 14 00:02:22,100 --> 00:02:23,936 Έλα, κοριτσάκι μου. 15 00:02:24,144 --> 00:02:25,729 Σήκω. Δεν έχεις τίποτα. 16 00:02:26,438 --> 00:02:28,899 Έλα. Είσαι γενναίο κορίτσι. 17 00:02:29,358 --> 00:02:31,610 Ο πόνος σε κάνει πιο δυνατή. 18 00:02:32,819 --> 00:02:34,196 -Είσαι καλά εσύ; -Ναι. 19 00:02:34,363 --> 00:02:35,364 -Ναι; -Κοίτα! 20 00:02:35,531 --> 00:02:37,491 Αστέρια του δάσους. 21 00:02:37,658 --> 00:02:38,659 Ξέρεις κάτι; 22 00:02:38,825 --> 00:02:42,579 Είναι έντομα που ανήκουν στην οικογένεια των λαμπυριδών. 23 00:02:42,746 --> 00:02:46,291 Και η λάμψη, η λάμψη που βλέπετε... 24 00:02:46,458 --> 00:02:49,920 προέρχεται από χημική αντίδραση που λέγεται... 25 00:02:50,963 --> 00:02:52,631 βιοφωταύγεια. 26 00:02:53,006 --> 00:02:54,716 Ελάτε, ώρα για βραδινό. 27 00:02:55,384 --> 00:02:57,094 Βιο-γαβγεία; 28 00:02:57,261 --> 00:02:59,638 "Βιο-γαβγεία". Σωστά. 29 00:03:00,764 --> 00:03:02,516 Βραδινό! 30 00:03:02,683 --> 00:03:04,852 Έλα, βραδινό, κορίτσι μου! 31 00:03:07,354 --> 00:03:09,189 Θέλω μακαρόνια με τυρί. 32 00:03:09,356 --> 00:03:12,693 Θέλεις μακαρόνια με τυρί; Εντάξει. Εγώ θέλω... 33 00:03:13,026 --> 00:03:14,778 χαβιάρι και σαμπάνια. 34 00:03:15,279 --> 00:03:16,780 Πιάσε τις πετσέτες. 35 00:03:16,947 --> 00:03:19,324 Εσύ πάρε αυτό. Ευχαριστώ. 36 00:03:19,700 --> 00:03:22,244 Πιάνεις τη σος για τον μπαμπά; 37 00:03:26,456 --> 00:03:27,708 Ωραία. 38 00:03:27,875 --> 00:03:29,626 Μ' αρέσουν τα φασολάκια. 39 00:03:31,253 --> 00:03:32,671 Γύρισε ο μπαμπάς! 40 00:03:35,883 --> 00:03:36,967 Γεια σου, μπαμπά. 41 00:03:37,509 --> 00:03:38,552 Γεια σου, μωρό μου. 42 00:03:49,354 --> 00:03:50,647 Όλα εντάξει; 43 00:03:54,568 --> 00:03:55,903 Πώς περάσατε σήμερα; 44 00:03:56,069 --> 00:03:58,071 Η μαμά μού έμαθε τα ζουζούνια γλόμπους. 45 00:03:58,238 --> 00:04:01,074 -Ζουζούνια γλόμπους. -Εγώ χτύπησα το γόνατό μου... 46 00:04:01,241 --> 00:04:03,076 αλλά δεν πονάει πια. 47 00:04:03,243 --> 00:04:05,954 Είδαμε και πυγολαμπίδες στην αυλή. 48 00:04:06,872 --> 00:04:08,248 Όχι. 49 00:04:10,334 --> 00:04:11,710 Πόσο χρόνο έχουμε; 50 00:04:11,877 --> 00:04:14,463 Δεν ξέρω. Κάπου μια ώρα. 51 00:04:17,173 --> 00:04:19,009 Δεν θέλω να φύγω. 52 00:04:21,887 --> 00:04:23,180 Μην το λες αυτό. 53 00:04:27,309 --> 00:04:28,393 Κορίτσια... 54 00:04:29,770 --> 00:04:33,023 θυμάστε που σας είπα ότι μια μέρα θα ζούσαμε μεγάλη περιπέτεια; 55 00:04:35,275 --> 00:04:37,903 Σήμερα είναι η μέρα. 56 00:04:40,697 --> 00:04:42,866 Λοιπόν, πάμε. 57 00:04:50,082 --> 00:04:51,625 Λυπάμαι. 58 00:04:58,257 --> 00:04:59,675 Ελάτε, πρέπει να βιαστούμε. 59 00:04:59,842 --> 00:05:00,926 Δεν φοράω τα παπούτσια μου. 60 00:05:01,093 --> 00:05:02,803 Δεν πειράζει. Δεν τα χρειάζεσαι. 61 00:05:02,970 --> 00:05:05,222 -Πεινάω ακόμα. -Ναι; Μάντεψε! 62 00:05:05,389 --> 00:05:06,765 Έχω Fruit Roll-Ups στο αυτοκίνητο. 63 00:05:16,233 --> 00:05:18,777 Όχι, άσ' το, άσ' το. Περίμενε στο αυτοκίνητο. 64 00:05:26,743 --> 00:05:27,828 -Το πήρες; -Ναι. 65 00:05:28,036 --> 00:05:29,830 -Το μόνο αντίγραφο; -Το μόνο που δεν κάηκε. 66 00:05:41,091 --> 00:05:42,301 Πού πηγαίνουμε; 67 00:05:43,260 --> 00:05:44,094 Σπίτι μας. 68 00:05:45,012 --> 00:05:46,722 Μαμά, λες χαζομάρες. 69 00:05:46,889 --> 00:05:48,473 Μόλις φύγαμε απ' το σπίτι μας. 70 00:06:00,360 --> 00:06:01,653 Θέλω το τραγούδι μου. 71 00:06:54,957 --> 00:06:56,959 Έλα, Γελίνα. Κάνε γρήγορα, μωρό μου. 72 00:06:57,125 --> 00:06:59,253 Έλα, Νατ. Κάνε γρήγορα. Πρέπει να φύγουμε. 73 00:06:59,419 --> 00:07:00,879 Πρέπει να φύγουμε. Πρέπει να τρέξεις. 74 00:07:12,140 --> 00:07:13,100 Έλα. Γλυκιά μου. 75 00:07:13,267 --> 00:07:14,184 Πήγαινε με τη μαμά. 76 00:07:14,351 --> 00:07:15,811 -Νατ, γρήγορα! -Έρχομαι! 77 00:07:17,437 --> 00:07:19,064 Εντάξει. Ζώνες. 78 00:07:21,984 --> 00:07:23,610 Γιατί δεν έρχεται ο μπαμπάς; 79 00:07:23,777 --> 00:07:25,529 Έρχεται. Έρχεται, μωρό μου. Έρχεται. 80 00:07:46,633 --> 00:07:48,177 ΑΣΠΙΔΑ 81 00:08:07,237 --> 00:08:08,530 Μαμά; 82 00:08:18,790 --> 00:08:19,791 Μαμά! 83 00:08:22,336 --> 00:08:23,795 Σε χρειάζομαι μπροστά. 84 00:08:25,881 --> 00:08:27,257 -Εντάξει. -Εντάξει. 85 00:08:27,424 --> 00:08:29,301 Θέλω να κάνεις δεξιά. 86 00:08:33,388 --> 00:08:35,057 Μαμά, έχεις αίμα πάνω σου. 87 00:08:35,224 --> 00:08:36,225 Μη φοβάσαι, μωρό μου. 88 00:08:55,661 --> 00:08:56,954 Σπρώξε τον επιταχυντήρα. 89 00:09:06,672 --> 00:09:08,173 Κράτα το σταθερό. 90 00:09:08,757 --> 00:09:11,802 Απογειώσου μόλις πιάσει τους 55 κόμβους. 91 00:09:12,302 --> 00:09:13,136 {\an8}Να μετρήσουμε μαζί. 92 00:09:13,303 --> 00:09:15,931 -45, 50... -45, 50... 93 00:09:29,528 --> 00:09:30,362 Τράβα. Μπορείς! 94 00:09:31,572 --> 00:09:32,948 Τράβα. Με όλη σου τη δύναμη. 95 00:10:07,983 --> 00:10:10,861 ΚΟΥΒΑ 96 00:10:19,036 --> 00:10:19,870 Εντάξει. 97 00:10:27,961 --> 00:10:29,129 Σήκω, μαμά. 98 00:10:29,296 --> 00:10:32,508 Ο πόνος σε κάνει πιο δυνατή, θυμάσαι; 99 00:10:41,892 --> 00:10:43,727 Ο Κόκκινος Φύλακας επιστρέφει. 100 00:10:43,894 --> 00:10:46,355 Ο Κόκκινος Φύλακας επιστρέφει θριαμβευτής. 101 00:10:48,106 --> 00:10:50,567 Σε παρακαλώ, σε ικετεύω. Όχι άλλες μυστικές αποστολές. 102 00:10:50,734 --> 00:10:52,611 Θέλω να γυρίσω στη δράση. Θέλω τη στολή μου. 103 00:10:52,778 --> 00:10:53,946 Θέλω να γυρίσω στη δράση. 104 00:10:54,112 --> 00:10:56,490 Στρατηγέ Ντρέικοφ, πέρασαν πάνω από τρία χρόνια. 105 00:10:56,740 --> 00:11:00,035 Συγχώρησέ με μαμά. 106 00:11:00,244 --> 00:11:01,161 Φοβάμαι. 107 00:11:01,328 --> 00:11:02,955 Μη σου πάρουν την καρδιά σου. 108 00:11:05,165 --> 00:11:06,625 Το πήρες; 109 00:11:12,381 --> 00:11:14,591 Και το Ινστιτούτο του Βορρά; 110 00:11:15,217 --> 00:11:16,218 Στάχτη. 111 00:11:16,385 --> 00:11:17,761 Όλα θα πάνε καλά. 112 00:11:18,345 --> 00:11:19,972 Πώς είναι η Μελίνα; 113 00:11:20,138 --> 00:11:22,432 Θα ζήσει. Είναι δυνατή. 114 00:11:25,102 --> 00:11:27,771 -Μανούλα; -Μαμά; 115 00:11:27,938 --> 00:11:28,897 Μπαμπά! 116 00:11:29,064 --> 00:11:29,898 Θα το αναλάβω εγώ. 117 00:11:30,065 --> 00:11:31,692 -Μπαμπά! Μπαμπά! -Γελίνα! 118 00:11:31,859 --> 00:11:33,402 -Μπαμπά! -Άφησέ τη! 119 00:11:35,153 --> 00:11:36,238 Μην την αγγίζεις! 120 00:11:36,405 --> 00:11:37,948 Θα πυροβολήσω. 121 00:11:38,365 --> 00:11:40,284 Μην την αγγίζετε! 122 00:11:40,951 --> 00:11:42,953 Θα σας σκοτώσω όλους! 123 00:11:43,245 --> 00:11:44,788 Θα πυροβολήσω. 124 00:11:44,997 --> 00:11:46,331 Μην την αγγίζετε. 125 00:11:46,498 --> 00:11:47,624 Γλυκιά μου. 126 00:11:50,377 --> 00:11:51,712 Πρέπει να μου δώσεις το όπλο. 127 00:11:56,175 --> 00:11:58,051 Δεν θέλω να πάω πίσω εκεί. 128 00:11:59,011 --> 00:12:00,304 Θέλω να μείνω στο Οχάιο. 129 00:12:01,638 --> 00:12:03,056 Δεν μπορείτε να την πάρετε. 130 00:12:04,141 --> 00:12:06,185 Δεν μπορείτε. 131 00:12:06,351 --> 00:12:07,978 Είναι μόνο έξι χρονών. 132 00:12:08,145 --> 00:12:09,188 Εσύ ήσουν μικρότερη. 133 00:12:10,981 --> 00:12:12,024 Ησύχασε. 134 00:12:13,692 --> 00:12:14,943 Έλα δω. 135 00:12:19,615 --> 00:12:20,616 Δεν πρέπει να φοβάστε. 136 00:12:22,826 --> 00:12:24,369 Ξέρεις γιατί δεν πρέπει; 137 00:12:24,870 --> 00:12:30,042 Επειδή τα κορίτσια μου είναι τα πιο σκληρά κορίτσια του κόσμου. 138 00:12:30,584 --> 00:12:33,253 Θα προσέχετε η μία την άλλη, εντάξει; 139 00:12:33,712 --> 00:12:37,090 Και όλα, μα όλα, θα πάνε καλά. 140 00:12:52,940 --> 00:12:55,359 Η μεγάλη έχει φλόγα μέσα της. 141 00:12:57,611 --> 00:12:59,029 Πώς τη λένε; 142 00:13:00,155 --> 00:13:01,448 Νατάσα. 143 00:13:06,119 --> 00:13:07,412 Νατάσα. 144 00:13:33,146 --> 00:13:34,147 Όχι! 145 00:13:45,075 --> 00:13:47,077 Απομάκρυνε τις ελαττωματικές. 146 00:13:52,875 --> 00:13:54,251 Εκείνη... 147 00:13:54,710 --> 00:13:56,003 κι αυτή. 148 00:13:56,378 --> 00:13:57,588 Όχι! 149 00:13:57,754 --> 00:13:58,630 Γελίνα! 150 00:14:03,594 --> 00:14:06,096 Πάρ' το! Πάρ' το! Όχι! 151 00:14:14,021 --> 00:14:15,647 Όχι! 152 00:14:20,944 --> 00:14:23,197 Τώρα η Κόκκινη Αίθουσα είναι σπίτι σου. 153 00:14:23,947 --> 00:14:25,616 Άσε με! Όχι! 154 00:14:46,386 --> 00:14:47,513 {\an8}Κατάσκοποι στις κοινότητές μας. 155 00:14:47,679 --> 00:14:48,514 {\an8}ΑΝΑΚΑΛΥΦΘΗΚΕ ΓΙΑΦΚΑ ΣΤΟ ΟΧΑΪΟ 156 00:14:48,680 --> 00:14:49,515 {\an8}ΠΥΡΚΑΓΙΑ ΣΤΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΤΟΥ ΒΟΡΡΑ 157 00:14:49,681 --> 00:14:51,725 Με πλαστές ταυτότητες δημιούργησαν οικογένεια... 158 00:16:26,778 --> 00:16:30,282 21 ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ 159 00:16:50,719 --> 00:16:53,472 -Είναι στη στέγη, κύριε! -Η ομάδα 1 τους έχασε! 160 00:16:54,973 --> 00:16:56,308 Έχουμε καλύψει όλες τις εξόδους. 161 00:16:56,767 --> 00:16:58,477 Εντάξει. Να είστε σε επιφυλακή. 162 00:16:58,894 --> 00:17:00,312 Θα στείλω την ομάδα Άλφα. 163 00:17:08,403 --> 00:17:11,615 Η Νατάσα Ρομανόφ παραβιάζει το Σύμφωνο της Σοκόβια. 164 00:17:11,781 --> 00:17:13,700 Επιτέθηκε στον βασιλιά της Ουακάντα. 165 00:17:13,867 --> 00:17:15,160 Θα τιμωρηθεί για παραδειγματισμό. 166 00:17:21,415 --> 00:17:22,251 Ναι. 167 00:17:22,416 --> 00:17:23,167 Μην το κάνεις αυτό. 168 00:17:23,710 --> 00:17:24,545 Ποιο; 169 00:17:24,711 --> 00:17:26,547 Μη με καταδιώκεις. 170 00:17:26,713 --> 00:17:28,757 Γίνεσαι ρεζίλι. Φαίνεσαι απελπισμένος. 171 00:17:28,924 --> 00:17:31,718 Νόμιζα ότι θα με έπαιρνες για να κάνουμε μια συμφωνία. 172 00:17:32,261 --> 00:17:36,014 Διότι είμαι σε πλεονεκτική θέση και η φυγάς είναι εκείνη... 173 00:17:36,181 --> 00:17:37,724 που είναι απελπισμένη. 174 00:17:37,891 --> 00:17:40,394 Εγώ είμαι σε πλεονεκτική θέση, εσύ χρειάζεσαι περίθαλψη. 175 00:17:40,561 --> 00:17:42,354 Είναι το δεύτερο τριπλό μπαϊπάς σου; 176 00:17:42,521 --> 00:17:44,731 Μην ανησυχείς για μένα. 177 00:17:44,898 --> 00:17:47,150 Έχουμε τον Μπάρτον, τον Γουίλσον και τον απίστευτο... 178 00:17:47,317 --> 00:17:49,111 κατάδικο που συρρικνώνεται. 179 00:17:49,278 --> 00:17:51,989 Ο Ρότζερς το 'σκασε. Δεν έχεις φίλους. 180 00:17:52,447 --> 00:17:53,615 Πού θα πας; 181 00:17:53,782 --> 00:17:56,118 Έζησα πολλές ζωές πριν σε γνωρίσω, Ρος. 182 00:17:56,285 --> 00:17:58,871 Δεν ήταν ανάγκη να μπεις στον κόπο. Τελείωσα. 183 00:18:00,497 --> 00:18:01,540 Ρομανόφ; 184 00:18:27,441 --> 00:18:29,526 Η φωλιά είναι άδεια, υπουργέ Ρος. 185 00:18:29,693 --> 00:18:31,653 Ο εντοπιστής της, κύριε. 186 00:18:42,915 --> 00:18:45,584 ΜΑΡΟΚΟ 187 00:18:51,548 --> 00:18:53,383 Βλέπω τον στόχο. Αναμένω το πακέτο. 188 00:18:55,344 --> 00:18:57,888 Βλέπω την παράπλευρη απώλεια ένα. 189 00:19:02,059 --> 00:19:03,352 Πυροβολώ στο τρία. 190 00:19:04,144 --> 00:19:05,979 Πέντε, τέσσερα... 191 00:19:07,397 --> 00:19:09,233 Ο στόχος χρησιμοποίησε καπνό. 192 00:19:09,399 --> 00:19:11,944 Αποχωρεί πεζή με το πακέτο. Μείνε. Κατεβαίνω. 193 00:20:27,311 --> 00:20:28,270 Οκσάνα. 194 00:20:30,731 --> 00:20:31,732 Ωχ, όχι. 195 00:20:32,441 --> 00:20:33,692 Τι έκανα; 196 00:20:34,151 --> 00:20:35,652 Ελευθέρωσε τις υπόλοιπες. 197 00:20:45,078 --> 00:20:47,247 Γελίνα, χρειαζόμαστε αναφορά. 198 00:20:51,126 --> 00:20:53,629 Γελίνα, χρειαζόμαστε αναφορά. 199 00:21:00,761 --> 00:21:02,804 Συγκλίνετε στην αρχηγό της ομάδας. 200 00:21:07,351 --> 00:21:10,062 Στρατηγέ Ντρέικοφ, έχουμε μια λιποτάκτη. 201 00:21:10,562 --> 00:21:13,649 Ζητώ άδεια να ενεργοποιήσω το Πρωτόκολλο Τασκμάστερ. 202 00:21:37,714 --> 00:21:38,966 Χαμογέλα. 203 00:21:56,441 --> 00:21:59,152 ΝΟΡΒΗΓΙΑ 204 00:22:03,115 --> 00:22:07,995 Μετά το Σύμφωνο της Σοκόβια, το κυνήγι των τελευταίων Εκδικητών... 205 00:22:08,161 --> 00:22:12,499 Ο Στιβ Ρότζερς και η Νατάσα Ρομανόφ έχουν διαφύγει. 206 00:22:53,749 --> 00:22:55,042 Είσαι στο κρεβάτι μου. 207 00:22:55,209 --> 00:22:56,793 Δεν έχω καν σκεπαστεί. 208 00:22:56,960 --> 00:22:58,086 Τα βρήκες όλα στη λίστα μου; 209 00:22:58,253 --> 00:23:03,467 Βρήκα διαβατήρια, βίζες και δύο άδειες οδήγησης. 210 00:23:03,842 --> 00:23:07,054 Αν τα συνδυάσεις, μπορείς να βγάλεις περίπου είκοσι προσωπικότητες. 211 00:23:07,804 --> 00:23:08,847 "Καμίλα φον Κωλ"; 212 00:23:09,014 --> 00:23:10,807 -Τι; -Δώδεκα χρονών είσαι; 213 00:23:10,974 --> 00:23:13,560 Υπάρχει ως όνομα. 214 00:23:14,645 --> 00:23:17,022 Έχουμε μια γεννήτρια έξω. 215 00:23:17,189 --> 00:23:20,150 Ο σηπτικός βόθρος θέλει άδειασμα κάθε δύο βδομάδες... 216 00:23:20,317 --> 00:23:21,985 και φέρνω κάποιον να το κάνει αυτό. 217 00:23:22,152 --> 00:23:25,072 Μεταφέρεις τα σκουπίδια στην πόλη. Είναι 20 λεπτά δρόμος. 218 00:23:25,239 --> 00:23:28,283 Σου έχω βασικά εργαλεία βολεμένα κάτω από τη σκάλα. 219 00:23:28,825 --> 00:23:29,952 Ωραία. 220 00:23:30,577 --> 00:23:31,870 Είσαι καλά; 221 00:23:32,162 --> 00:23:33,163 Γιατί να μην είμαι; 222 00:23:33,330 --> 00:23:36,375 Ακούω διάφορα. Ότι οι Εκδικητές παίρνουν διαζύγιο... 223 00:23:37,167 --> 00:23:38,544 Δεν πειράζει. 224 00:23:39,127 --> 00:23:40,254 Καλύτερα μόνη μου. 225 00:23:40,420 --> 00:23:41,421 Είσαι σίγουρη; 226 00:23:42,339 --> 00:23:43,173 Ναι. 227 00:23:43,590 --> 00:23:44,883 Μπορείς να μιλήσεις ανοιχτά. 228 00:23:45,050 --> 00:23:46,718 Έτσι κάνουν οι φίλοι. 229 00:23:46,885 --> 00:23:49,721 Το ξέρω. Έχω φίλους. 230 00:23:50,389 --> 00:23:52,766 Όσοι έχουν φίλους δεν παίρνουν εμένα τηλέφωνο. 231 00:23:58,981 --> 00:24:00,899 Κι εγώ δεν σε πληρώσω για να ανησυχείς. 232 00:24:18,584 --> 00:24:19,626 Τι είναι όλα αυτά; 233 00:24:20,210 --> 00:24:22,880 Προσωπικά είδη από το κρησφύγετο της Βουδαπέστης. 234 00:24:23,797 --> 00:24:24,798 Της Μπούνταπεστ; 235 00:24:24,965 --> 00:24:26,967 Ναι. Της Βουδαπέστης. 236 00:24:27,134 --> 00:24:29,303 -Όχι, "Μπούνταπεστ". -Βουδαπέστης. 237 00:24:29,469 --> 00:24:30,554 Βουδαπέστης. 238 00:24:30,721 --> 00:24:32,806 -Τη λένε "Μπούνταπεστ". -Τελοσπάντων. 239 00:24:32,973 --> 00:24:36,185 Ήξερα ότι δεν θα γυρνούσες εκεί, γι' αυτό έβαλα κάποιον άλλον. 240 00:24:36,351 --> 00:24:38,645 Κρίμα που μπήκες στον κόπο. Ας τα πετούσες. 241 00:24:38,812 --> 00:24:40,939 Αν δεν τα θέλεις, πέτα τα στα σκουπίδια. 242 00:25:04,880 --> 00:25:06,882 Ξανθό 243 00:25:07,049 --> 00:25:08,467 Δεν είστε σπόρτσμαν, κ. Μποντ. 244 00:25:08,634 --> 00:25:10,010 -Γιατί διακόψατε την επαφή... -Γιατί διακόψατε την επαφή... 245 00:25:10,177 --> 00:25:11,428 -...με τον πύθωνά μου; -...με τον πύθωνά μου; 246 00:25:11,595 --> 00:25:14,139 -Ανακάλυψα ότι με είχε ερωτευτεί. -Ανακάλυψα ότι με είχε ερωτευτεί. 247 00:25:17,518 --> 00:25:18,519 Εκτόξευση του Μουνρέικερ 1... 248 00:25:18,685 --> 00:25:19,770 Ωραία. 249 00:25:19,937 --> 00:25:21,396 ...σε μείον δύο λεπτά. 250 00:25:21,980 --> 00:25:22,940 Απομακρύνατε τον βραχίονα... 251 00:27:02,664 --> 00:27:05,792 Είμαι σίγουρη ότι ο Ρος δεν έχει δικαιοδοσία εδώ. 252 00:27:08,378 --> 00:27:11,048 Να ξέρεις ότι σημαδεύω καλύτερα όταν είμαι τσαντισμένη. 253 00:27:49,628 --> 00:27:50,879 ΝΑΤΑΣΑ ΡΟΜΑΝΟΦ ΕΚΤΙΜΗΣΗ ΑΜΥΝΤΙΚΩΝ ΜΕΤΡΩΝ 254 00:28:02,391 --> 00:28:04,351 ΚΥΡΙΟΣ ΣΤΟΧΟΣ: [ΦΙΑΛΙΔΙΑ] 255 00:28:11,316 --> 00:28:12,484 ΤΑ ΦΙΑΛΙΔΙΑ ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΑΝ 256 00:28:14,278 --> 00:28:15,863 Δεν ήρθες εδώ για μένα. 257 00:30:04,847 --> 00:30:06,306 Σκατά. 258 00:30:08,767 --> 00:30:11,937 ΒΟΥΔΑΠΕΣΤΗ 259 00:31:02,863 --> 00:31:04,489 Ξέρω πως είσαι εκεί έξω. 260 00:31:06,533 --> 00:31:08,285 Ξέρω ότι ξέρεις πως είμαι εδώ έξω. 261 00:31:14,499 --> 00:31:17,586 Τότε γιατί περπατάς λες και είσαι σε ναρκοπέδιο; 262 00:31:17,753 --> 00:31:19,755 Δεν ξέρω αν μπορώ να σ' εμπιστεύομαι. 263 00:31:20,756 --> 00:31:22,799 Περίεργο, το ίδιο θα 'λεγα κι εγώ. 264 00:31:26,053 --> 00:31:28,013 Θέλεις να μιλήσουμε σαν ενήλικοι; 265 00:31:30,474 --> 00:31:31,725 Αυτό είμαστε; 266 00:31:41,860 --> 00:31:43,779 Άσ' το κάτω μη σε αναγκάσω εγώ. 267 00:31:43,946 --> 00:31:45,030 Άσε το δικό σου κάτω. 268 00:31:45,989 --> 00:31:47,616 Πρόσεχε πού πατάς. 269 00:32:09,012 --> 00:32:10,722 Μείνε κάτω. Μείνε κάτω. 270 00:32:11,098 --> 00:32:12,391 Μείνε κάτω. 271 00:33:08,572 --> 00:33:09,656 Σταμάτα. 272 00:33:14,369 --> 00:33:15,454 Ανακωχή. 273 00:33:27,257 --> 00:33:28,425 Έχεις μεγαλώσει. 274 00:33:34,223 --> 00:33:35,349 Μη μου το λες. 275 00:33:38,477 --> 00:33:40,187 Έπρεπε να έρθεις στην Μπούνταπεστ, έτσι; 276 00:33:41,313 --> 00:33:43,482 Ήρθα εδώ επειδή νόμιζα ότι δεν θα ερχόσουν. 277 00:33:44,316 --> 00:33:47,361 Όμως, μια και ήρθες, τι είδους σφαίρα το κάνει αυτό; 278 00:33:50,155 --> 00:33:51,782 Όχι σφαίρες. Βέλη. 279 00:33:51,949 --> 00:33:52,783 Μάλιστα. 280 00:33:53,825 --> 00:33:56,370 Αφού δεν πίστευες ότι θα ερχόμουν, γιατί μου έστειλες αυτό; 281 00:33:56,995 --> 00:33:58,413 Το έφερες πίσω εδώ; 282 00:34:00,874 --> 00:34:03,460 Πρέπει να μου πεις τι είναι αυτό. 283 00:34:03,627 --> 00:34:05,045 Είναι συνθετικό αέριο. 284 00:34:05,212 --> 00:34:07,589 Το αντίδοτο στη χημική υποδούλωση. 285 00:34:07,756 --> 00:34:10,551 Θωρακίζει τους νευρώνες του εγκεφάλου σε εξωτερική χειραγώγηση. 286 00:34:10,717 --> 00:34:12,010 Μου τα λες πιο απλά; 287 00:34:12,177 --> 00:34:13,846 Είναι αντίδοτο στον έλεγχο του μυαλού. 288 00:34:14,012 --> 00:34:15,639 Πολύ ώριμο. 289 00:34:16,181 --> 00:34:18,641 Πήγαινέ το σε έναν από τους σούπερ επιστήμονες φίλους σου. 290 00:34:18,809 --> 00:34:19,935 Θα σου το εξηγήσουν. 291 00:34:20,101 --> 00:34:21,603 Στον Τόνι Σταρκ, ίσως; 292 00:34:21,770 --> 00:34:24,273 Α, ναι. Δεν μιλάμε τώρα, οπότε... 293 00:34:24,648 --> 00:34:26,400 Τέλεια. Βρήκατε τη στιγμή. 294 00:34:26,567 --> 00:34:28,652 Πού είναι ένας Εκδικητής όταν τον χρειάζεσαι; 295 00:34:28,819 --> 00:34:29,820 Δεν θέλω να είμαι εδώ. 296 00:34:29,987 --> 00:34:32,239 Τρέχω για να γλιτώσω. Θα μπορούσα να σκοτωθώ. 297 00:34:32,406 --> 00:34:37,077 Τι έπρεπε να κάνω; Είσαι ο μόνος σούπερ ήρωας που γνωρίζω. 298 00:34:39,204 --> 00:34:41,456 Αυτός ήταν ο λόγος που σου το έστειλα. 299 00:34:44,208 --> 00:34:45,585 Παρακολουθώ τις ειδήσεις... 300 00:34:45,752 --> 00:34:50,174 και περιμένω να δω τον Κάπτεν Αμέρικα να νικάει την Κόκκινη Αίθουσα. 301 00:34:54,511 --> 00:34:55,344 Τι; 302 00:34:56,763 --> 00:34:58,891 Να νικάει την Κόκκινη Αίθουσα; 303 00:34:59,057 --> 00:35:00,642 Έχει χαθεί εδώ και χρόνια. 304 00:35:01,602 --> 00:35:02,644 Ο Ντρέικοφ πέθανε. 305 00:35:03,187 --> 00:35:04,188 Εγώ τον σκότωσα. 306 00:35:04,354 --> 00:35:06,440 Δεν το πιστεύεις αυτό, έτσι; 307 00:35:11,695 --> 00:35:13,155 Το πιστεύεις αυτό. 308 00:35:13,322 --> 00:35:14,740 Ο Ντρέικοφ πέθανε. 309 00:35:14,907 --> 00:35:17,159 Κατέστρεψα σχεδόν ολόκληρη πόλη για να τον πετύχω. 310 00:35:17,326 --> 00:35:18,911 Αν είσαι τόσο σίγουρη, πες μου τι συνέβη. 311 00:35:19,077 --> 00:35:20,704 Πες μου ακριβώς. 312 00:35:21,663 --> 00:35:22,664 Τοποθετήσαμε βόμβες. 313 00:35:22,831 --> 00:35:24,333 -Με ποιον μαζί; -Τον Κλιντ Μπάρτον. 314 00:35:24,917 --> 00:35:27,544 Με τον φόνο του Ντρέικοφ αποσκίρτησα από την ΑΣΠΙΔΑ. 315 00:35:29,713 --> 00:35:31,089 Τόσο απλά; 316 00:35:33,509 --> 00:35:35,177 Ναι, ασφαλώς, "απλά". 317 00:35:35,761 --> 00:35:37,679 Είναι απλό να γκρεμίσεις πενταώροφο κτίριο... 318 00:35:37,846 --> 00:35:40,933 και να δώσεις μάχη με τις ειδικές δυνάμεις της Ουγγαρίας. 319 00:35:41,099 --> 00:35:44,144 Κρυβόμασταν δέκα μέρες για να μπορέσουμε να βγούμε από την Μπούνταπεστ. 320 00:35:44,770 --> 00:35:45,896 Έλεγξες το πτώμα; 321 00:35:46,063 --> 00:35:47,648 Επιβεβαίωσες τον θάνατο; 322 00:35:51,151 --> 00:35:52,986 Δεν είχε μείνει πτώμα για να ελέγξω. 323 00:35:55,030 --> 00:35:56,782 Ξεχνάς την κόρη του Ντρέικοφ. 324 00:36:56,425 --> 00:36:57,718 Πού προσπαθούμε να πάμε; 325 00:36:57,885 --> 00:36:59,887 Στη μοτοσικλέτα! Ανατολική πλευρά του κτιρίου. 326 00:37:02,222 --> 00:37:02,973 Πάνε ανατολικά, στη στέγη. 327 00:37:03,265 --> 00:37:04,016 Έλαβα, καταδιώκω. 328 00:37:30,918 --> 00:37:32,294 Σε κρατάω! 329 00:37:34,880 --> 00:37:35,672 Όχι! 330 00:37:57,152 --> 00:37:58,987 Μην κουνηθείς. Τραυματίστηκες. 331 00:37:59,154 --> 00:38:00,364 Θα σε βοηθήσω. 332 00:38:11,291 --> 00:38:13,377 ΕΞΟΝΤΩΣΕ 333 00:38:14,920 --> 00:38:16,588 Δεν θέλω να το κάνω αυτό. 334 00:38:19,716 --> 00:38:21,760 -Τι κάνεις; -Εκείνος με αναγκάζει. 335 00:38:51,707 --> 00:38:53,625 Με πιστεύεις τώρα; 336 00:38:55,127 --> 00:38:56,545 Πόσες ακόμα; 337 00:38:56,712 --> 00:38:58,088 Αρκετές. 338 00:39:10,893 --> 00:39:11,894 Ποια είναι η δική σου; 339 00:39:12,060 --> 00:39:13,478 Η μαύρη. Με καφέ κάθισμα. 340 00:39:14,354 --> 00:39:15,522 Πού είναι τα κλειδιά μου; 341 00:39:17,232 --> 00:39:18,275 ...α, σκύλα. 342 00:39:19,985 --> 00:39:20,777 Τρέχουμε τώρα. 343 00:40:00,317 --> 00:40:00,943 Είστε καλά; 344 00:40:01,485 --> 00:40:02,277 Τέλεια. 345 00:40:02,444 --> 00:40:03,737 Έκλεψες το αυτοκίνητο του τύπου. 346 00:40:03,904 --> 00:40:05,739 Θέλεις να τον βρω και να το ξε-κλέψω; 347 00:40:09,826 --> 00:40:11,870 -Τρέχουμε τώρα, παρακαλώ. -Σκάσε. 348 00:40:46,446 --> 00:40:47,573 Έχεις κάποιο σχέδιο... 349 00:40:47,739 --> 00:40:49,199 ή να μείνω σκυμμένη; 350 00:40:49,366 --> 00:40:50,659 Το σχέδιό μου ήταν να ξεφύγουμε. 351 00:40:50,826 --> 00:40:52,202 Σκατά σχέδιο. 352 00:41:05,090 --> 00:41:06,091 Παρακαλώ. 353 00:41:19,396 --> 00:41:20,647 Σκατά. Γύρισε. 354 00:41:33,285 --> 00:41:34,286 Βάλε τη ζώνη σου. 355 00:41:34,453 --> 00:41:35,662 Όλο τη μαμά κάνεις. 356 00:42:08,028 --> 00:42:08,862 Νατάσα, όχι. 357 00:42:09,905 --> 00:42:11,323 Μάλλον αιμορραγώ. Είμαι... 358 00:42:13,450 --> 00:42:15,285 Όχι. Όχι τώρα, εμπιστέψου με. 359 00:43:07,838 --> 00:43:08,755 Είσαι καλά; 360 00:43:09,590 --> 00:43:11,717 Ναι. Τέλειο σχέδιο. 361 00:43:12,426 --> 00:43:15,470 Μ' αρέσει που παραλίγο να πεθάνω από αιμορραγία. 362 00:43:17,097 --> 00:43:18,432 Άνετο δωμάτιο. 363 00:43:18,599 --> 00:43:21,185 Ο Μπάρτον κι εγώ κρυφτήκαμε εδώ δύο μέρες. 364 00:43:21,560 --> 00:43:22,936 Θα περάσατε καλά. 365 00:43:24,396 --> 00:43:26,064 Ποιος διάολο είναι ο τύπος; 366 00:43:26,231 --> 00:43:27,608 Το ειδικό πρότζεκτ του Ντρέικοφ. 367 00:43:28,150 --> 00:43:30,152 Μπορεί να μιμηθεί οποιονδήποτε έχει δει. 368 00:43:30,319 --> 00:43:31,445 Είναι σαν να πολεμάς καθρέφτη. 369 00:43:32,154 --> 00:43:34,281 Ο Ντρέικοφ τον ενεργοποιεί σε σημαντικές αποστολές. 370 00:43:34,448 --> 00:43:36,116 Αυτό δεν είναι λογικό. 371 00:43:36,283 --> 00:43:39,745 Η αλήθεια σπάνια ακούγεται λογική όταν παραλείπεις σημαντικές λεπτομέρειες. 372 00:43:41,580 --> 00:43:42,873 Τι σημαίνει αυτό; 373 00:43:43,040 --> 00:43:45,000 Δεν είπες λέξη για την κόρη του Ντρέικοφ. 374 00:43:46,418 --> 00:43:47,711 Τη σκότωσες. 375 00:43:48,378 --> 00:43:49,755 Αναγκάστηκα. 376 00:43:51,048 --> 00:43:52,716 Ήθελα να με οδηγήσει στον Ντρέικοφ. 377 00:43:54,051 --> 00:43:56,553 Επιβεβαίωσε ότι ο Ντρέικοφ είναι στο κτίριο. 378 00:43:58,305 --> 00:43:59,598 Έφτασε το αυτοκίνητό του. 379 00:44:17,199 --> 00:44:19,576 Η κόρη του Ντρέικοφ ήταν παράπλευρη απώλεια. 380 00:44:21,537 --> 00:44:23,413 Τη χρειαζόμουν για να είμαι βέβαιη. 381 00:44:23,747 --> 00:44:25,123 Νατάσα, είμαστε έτοιμοι; 382 00:44:27,417 --> 00:44:28,418 Έτοιμοι. 383 00:44:32,923 --> 00:44:35,050 Και να που δεν είσαι βέβαιη. 384 00:44:36,301 --> 00:44:37,719 Ήθελα να φύγω. 385 00:44:53,318 --> 00:44:55,028 Πού βρίσκεται η Κόκκινη Αίθουσα; 386 00:44:55,195 --> 00:44:56,196 Δεν έχω ιδέα. 387 00:44:56,947 --> 00:44:59,116 Αλλάζει συνέχεια θέση. 388 00:44:59,283 --> 00:45:03,745 Κάθε χήρα ναρκώνεται στην είσοδο και την έξοδο για μέγιστη ασφάλεια. 389 00:45:05,205 --> 00:45:08,458 Δεν μπορώ να το πιστέψω ότι δεν το αντιλήφθηκα. 390 00:45:08,625 --> 00:45:12,171 Δεν είναι έξυπνο να επιτίθεσαι σε Εκδικητή όταν θέλεις να μένεις κρυμμένος. 391 00:45:12,337 --> 00:45:14,506 Θέλω να πω, επόμενο είναι. 392 00:45:14,673 --> 00:45:15,966 Ο Ντρέικοφ σε σκοτώνει... 393 00:45:16,133 --> 00:45:18,886 ένας από τους μεγάλους εκδικείται τον θάνατό σου. 394 00:45:19,052 --> 00:45:20,387 Στάσου, τι είναι οι μεγάλοι; 395 00:45:20,554 --> 00:45:24,933 Αμφιβάλλω αν ο θεός απ' το διάστημα παίρνει Ibuprofen μετά από μάχη. 396 00:45:27,436 --> 00:45:29,605 Πού νόμιζες ότι ήμουν τόσο καιρό; 397 00:45:32,983 --> 00:45:36,695 Νόμιζα ότι είχες εγκαταλείψει και ότι ζούσες μια φυσιολογική ζωή. 398 00:45:38,488 --> 00:45:40,115 Γι' αυτό δεν επικοινώνησες ποτέ ξανά; 399 00:45:40,282 --> 00:45:42,159 Νόμιζα ότι δεν ήθελες να με δεις. 400 00:45:43,410 --> 00:45:44,870 Μπούρδες. 401 00:45:45,037 --> 00:45:47,706 Δεν ήθελες η μικρή σου αδελφή να είναι μαζί σου... 402 00:45:47,873 --> 00:45:49,583 όταν θα έσωζες τον κόσμο με τα κουλ παιδιά. 403 00:45:49,750 --> 00:45:51,710 Δεν είσαι πραγματική αδελφή μου. 404 00:45:55,047 --> 00:45:57,591 Και οι Εκδικητές δεν είναι πραγματική οικογένειά σου. 405 00:45:58,300 --> 00:46:00,135 -Γιατί το κάνεις πάντα αυτό; -Ποιο; 406 00:46:00,302 --> 00:46:02,763 Αυτό που κάνεις στη μάχη. 407 00:46:02,930 --> 00:46:05,265 Το... Αυτό το... 408 00:46:06,391 --> 00:46:08,185 Αυτό που κάνεις... 409 00:46:08,352 --> 00:46:10,395 να τινάζεις τα μαλλιά σου όταν μάχεσαι... 410 00:46:10,562 --> 00:46:14,525 με το χέρι και τα μαλλιά. Και παίρνεις μια πόζα μάχης. 411 00:46:16,235 --> 00:46:18,028 Είναι πόζα μάχης. Είσαι ποζερού. 412 00:46:18,195 --> 00:46:19,571 Δεν είμαι ποζερού. 413 00:46:20,197 --> 00:46:22,115 Έλα τώρα. Είναι τέλειες πόζες... 414 00:46:22,282 --> 00:46:24,952 όμως φαίνεσαι να πιστεύεις πως όλοι σε κοιτάνε... 415 00:46:25,118 --> 00:46:25,994 συνέχεια. 416 00:46:26,161 --> 00:46:29,623 Τόσο καιρό που πόζαρα, προσπαθούσα να κάνω κάτι καλό... 417 00:46:29,790 --> 00:46:33,210 για να αποζημιώσω τον πόνο και τα βάσανα που προκαλέσαμε. 418 00:46:33,585 --> 00:46:35,754 Να είμαι κάτι παραπάνω από εκπαιδευμένος δολοφόνος. 419 00:46:38,298 --> 00:46:41,051 Κοροϊδεύεις τον εαυτό σου επειδή ο πόνος και τα βάσανα... 420 00:46:41,760 --> 00:46:45,556 είναι καθημερινά κι εμείς εξακολουθούμε να είμαστε εκπαιδευμένοι δολοφόνοι. 421 00:46:45,973 --> 00:46:48,934 Μόνο που εγώ δεν είμαι σε εξώφυλλο περιοδικού. 422 00:46:49,101 --> 00:46:51,311 Τα κοριτσάκια δεν με αποκαλούν ηρωίδα. 423 00:47:09,830 --> 00:47:10,831 Αυτό το αέριο... 424 00:47:11,707 --> 00:47:13,250 το αντίδοτο... 425 00:47:13,584 --> 00:47:18,005 είχε συντεθεί μυστικά από μια χήρα που ανήκε στη γενιά της Μελίνα. 426 00:47:18,297 --> 00:47:21,550 Είχα αποστολή να το ανακτήσω, εκείνη με εξέθεσε στο αέριο... 427 00:47:21,717 --> 00:47:25,554 και σκότωσα τη χήρα που με ελευθέρωσε. 428 00:47:25,971 --> 00:47:27,306 Είχες άλλη επιλογή; 429 00:47:27,472 --> 00:47:30,267 Αυτό που βίωσες ήταν ψυχολογική τροποποίηση. 430 00:47:31,810 --> 00:47:34,813 Εγώ λέω για χημική μεταβολή των λειτουργιών του εγκεφάλου. 431 00:47:34,980 --> 00:47:37,191 Είναι δύο τελείως διαφορετικά πράγματα. 432 00:47:37,858 --> 00:47:41,612 Έχεις όλες τις αισθήσεις σου, αλλά δεν ξέρεις ποιο τμήμα είναι δικό σου. 433 00:47:41,778 --> 00:47:43,405 Ακόμα δεν είμαι σίγουρη. 434 00:47:53,040 --> 00:47:54,041 Αυτό έμεινε; 435 00:47:55,834 --> 00:48:00,047 Είναι το μόνο που μπορεί να σταματήσει τον Ντρέικοφ και το δίκτυο των χήρων. 436 00:48:02,508 --> 00:48:04,134 Παίρνει περισσότερα κάθε μέρα. 437 00:48:04,510 --> 00:48:07,095 Παιδιά που δεν έχουν κανέναν να τα προστατέψει. 438 00:48:07,262 --> 00:48:08,514 Σαν εμάς όταν ήμασταν μικρές. 439 00:48:09,139 --> 00:48:11,642 Μία στις 20 επιβιώνει στην εκπαίδευση και γίνεται χήρα. 440 00:48:11,808 --> 00:48:13,185 Τις υπόλοιπες, τις σκοτώνει. 441 00:48:14,311 --> 00:48:16,146 Για αυτόν είμαστε αντικείμενα. 442 00:48:17,523 --> 00:48:20,567 Όπλα χωρίς πρόσωπο που μπορεί να τα πετάξει. 443 00:48:21,527 --> 00:48:24,488 Επειδή πάντα υπάρχουν κι άλλες. 444 00:48:25,030 --> 00:48:28,325 Κανείς δεν τον αναζητά, χάρη σ' εσένα και τον Αλεξέι. 445 00:48:28,492 --> 00:48:29,826 Τον Αλεξέι; 446 00:48:32,246 --> 00:48:33,330 Τον "μπαμπά". 447 00:48:44,216 --> 00:48:46,927 Αναζήτησες ποτέ τους γονείς σου; Τους πραγματικούς; 448 00:48:49,137 --> 00:48:52,766 Η μητέρα μου με εγκατέλειψε στον δρόμο σαν σκουπίδι. 449 00:48:56,019 --> 00:48:57,271 Εσύ; 450 00:48:58,272 --> 00:49:01,942 Κατέστρεψαν το πιστοποιητικό γέννησής μου γι' αυτό το δημιούργησα πάλι. 451 00:49:02,860 --> 00:49:05,070 Οι γονείς μου μένουν ακόμα στο Οχάιο. 452 00:49:06,154 --> 00:49:08,073 Η αδελφή μου μετακόμισε στη δύση. 453 00:49:08,240 --> 00:49:09,074 Σοβαρά; 454 00:49:09,241 --> 00:49:10,868 Είσαι καθηγήτρια της φυσικής. 455 00:49:12,536 --> 00:49:15,873 Εργάζεσαι μερική απασχόληση από τότε που απέκτησες τον γιο σου. 456 00:49:16,039 --> 00:49:18,709 Ο άνδρας σου ανακαινίζει σπίτια. 457 00:49:18,876 --> 00:49:21,170 Αυτή δεν είναι η ιστορία μου. 458 00:49:21,336 --> 00:49:23,046 Ποια είναι η ιστορία σου; 459 00:49:26,216 --> 00:49:30,012 Δεν επέτρεψα στον εαυτό μου να μείνω αρκετό χρόνο μόνη για να το σκεφτώ. 460 00:49:35,142 --> 00:49:36,935 Εύχεσαι ποτέ ν' αποκτούσες παιδί; 461 00:49:40,147 --> 00:49:42,274 Εγώ θέλω έναν σκύλο. 462 00:49:48,822 --> 00:49:49,948 Πού θα πας; 463 00:49:50,115 --> 00:49:51,700 Δεν ξέρω. 464 00:49:53,243 --> 00:49:58,123 Δεν έχω σπίτι για να γυρίσω, όποτε μπορώ να πάω οπουδήποτε. 465 00:50:04,880 --> 00:50:06,507 -Μη. -Τι μη; 466 00:50:07,424 --> 00:50:10,177 Ετοιμάζεσαι να βγάλεις λόγο μεγάλης ηρωίδας. Το αισθάνομαι. 467 00:50:11,428 --> 00:50:13,096 Δεν είμαι καλή στους λόγους. 468 00:50:14,890 --> 00:50:16,558 Ήταν κάτι σαν πρόσκληση. 469 00:50:17,726 --> 00:50:20,187 Να πάμε στην Κόκκινη Αίθουσα και να σκοτώσουμε τον Ντρέικοφ; 470 00:50:20,812 --> 00:50:21,813 Ναι. 471 00:50:21,980 --> 00:50:26,360 Αν κι είναι αδύνατον η Κόκκινη Αίθουσα να βρεθεί και ο Ντρέικοφ ξεγλιστράει; 472 00:50:26,735 --> 00:50:27,569 Ναι. 473 00:50:27,736 --> 00:50:30,572 Μου φαίνεται πως θα 'ναι πολλή δουλειά. 474 00:50:30,906 --> 00:50:31,949 Ναι. 475 00:50:35,369 --> 00:50:36,954 Μπορεί και να 'ναι διασκεδαστική. 476 00:50:38,163 --> 00:50:39,373 Ναι. 477 00:50:46,129 --> 00:50:47,422 Είδα πού άφησε τα κλειδιά. 478 00:50:48,048 --> 00:50:51,009 Στο πάνω συρτάρι του πράσινου ντουλαπιού. 479 00:51:01,144 --> 00:51:04,606 Αυτό είναι το πρώτο ρούχο που αγόρασα για τον εαυτό μου. 480 00:51:06,608 --> 00:51:07,985 Αυτό; 481 00:51:08,569 --> 00:51:09,570 Ναι. Δεν σου αρέσει; 482 00:51:09,736 --> 00:51:11,280 Είναι κάτι σαν... 483 00:51:12,322 --> 00:51:13,365 Στρατιωτικό είδος ή... 484 00:51:13,532 --> 00:51:14,992 Εντάξει, έχει πολλές τσέπες. 485 00:51:16,034 --> 00:51:20,080 Τις χρησιμοποιώ συνέχεια και έκανα μερικές δικές μου μεταποιήσεις. 486 00:51:20,247 --> 00:51:21,498 -Ναι; -Τελοσπάντων. 487 00:51:21,957 --> 00:51:24,251 Σκάσε. Το θέμα είναι ότι ποτέ... 488 00:51:24,418 --> 00:51:27,713 Ποτέ δεν είχα τον έλεγχο της ζωής μου και τώρα τον έχω. 489 00:51:27,880 --> 00:51:29,548 Θέλω να κάνω πράγματα. 490 00:51:31,925 --> 00:51:32,968 Μου αρέσει το γιλέκο σου. 491 00:51:33,302 --> 00:51:35,846 Το 'ξερα ότι σου αρέσει. Είναι πολύ κουλ, έτσι; 492 00:51:36,013 --> 00:51:37,139 Είναι καλό. Ναι. Μ' αρέσει. 493 00:51:37,306 --> 00:51:40,684 Μπορείς να βάλεις πολλά πράγματα μέσα. Δεν φαντάζεσαι. 494 00:51:44,938 --> 00:51:47,316 Όμως δεν ξέρω πού είναι η Κόκκινη Αίθουσα. Λυπάμαι. 495 00:51:47,482 --> 00:51:48,984 Το ξέρω. 496 00:51:49,151 --> 00:51:51,987 Νομίζω ότι ξέρω κάποιον που ξέρει. 497 00:51:52,154 --> 00:51:53,155 Ναι; Ποιον; 498 00:51:53,864 --> 00:51:55,490 Θα χρειαστούμε ένα τζετ. 499 00:51:57,159 --> 00:51:58,619 Είπα ότι χρειαζόμαστε ένα τζετ. 500 00:51:59,494 --> 00:52:01,538 Ναι, και ξέρεις τι δεν μου έδωσες; Χρόνο. 501 00:52:01,705 --> 00:52:03,290 Ή χρήματα. Δεν γεννάω τζετ. 502 00:52:03,457 --> 00:52:06,043 Υποτίθεται ότι είσαι ο καλύτερος. Αληθινός επαγγελματίας. 503 00:52:06,210 --> 00:52:07,419 Με συγχωρείτε, τσαρίνα. 504 00:52:07,586 --> 00:52:11,131 Δεν ήταν του γούστου σας το δωρεάν διαμέρισμα και το κίσελ που προμήθευα; 505 00:52:11,298 --> 00:52:12,883 Μην την αφήσεις να σε αποθαρρύνει. 506 00:52:13,050 --> 00:52:15,469 Όχι, ενίσταμαι στην αμφισβήτηση του επαγγελματισμού μου. 507 00:52:15,636 --> 00:52:19,473 Μου έστησες μια γεννήτρια που τα 'παιξε μετά από έξι ώρες. 508 00:52:19,640 --> 00:52:21,892 Κι εσύ, ε; Συμμαχήσατε. 509 00:52:22,059 --> 00:52:25,145 Είναι ευαισθητούλης. Καταλαβαίνω γιατί τον κρατάς. 510 00:52:25,312 --> 00:52:26,772 Πού είναι τα υπόλοιπα; 511 00:52:33,362 --> 00:52:34,613 Voilà. 512 00:52:37,574 --> 00:52:39,159 Το έκρυψα αυτό πριν πέντε χρόνια. 513 00:52:41,245 --> 00:52:42,496 Πώς είναι; 514 00:52:43,121 --> 00:52:45,874 Είναι στεγνό. Πολύ στεγνό. 515 00:52:50,879 --> 00:52:53,006 Κινδυνεύεις να ξεμείνεις από πίστωση. 516 00:52:54,341 --> 00:52:57,010 Φέρνω προμήθειες, όμως αν με μπλέξεις με τις αρχές... 517 00:52:57,177 --> 00:52:58,846 οι τιμές μου ανεβαίνουν. 518 00:53:00,889 --> 00:53:01,974 Τι σημαίνει αυτό; 519 00:53:02,140 --> 00:53:05,185 Ο φίλος σου, ο υπουργός Ρος, σκαλίζει τις υποθέσεις μου... 520 00:53:05,352 --> 00:53:08,313 σε σημείο που οι σύνδεσμοί μου αρνούνται τις κλήσεις μου. 521 00:53:08,480 --> 00:53:10,399 Είμαι ιδιώτης εργολάβος. 522 00:53:11,817 --> 00:53:13,402 Είσαι ευαισθητούλης. 523 00:53:13,569 --> 00:53:15,112 Είσαι πολύ εκνευριστικό άτομο. 524 00:53:17,614 --> 00:53:19,241 Θα σε αποζημιώσω. 525 00:53:20,367 --> 00:53:22,160 Έτσι λες κάθε φορά. 526 00:53:27,833 --> 00:53:30,627 Πήρα τον κωδικό των πυρηνικών. 527 00:53:30,794 --> 00:53:34,256 Όμως να που ήρθε αυτός. 528 00:53:35,007 --> 00:53:39,386 -Ο Κάπτεν Αμέρικα! -Αμέρικα. 529 00:53:40,220 --> 00:53:45,267 Επιτέλους, είχε φτάσει η στιγμή του Κόκκινου Φύλακα. 530 00:53:45,434 --> 00:53:46,435 ΚΟΚΚΙΝΟΣ ΦΥΛΑΚΑΣ 531 00:53:46,602 --> 00:53:48,645 Άρπαξα την ασπίδα του... 532 00:53:49,521 --> 00:53:54,526 και βρεθήκαμε πρόσωπο με πρόσωπο, σε μια δοκιμασία δύναμης. 533 00:53:59,948 --> 00:54:01,825 Ωχ, όχι. 534 00:54:06,788 --> 00:54:08,207 Ο τύπος νόμιζε πως θα με νικούσε. 535 00:54:08,373 --> 00:54:10,876 Κουβαλούσε εκείνη την ασπίδα μαζί του... 536 00:54:11,043 --> 00:54:13,837 όπως τα μωρά τις κουβέρτες, ξέρετε; 537 00:54:14,004 --> 00:54:16,173 Τη χρησιμοποίησα για όφελός μου. Την πήρα... 538 00:54:16,340 --> 00:54:17,424 και τον έσπρωξα από το παράθυρο. 539 00:54:17,925 --> 00:54:19,843 Και το έσκασα. 540 00:54:20,677 --> 00:54:22,262 Ποια χρονιά ήταν; 541 00:54:23,388 --> 00:54:25,891 Δεν ξέρω. Το '83, το '84. 542 00:54:26,058 --> 00:54:26,975 Ξέρω. 543 00:54:27,142 --> 00:54:30,437 Ο Κάπτεν Αμέρικα ήταν ακόμα κατεψυγμένος τότε. 544 00:54:33,815 --> 00:54:36,777 Με λες ψεύτη, Ούρσα; 545 00:54:46,286 --> 00:54:49,081 Αλεξέι Σοστακόφ! Αλληλογραφία. 546 00:54:50,082 --> 00:54:51,792 Ωχ, όχι. 547 00:54:54,044 --> 00:54:55,754 Αλεξέι Σοστακόφ! Αλληλογραφία. 548 00:54:55,921 --> 00:54:57,464 Κοίτα τη μεγάλη αρκούδα. 549 00:54:57,631 --> 00:54:59,299 Θα κλάψεις, κοριτσάκι; 550 00:55:11,228 --> 00:55:16,066 Ο φημισμένος "Κόκκινος Φύλακας". 551 00:55:16,984 --> 00:55:21,655 Πες στους θαυμαστές σου να χρησιμοποιούν περισσότερο βούτυρο. 552 00:55:21,822 --> 00:55:23,574 Πάρ' το! 553 00:55:23,740 --> 00:55:24,616 Εμπρός. 554 00:55:53,103 --> 00:55:55,939 Κόκκινε Φρουρέ, εμπρός! Η σάλπιγγα καλεί! 555 00:56:12,164 --> 00:56:14,166 Σήμερα είναι η τυχερή σου μέρα, Αλεξέι. 556 00:56:17,044 --> 00:56:18,253 Πήγαινε στην πόρτα του νότιου τοίχου. 557 00:56:26,220 --> 00:56:28,263 Τι σ' έπιασε εσένα; 558 00:56:28,430 --> 00:56:29,598 Δεν ξέρεις να διαβάζεις; 559 00:56:40,317 --> 00:56:41,235 Πήγαινε αριστερά. 560 00:56:42,778 --> 00:56:43,820 Μόνο μην κάνεις σκηνή. 561 00:56:48,116 --> 00:56:49,785 Ο Κόκκινος Φρουρός δραπετεύει! 562 00:56:59,336 --> 00:57:01,255 Δημιούργησες σκηνή, έτσι; 563 00:57:13,892 --> 00:57:14,893 Και τώρα; 564 00:57:15,060 --> 00:57:16,895 Θα σε βγάλουμε από δω. 565 00:57:38,000 --> 00:57:39,126 Ανέβα στο πάνω επίπεδο. 566 00:57:42,880 --> 00:57:44,131 Κουνήσου, σούπερ στρατιώτη. 567 00:57:56,393 --> 00:57:57,686 Δεν θα τα καταφέρει. 568 00:57:58,061 --> 00:57:59,271 Πήγαινέ με πιο κοντά. 569 00:58:00,522 --> 00:58:01,815 Έχεις καμιά καλύτερη ιδέα; 570 00:58:05,903 --> 00:58:07,029 Νατάσα. 571 00:58:18,790 --> 00:58:20,209 Είναι ποζερού. 572 00:58:45,234 --> 00:58:46,276 Σοβαρά τώρα; 573 00:58:49,363 --> 00:58:50,739 Συγγνώμη! 574 00:58:53,367 --> 00:58:55,118 Τι κάνεις; Πλάκα μου κάνεις; 575 00:58:55,744 --> 00:58:56,620 Κάνε πίσω! 576 00:58:57,538 --> 00:58:59,790 Και οι δυο μας κάνουμε πολύ καλή δουλειά. 577 00:59:09,633 --> 00:59:10,926 Όχι. 578 00:59:13,011 --> 00:59:14,721 Εντάξει. Αρκετά. 579 00:59:47,379 --> 00:59:49,423 Είναι ένας κουλ τρόπος να πεθάνεις. 580 00:59:53,177 --> 00:59:55,470 Πες μου ότι είναι καλό σημάδι για μας! 581 00:59:55,637 --> 00:59:56,763 Κούνα τον κώλο σου! 582 01:00:21,205 --> 01:00:22,831 Πάρε μας από δω! 583 01:01:08,377 --> 01:01:10,420 Περιμένετε! 584 01:01:37,281 --> 01:01:38,115 Ναι! 585 01:01:40,200 --> 01:01:42,452 Χρειάζομαι βοήθεια μπροστά! 586 01:01:46,039 --> 01:01:49,376 Άντε γεια, σκατοσακούλες. 587 01:01:55,674 --> 01:01:57,342 Ήταν πολύ συναρπαστικό. 588 01:02:00,095 --> 01:02:02,556 Είμαι περήφανος για σας, κορίτσια. 589 01:02:03,348 --> 01:02:06,143 Δεν μπορείς να μ' ακούσεις, ε; 590 01:02:07,227 --> 01:02:08,312 Εντάξει. 591 01:02:13,942 --> 01:02:15,027 Γλυκιά μου... 592 01:02:17,362 --> 01:02:18,197 Εντάξει. 593 01:02:19,406 --> 01:02:21,283 Γιατί τόση επιθετικότητα, ε; 594 01:02:22,075 --> 01:02:23,535 Έχεις τα ρούχα σου; 595 01:02:23,702 --> 01:02:27,122 Δεν μου έρχεται περίοδος, ηλίθιε. Δεν έχω μήτρα. 596 01:02:27,414 --> 01:02:28,498 Ούτε ωοθήκες. 597 01:02:29,374 --> 01:02:32,461 Αυτό γίνεται όταν η Κόκκινη Αίθουσα σου κάνει ακούσια υστερεκτομή. 598 01:02:32,628 --> 01:02:37,174 Χώνονται και σου ξεριζώνουν όλα τα όργανα αναπαραγωγής. 599 01:02:37,341 --> 01:02:40,802 Μπαίνουν μέσα σου και τα κόβουν από τη ρίζα. 600 01:02:40,969 --> 01:02:43,805 -Όλα έξω για να μην κάνεις παιδιά. -Εντάξει, εντάξει! 601 01:02:43,972 --> 01:02:46,475 Δεν είναι ανάγκη να το περιγράφεις τόσο κλινικά. 602 01:02:46,642 --> 01:02:49,603 Θα σου έλεγα για τις σάλπιγγες, αλλά δεν πειράζει. 603 01:02:49,770 --> 01:02:50,479 Όχι. 604 01:02:51,104 --> 01:02:56,860 Σημαίνει πολλά για μένα που ήρθατε να με πάρετε. 605 01:02:57,027 --> 01:03:00,614 Όχι. Όχι. Θα μας πεις πώς θα βρούμε την Κόκκινη Αίθουσα. 606 01:03:02,366 --> 01:03:04,159 Κοιτάξτε πώς φέρεστε. Επαγγελματικά. 607 01:03:04,326 --> 01:03:05,744 Πίστεψέ με, δεν το χαιρόμαστε. 608 01:03:05,911 --> 01:03:09,957 Η μικρή Νατάσα, δασκαλεμένη τη δυτική ατζέντα. 609 01:03:10,457 --> 01:03:13,252 Επέλεξα να πάω δυτικά και να γίνω Εκδικητής. 610 01:03:13,752 --> 01:03:15,379 Μου φέρθηκαν σαν οικογένεια. 611 01:03:15,546 --> 01:03:17,381 Αλήθεια; Οικογένεια; 612 01:03:17,548 --> 01:03:19,842 Πού βρίσκονται τώρα; 613 01:03:20,008 --> 01:03:22,678 Πού είναι αυτή η οικογένεια τώρα; 614 01:03:22,845 --> 01:03:24,847 Πες μου πού είναι η Κόκκινη Αίθουσα. 615 01:03:27,182 --> 01:03:29,309 Δεν έχω ιδέα. 616 01:03:30,060 --> 01:03:31,228 Εντάξει; 617 01:03:36,275 --> 01:03:38,485 -Έλα τώρα. Με τον Ντρέικοφ ήσασταν... -Ντρέικοφ; 618 01:03:38,652 --> 01:03:41,530 -Ναι. -Ο στρατηγός Ντρέικοφ φίλος μου, ε; 619 01:03:42,114 --> 01:03:44,032 Μου έδωσε δόξα... 620 01:03:44,199 --> 01:03:47,202 Πρώτος και μοναδικός σούπερ στρατιώτης της Σοβιετικής Ένωσης. 621 01:03:47,369 --> 01:03:50,539 Θα μπορούσα να γίνω πιο διάσημος από τον Κάπτεν Αμέρικα. 622 01:03:50,706 --> 01:03:54,126 Μετά με έθαψε στο Οχάιο σε εκείνη την ηλίθια αποστολή. 623 01:03:54,293 --> 01:03:55,711 Τρία χρόνια! 624 01:03:55,878 --> 01:03:58,839 Τόσο ανιαρά που έκλαιγα από βαρεμάρα. 625 01:04:01,800 --> 01:04:03,260 Χωρίς παρεξήγηση, ε; 626 01:04:04,261 --> 01:04:06,763 Μετά με έβαλε φυλακή για την υπόλοιπη ζωή μου. Γιατί, ε; 627 01:04:06,930 --> 01:04:08,307 Γιατί; Ξέρετε γιατί; 628 01:04:08,473 --> 01:04:11,143 Επειδή του έλεγα για την κατάρρευση του κράτους. 629 01:04:11,310 --> 01:04:14,229 Ή μπορεί να είπα κάτι που δεν του άρεσε. 630 01:04:14,396 --> 01:04:17,524 Ή μπορεί να ήθελα το Κόμμα να είναι κόμμα... 631 01:04:17,691 --> 01:04:20,068 και όχι ένας στριμμένος οργανισμός. 632 01:04:20,861 --> 01:04:22,404 Αντιθέτως, όχι. 633 01:04:22,779 --> 01:04:25,574 Με έβαλε στη φυλακή για το υπόλοιπο της ζωής μου. 634 01:04:25,741 --> 01:04:27,868 Αυτός το έσκασε και κρύφτηκε, ε; 635 01:04:28,410 --> 01:04:31,788 Και δεν είμαι αυτός που... 636 01:04:33,957 --> 01:04:35,792 Δεν σκότωσα εγώ την κόρη του. 637 01:04:37,169 --> 01:04:38,921 Να τον πετάξουμε απ' το παράθυρο τώρα; 638 01:04:39,087 --> 01:04:41,048 Όταν βρεθούμε σε μεγαλύτερο υψόμετρο. 639 01:04:41,381 --> 01:04:42,007 Εντάξει. 640 01:04:42,174 --> 01:04:44,593 Γιατί δεν ρωτάτε τη Μελίνα πού είναι; 641 01:04:44,927 --> 01:04:45,969 Τη μαμά Μελίνα; 642 01:04:46,136 --> 01:04:47,346 Νομίζαμε ότι είχε πεθάνει. 643 01:04:48,222 --> 01:04:51,016 Δεν μπορείς να σκοτώσεις αλεπού τόσο πονηρή. 644 01:04:51,183 --> 01:04:52,351 -Ίου. -Τι; 645 01:04:52,893 --> 01:04:57,105 Εκείνη ήταν η επιστήμονας, η στρατηγός. Εγώ ήμουν η δύναμη. 646 01:04:57,272 --> 01:04:59,691 Δούλευε με τον Ντρέικοφ πιο στενά από μένα. 647 01:04:59,858 --> 01:05:03,403 Μου λες ότι η Μελίνα δουλεύει για την Κόκκινη Αίθουσα ακόμα; 648 01:05:03,570 --> 01:05:05,822 Δουλεύει από απόσταση στην Αγία Πετρούπολη. 649 01:05:08,075 --> 01:05:10,661 Δεν έχουμε αρκετά καύσιμα για την Αγία Πετρούπολη. 650 01:05:10,827 --> 01:05:12,412 Όχι, μπορούμε. Θα τα καταφέρουμε. 651 01:05:13,121 --> 01:05:14,039 Εντάξει. 652 01:05:34,059 --> 01:05:36,603 Έπρεπε να φέρετε το σούπερ τζετ των Εκδικητών. 653 01:05:40,774 --> 01:05:42,734 Αν ακούσω άλλη μια λέξη από αυτόν... 654 01:05:42,901 --> 01:05:44,736 -θα του σπάσω τα μούτρα. -Απαίσιος. 655 01:05:45,237 --> 01:05:46,822 Νατάσα. 656 01:05:46,989 --> 01:05:48,365 Νατάσα. Νατάσα. 657 01:05:48,532 --> 01:05:51,451 Έλα εδώ, θέλω να σε ρωτήσω κάτι. 658 01:05:51,618 --> 01:05:53,537 -Έλα, είναι σημαντικό. -Τι; 659 01:05:58,000 --> 01:05:59,626 Σου μίλησε για μένα; 660 01:06:00,878 --> 01:06:02,004 Τι; 661 01:06:02,754 --> 01:06:06,175 Σου μίλησε για μένα; Είπατε ιστορίες για τον πόλεμο; 662 01:06:06,341 --> 01:06:07,342 Ποιον εννοείς; 663 01:06:07,509 --> 01:06:09,761 Ο Κάπτεν Αμέρικα. 664 01:06:09,928 --> 01:06:14,892 Ο μεγάλος μου αντίπαλος σε αυτό το πεδίο γεωπολιτικής σύγκρουσης. 665 01:06:15,058 --> 01:06:18,979 Δεν θα τον έλεγα νέμεση. Είναι μάλλον ένας σύγχρονος ισότιμός μου. 666 01:06:19,146 --> 01:06:21,356 Πάντα θεωρούσα ότι υπάρχει αμοιβαίος σεβασμός... 667 01:06:21,523 --> 01:06:23,567 Έχεις να μας δεις είκοσι χρόνια... 668 01:06:23,734 --> 01:06:25,277 και με ρωτάς για σένα; 669 01:06:26,528 --> 01:06:28,572 Γιατί τόση έξαψη; 670 01:06:30,532 --> 01:06:31,825 Έκανα κάποιο λάθος; 671 01:06:33,452 --> 01:06:34,995 Είναι σοβαρή ερώτηση αυτή; 672 01:06:36,246 --> 01:06:38,248 Μόνο εσάς αγάπησα, κορίτσια. 673 01:06:38,874 --> 01:06:40,918 Έκανα ό,τι μπορούσα για να πετύχετε... 674 01:06:41,084 --> 01:06:43,587 τις πλήρεις δυνατότητές σας και όλα πήγαν καλά. 675 01:06:43,754 --> 01:06:44,755 Όλα πήγαν καλά; 676 01:06:44,922 --> 01:06:47,299 Ναι. Για σας, ναι. 677 01:06:48,842 --> 01:06:51,428 Ολοκληρώσαμε την αποστολή μας στο Οχάιο. 678 01:06:52,012 --> 01:06:56,350 Γελίνα, έγινες η μεγαλύτερη ανήλικη εκτελέστρια στον κόσμο. 679 01:06:56,517 --> 01:07:00,479 Κανείς δεν φτάνει την αποτελεσματικότητα και την ασπλαχνία σου. 680 01:07:00,771 --> 01:07:02,606 Κι εσύ, Νατάσα... 681 01:07:02,940 --> 01:07:07,653 δεν είσαι απλώς κατάσκοπος, δεν ανατρέπεις απλώς καθεστώτα... 682 01:07:07,819 --> 01:07:09,947 δεν καταστρέφεις απλώς αυτοκρατορίες... 683 01:07:10,531 --> 01:07:12,282 αλλά είσαι και Εκδικήτρια. 684 01:07:13,200 --> 01:07:16,161 Και οι δυο σας σκοτώσατε... 685 01:07:16,870 --> 01:07:18,705 πάρα πολλούς ανθρώπους. 686 01:07:19,456 --> 01:07:22,960 Οι φάκελοί σας πρέπει να στάζουν αίμα. 687 01:07:23,502 --> 01:07:25,712 Είμαι πολύ περήφανος για σας. 688 01:07:30,175 --> 01:07:31,468 Εντάξει. Μπορείς... Όχι. 689 01:07:31,635 --> 01:07:33,387 Άφησέ με τώρα. 690 01:07:33,554 --> 01:07:35,347 Μυρίζεις πολύ άσχημα. 691 01:07:39,893 --> 01:07:42,229 Λοιπόν, φτάσαμε ή ακόμα; 692 01:07:42,396 --> 01:07:44,439 Θα το καταλάβεις όταν φτάσουμε. 693 01:07:46,984 --> 01:07:48,151 Ελαφρώς δεξιά. 694 01:07:49,486 --> 01:07:50,696 Ευθεία. 695 01:07:51,530 --> 01:07:52,531 Δεξιά. 696 01:07:55,117 --> 01:07:56,159 Ελαφρώς δεξιά. 697 01:07:57,411 --> 01:08:00,163 Πολύ καλά, αγάπη μου. 698 01:08:00,622 --> 01:08:02,833 Ναι, πολύ καλά. 699 01:08:03,000 --> 01:08:05,502 Ναι, πολύ καλά, αγάπη μου. 700 01:08:18,432 --> 01:08:21,727 Πίσω στο σπίτι που έχει ασφάλεια. Εμπρός. Πηγαίνετε. 701 01:09:10,234 --> 01:09:13,569 Αγάπη μου, γυρίσαμε. 702 01:09:24,747 --> 01:09:26,500 Ελάτε, κορίτσια. 703 01:09:36,593 --> 01:09:39,304 Καλωσορίσατε στην ταπεινή μου κατοικία. 704 01:09:39,930 --> 01:09:41,723 Βολευτείτε σαν στο σπίτι σας. 705 01:09:44,100 --> 01:09:45,727 Να πιούμε κάτι. 706 01:10:00,951 --> 01:10:02,452 Ε, δεν θέλω κόλπα. 707 01:10:03,620 --> 01:10:05,873 Κρύβω το όπλο μου. 708 01:10:29,605 --> 01:10:32,107 Υπάρχουν παγίδες εδώ μέσα; Πρέπει να ξέρουμε κάτι; 709 01:10:32,274 --> 01:10:33,901 Ανέθρεψα τα κορίτσια μου να μην πέφτουν σε παγίδες. 710 01:10:34,067 --> 01:10:35,819 Δεν μας ανέθρεψες εσύ. 711 01:10:37,905 --> 01:10:39,448 Μπορεί. 712 01:10:39,823 --> 01:10:43,118 Αν όμως γίνατε μαλθακές, δεν φταίω εγώ. 713 01:11:05,599 --> 01:11:07,351 Ας πιούμε. 714 01:11:09,228 --> 01:11:10,062 Εντάξει. 715 01:11:21,657 --> 01:11:22,991 Ακόμα μου κάνει. 716 01:11:24,535 --> 01:11:26,203 Θεέ μου. 717 01:11:29,373 --> 01:11:30,624 Ούτε μια φορά δεν την έπλυνα. 718 01:11:31,083 --> 01:11:32,376 Έλα να πιεις. 719 01:11:35,796 --> 01:11:38,340 Εμπρός της Γης οι κολασμένοι 720 01:11:41,426 --> 01:11:43,220 Η οικογένεια... 721 01:11:43,929 --> 01:11:45,848 και πάλι μαζί. 722 01:11:47,307 --> 01:11:49,893 Η δημιουργία της οικογένειάς μας... 723 01:11:50,060 --> 01:11:52,855 ήταν ένα τέχνασμα που κράτησε μόλις τρία χρόνια... 724 01:11:53,063 --> 01:11:57,359 Δεν νομίζω ότι μπορούμε να χρησιμοποιούμε αυτόν τον όρο πια, έτσι; 725 01:11:57,526 --> 01:11:59,987 Σύμφωνοι. Ακούστε τι θα συμβεί... 726 01:12:00,153 --> 01:12:03,282 Εντάξει. Μια επανένωση λοιπόν, ε; 727 01:12:03,448 --> 01:12:04,533 Και... 728 01:12:05,284 --> 01:12:07,119 θέλω να πω κάτι από την αρχή. 729 01:12:07,494 --> 01:12:09,413 Δεν γέρασες καθόλου, ε; 730 01:12:09,580 --> 01:12:14,710 Είσαι το ίδιο όμορφη όσο την ημέρα που σκηνοθετήσαμε τον γάμο μας. 731 01:12:16,170 --> 01:12:17,671 Εσύ πάχυνες. 732 01:12:18,338 --> 01:12:20,007 Αλλά είσαι καλός ακόμα. 733 01:12:21,550 --> 01:12:23,886 Μόλις βγήκα από τη φυλακή. Έχω... 734 01:12:25,846 --> 01:12:27,347 Έχω πολλή ενέργεια. 735 01:12:27,723 --> 01:12:29,349 Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό. 736 01:12:31,351 --> 01:12:33,437 Λοιπόν, ακούστε τι θα συμβεί. 737 01:12:33,604 --> 01:12:35,022 Νατάσα, μην καμπουριάζεις. 738 01:12:35,939 --> 01:12:37,900 -Δεν καμπουριάζω. -Καμπουριάζεις. 739 01:12:38,066 --> 01:12:40,194 -Δεν καμπουριάζω. -Θα αποκτήσεις καμπούρα. 740 01:12:40,360 --> 01:12:41,612 Άκου τη μητέρα σου. 741 01:12:41,778 --> 01:12:42,613 Πάνω, πάνω. 742 01:12:42,779 --> 01:12:44,198 Εντάξει, αρκετά. Όλοι σας. 743 01:12:44,364 --> 01:12:46,116 Εγώ δεν είπα τίποτα. Είναι άδικο. 744 01:12:46,283 --> 01:12:47,784 -Ακούστε τι θα συμβεί... -Δεν θέλω να φάω. 745 01:12:47,951 --> 01:12:49,703 Φάε κάτι λίγο, Γελίνα. 746 01:12:49,870 --> 01:12:51,788 Πες μας τη θέση της Κόκκινης Αίθουσας. 747 01:12:55,667 --> 01:13:00,714 Είναι όπως τότε που τους είπες να μην κοιμηθούν για να δουν τον Άι Βασίλη. 748 01:13:00,881 --> 01:13:02,883 Καλά ήταν. "Κατεβαίνει από την καμινάδα. 749 01:13:03,050 --> 01:13:07,346 "Μα πού είναι;" Τον περιμένεις κι όταν τα μπισκότα χαθούν... 750 01:13:07,513 --> 01:13:09,389 τότε πιστεύεις πως υπάρχει. 751 01:13:09,556 --> 01:13:10,807 Όχι, όχι. Τι; 752 01:13:10,974 --> 01:13:13,143 -Θέλω να ζήσουν τα όνειρά τους. -Κακή ιδέα. 753 01:13:13,310 --> 01:13:15,354 Αγγίξτε τα αστέρια, κορίτσια. 754 01:13:15,521 --> 01:13:18,023 Ο εντοπισμός του Ντρέικοφ είναι ανοιχτός λογαριασμός. 755 01:13:18,190 --> 01:13:22,069 Δεν μπορείς να νικήσεις έναν άνθρωπο που ελέγχει τη θέληση των άλλων. 756 01:13:22,236 --> 01:13:26,114 Δεν είδες την έκβαση αυτού που αρχίσαμε στην Αμερική. 757 01:13:26,281 --> 01:13:27,616 Ούτε κι εσύ. 758 01:13:30,244 --> 01:13:34,498 Νατάσα, πάντα να συγκεντρώνεσαι. Να παίρνεις αυτό που θέλεις. 759 01:13:41,630 --> 01:13:42,631 Έλα μέσα. 760 01:13:49,972 --> 01:13:51,515 Το γουρούνι άνοιξε την πόρτα; 761 01:13:51,682 --> 01:13:53,767 Ναι. Την άνοιξε. 762 01:13:53,934 --> 01:13:56,687 Μπράβο, Αλεξέι. Μπράβο. 763 01:13:57,688 --> 01:13:59,481 Έδωσες τ' όνομά μου σε γουρούνι; 764 01:14:00,107 --> 01:14:01,859 Δεν βλέπεις την ομοιότητα; 765 01:14:05,821 --> 01:14:07,281 Κάθεται σαν σκύλος. 766 01:14:08,282 --> 01:14:09,700 Καταπληκτικό. Δες. 767 01:14:09,867 --> 01:14:11,159 Είναι κάπως περίεργο. 768 01:14:11,326 --> 01:14:12,828 Μην αναπνέεις. 769 01:14:18,208 --> 01:14:21,545 Διεισδύσαμε στο Ινστιτούτο του Βορρά στο Οχάιο. 770 01:14:21,712 --> 01:14:23,589 Βιτρίνα των επιστημόνων της ΑΣΠΙΔΑΣ. 771 01:14:23,755 --> 01:14:26,592 Ήταν επιστήμονες της Ύδρας τότε. 772 01:14:26,758 --> 01:14:28,302 Με τον Στρατιώτη του Χειμώνα... 773 01:14:28,468 --> 01:14:31,346 έκαναν ανατομή και αναδόμησαν τον ανθρώπινο εγκέφαλο... 774 01:14:31,513 --> 01:14:36,185 για να δημιουργήσουν τη μοναδική μοριακή κυανοτυπία των βασικών γαγγλίων. 775 01:14:36,351 --> 01:14:37,769 Κέντρο της γνωστικής λειτουργίας. 776 01:14:37,936 --> 01:14:41,231 Εκούσια κίνηση, διαδικαστική εκμάθηση. 777 01:14:42,900 --> 01:14:46,528 Δεν κλέψαμε οπλισμό ή τεχνολογία. 778 01:14:46,695 --> 01:14:49,531 Κλέψαμε το κλειδί που ξεκλειδώνει την ελεύθερη βούληση. 779 01:14:55,370 --> 01:14:56,330 Μα τι κάνεις; 780 01:14:56,496 --> 01:15:00,167 Σας εξηγώ ότι η επιστήμη τώρα έχει τόση ακρίβεια... 781 01:15:00,334 --> 01:15:02,544 που δίνεις εντολή στο δείγμα να μην αναπνέει... 782 01:15:02,711 --> 01:15:04,588 και πρέπει να υπακούσει. 783 01:15:04,755 --> 01:15:06,256 Εντάξει, το καταλάβαμε. Φτάνει τώρα. 784 01:15:06,423 --> 01:15:09,301 Ναι, εντάξει. Μην ανησυχείτε, ο Αλεξέι θα επιβίωνε... 785 01:15:09,468 --> 01:15:12,054 άλλα έντεκα δεύτερα χωρίς οξυγόνο. 786 01:15:12,221 --> 01:15:15,015 Μπράβο σου. Τώρα πίσω στο σπίτι που έχει ασφάλεια. 787 01:15:16,558 --> 01:15:18,644 Πήγαινε. Πίσω στο σπίτι που έχει ασφάλεια. 788 01:15:19,394 --> 01:15:21,063 Μπράβο, Αλεξέι. 789 01:15:21,230 --> 01:15:24,858 Ο κόσμος λειτουργεί σε υψηλότερο επίπεδο όταν ελέγχεται. 790 01:15:25,025 --> 01:15:29,404 Ο Ντρέικοφ τοποθέτησε σε όλο τον κόσμο πράκτορες υποδουλωμένες με χημική μέθοδο. 791 01:15:29,738 --> 01:15:31,698 Ξέρεις σε ποιους έκαναν δοκιμές; 792 01:15:33,200 --> 01:15:35,577 Όχι. Αυτό δεν είναι της ειδικότητάς μου. 793 01:15:35,744 --> 01:15:36,912 Έλα, έλα. 794 01:15:37,079 --> 01:15:38,956 -Μην τους λες ψέματα. -Δεν λέω ψέματα. 795 01:15:39,122 --> 01:15:40,582 Ήσουν αρχιτέκτονας του Ντρέικοφ. 796 01:15:40,749 --> 01:15:43,627 Αν εγώ ήμουν αρχιτέκτονας, εσύ ήσουν συνέταιρός του. 797 01:15:43,794 --> 01:15:45,754 -Είχατε την επιχείρηση. -Ήμουν το κορόιδο! 798 01:15:45,921 --> 01:15:48,382 -Άσ' τα αυτά... -Μου πούλησε ιδεολογία. 799 01:15:48,549 --> 01:15:49,716 Άσε τα πολιτικά. 800 01:15:49,883 --> 01:15:52,678 Σκάσε. Είσαι ηλίθιος. 801 01:15:57,266 --> 01:15:58,767 Κι εσύ είσαι δειλή. 802 01:16:01,186 --> 01:16:02,729 Είσαι δειλή. 803 01:16:02,896 --> 01:16:07,025 Η οικογένειά μας δεν ήταν αληθινή, οπότε δεν έχουμε τίποτα να μας δένει. 804 01:16:08,318 --> 01:16:09,820 Προχωράμε μπροστά. 805 01:16:09,987 --> 01:16:12,322 Δεν ήμασταν οικογένεια, ε; 806 01:16:12,489 --> 01:16:15,158 Κατά βάθος είμαι απλός άνθρωπος. 807 01:16:16,076 --> 01:16:19,329 Πιστεύω ότι για ζευγάρι μυστικών Ρώσων πρακτόρων... 808 01:16:19,496 --> 01:16:21,540 τα καταφέραμε καλά ως γονείς, ε; 809 01:16:21,832 --> 01:16:25,169 Ναι, μας έδωσαν εντολές και παίξαμε τους ρόλους μας τέλεια. 810 01:16:25,711 --> 01:16:28,005 Ποιος νοιάζεται; Δεν ήταν πραγματικό. 811 01:16:28,297 --> 01:16:30,716 -Τι; -Δεν ήταν πραγματικό. Ποιος νοιάζεται; 812 01:16:30,883 --> 01:16:32,634 Μην το λες αυτό. 813 01:16:33,177 --> 01:16:35,721 Σε παρακαλώ, μην το λες αυτό. Ήταν πραγματικό. 814 01:16:36,471 --> 01:16:39,433 Ήταν πραγματικό για μένα. Είσαι η μητέρα μου. 815 01:16:40,642 --> 01:16:42,352 Ήσουν η πραγματική μου μητέρα. 816 01:16:42,519 --> 01:16:45,147 Το πιο κοντινό που είχα σε μητέρα. 817 01:16:46,273 --> 01:16:49,109 Τα καλύτερα χρόνια της ζωής μου ήταν ψεύτικα. 818 01:16:50,611 --> 01:16:52,946 Και κανείς δεν μου το είπε. 819 01:16:55,908 --> 01:17:00,829 Οι πράκτορες που υποδουλώσατε με χημική μέθοδο σε όλο τον κόσμο... 820 01:17:02,414 --> 01:17:04,458 Εγώ το έκανα. 821 01:17:10,714 --> 01:17:12,633 Εσύ έφυγες. 822 01:17:12,799 --> 01:17:15,177 Ο Ντρέικοφ φρόντισε να μην αποδράσει καμιά. 823 01:17:16,011 --> 01:17:18,055 Θα πεις τίποτα; 824 01:17:21,767 --> 01:17:22,601 Όχι. 825 01:17:24,061 --> 01:17:25,062 Μη μ' αγγίζεις. 826 01:17:28,398 --> 01:17:29,399 Γελίνα. 827 01:17:29,775 --> 01:17:30,984 Όχι. 828 01:17:34,821 --> 01:17:37,324 -Δεν είχα ιδέα. -Ησύχασε, ησύχασε. 829 01:17:37,491 --> 01:17:39,368 Θα πάω να της μιλήσω. 830 01:17:55,425 --> 01:17:57,928 Ήρθα εδώ επειδή δεν θέλω να μιλήσω. 831 01:17:59,638 --> 01:18:00,764 Εντάξει. 832 01:18:01,807 --> 01:18:03,934 Απλώς θα καθίσουμε. 833 01:18:08,772 --> 01:18:10,274 Απλώς θα καθίσουμε. 834 01:18:19,825 --> 01:18:20,993 Πού πηγαίνεις; 835 01:18:21,159 --> 01:18:23,495 -Θα το κάνω μόνη μου αυτό. -Δεν θα επιβιώσεις. 836 01:18:23,662 --> 01:18:25,998 Μακάρι να μπορούσα να πιστέψω ότι νοιάζεσαι. 837 01:18:26,832 --> 01:18:29,001 Μα δεν είσαι η πρώτη μητέρα που με εγκατέλειψε. 838 01:18:29,168 --> 01:18:31,295 Όχι, δεν σε εγκατέλειψαν. 839 01:18:31,461 --> 01:18:35,507 Επιλέχθηκες από πρόγραμμα που αξιολογεί τις γενετικές δυνατότητες των βρεφών. 840 01:18:45,642 --> 01:18:47,144 Με απήγαγαν; 841 01:18:47,603 --> 01:18:51,064 Νομίζω πως έγινε μια συμφωνία κι η οικογένειά σου πληρώθηκε. 842 01:18:51,690 --> 01:18:54,109 Όμως η μητέρα σου δεν έπαψε ποτέ να σε αναζητάει. 843 01:18:54,276 --> 01:18:57,196 Σου έμοιαζε σε αυτό το θέμα. Ήταν... 844 01:18:57,362 --> 01:18:58,906 ασταμάτητη. 845 01:18:59,656 --> 01:19:01,283 Τι της συνέβη; 846 01:19:02,993 --> 01:19:04,745 Ο Ντρέικοφ έβαλε να τη σκοτώσουν. 847 01:19:06,038 --> 01:19:08,874 Η ύπαρξή της απειλούσε την αποκάλυψη της Κόκκινης Αίθουσας. 848 01:19:09,917 --> 01:19:13,504 Οι πράξεις ενός περίεργου πολίτη δεν θα αιτιολογούσαν μια εκτέλεση... 849 01:19:13,670 --> 01:19:16,381 όμως, όπως είπα, ήταν ασταμάτητη. 850 01:19:19,134 --> 01:19:21,970 Τη σκεφτόμουν κάθε μέρα της ζωής μου. 851 01:19:26,558 --> 01:19:29,394 Αν και δεν το παραδέχτηκα ποτέ, αυτό έκανα. 852 01:19:31,855 --> 01:19:34,233 Πάντα προτιμάω να μην κοιτάζω το παρελθόν. 853 01:19:45,369 --> 01:19:46,870 Τότε γιατί το φύλαξες αυτό; 854 01:20:04,805 --> 01:20:06,723 Θυμάμαι αυτήν τη μέρα. 855 01:20:06,890 --> 01:20:10,853 Φωτογραφίσαμε Χριστούγεννα, Ημέρα των Ευχαριστιών, Πάσχα και καλοκαίρι μαζί. 856 01:20:11,478 --> 01:20:13,105 Με διαφορετικό φόντο. 857 01:20:14,940 --> 01:20:19,486 Ήξερα πως τα δώρα κάτω από το δέντρο ήταν άδεια κουτιά, αλλά δεν με ένοιαζε. 858 01:20:19,653 --> 01:20:21,321 Ήθελα να τα ανοίξω όλα... 859 01:20:24,741 --> 01:20:27,536 ώστε για μια στιγμή να μοιάζουν αληθινά. 860 01:20:28,120 --> 01:20:29,496 Ας σταματήσουμε. 861 01:20:37,045 --> 01:20:38,547 Γιατί το κάνεις αυτό; 862 01:20:39,756 --> 01:20:43,635 Γιατί ένα ποντίκι που γεννιέται σε κλουβί τρέχει στον μικρό τροχό; 863 01:20:43,802 --> 01:20:49,099 Ξέρεις ότι πέρασα από την Κόκκινη Αίθουσα τέσσερις φορές πριν καν γεννηθείς; 864 01:20:49,266 --> 01:20:50,684 Εκείνους τους τοίχους ξέρω μόνο. 865 01:20:51,435 --> 01:20:53,687 Δεν μου δόθηκε ποτέ επιλογή. 866 01:20:54,104 --> 01:20:56,398 Μα δεν είσαι ποντίκι, Μελίνα. 867 01:20:58,901 --> 01:21:02,029 Γεννήθηκες σε ένα κλουβί, αλλά δεν φταις εσύ γι' αυτό. 868 01:21:06,074 --> 01:21:08,952 Πες μου, πώς κράτησες την καρδιά σου; 869 01:21:14,917 --> 01:21:17,085 Ο πόνος μάς κάνει πιο δυνατές. 870 01:21:18,086 --> 01:21:20,005 Αυτό δεν μας έλεγες; 871 01:21:22,007 --> 01:21:24,426 Αυτό που με δίδαξες με κράτησε ζωντανή. 872 01:21:28,138 --> 01:21:30,140 Λυπάμαι, ειδοποίησα την Κόκκινη Αίθουσα. 873 01:21:30,307 --> 01:21:32,267 Έρχονται από στιγμή σε στιγμή. 874 01:21:35,395 --> 01:21:39,733 Ψάρευα, λοιπόν, στον πάγο με τον πατέρα μου. 875 01:21:40,734 --> 01:21:44,404 Έκανε πολύ κρύο στην καλύβα. Πολύ κρύο ακόμα και για τη Ρωσία. 876 01:21:44,571 --> 01:21:47,324 "Κράτα τη βότκα δίπλα στη φωτιά", μου έλεγε ο πατέρας. 877 01:21:47,491 --> 01:21:48,617 Σε παρακαλώ μη μιλάς. 878 01:21:48,784 --> 01:21:50,661 Σε παρακαλώ, περίμενε. 879 01:21:50,827 --> 01:21:52,454 Σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ. 880 01:21:53,080 --> 01:21:55,791 Υπάρχει λόγος που σου το λέω αυτό, εντάξει; Πίστεψέ με. 881 01:21:56,166 --> 01:21:58,460 Απλώνω το χέρι να πιάσω το ψάρι. 882 01:22:00,838 --> 01:22:02,172 Χάνω την ισορροπία μου. 883 01:22:03,006 --> 01:22:05,926 Πλατς! Τα χέρια μου μπαίνουν στο ποτάμι. 884 01:22:06,093 --> 01:22:10,180 Με αυτόν τον καιρό παθαίνεις αμέσως κρυοπαγήματα. 885 01:22:10,639 --> 01:22:14,351 Ο πατέρας μου κατούρησε τα χέρια μου. 886 01:22:14,518 --> 01:22:15,644 Θεέ μου. 887 01:22:15,811 --> 01:22:20,607 Τα ούρα έχουν 35 βαθμούς Κελσίου κι αποτρέπουν τα κρυοπαγήματα. 888 01:22:20,774 --> 01:22:22,276 Τι σχέση έχει αυτό; 889 01:22:23,068 --> 01:22:24,361 Ξέρεις... 890 01:22:24,862 --> 01:22:26,154 πατεράδες. 891 01:22:28,699 --> 01:22:31,285 Όχι. Όχι. 892 01:22:31,952 --> 01:22:35,455 Το μόνο που έκανες ήταν να μου πεις πόσο πολύ βαριόσουν. 893 01:22:35,831 --> 01:22:39,835 Εγώ ήμουν μια αγγαρεία, μια δουλειά που δεν ήθελες να κάνεις. 894 01:22:40,210 --> 01:22:41,503 Για μένα; 895 01:22:42,546 --> 01:22:44,756 Για μένα ήσουν τα πάντα. 896 01:22:47,426 --> 01:22:50,804 Ακριβώς. Εσύ δεν νοιάζεσαι. Εσύ δεν νοιάζεσαι. 897 01:22:51,305 --> 01:22:53,724 Το μόνο που σε νοιάζει είναι οι μέρες της δόξας σου... 898 01:22:53,891 --> 01:22:57,144 ως Ερυθρός Δυναμό και κανείς δεν θέλει να ακούσει. 899 01:23:03,775 --> 01:23:05,652 Με λένε Κόκκινο Φύλακα. 900 01:23:05,819 --> 01:23:06,904 Φύγε από δω. 901 01:23:07,279 --> 01:23:08,864 Φύγε από δω! 902 01:23:18,373 --> 01:23:20,876 Δεν μπορώ να θυμηθώ 903 01:23:23,962 --> 01:23:25,881 Αν έκλαψα 904 01:23:28,091 --> 01:23:31,678 Όταν διάβασα για τη γυναίκα του Που χήρεψε 905 01:23:32,679 --> 01:23:36,934 Κάτι με άγγιξε μέσα μου βαθιά 906 01:23:37,100 --> 01:23:38,268 Τη μέρα 907 01:23:39,686 --> 01:23:42,231 που η μουσική 908 01:23:42,940 --> 01:23:44,483 πέθανε 909 01:23:45,150 --> 01:23:47,694 Και τραγουδούσαν 910 01:23:48,779 --> 01:23:50,906 -Bye -Bye 911 01:23:51,073 --> 01:23:53,659 -Miss American Pie -American Pie 912 01:24:35,367 --> 01:24:36,368 Πέσε κάτω. 913 01:24:44,418 --> 01:24:45,210 Νομίζουν... 914 01:25:44,978 --> 01:25:46,438 Λυπάμαι. 915 01:26:02,496 --> 01:26:04,540 Μην τον αφήσουμε να περιμένει. 916 01:26:30,899 --> 01:26:32,985 Ζητώ άδεια να προσεδαφιστώ. 917 01:26:33,151 --> 01:26:35,445 Έλαβα. Έχεις άδεια να προσεδαφιστείς στην Εξέδρα 5. 918 01:26:35,612 --> 01:26:36,655 Μελίνα; 919 01:26:41,535 --> 01:26:43,328 Προσεδαφιζόμαστε σε ένα λεπτό. 920 01:26:43,495 --> 01:26:46,123 Τότε γιατί ανεβαίνουμε ακόμα; 921 01:26:48,375 --> 01:26:51,795 Τώρα θα μάθεις γιατί ο Ντρέικοφ δεν εντοπιζόταν από τα ραντάρ. 922 01:27:16,570 --> 01:27:19,198 ΚΟΚΚΙΝΗ ΑΙΘΟΥΣΑ 923 01:28:11,458 --> 01:28:12,709 Θεέ μου. 924 01:28:12,876 --> 01:28:14,419 Για κοίτα. 925 01:28:17,381 --> 01:28:18,382 Λοιπόν... 926 01:28:18,966 --> 01:28:20,592 πώς πήγε η οικογενειακή επανένωση; 927 01:28:20,759 --> 01:28:22,636 Ήταν χάλια. 928 01:28:22,803 --> 01:28:26,098 Συναίσθημα, κλάματα, αγκαλιές, παρακάλια. 929 01:28:26,265 --> 01:28:27,432 Σαν τον παλιό καιρό, ε; 930 01:28:28,725 --> 01:28:30,227 Γελίνα Μπελόβα. 931 01:28:30,394 --> 01:28:32,104 Τι ιστορία με αυτή; 932 01:28:32,271 --> 01:28:34,523 Ήταν η μόνη που επηρεάστηκε, έτσι; 933 01:28:34,690 --> 01:28:36,233 Απ' όσο ξέρω, ναι. 934 01:28:36,817 --> 01:28:39,361 Αυτά τα αέρια και τα αντίδοτα... 935 01:28:39,987 --> 01:28:42,614 είναι κακό σπυρί στον κώλο. 936 01:28:43,824 --> 01:28:46,159 Είναι πρόβλημα. Πρέπει να το λύσεις. 937 01:28:46,785 --> 01:28:48,662 Έχω εννέα γουρούνια που θέλουν φροντίδα. 938 01:28:48,829 --> 01:28:52,040 Χέστηκα για τα γουρούνια σου. 939 01:28:58,255 --> 01:28:59,506 Αφαίρεσέ της τον εγκέφαλο... 940 01:29:00,883 --> 01:29:03,051 και εντόπισε την αδυναμία. 941 01:29:12,561 --> 01:29:15,105 Αυτός είναι λιγότερο κουλ τρόπος για να πεθάνεις. 942 01:29:24,072 --> 01:29:25,490 Αλεξέι. 943 01:29:34,458 --> 01:29:36,001 Και η Ρομανόφ; 944 01:29:36,168 --> 01:29:37,461 Είναι προδότρια. 945 01:29:38,337 --> 01:29:42,424 Στράφηκε εναντίον των δικών της. Της οικογένειάς της. 946 01:29:43,425 --> 01:29:45,344 Δεν είχε τίποτα. 947 01:29:45,511 --> 01:29:49,306 Της έδωσα ένα σπίτι. Της έδωσα αγάπη. 948 01:29:49,806 --> 01:29:52,100 Βάλε μέσα της αυτό το πράγμα που κάνεις. 949 01:29:52,267 --> 01:29:54,353 Ξέρεις, χημικά. 950 01:29:55,395 --> 01:29:58,524 Κάν' την ένα από τα γουρούνια σου. 951 01:29:59,107 --> 01:30:03,654 Φαντάζεσαι τι θα έκανα αν μπορούσα να ελέγξω έναν Εκδικητή; 952 01:30:03,820 --> 01:30:06,281 Δεν θέλεις πρώτα να της μιλήσεις; 953 01:30:06,448 --> 01:30:09,868 Όταν κοιτάς τα μάτια ενός παιδιού που έχεις αναθρέψει... 954 01:30:10,369 --> 01:30:13,413 καμιά μάσκα στον κόσμο δεν μπορεί να το κρύψει αυτό. 955 01:30:27,302 --> 01:30:28,470 Καλωσόρισες στο σπίτι. 956 01:30:30,472 --> 01:30:32,140 Ήρεμα, ήρεμα. 957 01:30:33,433 --> 01:30:35,602 Μη σπάσεις το καινούριο παιχνίδι μου. 958 01:30:37,479 --> 01:30:38,772 Νατάσα. 959 01:30:41,066 --> 01:30:42,943 Δεν μπορώ να μας σώσω. 960 01:30:43,861 --> 01:30:45,737 Θέλω να ξέρεις ότι λυπάμαι. 961 01:30:45,904 --> 01:30:47,781 Αφιέρωσα τη ζωή μου σε έναν σκοπό. 962 01:30:47,948 --> 01:30:50,284 Νόμιζα πως ήμουν γενναίος, καταλαβαίνεις; 963 01:30:50,450 --> 01:30:51,577 Ίσως ο γενναιότερος. 964 01:30:51,743 --> 01:30:54,246 Όμως δεν ήμουν γενναίος. 965 01:30:54,413 --> 01:30:55,956 Ήμουν δειλός. 966 01:31:01,837 --> 01:31:03,213 Στην Κούβα... 967 01:31:04,756 --> 01:31:07,050 όταν ήρθαν και σας πήραν... 968 01:31:08,927 --> 01:31:10,929 Κανένας σκοπός δεν το αξίζει αυτό. 969 01:31:13,390 --> 01:31:15,851 Πρέπει να θυσιάζεις τον εαυτό σου... 970 01:31:16,727 --> 01:31:18,270 μόνο για κάτι... 971 01:31:26,111 --> 01:31:27,988 Πώς το έκανες αυτό; 972 01:31:28,780 --> 01:31:31,033 Εγώ σχεδίασα αυτά τα κελιά. 973 01:31:34,620 --> 01:31:35,412 Τι; 974 01:31:37,331 --> 01:31:38,248 Τι; 975 01:31:38,749 --> 01:31:42,127 Σου ξεγύμνωσα την ψυχή μου κι ήσουν εσύ από την αρχή; 976 01:31:42,294 --> 01:31:45,881 Ναι. Δυστυχώς. Όμως περίμενε, επικοινωνώ με τη Γελίνα. 977 01:31:46,465 --> 01:31:49,051 Γελίνα, εγώ είμαι. Η μαμά. 978 01:31:49,218 --> 01:31:52,179 Έχεις μια λεπίδα πέντε εκατοστών κρυμμένη στη ζώνη σου. 979 01:31:52,346 --> 01:31:53,180 Τι; 980 01:31:56,517 --> 01:31:58,519 Τι θα μου κάνεις; 981 01:31:59,853 --> 01:32:00,854 Στον δεξιό μηρό. 982 01:32:02,898 --> 01:32:06,568 Θέλω να έχει τις αισθήσεις της στις κρανιακές τομές. 983 01:32:28,549 --> 01:32:31,385 -Δεν μου το 'λεγες νωρίτερα; -Μην πάθεις και κρίση. 984 01:32:31,552 --> 01:32:32,427 Δεν υπήρχε καιρός. 985 01:32:32,594 --> 01:32:34,096 Δυσκολεύομαι να σας ακούω... 986 01:32:34,263 --> 01:32:37,140 όμως, Νατάσα, υπάρχει κάτι που πρέπει να ξέρεις. 987 01:32:37,558 --> 01:32:41,979 Θέλω να ξέρεις ότι λυπάμαι. Όχι άλλες δικαιολογίες, εντάξει; 988 01:32:42,646 --> 01:32:45,566 Αφιέρωσα τη ζωή μου σε έναν σκοπό. Το θεωρούσα θαρραλέο. 989 01:32:45,732 --> 01:32:47,776 Δεν έχεις πομπό. 990 01:32:48,652 --> 01:32:49,486 Τι; 991 01:32:49,653 --> 01:32:50,779 Δεν μπορεί να σε ακούσει. 992 01:32:50,946 --> 01:32:52,364 -Δεν έχεις πομπό. -Γιατί; 993 01:32:52,531 --> 01:32:53,824 Δεν ήταν στο σχέδιο. 994 01:32:53,991 --> 01:32:55,534 Ναι; Και ποιο ήταν το σχέδιο; 995 01:32:56,243 --> 01:32:57,828 Θα ενεργοποιήσω τον εντοπιστή... 996 01:32:57,995 --> 01:32:58,996 και θα έρθει ο Ρος. 997 01:32:59,496 --> 01:33:02,666 Συνειδητοποιείς ότι ακόμα θεωρείσαι φυγάς, ναι; 998 01:33:03,250 --> 01:33:05,043 Θα προσγειώσουμε την Κόκκινη Αίθουσα. 999 01:33:06,795 --> 01:33:10,090 Δώσε τους εντολή να μας περιορίσουν στο επίπεδο μηδέν. 1000 01:33:10,257 --> 01:33:12,926 Όταν βγω, θα ενεργοποιήσω το πρωτόκολλο της προσγείωσης... 1001 01:33:13,093 --> 01:33:14,511 και θα κατεβούμε σε μία ώρα. 1002 01:33:14,970 --> 01:33:16,263 Πρόβλημα. 1003 01:33:16,430 --> 01:33:19,016 Έχω μόνο ένα ζευγάρι πομπών. 1004 01:33:19,808 --> 01:33:20,934 Θα το δώσω στη Γελίνα. 1005 01:33:21,602 --> 01:33:22,686 Πού πήγε τα φιαλίδια; 1006 01:33:22,853 --> 01:33:24,771 Μάλλον κάτω στην ψύξη. 1007 01:33:24,938 --> 01:33:27,274 Ο Ντρέικοφ ελέγχει ακόμα τις χήρες... 1008 01:33:27,441 --> 01:33:30,027 και πρέπει να τις εκθέσεις σε αυτό το αντίδοτο. 1009 01:33:30,444 --> 01:33:33,405 Ναι. Βεβαίως. Εύκολο. 1010 01:33:34,823 --> 01:33:35,908 Αυτό είναι το σχέδιό σου; 1011 01:33:36,366 --> 01:33:37,701 Το σχέδιό μου είναι να σε σκοτώσω. 1012 01:33:37,868 --> 01:33:39,286 Είμαι ζωντανός. 1013 01:33:40,370 --> 01:33:42,122 Τι κάνουμε τώρα, λοιπόν; 1014 01:33:43,415 --> 01:33:45,501 Ποιο ήταν το όνομα της μητέρας μου; 1015 01:33:51,215 --> 01:33:53,342 Εκεί που τη θάψαμε... 1016 01:33:53,967 --> 01:33:55,844 ήταν ένα δέντρο... 1017 01:33:58,305 --> 01:33:59,848 με ροζ λουλούδια. 1018 01:34:00,265 --> 01:34:01,725 Όμορφο. 1019 01:34:01,892 --> 01:34:03,644 Ήταν και μια ταφόπετρα... 1020 01:34:03,810 --> 01:34:06,438 με το όνομά της χαραγμένο πάνω της. 1021 01:34:07,231 --> 01:34:08,732 Πώς την έλεγαν; 1022 01:34:12,653 --> 01:34:16,031 "Άγνωστη." 1023 01:34:18,075 --> 01:34:20,369 Δεν αισθάνεσαι τίποτα; 1024 01:34:21,620 --> 01:34:23,914 Αισθάνθηκες τίποτα όταν σκότωσα την κόρη σου; 1025 01:34:24,081 --> 01:34:27,334 Αυτό το παρελθόν σε στοιχειώνει; 1026 01:34:29,419 --> 01:34:30,712 Αλήθεια; 1027 01:34:40,973 --> 01:34:43,642 Ευχαριστώ, Νατάσα. 1028 01:34:47,896 --> 01:34:50,482 Μου έδωσες το μεγαλύτερο όπλο μου. 1029 01:34:54,236 --> 01:34:55,320 Πες γεια. 1030 01:35:10,544 --> 01:35:13,005 Όταν η βόμβα σου εξερράγη... 1031 01:35:13,172 --> 01:35:15,716 παραλίγο να σκοτώσει την Αντόνιά μου. 1032 01:35:19,469 --> 01:35:23,307 Αναγκάστηκα να βάλω ένα τσιπάκι στο πίσω μέρος του λαιμού της. 1033 01:35:23,473 --> 01:35:25,809 Στο πίσω μέρος του λαιμού της. 1034 01:35:26,226 --> 01:35:28,187 Κοίτα τη. 1035 01:35:28,687 --> 01:35:30,898 Δυσκολεύεσαι να την κοιτάξεις; 1036 01:35:31,815 --> 01:35:33,150 Εγώ ναι. 1037 01:35:34,026 --> 01:35:36,653 Παρακολουθεί τα πάντα... 1038 01:35:37,529 --> 01:35:38,739 και μπορεί να τα κάνει. 1039 01:35:39,281 --> 01:35:41,325 Μιμείται τέλεια. 1040 01:35:43,410 --> 01:35:46,246 Και μάχεται σαν όλους τους φίλους σου. 1041 01:35:50,918 --> 01:35:52,503 Μπορεί να με ακούσει; 1042 01:35:55,881 --> 01:35:57,090 Τι; 1043 01:35:59,176 --> 01:36:01,303 Θέλεις να την παρηγορήσεις; 1044 01:36:03,263 --> 01:36:05,933 Θέλεις να της ζητήσεις συγγνώμη; 1045 01:36:07,267 --> 01:36:11,146 Έπρεπε να το είχες σκεφτεί πριν της ανατινάξεις το πρόσωπο. 1046 01:36:13,148 --> 01:36:15,692 Όμως φτάνουν αυτές οι μπούρδες. 1047 01:36:17,027 --> 01:36:18,153 Πήγαινε στη δουλειά. 1048 01:36:18,320 --> 01:36:20,364 Έχω αρουραίους στο υπόγειο. Πήγαινε. 1049 01:36:22,908 --> 01:36:24,159 Πήγαινε. 1050 01:36:35,754 --> 01:36:37,339 Αυτό ήταν λάθος. 1051 01:36:38,006 --> 01:36:39,091 Ήταν; 1052 01:36:39,591 --> 01:36:42,636 Απομάκρυνες το μόνο πράγμα που θα με εμπόδιζε να σε σκοτώσω. 1053 01:36:44,388 --> 01:36:45,389 Προσπάθησε, λοιπόν. 1054 01:36:45,556 --> 01:36:46,765 Κάν' το. 1055 01:36:51,562 --> 01:36:53,063 Έχει ασφάλεια; 1056 01:36:58,151 --> 01:36:58,986 Όχι. 1057 01:37:02,990 --> 01:37:03,991 Δοκίμασε το μαχαίρι σου. 1058 01:37:13,792 --> 01:37:14,877 Έχεις μπλέξει. 1059 01:37:15,043 --> 01:37:16,378 Πώς με ελέγχεις; 1060 01:37:16,545 --> 01:37:18,589 Δεν σε ελέγχω, Νατάσα. 1061 01:37:19,256 --> 01:37:20,632 Δηλαδή, όχι ακόμα. 1062 01:37:21,258 --> 01:37:23,427 Υπάρχει φραγμός που βασίζεται στις φερομόνες. 1063 01:37:23,760 --> 01:37:28,182 Μυρίζεις τις φερομόνες μου κι αυτό σ' εμποδίζει να με βλάψεις. 1064 01:37:32,728 --> 01:37:35,397 Είμαι πολύ θυμωμένος με τη Μελίνα. 1065 01:37:35,564 --> 01:37:37,441 Κρίμα που πρέπει να τη σκοτώσω. 1066 01:37:38,150 --> 01:37:41,695 Αν είναι να πατάμε κουμπιά και να χακάρουμε κομπιούτερ... 1067 01:37:41,862 --> 01:37:42,696 Δεν ξέρω. 1068 01:37:42,863 --> 01:37:43,906 Δεν έχω τίποτα να κάνω. 1069 01:37:44,072 --> 01:37:46,950 Θέλω να σπάσω κάτι. 1070 01:37:47,117 --> 01:37:47,951 Σοβαρά; 1071 01:37:49,703 --> 01:37:52,331 Υπάρχει κάτι που μπορείς να σπάσεις. 1072 01:38:06,220 --> 01:38:09,932 Μελίνα, αν αυτή είναι η τελευταία φορά που εμείς... 1073 01:38:12,643 --> 01:38:13,769 Ανάθεμα. 1074 01:38:27,074 --> 01:38:28,575 Αυτό ήταν αηδιαστικό. 1075 01:38:41,964 --> 01:38:43,131 Ωραία. 1076 01:39:00,274 --> 01:39:03,110 ΕΝΑΡΞΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ ΠΡΟΣΕΔΑΦΙΣΗΣ 1077 01:39:03,277 --> 01:39:04,403 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ 1078 01:39:04,903 --> 01:39:07,656 Ώστε αυτό ήταν το σπουδαίο σχέδιο, ε; 1079 01:39:07,990 --> 01:39:12,870 Η Μελίνα θα προσγείωνε την Κόκκινη Αίθουσα και θα με παρέδινε στις αρχές. 1080 01:39:16,248 --> 01:39:17,708 Ωχ, όχι, όχι. 1081 01:39:17,875 --> 01:39:18,917 ΔΙΑΚΟΠΤΕΤΑΙ 1082 01:39:22,171 --> 01:39:23,088 ΤΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΣΥΝΔΕΜΕΝΑ 1083 01:39:23,255 --> 01:39:26,550 Θα παίξω στο αξιοθρήνητο νούμερό σου με τις μαριονέτες; 1084 01:39:26,717 --> 01:39:27,718 Αξιοθρήνητο, ε; 1085 01:39:27,885 --> 01:39:29,553 Εσύ πώς θα το έλεγες; 1086 01:39:29,720 --> 01:39:30,762 Πότε συζήτησες... 1087 01:39:30,971 --> 01:39:34,266 με κάποιον που δεν ήταν αναγκασμένος να σου μιλήσει; 1088 01:39:34,433 --> 01:39:37,394 Το 'σκασες για να πολεμήσεις σε λάθος πόλεμο. 1089 01:39:37,811 --> 01:39:41,315 Ο πραγματικός πόλεμος διεξήχθη εδώ, στις σκιές. 1090 01:39:41,481 --> 01:39:43,066 Δεν πολέμησες στις σκιές. 1091 01:39:43,233 --> 01:39:44,443 Κρύφτηκες στο σκοτάδι. 1092 01:39:44,610 --> 01:39:48,405 Η πραγματική εξουσία έρχεται από επιρροή που δεν εντοπίζεται. 1093 01:39:48,572 --> 01:39:50,991 Αν κανείς δεν το προσέχει, γιατί να το κάνεις; 1094 01:39:51,325 --> 01:39:52,492 Είσαι ένα τίποτα. 1095 01:39:53,118 --> 01:39:54,786 Δεν έχεις τίποτα. 1096 01:39:55,287 --> 01:39:56,872 Πενήντα άνθρωποι στον πλανήτη... 1097 01:39:57,039 --> 01:39:58,290 Σταμάτα. 1098 01:39:58,457 --> 01:40:01,084 Μη μου λες εμένα να σταματήσω! 1099 01:40:01,251 --> 01:40:04,171 Αν δεν σου λέω να σταματήσεις, πώς θα ξέρεις πότε να το βουλώσεις; 1100 01:40:08,133 --> 01:40:09,259 Έλα τώρα. 1101 01:40:09,426 --> 01:40:11,303 Νομίζεις πως δεν αντέχω ένα χτύπημα; 1102 01:40:14,264 --> 01:40:17,434 -Να πάρει, είσαι αδύναμος. -Αδύναμος; 1103 01:40:17,601 --> 01:40:19,770 Πιο εύκολα κάνεις τον σκληρό στα κοριτσάκια, ε; 1104 01:40:19,937 --> 01:40:20,729 Αρκετά. 1105 01:40:31,657 --> 01:40:33,283 Δεν θα ήσουν τόσο ετοιμόλογη... 1106 01:40:33,450 --> 01:40:37,120 αν είχες αντιληφθεί το μέγεθος του δημιουργήματός μου. 1107 01:40:38,747 --> 01:40:41,333 Σ' εμένα ανήκει αυτός ο κόσμος. 1108 01:40:41,500 --> 01:40:43,252 Θέλεις απελπισμένα να μ' εντυπωσιάσεις. 1109 01:40:43,418 --> 01:40:44,753 Δεν έχω ανάγκη να σε εντυπωσιάσω. 1110 01:40:44,920 --> 01:40:47,422 Δεν έχω ανάγκη να εντυπωσιάσω κανέναν. 1111 01:40:48,632 --> 01:40:51,802 Αυτοί οι παγκόσμιοι ηγέτες, οι σπουδαίοι άντρες... 1112 01:40:52,636 --> 01:40:55,472 δίνουν λόγο σ' εμένα και τις χήρες μου. 1113 01:40:57,766 --> 01:40:59,059 Η ΣΥΝΔΕΣΗ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΘΗΚΕ 1114 01:40:59,226 --> 01:41:00,060 Κοίταξέ τες. 1115 01:41:03,105 --> 01:41:04,815 Αυτά τα κορίτσια ήταν σκουπίδια. 1116 01:41:05,941 --> 01:41:08,026 Τα πέταξαν στον δρόμο. 1117 01:41:08,485 --> 01:41:11,780 Εγώ ανακυκλώνω τα σκουπίδια. 1118 01:41:11,947 --> 01:41:13,824 Τους πρόσφερα έναν σκοπό. 1119 01:41:15,659 --> 01:41:17,452 Τους πρόσφερα μια ζωή. 1120 01:41:24,668 --> 01:41:26,920 Μελίνα, βρήκα τη θέση των φιαλιδίων. 1121 01:41:28,297 --> 01:41:30,299 Είχα μια μικρή αναποδιά. 1122 01:41:32,384 --> 01:41:34,094 Πρέπει να βρεις τις χήρες. 1123 01:41:53,363 --> 01:41:58,410 Το δίκτυο των χήρων μου με βοηθάει να ελέγχω τις κλίμακες της εξουσίας. 1124 01:41:58,744 --> 01:42:02,831 Με μία εντολή, οι τιμές πετρελαίου κατρακυλούν. 1125 01:42:02,998 --> 01:42:07,085 Με μία εντολή, το ένα τέταρτο του πλανήτη λιμοκτονεί. 1126 01:42:07,252 --> 01:42:10,380 Οι χήρες μου μπορούν να κηρύξουν ή να λήξουν πολέμους. 1127 01:42:10,631 --> 01:42:13,342 Μπορούν να ανεβάσουν και να ρίξουν βασιλιάδες. 1128 01:42:17,346 --> 01:42:19,890 Τα ελέγχεις όλα αυτά από δω; 1129 01:42:20,641 --> 01:42:22,518 Και μ' εσένα... 1130 01:42:23,185 --> 01:42:26,230 μια Εκδικήτρια που θα ελέγχω... 1131 01:42:27,606 --> 01:42:30,067 μπορώ να βγω από τις σκιές... 1132 01:42:31,193 --> 01:42:35,948 χρησιμοποιώντας τον μόνο φυσικό πόρο που υπάρχει άφθονος στον πλανήτη. 1133 01:42:37,533 --> 01:42:38,909 Κορίτσια. 1134 01:42:49,211 --> 01:42:51,588 Όλα αυτά από εκείνη τη μικρή κονσόλα; 1135 01:42:52,339 --> 01:42:53,549 Ναι. 1136 01:42:57,886 --> 01:42:59,638 Το βρίσκεις διασκεδαστικό; 1137 01:42:59,930 --> 01:43:01,473 Γιατί χαμογελάς; 1138 01:43:02,140 --> 01:43:04,184 Μην το παίρνεις προσωπικά, όμως... 1139 01:43:06,478 --> 01:43:08,564 ευχαριστώ για τη συνεργασία σου. 1140 01:43:09,022 --> 01:43:13,235 Ακόμα κι αν βρεις τη βάση δεδομένων, και τον πείσεις να σου δείξει το κλειδί... 1141 01:43:13,485 --> 01:43:15,946 δεν θα μπορέσεις να του το πάρεις. 1142 01:43:16,113 --> 01:43:19,491 Χρόνια τώρα, ο Ντρέικοφ εφάρμοσε φερομονική φραγή... 1143 01:43:19,658 --> 01:43:21,493 σε όλες τις χήρες, ακόμα και σ' εμένα. 1144 01:43:22,160 --> 01:43:26,248 Όσο μπορούμε να τον μυρίζουμε, δεν θα μπορούμε να του κάνουμε κακό. 1145 01:43:26,832 --> 01:43:28,041 Θα κρατήσω την αναπνοή μου. 1146 01:43:28,208 --> 01:43:29,668 Δεν αρκεί. 1147 01:43:29,835 --> 01:43:31,545 Πρόκειται για βασική επιστήμη. 1148 01:43:31,712 --> 01:43:34,965 Για να εξουδετερώσεις τους υποδοχείς στο οσφρητικό κέντρο... 1149 01:43:35,132 --> 01:43:37,176 πρέπει να τραυματίσεις το νεύρο. 1150 01:43:39,011 --> 01:43:40,345 Το αντέχω αυτό. 1151 01:43:41,263 --> 01:43:43,640 Εσύ δεν ήσουν αρκετά δυνατός, οπότε... 1152 01:43:44,516 --> 01:43:46,518 πρέπει να το ολοκληρώσω εγώ. 1153 01:43:46,977 --> 01:43:48,395 Τι σκοπεύεις να κάνεις; 1154 01:43:50,355 --> 01:43:51,648 Να τραυματίσω το νεύρο. 1155 01:44:12,544 --> 01:44:13,670 Κρατάει όπλο! 1156 01:44:15,047 --> 01:44:16,465 Μελίνα! 1157 01:44:21,011 --> 01:44:22,429 Μελίνα, σταμάτα! 1158 01:44:26,183 --> 01:44:27,518 Πέτα το στο έδαφος. 1159 01:44:27,809 --> 01:44:29,394 Ακριβώς αυτό σκεφτόμουν. 1160 01:44:42,074 --> 01:44:43,867 Γελίνα, το σχέδιο αλλάζει λίγο. 1161 01:44:44,034 --> 01:44:47,329 Κατέστρεψα έναν από τους κινητήρες και πάμε για ελεγχόμενη συντριβή. 1162 01:44:50,374 --> 01:44:51,375 Τέλεια. 1163 01:44:51,542 --> 01:44:53,043 Πλησιάζω τις χήρες τώρα. 1164 01:44:54,253 --> 01:44:55,546 Όχι. 1165 01:45:33,166 --> 01:45:34,751 Πρέπει να φύγουμε. 1166 01:45:40,090 --> 01:45:42,217 Δεν μιλάς και πολύ τώρα, έτσι; 1167 01:45:44,386 --> 01:45:45,470 Πήρες τα παιδικά μου χρόνια. 1168 01:45:47,097 --> 01:45:49,641 Απέκλεισες τους ορίζοντές μου για να με σπάσεις. 1169 01:45:49,808 --> 01:45:51,852 Δεν θα το ξανακάνεις σε κανέναν αυτό. 1170 01:46:01,987 --> 01:46:02,613 ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ 1171 01:46:03,280 --> 01:46:06,867 Καμιά δεν βγαίνει από το δωμάτιο ώσπου να πεθάνει. 1172 01:46:07,034 --> 01:46:09,203 Κάντε τη να υποφέρει. 1173 01:46:11,413 --> 01:46:12,831 Δεν θέλω να σας κάνω κακό. 1174 01:46:13,415 --> 01:46:14,833 Δεν θέλετε να μου κάνετε κακό. 1175 01:48:10,449 --> 01:48:11,450 Είσαι καλά; 1176 01:48:12,743 --> 01:48:13,869 Πρέπει να πονάς. 1177 01:48:14,036 --> 01:48:16,246 Το βγάζω με το τρία, έτοιμη; 1178 01:48:17,164 --> 01:48:18,415 Συγγνώμη. 1179 01:48:20,375 --> 01:48:21,752 Τι κάνουμε τώρα; 1180 01:48:24,004 --> 01:48:26,173 Πάμε όσο πιο μακριά γίνεται από δω. 1181 01:48:27,132 --> 01:48:28,717 Τώρα μπορείτε να επιλέγετε. 1182 01:48:39,770 --> 01:48:40,979 Πρέπει να φύγουμε από δω. 1183 01:48:41,146 --> 01:48:43,232 -Να βρούμε τον Ντρέικοφ. Θα έρθεις; -Σε ακολουθώ. 1184 01:48:50,239 --> 01:48:53,534 Σταθείτε! Πρέπει να πάω πίσω! 1185 01:48:58,705 --> 01:49:00,040 ΣΥΝΔΕΣΗ 1186 01:49:03,669 --> 01:49:04,753 ΕΝΑΡΞΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ 1187 01:49:31,905 --> 01:49:33,240 ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ 1188 01:49:33,824 --> 01:49:34,658 Ναι! 1189 01:50:32,090 --> 01:50:33,509 Βλέπεις τα κορίτσια; 1190 01:50:36,386 --> 01:50:37,387 Όχι! 1191 01:51:10,254 --> 01:51:11,839 Πρέπει να πάμε πίσω. 1192 01:51:39,157 --> 01:51:40,784 Χάσαμε τον έλεγχο. 1193 01:52:04,892 --> 01:52:06,310 Αντόνια. 1194 01:52:09,188 --> 01:52:10,355 Όχι! 1195 01:52:12,608 --> 01:52:14,318 Θα ανοίξω την πόρτα. 1196 01:52:15,110 --> 01:52:16,945 Θα με καταδιώξεις. 1197 01:52:17,112 --> 01:52:19,323 Ηρέμησε. Ηρέμησε. 1198 01:52:21,450 --> 01:52:23,619 Ξέρω πως είσαι εκεί μέσα. 1199 01:52:25,537 --> 01:52:28,457 Δεν πρόκειται να σε αφήσω. Εντάξει. 1200 01:53:42,865 --> 01:53:43,782 Γελίνα! 1201 01:53:45,409 --> 01:53:46,910 Είναι στο φτερό! 1202 01:53:47,077 --> 01:53:49,454 Χτυπήστε τη! Τι περιμένετε; 1203 01:53:50,998 --> 01:53:51,874 Μην το κάνεις! 1204 01:53:52,958 --> 01:53:54,626 Περάσαμε καλά! 1205 01:53:54,793 --> 01:53:55,836 Όχι! 1206 01:55:43,986 --> 01:55:45,320 Εντάξει. 1207 01:55:46,530 --> 01:55:48,031 Πάμε. 1208 01:56:02,838 --> 01:56:04,089 Αρκετά. 1209 01:56:55,474 --> 01:56:56,892 Συγγνώμη. 1210 01:56:57,059 --> 01:56:58,477 Συγγνώμη. 1211 01:57:01,688 --> 01:57:03,273 Πέθανε αυτός; 1212 01:57:07,694 --> 01:57:09,071 Πέθανε. 1213 01:57:26,713 --> 01:57:28,090 Γελίνα! 1214 01:57:38,934 --> 01:57:40,227 Γελίνα; 1215 01:57:46,942 --> 01:57:49,152 Είμαστε και οι δύο ανάποδα. 1216 01:57:57,828 --> 01:58:01,915 Συγχώρησέ με αδελφούλα. 1217 01:58:04,168 --> 01:58:05,460 Έπρεπε να έρθω να σε πάρω. 1218 01:58:05,627 --> 01:58:08,172 Δεν είναι ανάγκη να το λες αυτό. Δεν πειράζει. 1219 01:58:08,714 --> 01:58:10,299 Και για μένα ήταν πραγματικό. 1220 01:58:24,730 --> 01:58:25,564 Ευχαριστώ. 1221 01:58:40,662 --> 01:58:41,788 Όλοι καλά; 1222 01:58:41,955 --> 01:58:44,374 Προφανώς είμαι τραυματισμένη. 1223 01:58:45,792 --> 01:58:47,711 Έχεις κάτι να πεις; 1224 01:58:48,670 --> 01:58:50,088 Θα τα χαλούσα όλα. 1225 01:59:04,436 --> 01:59:06,355 Έρχεται το ιππικό. 1226 01:59:09,358 --> 01:59:11,777 Πλησιάζουμε τον στόχο, κύριε. 1227 01:59:14,488 --> 01:59:16,448 Ποιο είναι το σχέδιό μας; 1228 01:59:17,366 --> 01:59:19,952 Εσείς φύγετε. Εγώ θα μείνω. 1229 01:59:20,118 --> 01:59:22,079 Αυτό είναι τρέλα. Θα πολεμήσουμε μαζί σου. 1230 01:59:22,246 --> 01:59:23,080 Θα τους απωθήσω. 1231 01:59:23,247 --> 01:59:25,666 -Νατάσα, θα πολεμήσουμε. -Είσαι ξεροκέφαλη. 1232 01:59:25,832 --> 01:59:28,001 -Πηγαίνετε εσείς. -Θεέ μου. 1233 01:59:28,168 --> 01:59:30,921 Αφού τα βρήκαμε εμείς οι τέσσερις... 1234 01:59:31,088 --> 01:59:33,507 ίσως να υπάρχει ελπίδα για τους Εκδικητές. 1235 01:59:33,674 --> 01:59:34,967 Μικρή. 1236 01:59:35,133 --> 01:59:39,054 Εντάξει, αφού φεύγεις, μάλλον πρέπει να πάρεις αυτό. 1237 01:59:39,221 --> 01:59:41,765 Ξέρω πόσο πολύ σου αρέσει. 1238 01:59:41,932 --> 01:59:43,141 Έλα ρε. 1239 01:59:43,809 --> 01:59:45,060 Έχει πολλές τσέπες. 1240 01:59:45,227 --> 01:59:47,229 Πολύ πρακτικές τσέπες, ναι. 1241 01:59:48,355 --> 01:59:50,524 Είχε τοποθετήσει χήρες σε όλον τον κόσμο. 1242 01:59:50,691 --> 01:59:52,568 Πρέπει να αναπαράγουμε τη φόρμουλα... 1243 01:59:53,110 --> 01:59:54,903 όμως εσύ θα τους πεις πως όλα τέλειωσαν. 1244 02:00:14,756 --> 02:00:16,675 Γυρίσατε να μας πάρετε. 1245 02:00:16,842 --> 02:00:18,677 Δεν θα σε αφήναμε πίσω. 1246 02:00:25,350 --> 02:00:26,810 Ευχαριστώ. 1247 02:00:33,775 --> 02:00:36,570 Να προσέχεις τον εαυτό σου, εντάξει; 1248 02:00:36,737 --> 02:00:37,863 Μην ανησυχείς. Το 'χω. 1249 02:00:38,030 --> 02:00:39,489 Το ξέρω. 1250 02:00:49,875 --> 02:00:52,794 Μην ανησυχείς. Θα την πάρουμε μαζί μας. 1251 02:00:53,504 --> 02:00:55,797 Έλα. Έλα μαζί μας. 1252 02:02:09,121 --> 02:02:12,791 {\an8}2 ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΜΕΤΑ 1253 02:02:30,475 --> 02:02:31,602 Είσαι ποτέ ξύπνιος; 1254 02:02:32,769 --> 02:02:36,148 Πέρασα έξι διαφορετικές ωρολογιακές ζώνες σε τρεις μέρες εξαιτίας σου. 1255 02:02:36,315 --> 02:02:37,608 -Αλήθεια; -Ναι. 1256 02:02:37,774 --> 02:02:40,235 Μάζεψες διάφορα παλιοσίδερα; 1257 02:02:40,402 --> 02:02:43,947 Τι μου έφτιαξες αυτήν τη φορά, μια ανάποδη χορτοκοπτική μηχανή; 1258 02:02:49,119 --> 02:02:51,413 Βλέπεις τι μπορώ να σου βρω με λίγο χρόνο και χρήματα; 1259 02:02:57,419 --> 02:02:59,046 Εμπρός, πες το. Θέλω να το ακούσω. 1260 02:02:59,213 --> 02:03:01,840 Θα μου έκανε καλό να το ακούσω. Ειλικρινά. 1261 02:03:03,091 --> 02:03:04,259 Εντυπωσιάστηκα. 1262 02:03:04,426 --> 02:03:06,094 Ε, ναι. 1263 02:03:06,720 --> 02:03:09,348 Πάντα ήσουν καλός μου φίλος. 1264 02:03:09,515 --> 02:03:12,017 Αυτό θέλουν ν' ακούνε όλοι οι άντρες. 1265 02:03:12,809 --> 02:03:13,977 Πού θα πας, λοιπόν; 1266 02:03:15,312 --> 02:03:17,981 Όλη μου τη ζωή νόμιζα πως δεν είχα οικογένεια. 1267 02:03:18,148 --> 02:03:20,317 Τελικά έχω δύο, οπότε... 1268 02:03:20,817 --> 02:03:22,110 Η μία είναι μπλεγμένη. 1269 02:03:22,277 --> 02:03:25,072 Πρέπει να βοηθήσω κάποιους να δραπετεύσουν... 1270 02:03:25,572 --> 02:03:28,075 και να διορθώσω τα πράγματα. 1271 02:11:14,917 --> 02:11:16,668 Έλα, Καμίλα. 1272 02:11:33,769 --> 02:11:35,354 ΚΟΡΗ - ΑΔΕΛΦΗ 1273 02:11:35,521 --> 02:11:37,606 ΕΚΔΙΚΗΤΡΙΑ 1274 02:11:38,482 --> 02:11:41,527 ΝΑΤΑΣΑ ΡΟΜΑΝΟΦ 1275 02:12:36,957 --> 02:12:38,083 Συγγνώμη. 1276 02:12:39,585 --> 02:12:41,920 Είμαι αλλεργική στις κεντροδυτικές πολιτείες. 1277 02:12:44,423 --> 02:12:47,259 Τι έκανε αυτή η γυναίκα... 1278 02:12:47,426 --> 02:12:50,262 ούτε μπορώ να το φανταστώ. 1279 02:12:50,762 --> 02:12:54,516 Δεν πρέπει να με ενοχλείς στις διακοπές μου, Βαλεντίνα. 1280 02:12:54,683 --> 02:12:59,438 Να σε ενοχλώ; Όχι, όχι. Ήρθα να υποβάλω τα συλλυπητήριά μου. 1281 02:13:00,397 --> 02:13:02,691 Δείχνεις απελπισμένη που ήρθες εδώ. 1282 02:13:06,028 --> 02:13:07,070 Εντάξει. 1283 02:13:07,237 --> 02:13:08,322 Θέλω αύξηση. 1284 02:13:08,488 --> 02:13:09,823 Ναι. Κι εγώ. 1285 02:13:09,990 --> 02:13:12,451 Πίστεψέ με, θα την κερδίσεις. 1286 02:13:13,619 --> 02:13:15,913 Έχω τον επόμενο στόχο σου. 1287 02:13:16,079 --> 02:13:17,831 Είπα να τον φέρω αυτοπροσώπως. 1288 02:13:20,083 --> 02:13:24,880 Ίσως θέλεις να εκδικηθείς τον άνθρωπο που σκότωσε την αδελφή σου. 1289 02:13:27,633 --> 02:13:29,593 Είναι χαριτωμένος, δεν νομίζεις; 1290 02:13:36,558 --> 02:13:38,560 Απόδοση διαλόγων: Γιώργος Λυκούδης