1 00:01:11,239 --> 00:01:13,032 Vous croyez peut-être que la vie est facile 2 00:01:13,158 --> 00:01:14,951 pour un petit écureuil à la queue touffue, 3 00:01:15,076 --> 00:01:16,244 mais elle ne l'est pas. 4 00:01:16,369 --> 00:01:19,539 Bien sûr, quand des enfants vous voient, ils font : Oh ! 5 00:01:20,874 --> 00:01:22,792 Avec de la chance, ils vous nourrissent. 6 00:01:22,917 --> 00:01:23,877 Hein ? 7 00:01:24,002 --> 00:01:26,129 Mais le plus souvent, ils vous pourrissent la vie. 8 00:01:27,630 --> 00:01:30,717 Quand on est aussi petit, faut se méfier d'absolument tout. 9 00:01:30,842 --> 00:01:32,969 Les vélos. 10 00:01:33,094 --> 00:01:34,888 Les autos. 11 00:01:35,013 --> 00:01:36,931 La gomme à mâcher. 12 00:01:38,767 --> 00:01:40,852 Mais les choses ont pris un meilleur tour l'an dernier 13 00:01:40,977 --> 00:01:42,520 quand le magasin de noix a fermé 14 00:01:42,645 --> 00:01:46,357 en laissant dans sa cave un stock de noix quasi inépuisable. 15 00:01:46,483 --> 00:01:49,486 Pour une fois, le petit gars affamé s'est retrouvé 16 00:01:49,611 --> 00:01:51,988 au sommet de la chaîne alimentaire. 17 00:01:53,281 --> 00:01:55,950 OPÉRATION NOISETTES 2 18 00:01:56,075 --> 00:01:58,244 Je fais la bombe ! 19 00:02:02,874 --> 00:02:05,293 T'es le meilleur, Solo ! 20 00:02:05,418 --> 00:02:06,544 Merci, c'est gentil. 21 00:02:06,669 --> 00:02:08,755 Celui-là, je l'ai appelé la tempête de noisettes. 22 00:02:08,880 --> 00:02:10,298 Je le fais breveter. 23 00:02:10,423 --> 00:02:12,842 Excellent, jolie position groupée. 24 00:02:12,967 --> 00:02:15,553 Et très grand coefficient de difficulté. 25 00:02:15,678 --> 00:02:19,390 Je préfère les entrées nettes. Il y a fait trop d'éclaboussures. 26 00:02:21,601 --> 00:02:23,770 Super ! Un dix ! 27 00:02:23,895 --> 00:02:27,774 Bon ! Maintenant, vous m'excuserez, je dois retourner ne rien faire. 28 00:02:27,899 --> 00:02:30,026 T'es en feu, Solo ! 29 00:02:30,401 --> 00:02:32,862 Eh, Bruce, respire un peu entre les services. 30 00:02:32,987 --> 00:02:35,448 - Pourquoi je ferais ça ? - On joue avec la nourriture ? 31 00:02:35,573 --> 00:02:37,200 - Génial ! - Attention ! 32 00:02:37,325 --> 00:02:40,370 Doucement ! Vous allez faire mal à quelqu'un ! 33 00:02:40,495 --> 00:02:43,248 C'est ça, le plan ! 34 00:02:46,793 --> 00:02:49,212 Princesse ! C'est dégoûtant ! 35 00:02:49,337 --> 00:02:51,673 On a déjà parlé de ça. Plus de léchouilles. 36 00:02:51,798 --> 00:02:53,466 Désolée, patron. 37 00:02:53,591 --> 00:02:56,636 C'est dur de respecter ta bulle quand tu goûtes le beurre d'arachides. 38 00:02:56,761 --> 00:02:59,055 La distributrice à beurre d'arachides est juste là. 39 00:02:59,180 --> 00:03:01,057 C'est pas vrai ! Du beurre d'arachides ! 40 00:03:01,182 --> 00:03:03,476 Allez ! Je voudrais des chaussures neuves ! 41 00:03:03,601 --> 00:03:06,062 Pourquoi t'aurais besoin de chaussures ? T'es un animal ! 42 00:03:06,187 --> 00:03:08,523 Allez ! Double six ! 43 00:03:08,648 --> 00:03:11,317 - Une pistache colada ! Ça vient ! - Santé ! 44 00:03:12,527 --> 00:03:13,820 Continue comme ça, Morty ! 45 00:03:13,945 --> 00:03:16,573 Attention ! Chaud devant ! Mélange de noix spécial ! 46 00:03:16,698 --> 00:03:19,284 Manges-en jusqu'à éclater ! 47 00:03:19,409 --> 00:03:20,994 Combien de litres peuvent entrer ? 48 00:03:21,119 --> 00:03:24,622 Par ici, le bon maïs soufflé ! Chaud et fraîchement éclaté ! 49 00:03:24,747 --> 00:03:27,292 Allez-y, c'est par ici, les amis ! Croyez-moi sur parole, 50 00:03:27,417 --> 00:03:30,461 le maïs soufflé, y a que ça de vrai quand on veut s'éclater ! 51 00:03:32,171 --> 00:03:34,757 C'est pas juste ! Le mien a pas éclaté. 52 00:03:34,883 --> 00:03:36,926 Oh, ça y est ! 53 00:03:38,136 --> 00:03:41,139 C'était trop cool ! 54 00:03:41,264 --> 00:03:43,933 Copain, ça, c'est la belle vie, hein ? 55 00:03:44,058 --> 00:03:46,728 Croiser les pattes, se la couler douce à rien faire 56 00:03:46,853 --> 00:03:49,939 et penser qu'on a déjà travaillé pour ça ! 57 00:03:56,821 --> 00:03:58,197 Dépêche-toi ! On y va ! 58 00:03:58,323 --> 00:04:00,700 Attention, ma chérie. Pas trop vite ! 59 00:04:03,036 --> 00:04:04,329 Tu viens ? 60 00:04:04,454 --> 00:04:05,830 Le voilà. 61 00:04:05,955 --> 00:04:10,126 Avec un peu de travail et de détermination, ce gland sera bientôt à nous. 62 00:04:10,251 --> 00:04:15,173 Andie, pourquoi on mange pas les noix du magasin comme font tous les autres ? 63 00:04:15,298 --> 00:04:17,759 Qui d'autre pense qu'il s'agirait d'une bonne idée ? 64 00:04:17,884 --> 00:04:20,136 Oui, oui ! Moi ! Moi ! 65 00:04:20,261 --> 00:04:22,764 Non ! Il s'agit d'une très mauvaise idée ! 66 00:04:24,057 --> 00:04:26,476 Après tout, les gars, on est des animaux sauvages. 67 00:04:26,601 --> 00:04:28,645 Se nourrir au magasin, c'est pas naturel. 68 00:04:28,770 --> 00:04:31,648 Mais leurs produits sont 100 % bio ! 69 00:04:31,773 --> 00:04:34,776 Alors, qui croit qu'on devrait cueillir ce gland ? 70 00:04:37,987 --> 00:04:40,865 OK, là, c'est le moment où il faudrait lever la main. 71 00:04:40,990 --> 00:04:42,575 - Ouais ! - Ça va, Andie. Compris. 72 00:04:42,700 --> 00:04:46,955 C'est mieux. Regardez bien ce que je fais, ça fera partie de l'examen. 73 00:04:51,417 --> 00:04:53,378 N'oubliez pas : le gland est votre ami. 74 00:04:53,503 --> 00:04:56,255 Il attend depuis toujours l'instant d'être cueilli. 75 00:04:56,381 --> 00:05:00,301 Pattes à 10 h et à 2 h, tirez délicatement... 76 00:05:01,427 --> 00:05:03,554 Tirez délicatement ! 77 00:05:05,848 --> 00:05:08,935 Euh... Andie ? C'est à l'examen, ça aussi ? 78 00:05:09,060 --> 00:05:13,815 Gardez vos questions, j'y répondrai après la démonstration ! 79 00:05:14,482 --> 00:05:16,526 Le magasin n'a plus l'air d'une si mauvaise idée. 80 00:05:21,322 --> 00:05:25,034 Leçon du jour : le dur labeur trouve toujours sa récompense. 81 00:05:36,504 --> 00:05:39,132 Voyez ? C'était pas si mal. 82 00:05:39,257 --> 00:05:41,634 Un gland de plus en réserve pour l'hiver ! 83 00:05:43,177 --> 00:05:45,054 Qui vient au magasin de noix avec moi ? 84 00:05:50,268 --> 00:05:53,813 Johnny a connu un départ en lion, mais Jimmy suit de près. 85 00:05:53,938 --> 00:05:55,982 N'oubliez pas la principale règle officielle : 86 00:05:56,107 --> 00:06:00,445 Toute inversion de mouvement ou régurgitation entraîne la disqualification. 87 00:06:07,827 --> 00:06:10,538 Encore plus de noix ! 88 00:06:10,663 --> 00:06:11,706 Vas-y, Johnny ! 89 00:06:11,831 --> 00:06:13,458 Montre-leur ce que t'as dans le ventre ! 90 00:06:13,583 --> 00:06:16,377 Un concours de gros mangeur ? Attends, tu veux rire ? 91 00:06:16,502 --> 00:06:18,254 C'est du divertissement, Andie ! 92 00:06:18,379 --> 00:06:20,840 - Mais, Solo ! - Mets ta leçon sur pause. 93 00:06:20,965 --> 00:06:22,759 J'ai quelque chose pour toi. 94 00:06:25,553 --> 00:06:27,555 Une noix du Brésil ? 95 00:06:27,680 --> 00:06:29,307 Oui, c'est... exotique. 96 00:06:29,432 --> 00:06:31,726 Et j'ai cru que ça te plairait. 97 00:06:31,851 --> 00:06:33,478 C'est... très gentil. 98 00:06:33,603 --> 00:06:36,564 Je suis touchée que tu l'aies gardée pour moi. 99 00:06:36,689 --> 00:06:41,861 Mais... tu sais que je veux pas de la nourriture du magasin. 100 00:06:43,696 --> 00:06:46,574 Disons-le, c'était pas censé se passer comme ça. 101 00:06:46,699 --> 00:06:49,243 Manger les réserves du magasin, au début, ça allait, 102 00:06:49,368 --> 00:06:50,703 mais regarde ce que c'est devenu. 103 00:06:50,828 --> 00:06:52,872 Voici Jimmy qui tente une remontée 104 00:06:52,997 --> 00:06:55,500 grâce à sa spectaculaire technique de la massue ! 105 00:06:55,625 --> 00:06:58,294 - Quel style époustouflant ! - Vas-y ! 106 00:06:58,419 --> 00:07:01,380 Classique. 107 00:07:01,506 --> 00:07:03,925 Tout ça n'a rien de naturel pour nous. 108 00:07:04,050 --> 00:07:06,385 Les animaux travaillent et font des réserves. 109 00:07:06,511 --> 00:07:08,096 Regardez-vous un peu ! 110 00:07:08,221 --> 00:07:10,681 Tous gâtés, paresseux et... gras ! 111 00:07:10,807 --> 00:07:13,017 Qui est gras ? 112 00:07:14,769 --> 00:07:18,564 Reviens dans le parc, Solo. C'est notre véritable habitat. 113 00:07:27,573 --> 00:07:30,618 Voilà ce qui est le plus beau quand on est maire. 114 00:07:32,829 --> 00:07:34,956 On signe soi-même tous ses permis. 115 00:07:35,081 --> 00:07:36,082 C'est splendide ! 116 00:07:37,208 --> 00:07:41,879 J'exploite chaque mètre carré de cette ville pour en tirer un excellent profit. 117 00:07:42,004 --> 00:07:44,757 Comment aurait-on pu en détourner suffisamment 118 00:07:44,882 --> 00:07:48,261 pour construire ce club de golf privé sinon ? N'est-ce pas, messieurs-dames ? 119 00:07:48,386 --> 00:07:50,429 Fore ! 120 00:07:50,555 --> 00:07:54,100 Mais il me reste encore une bête noire. 121 00:07:54,225 --> 00:07:58,813 Un bout de la ville qui ne met que de l'air dans mes poches. 122 00:07:58,938 --> 00:08:00,606 Liberty Park ! 123 00:08:00,731 --> 00:08:03,818 Ce n'est rien d'autre que de l'herbe et des arbres. 124 00:08:03,943 --> 00:08:08,364 Ce terrain au potentiel immobilier en or génère zéro profit. 125 00:08:08,489 --> 00:08:12,743 Difficile de faire payer les enfants pour grimper aux arbres, non ? 126 00:08:12,869 --> 00:08:15,037 Un dollar pour grimper aux arbres, monsieur le maire ? 127 00:08:15,163 --> 00:08:17,290 Non, inutile. 128 00:08:17,415 --> 00:08:20,418 J'ai de meilleurs plans qu'un espace vert. 129 00:08:24,505 --> 00:08:27,300 Andie, reviens ! Je t'en prie, qu'est-ce que t'as ? 130 00:08:27,425 --> 00:08:28,426 Pourquoi tu m'en veux ? 131 00:08:28,551 --> 00:08:30,803 Les animaux vont perdre leur instinct. 132 00:08:30,928 --> 00:08:33,598 Ils ne cueillent ni n'entreposent plus rien pour l'hiver 133 00:08:33,723 --> 00:08:35,641 et ils ne travaillent plus tous ensemble. 134 00:08:35,766 --> 00:08:37,101 Et toi, tu travailles trop. 135 00:08:37,226 --> 00:08:41,063 Je ne suivrai pas votre loi à tous : celle du moindre effort ! 136 00:08:41,189 --> 00:08:43,024 Car elle a un bon estomac ! Car elle a un bon estomac ! 137 00:08:43,149 --> 00:08:44,358 Qu'est-ce qui a de mal à ça ? 138 00:08:44,483 --> 00:08:48,821 Ça ne forge pas le caractère. Et ça ne dure jamais. 139 00:08:48,946 --> 00:08:50,198 C'est ridicule. 140 00:08:50,323 --> 00:08:53,492 Regarde ! L'esprit d'équipe est à toute épreuve 141 00:08:53,618 --> 00:08:55,578 et le moral des troupes est à son meilleur ! 142 00:08:55,703 --> 00:08:57,455 Essaie de suivre la parade, Andie. 143 00:08:57,580 --> 00:08:59,040 C'est une illusion, Solo ! 144 00:08:59,165 --> 00:09:02,168 Et ce n'est qu'une question de temps avant qu'elle ne parte en fumée ! 145 00:09:02,293 --> 00:09:03,502 Relaxe. 146 00:09:03,628 --> 00:09:06,422 C'est pas comme si le magasin de noix allait exploser. 147 00:09:12,261 --> 00:09:15,890 Oh, non ! Ma machine à beurre d'arachides adorée ! 148 00:09:16,015 --> 00:09:19,268 Je sens encore ton goût sur mes lèvres. 149 00:09:19,393 --> 00:09:20,811 Non... 150 00:09:20,937 --> 00:09:22,313 Solo ! 151 00:09:32,990 --> 00:09:35,117 T'avais qu'une chose à faire, Taupe ! 152 00:09:35,243 --> 00:09:36,369 Qu'est-ce que c'était déjà ? 153 00:09:36,494 --> 00:09:39,580 Fermer le chauffe-eau pour pas que ça explose ! 154 00:09:39,705 --> 00:09:42,917 C'est pas ma faute ! J'ai dit à Jimmy de le faire. 155 00:09:43,042 --> 00:09:46,087 - J'ai dit à Johnny de le faire. - J'ai dit à Jamie de le faire. 156 00:09:46,212 --> 00:09:47,463 J'ai dit à Taupe de le faire. 157 00:09:47,588 --> 00:09:49,924 C'est vrai. Donc, c'est ma faute ! 158 00:09:59,183 --> 00:10:02,186 Solo, qu'est-ce qu'on fait maintenant ? 159 00:10:02,311 --> 00:10:04,772 Oui, qu'est-ce qu'on fait maintenant ? 160 00:10:04,897 --> 00:10:06,649 Où trouver de la nourriture ? 161 00:10:08,234 --> 00:10:09,193 Ça va aller. 162 00:10:09,318 --> 00:10:11,153 Il ne faut surtout pas s'en faire. 163 00:10:11,279 --> 00:10:14,532 On va recommencer à faire nos provisions comme le veut la nature. 164 00:10:14,657 --> 00:10:17,451 - Ce sera mieux de cette façon. - Quoi ? 165 00:10:17,576 --> 00:10:20,037 Tu vois l'explosion du magasin comme une bonne chose ? 166 00:10:20,162 --> 00:10:21,455 J'ai des nouvelles pour toi. 167 00:10:21,580 --> 00:10:24,792 On ne va pas ramasser de nourriture. On ne va pas faire de provisions. 168 00:10:24,917 --> 00:10:28,212 On ne va pas se briser le cou à cueillir de vieux glands racornis. 169 00:10:28,337 --> 00:10:32,425 Assoyez-vous les orteils en éventail, l'oncle Solo s'occupe de tout. 170 00:10:32,550 --> 00:10:33,676 C'est terminé, Solo. 171 00:10:33,801 --> 00:10:36,429 Les choses ne redeviendront pas ce qu'elles étaient avant. 172 00:10:36,554 --> 00:10:39,432 Je trouverai un autre magasin. Encore mieux que ça, en fait ! 173 00:10:39,557 --> 00:10:42,601 Ce sera un marché de noix. Le royaume de la noix ! 174 00:10:42,727 --> 00:10:44,979 En fait, pourquoi faudrait se limiter aux noix ? 175 00:10:45,104 --> 00:10:46,314 La ville a tout ce qu'il faut. 176 00:10:46,439 --> 00:10:50,067 Maïs soufflé, beignes, saucisses sur bâtonnets ! 177 00:10:50,192 --> 00:10:53,154 Saucisses sur bâtonnets ? 178 00:10:53,279 --> 00:10:56,073 - J'adore les saucisses ! - J'adore les bâtonnets ! 179 00:10:56,198 --> 00:10:58,075 Alors, Copain, tu me suis ? 180 00:10:58,200 --> 00:10:59,535 Tu vas y arriver, Solo ! 181 00:10:59,660 --> 00:11:02,038 Rapporte-nous un buffet à volonté ! 182 00:11:02,163 --> 00:11:05,082 Saucisses sur bâtonnets ! Saucisses sur bâtonnets ! 183 00:11:05,207 --> 00:11:07,543 Y a pas de raccourcis dans la vie, Solo ! 184 00:11:07,668 --> 00:11:08,961 Tu crois ça ? 185 00:11:09,086 --> 00:11:10,713 Suis-moi, Copain. 186 00:11:10,838 --> 00:11:13,674 On va prendre le raccourci. 187 00:11:17,011 --> 00:11:18,804 Non, quand on trouvera à manger, 188 00:11:18,929 --> 00:11:20,556 Andie va sûrement faire genre... 189 00:11:20,681 --> 00:11:25,561 Oh, Solo, t'avais raison depuis le début. 190 00:11:25,686 --> 00:11:28,105 Et j'avais tort depuis le début ! 191 00:11:28,230 --> 00:11:31,817 Mais non, Andie, faut pas t'en vouloir, c'est pas ta faute. 192 00:11:31,942 --> 00:11:34,403 Oh, Solo. Tu as tant de sagesse ! 193 00:11:34,528 --> 00:11:38,199 Tu es si généreux, si gentil et tellement soyeux ! 194 00:11:39,533 --> 00:11:43,621 T'en fais pas, Andie. Je te pardonne. Hein ? 195 00:11:46,332 --> 00:11:48,042 Ça, c'est le gros lot ! 196 00:11:48,167 --> 00:11:51,504 Ou devrais-je dire... Ze Jackpot. 197 00:11:52,296 --> 00:11:55,925 Oh, ma belle ! Il faut que tu goûtes un escargot ! 198 00:11:56,050 --> 00:11:58,344 Pas dégueu ! 199 00:12:01,180 --> 00:12:04,642 Sortez de mon restaurant, dégoûtantes vermines ! 200 00:12:05,476 --> 00:12:08,687 - Oui, j'ai trouvé ça très bien ! - C'est le gros lot ! 201 00:12:08,813 --> 00:12:10,106 Trop cher, trop salé : 202 00:12:10,231 --> 00:12:13,025 comme collation, y a rien de mieux ! Suis-moi ! 203 00:12:13,150 --> 00:12:15,736 Fabuleux maïs soufflé ! 204 00:12:19,365 --> 00:12:21,742 Ouais ! Copain, regarde ! Il en reste un ! 205 00:12:22,868 --> 00:12:24,578 Misère ! 206 00:12:26,163 --> 00:12:28,874 Appel à toutes les unités, nous avons un code sept : 207 00:12:28,999 --> 00:12:31,544 beignes à moitié prix ! Faites vite, les gars ! 208 00:12:31,669 --> 00:12:34,046 J'en veux un aux fraises ! Allez, poussez-vous ! 209 00:12:34,171 --> 00:12:36,424 C'est le gros lot ! Trop frit, trop sucré ! 210 00:12:36,549 --> 00:12:38,759 Pour boucher les artères, y a rien de mieux ! 211 00:12:38,884 --> 00:12:40,678 Cours ! 212 00:12:42,680 --> 00:12:44,765 - Vite ! - Je vous arrête ! 213 00:12:51,814 --> 00:12:54,942 Pas notre beigne ! Pas notre beigne ! 214 00:13:00,531 --> 00:13:03,075 Ils prennent pas les vols de beigne à la légère ! 215 00:13:04,160 --> 00:13:07,079 Faut se résigner, on trouvera pas de nourriture. 216 00:13:07,204 --> 00:13:09,165 Rentrons au parc. 217 00:13:21,010 --> 00:13:24,054 C'est notre arrêt. Il s'agit de sauter au bon moment. 218 00:13:24,180 --> 00:13:25,347 Regarde ça. 219 00:13:25,473 --> 00:13:28,142 Un, deux, trois ! 220 00:13:31,353 --> 00:13:34,398 J'ai pas tenu compte de la boîte aux lettres. 221 00:13:38,611 --> 00:13:40,613 Tout le monde s'attend à ce qu'on rapporte à manger. 222 00:13:40,738 --> 00:13:43,657 Faudra les décevoir sans brusquerie. T'as compris ? 223 00:13:43,782 --> 00:13:45,701 OK. Fais comme moi. 224 00:13:52,291 --> 00:13:54,084 Solo est revenu ! Réveille ! 225 00:13:54,210 --> 00:13:55,461 Salut, Solo ! 226 00:13:55,586 --> 00:13:57,421 Eh, Solo ! 227 00:13:57,546 --> 00:13:58,714 T'as de la nourriture ? 228 00:14:00,382 --> 00:14:03,052 Ils ont de la nourriture ! 229 00:14:03,177 --> 00:14:05,554 Copain veut dire : "Oui, on a trouvé à manger, 230 00:14:05,679 --> 00:14:06,805 "mais c'est un peu délicat." 231 00:14:06,931 --> 00:14:08,641 Vous avez du maïs soufflé ? 232 00:14:08,766 --> 00:14:10,142 Copain ! 233 00:14:10,267 --> 00:14:13,270 - Vous avez des beignes ? - Faut que je vous dise... 234 00:14:13,896 --> 00:14:16,065 - Combien y en a ? - Calmez-vous tous ! 235 00:14:16,190 --> 00:14:17,399 Vous en avez huit ? 236 00:14:17,525 --> 00:14:20,861 On a rien trouvé ! 237 00:14:23,405 --> 00:14:25,449 On va tous mourir ! 238 00:14:27,952 --> 00:14:30,371 Tout le monde se calme maintenant ! 239 00:14:30,496 --> 00:14:31,789 Calmez-vous ! 240 00:14:33,958 --> 00:14:35,042 Merci. 241 00:14:35,167 --> 00:14:37,294 Allez, prenez le temps de regarder autour de vous. 242 00:14:37,419 --> 00:14:40,172 On est les animaux les plus chanceux du monde ! 243 00:14:40,297 --> 00:14:43,217 Notre parc a tout ce dont on peut rêver. 244 00:14:46,136 --> 00:14:49,139 Si bien chez nous 245 00:14:49,265 --> 00:14:51,016 Qu'est-ce que tu fais ? 246 00:14:51,141 --> 00:14:53,561 Je chante. Ça m'a pris tout à coup. 247 00:14:53,686 --> 00:14:56,397 Dans la vie, qui se met à chanter spontanément sans raison ? 248 00:14:56,522 --> 00:14:58,482 Je t'en prie ! Ils attendaient la suite ! 249 00:15:00,442 --> 00:15:01,902 Non, en fait, y a eu un froid. 250 00:15:02,027 --> 00:15:03,487 Tu chantes pas si bien, Andie. 251 00:15:03,612 --> 00:15:05,698 Honnêtement, j'ai trouvé ça un peu haut. 252 00:15:05,823 --> 00:15:08,033 Méchant public ! 253 00:15:08,158 --> 00:15:11,996 On adore le parc, mais promets-nous de jamais nous refaire ça. 254 00:15:22,006 --> 00:15:22,923 Une question. Une question ! 255 00:15:23,048 --> 00:15:26,468 Messieurs-dames les journalistes, bienvenue à Liberty Park. 256 00:15:26,594 --> 00:15:28,804 Je crois que vous serez tous d'accord, 257 00:15:28,929 --> 00:15:32,141 ce pauvre vieux parc a besoin d'un coup de jeunesse ! 258 00:15:32,266 --> 00:15:33,309 Voici donc... 259 00:15:33,434 --> 00:15:35,269 Libertyland ! 260 00:15:35,394 --> 00:15:37,730 L'endroit le plus amusant sur Terre ! 261 00:15:39,106 --> 00:15:40,858 Qui voudrait d'un simple parc 262 00:15:40,983 --> 00:15:44,653 quand il est possible d'avoir un magnifique parc d'attractions ! 263 00:15:44,778 --> 00:15:48,032 C'est plus de plaisir, plus de manèges, plus de jeux ! 264 00:15:48,157 --> 00:15:50,367 Et plus de profits ! 265 00:15:51,577 --> 00:15:54,747 Libertyland est ma plus belle création ! 266 00:15:54,872 --> 00:15:57,541 T'as dit que c'était moi, ta plus belle création ! 267 00:15:58,667 --> 00:16:00,919 Non, non ! Bien sûr que c'est toi, chérie ! 268 00:16:01,045 --> 00:16:04,381 Libertyland est ma 2e plus belle, voyons ! 269 00:16:04,506 --> 00:16:06,634 Non, non, non, ça va pas du tout. 270 00:16:06,759 --> 00:16:10,012 Je veux la grande roue ici, plus d'autos tamponneuses là, 271 00:16:10,137 --> 00:16:12,723 et des sucreries ici, ici, ici, ici, ici 272 00:16:12,848 --> 00:16:15,100 - et ici ! - Ha ! 273 00:16:15,225 --> 00:16:17,478 C'est toute une quantité de sucreries, choupette. 274 00:16:17,603 --> 00:16:18,771 Tu veux pas faire tomber tes dents. 275 00:16:18,896 --> 00:16:21,649 Moi, j'en ai envie ! 276 00:16:25,027 --> 00:16:27,321 OK, elle veut faire tomber ses dents. On y va. 277 00:16:27,446 --> 00:16:29,365 Qu'on m'apporte des sucreries, s'il vous plaît ! 278 00:16:29,490 --> 00:16:31,283 - Oui, monsieur. - Tout de suite ! 279 00:16:31,408 --> 00:16:33,369 Tout ça ne sent pas bon. 280 00:16:33,494 --> 00:16:35,245 Chante, ça ira peut-être mieux. 281 00:16:35,371 --> 00:16:37,289 Monsieur le maire, par ici ! Monsieur le maire ! Monsieur le maire ! 282 00:16:37,414 --> 00:16:39,500 Qu'allez-vous faire des animaux du parc ? 283 00:16:39,625 --> 00:16:42,127 Y a personne qui s'en fait pour eux ! 284 00:16:43,379 --> 00:16:45,923 Non, personne plus que moi ! 285 00:16:46,048 --> 00:16:47,758 N'ayez aucune inquiétude. 286 00:16:47,883 --> 00:16:49,468 Je vais m'assurer personnellement 287 00:16:49,593 --> 00:16:53,347 qu'ils soient traités avec les meilleurs égards. 288 00:16:53,472 --> 00:16:59,061 Sans plus attendre, nous allons attaquer avec la première pelletée ! 289 00:16:59,186 --> 00:17:00,396 Regardez le panneau. 290 00:17:00,521 --> 00:17:02,106 Ils vont détruire le parc ! 291 00:17:02,231 --> 00:17:04,316 On va tous mourir ! 292 00:17:04,441 --> 00:17:07,653 Du calme ! C'est qu'un gros monsieur avec une mini-pelle. 293 00:17:07,778 --> 00:17:09,154 Il peut pas être bien dangereux. 294 00:17:12,324 --> 00:17:14,034 Je comprends. 295 00:17:14,159 --> 00:17:16,161 La mini-pelle, c'était pour le spectacle. 296 00:17:17,287 --> 00:17:18,539 Oh, non ! 297 00:17:19,331 --> 00:17:20,499 Courez ! 298 00:17:21,291 --> 00:17:24,795 Bien, ma tâche est remplie ici. 299 00:17:24,920 --> 00:17:26,588 Tu vois, ma chérie ? 300 00:17:26,714 --> 00:17:29,800 Je fais les discours et c'est les autres qui travaillent. 301 00:17:39,226 --> 00:17:41,562 Évacuez le parc ! 302 00:17:41,687 --> 00:17:43,689 Où vous allez comme ça ? 303 00:17:43,814 --> 00:17:45,190 Attendez ! 304 00:17:45,315 --> 00:17:47,192 Andie ? Andie ! 305 00:17:47,317 --> 00:17:48,694 Ralentis ! 306 00:17:48,819 --> 00:17:50,070 Depuis quand c'est toi, le chef ? 307 00:17:50,195 --> 00:17:52,823 C'est pas important de savoir qui est le chef ! 308 00:17:52,948 --> 00:17:54,450 Je veux juste nous garder en vie. 309 00:17:54,575 --> 00:17:56,910 T'es en train de dire que je pourrais pas y arriver ? 310 00:17:57,035 --> 00:17:58,746 T'as eu ta chance de prendre soin du groupe 311 00:17:58,871 --> 00:17:59,913 et tu l'as bien gâchée ! 312 00:18:00,038 --> 00:18:03,000 Au lieu de faire ce qu'il aurait fallu, t'as fait ce qui était facile ! 313 00:18:04,710 --> 00:18:06,795 Facile ? Et toi, alors ? 314 00:18:06,920 --> 00:18:09,423 Tu t'es sauvée ! Qu'est-ce qu'il y a de plus facile que ça ? 315 00:18:09,548 --> 00:18:11,383 Pardon ! T'as une meilleure idée, toi ? 316 00:18:14,052 --> 00:18:15,387 On se bat ! 317 00:18:15,512 --> 00:18:17,139 Contre des humains ? 318 00:18:17,264 --> 00:18:19,516 On va tous mourir ! 319 00:18:19,641 --> 00:18:20,517 On est tout petits, 320 00:18:20,642 --> 00:18:23,270 on se bat pas contre les humains et leurs grosses machines ! 321 00:18:23,395 --> 00:18:26,148 Si tu veux fuir la queue entre les pattes, tu peux y aller. 322 00:18:26,273 --> 00:18:28,025 Mais moi, je reste. 323 00:18:28,150 --> 00:18:30,360 Mes amis, ce parc est à nous. 324 00:18:30,486 --> 00:18:32,696 Et il vaut la peine qu'on se batte pour lui. 325 00:18:32,821 --> 00:18:35,115 On leur en fera voir ! Qui est avec moi ? 326 00:18:35,240 --> 00:18:38,452 - On est tous avec toi ! - Compte sur nous, Solo ! 327 00:18:39,578 --> 00:18:43,040 Je t'en prie, Solo ! Réfléchis bien à ce que tu fais ! 328 00:18:43,165 --> 00:18:46,251 Pour le parc ! 329 00:18:49,546 --> 00:18:52,508 Laissez-moi vous montrer comment on fait ! 330 00:18:58,013 --> 00:19:02,893 Au nom du parc, je vous ordonne d'immobiliser votre véhicule et de... 331 00:19:04,478 --> 00:19:07,523 On oublie les manifestations pacifiques ! 332 00:19:07,648 --> 00:19:10,484 Essaie donc de rouler maintenant ! 333 00:19:30,379 --> 00:19:31,880 Wow, Solo ! 334 00:19:32,005 --> 00:19:34,383 - C'était génial ! - Tu n'as rien ? 335 00:19:34,508 --> 00:19:35,843 Je vais bien. 336 00:19:35,968 --> 00:19:37,970 Mais je vous laisse le suivant. 337 00:19:38,095 --> 00:19:39,388 Alors, j'ai dit au sous-contracteur : 338 00:19:39,513 --> 00:19:41,348 "J'ai la tête dure, pas besoin de casque !" 339 00:19:43,934 --> 00:19:46,019 Ôtez-moi ça ! Ôtez-moi ça ! 340 00:19:53,402 --> 00:19:55,445 Attendez, les gars ! J'ai pas encore fini ! 341 00:19:55,571 --> 00:19:57,364 - Ah ! - Et tire bien la chasse ! 342 00:19:59,157 --> 00:20:01,869 Allez, on met tout à l'envers ! 343 00:20:03,453 --> 00:20:07,583 Non ! Une autre affaire déclassée ! 344 00:20:07,708 --> 00:20:10,878 On appelle ça faire un numéro trois. 345 00:20:13,171 --> 00:20:15,966 Regardez ce que j'ai trouvé ! 346 00:20:18,677 --> 00:20:21,096 Wow ! Confettis ! 347 00:20:21,221 --> 00:20:23,307 Je me demande à quoi ça sert ? 348 00:20:29,021 --> 00:20:31,064 Vous devriez essayer ça. 349 00:20:31,189 --> 00:20:33,650 Destruction accomplie ! 350 00:20:39,448 --> 00:20:42,367 On ne coupe pas d'arbre dans mon parc ! 351 00:20:42,492 --> 00:20:44,161 Feu ! 352 00:20:44,286 --> 00:20:48,707 Je suis pas aérodynamique, mais je suis un excellent projectile ! 353 00:20:50,918 --> 00:20:54,713 Dis-moi maintenant qui a le nez écrasé ? 354 00:20:54,838 --> 00:20:56,715 Le dernier. 355 00:20:56,840 --> 00:20:57,966 Prêt, Copain ? 356 00:21:04,014 --> 00:21:06,224 Non ! Pas tout de suite ! 357 00:21:06,350 --> 00:21:08,060 Retournez dans la ruche ! 358 00:21:25,369 --> 00:21:26,912 Bien joué, Copain ! 359 00:21:27,037 --> 00:21:29,998 Ce coup-là, on s'est sacrifiés pour l'équipe, pas vrai ? 360 00:21:30,123 --> 00:21:33,043 Comment ça, t'as aucune piqûre ? 361 00:21:35,379 --> 00:21:36,838 C'est ça, sauvez-vous ! 362 00:21:36,964 --> 00:21:39,758 Je me sens déchaînée et la canine affûtée ! 363 00:21:43,679 --> 00:21:45,847 - Allô ? - Monsieur le maire ? 364 00:21:45,973 --> 00:21:47,224 - En personne, oui. - Avez-vous... 365 00:21:47,349 --> 00:21:49,059 - Oui, j'ai reçu votre pot-de-vin. - Pardon ? 366 00:21:49,184 --> 00:21:51,728 Quoi, est-ce que j'ai dit pot-de-vin ? 367 00:21:51,853 --> 00:21:54,314 J'ai voulu parler de contribution à ma campagne. 368 00:21:54,439 --> 00:21:56,775 Je vous appelle au sujet de... 369 00:21:56,900 --> 00:21:58,193 Faut que je raccroche. 370 00:21:59,945 --> 00:22:01,321 Entrez ! 371 00:22:02,322 --> 00:22:03,782 Monsieur le maire... 372 00:22:03,907 --> 00:22:05,867 Regardez donc qui est là ! 373 00:22:06,994 --> 00:22:10,414 Comme c'est généreux à vous d'avoir pris une heure de votre journée si chargée, 374 00:22:10,539 --> 00:22:14,543 afin de venir m'apprendre que vos travaux avancent au rythme prévu. 375 00:22:14,668 --> 00:22:17,254 En fait, ce n'est pas tout à fait ça, monsieur. 376 00:22:17,379 --> 00:22:20,841 Vous venez me dire que vos travaux ont pris de l'avance sur l'horaire ? 377 00:22:20,966 --> 00:22:26,221 Parce qu'il serait impensable que vous ayez pris le moindre retard ! Pas vrai ? 378 00:22:26,346 --> 00:22:28,515 Monsieur, on a été attaqués par des animaux. 379 00:22:28,640 --> 00:22:31,309 Ils ont jeté notre toilette dans la rivière. 380 00:22:31,435 --> 00:22:33,520 Libertyland ouvrira ses portes 381 00:22:33,645 --> 00:22:37,691 au jour et à l'heure prévus dans mes plans ! 382 00:22:37,816 --> 00:22:42,863 Deux-trois petits rongeurs galeux croient pouvoir m'arrêter ? 383 00:22:42,988 --> 00:22:44,531 Bonne chance. Je vais vous montrer 384 00:22:44,656 --> 00:22:49,244 ce qui arrive quand on se frotte à Percival Jay Muldoon ! 385 00:22:50,370 --> 00:22:52,956 Oh, oui, vous allez voir. 386 00:22:53,081 --> 00:22:55,542 Oh, oui, vous allez voir. 387 00:23:02,049 --> 00:23:04,801 - T'es le champion, Solo ! - T'as sauvé le parc ! 388 00:23:04,926 --> 00:23:06,595 Solo, ouais ! 389 00:23:06,720 --> 00:23:10,974 Disons que ces bulldozers ont eu les yeux un peu plus gros que le ventre ! 390 00:23:11,099 --> 00:23:14,019 Non, fais pas ça ! Faut que je le répète encore ? 391 00:23:14,144 --> 00:23:16,605 Je t'en prie, Solo ! C'est la fête, ce soir ! 392 00:23:16,730 --> 00:23:19,649 Bon. Une dernière léchouille et après, c'est la fin. 393 00:23:19,775 --> 00:23:22,694 Merci, patron. Va falloir que ça compte ! 394 00:23:22,819 --> 00:23:26,990 Oh, ça va en être une bonne. Ça va en être une grandiose ! 395 00:23:32,579 --> 00:23:34,790 Ça, c'était intense. 396 00:23:34,915 --> 00:23:37,000 T'es délicieux aujourd'hui ! 397 00:23:37,125 --> 00:23:39,961 Glands racornis avec une touche de bulldozer. 398 00:23:40,087 --> 00:23:42,798 Bravo, tout le monde ! On a réussi ! 399 00:23:42,923 --> 00:23:44,216 Je sais que vous avez faim, 400 00:23:44,341 --> 00:23:46,593 alors j'ai pensé vous apporter une surprise. 401 00:23:46,718 --> 00:23:47,677 Tadam ! 402 00:23:47,803 --> 00:23:50,138 Toutes les noix que j'avais en réserve pour l'hiver. 403 00:23:52,140 --> 00:23:54,684 Pas tout à fait de la haute gastronomie ! 404 00:23:54,810 --> 00:23:59,397 Fais pas ta fine bouche et prends-le ! On est tous dans le même bateau. 405 00:24:00,732 --> 00:24:02,234 Où t'as trouvé ça ? 406 00:24:02,359 --> 00:24:03,902 Dans le fond d'un aspirateur ? 407 00:24:06,321 --> 00:24:08,156 Délicieux ! 408 00:24:09,825 --> 00:24:13,870 Fiou ! Poussiéreux, je dirais ! Eh ! 409 00:24:13,995 --> 00:24:15,288 Qu'est-ce que... 410 00:24:16,998 --> 00:24:20,877 Tu vois, sans le magasin, on vit quand même. 411 00:24:24,172 --> 00:24:26,133 Oh, le prends pas comme ça ! 412 00:24:42,899 --> 00:24:45,360 Eh ! Je te cherchais. 413 00:24:45,485 --> 00:24:48,697 Je voulais te dire que je t'ai trouvé... fabuleux aujourd'hui. 414 00:24:48,822 --> 00:24:50,574 Je suis toujours fabuleux. 415 00:24:50,699 --> 00:24:52,617 Aujourd'hui, t'as remarqué, c'est tout. 416 00:24:52,742 --> 00:24:54,286 Non, mais c'est vrai ! 417 00:24:54,411 --> 00:24:56,496 Je croyais pas à nos chances contre ces bulldozers, 418 00:24:56,621 --> 00:25:01,793 mais t'as mobilisé toute la bande et on est devenus... invincibles ! 419 00:25:01,918 --> 00:25:04,671 Te crée pas trop d'attentes, ça n'arrivera plus. 420 00:25:04,796 --> 00:25:09,551 C'était une journée extraordinaire ! Pourquoi t'arrêtes pas de bouder ? 421 00:25:09,676 --> 00:25:11,428 Ça t'a fait plaisir, ça ? 422 00:25:11,553 --> 00:25:14,389 - Oh, Solo ! - Réponds-moi. 423 00:25:14,514 --> 00:25:18,768 Je... je suis heureuse qu'on vive dans le parc de nouveau. Oui. 424 00:25:18,894 --> 00:25:21,771 - Même si on meurt de faim ? - Personne ne mourra de faim. 425 00:25:21,897 --> 00:25:23,523 Ne sois pas aussi dramatique ! 426 00:25:23,648 --> 00:25:27,027 Les animaux s'en tiraient seuls très bien avant qu'y ait des magasins. 427 00:25:27,152 --> 00:25:30,405 Je suis désolé si la situation m'emballe pas autant que toi. 428 00:25:30,530 --> 00:25:31,948 Ça serait bien si tu pouvais l'être. 429 00:25:32,073 --> 00:25:33,366 - Emballé ? - Oui. 430 00:25:33,491 --> 00:25:36,161 De gratter le sol pour des noisettes poussiéreuses ? 431 00:25:36,286 --> 00:25:39,956 Donne le bon exemple aux autres, Solo. Tu sais qu'ils t'admirent. 432 00:25:40,081 --> 00:25:42,334 Tu voudrais que je fasse quoi ? 433 00:25:42,459 --> 00:25:44,794 Tu pourrais commencer par te lever à l'aube. 434 00:25:44,920 --> 00:25:48,173 T'atteler très tôt à la cueillette. Les animaux te verraient à l'œuvre 435 00:25:48,298 --> 00:25:51,468 et ils se diraient : Je devrais le faire, moi aussi ! 436 00:25:51,593 --> 00:25:53,637 Oublie ça. Là-dessus, je passe mon tour. 437 00:25:53,762 --> 00:25:55,222 Je fais la grasse matinée. 438 00:25:55,347 --> 00:25:59,184 Tu sais que la noix appartient à l'écureuil qui se lève tôt ! 439 00:25:59,309 --> 00:26:00,477 C'est pas un vrai dicton ! 440 00:26:00,602 --> 00:26:04,898 T'as juste remplacé "avenir" par "noix" et ensuite "ceux" par "écureuil". 441 00:26:05,023 --> 00:26:07,108 Ç'en est pas moins vrai pour autant. 442 00:26:07,234 --> 00:26:09,653 Bonne nuit, Andie. 443 00:26:24,542 --> 00:26:26,711 Allez ! Debout tout le monde ! 444 00:26:26,836 --> 00:26:28,838 Vous avez vu ce beau temps ensoleillé ? 445 00:26:29,965 --> 00:26:31,758 Je crois que je fais un cauchemar. 446 00:26:31,883 --> 00:26:34,344 Debout, toi ! Et tape des pattes ! 447 00:26:34,469 --> 00:26:37,681 Aujourd'hui est le premier jour du reste de ta vie ! 448 00:26:37,806 --> 00:26:40,141 Bien alors, hier, c'était quoi ? 449 00:26:40,267 --> 00:26:43,228 Princesse, c'est le matin ! 450 00:26:43,353 --> 00:26:46,273 Elle se réveille pas ! 451 00:26:49,526 --> 00:26:52,237 Hé, Andie, j'ai super faim ! C'est quoi, le menu ? 452 00:26:52,362 --> 00:26:53,280 Ce que vous voudrez ! 453 00:26:55,407 --> 00:26:57,242 Tant que vous le ramassez vous-mêmes. 454 00:26:57,367 --> 00:26:59,119 Ouais. Non, c'est une blague ? 455 00:26:59,244 --> 00:27:02,205 Andie, arrête, je t'en prie. On t'écoute pas ! 456 00:27:02,330 --> 00:27:04,749 Pourquoi faire la sieste quand on peut faire la fête 457 00:27:04,874 --> 00:27:08,295 à creuser et trouver noisettes, amandes et cacahuètes ? 458 00:27:08,420 --> 00:27:11,131 Tu voudrais bien rimer plus loin ? Je dors. 459 00:27:11,256 --> 00:27:12,841 Je crois que t'as raison, repose-toi. 460 00:27:12,966 --> 00:27:18,221 Ce serait dommage que les autres voient que Solo l'écureuil a perdu son instinct. 461 00:27:18,346 --> 00:27:22,058 C'est ce que tu penses. 462 00:27:32,861 --> 00:27:33,945 Des noix ! 463 00:27:34,070 --> 00:27:35,864 C'est étrange ! D'où sont-elles tombées ? 464 00:27:40,493 --> 00:27:44,831 Pas d'instinct, hein ? Comment t'expliques ça ? 465 00:27:44,956 --> 00:27:47,584 - Solo ! - Bon, ça, c'est un peu gênant. 466 00:27:47,709 --> 00:27:49,961 Solo est pris au piège ! Venez m'aider ! 467 00:27:50,086 --> 00:27:53,506 - Tirez ! - On va tous mourir ! 468 00:27:53,631 --> 00:27:56,217 Plus spécifiquement, "tu" vas mourir. 469 00:27:56,343 --> 00:27:57,761 Essaie de rester positif. 470 00:27:57,886 --> 00:27:59,179 Faites-moi sortir ! 471 00:27:59,304 --> 00:28:00,722 Tirez ! 472 00:28:02,557 --> 00:28:05,185 Ça s'ouvre pas ! Ça s'ouvre pas ! 473 00:28:05,310 --> 00:28:08,438 Monsieur le maire, vous avez appelé l'homme de la situation. 474 00:28:08,563 --> 00:28:11,524 Vous pourrez reprendre les travaux dans peu de temps. 475 00:28:11,649 --> 00:28:12,567 Laissez-moi vous montrer. 476 00:28:12,692 --> 00:28:16,029 Ce petit écureuil passe une belle journée. Il voit une noix. 477 00:28:16,154 --> 00:28:17,530 Salut, gentille noix ! 478 00:28:17,655 --> 00:28:18,907 Hop ! Dans la cage. 479 00:28:19,032 --> 00:28:20,742 On l'emmène dans la forêt et on le libère. 480 00:28:20,867 --> 00:28:22,744 Il est comme neuf. 481 00:28:22,869 --> 00:28:24,788 D'accord. Et ça ne blesse pas les animaux ? 482 00:28:24,913 --> 00:28:27,082 Oh, non, monsieur le maire. Aucune blessure ! 483 00:28:27,207 --> 00:28:29,918 Nos pièges sont sans cruauté. On veut le bien des animaux ! 484 00:28:30,043 --> 00:28:32,212 - Permettez ? - Oh, bien sûr. 485 00:28:32,337 --> 00:28:34,089 Je veux de la cruauté. 486 00:28:34,214 --> 00:28:38,218 Je veux une mort violente et douloureuse ! Pas de pitié ! 487 00:28:38,343 --> 00:28:40,011 Monsieur le maire ! 488 00:28:40,136 --> 00:28:45,100 Quelle façon méchante et tordue de traiter les animaux ! 489 00:28:46,768 --> 00:28:49,396 Papa ! Je veux le faire, moi aussi ! 490 00:28:49,521 --> 00:28:51,648 J'adore tirer sur des créatures sans défense ! 491 00:28:51,773 --> 00:28:53,650 Oh, ma chérie ! 492 00:28:53,775 --> 00:28:56,444 Papa est tellement fier de toi ! 493 00:28:56,569 --> 00:28:59,280 Regardez ! On en a un ! 494 00:28:59,406 --> 00:29:01,699 À l'attaque, Frankie ! 495 00:29:02,992 --> 00:29:04,411 Cours, Frankie, cours ! 496 00:29:04,536 --> 00:29:06,663 À trois, on tire tous ensemble. 497 00:29:06,788 --> 00:29:10,166 Un, deux, trois ! 498 00:29:11,835 --> 00:29:13,753 Est-ce que ça va ? 499 00:29:13,878 --> 00:29:16,339 Très bien ! Oui, je... Bien, bien. 500 00:29:16,464 --> 00:29:17,674 Œil vif et poil lustré. 501 00:29:17,799 --> 00:29:20,343 J'ai eu peur que tu restes coincé, Solo. 502 00:29:20,468 --> 00:29:22,095 Attends ! T'as entendu ça ? 503 00:29:22,220 --> 00:29:26,015 C'est la petite voix paranoïaque dans ta tête qui prévoit encore l'arrivée d'un malheur ? 504 00:29:26,141 --> 00:29:28,726 - Je suis sérieuse. - Oh, ça, je le sais. 505 00:29:28,852 --> 00:29:32,063 T'es pas aussi drôle que tu voudrais le croire. 506 00:29:35,400 --> 00:29:37,652 Un chien ! Courez ! 507 00:29:39,529 --> 00:29:41,489 Un chien ! 508 00:29:43,908 --> 00:29:45,452 Princesse ! À l'aide ! 509 00:29:50,999 --> 00:29:53,293 Celui qui a fait ça va me le payer ! 510 00:30:09,142 --> 00:30:11,352 Qu'est-ce qu'il y a ? J'ai du persil dans les dents ? 511 00:30:11,478 --> 00:30:13,396 Quelle beauté ! 512 00:30:13,521 --> 00:30:17,108 Ce museau aplati, ces yeux proéminents ! 513 00:30:17,233 --> 00:30:18,485 On dirait... 514 00:30:18,610 --> 00:30:20,612 le visage d'un ange. 515 00:30:20,737 --> 00:30:22,614 Joue le jeu. OK ? 516 00:30:22,739 --> 00:30:24,866 Quoi ? Non ! Ouache ! 517 00:30:24,991 --> 00:30:28,995 Essaie de devenir son amie, sinon ce molosse va nous démembrer. 518 00:30:32,874 --> 00:30:35,168 Solo, tu m'en dois une ! 519 00:30:35,710 --> 00:30:38,671 Salut, beau bonhomme ! 520 00:30:38,796 --> 00:30:40,465 Salut, princesse ! 521 00:30:40,590 --> 00:30:42,175 Quoi ? Tu connais mon nom ? 522 00:30:42,300 --> 00:30:44,219 Tu t'appelles vraiment Princesse ? 523 00:30:44,344 --> 00:30:48,181 Je m'appelle Frankie. Version longue de Frank. 524 00:30:48,306 --> 00:30:51,142 J'ai eu une pensée absolument géniale. 525 00:30:51,267 --> 00:30:53,645 Je suis Frankie et toi, Princesse. 526 00:30:53,770 --> 00:30:56,648 Ensemble, on est... Francesse ! 527 00:30:57,774 --> 00:31:01,110 Tiens-le occupé ! Utilise ton charme féminin. 528 00:31:01,236 --> 00:31:03,238 C'est ça, mon charme féminin ! 529 00:31:04,572 --> 00:31:07,825 Alors... Frankie, parle-moi de toi. 530 00:31:07,951 --> 00:31:09,994 Tu veux ? T'as des passe-temps ? 531 00:31:10,119 --> 00:31:12,580 Oh, ça va me faire plaisir de te montrer. 532 00:31:12,705 --> 00:31:14,582 Viens par ici, toi ! 533 00:31:14,707 --> 00:31:16,376 - Oui, par ici ! - Sauve-toi ! 534 00:31:16,501 --> 00:31:17,460 Je suis hypnotisé. 535 00:31:17,585 --> 00:31:19,921 Ce gars est plus stupide qu'une boule de quilles défectueuse. 536 00:31:20,046 --> 00:31:21,756 Je vais t'avoir ! 537 00:31:21,881 --> 00:31:23,591 J'ai jamais rien vu d'aussi prodigieux. 538 00:31:26,135 --> 00:31:27,637 T'es cuit ! 539 00:31:36,229 --> 00:31:38,856 Frankie s'est fait une copine ! 540 00:31:38,982 --> 00:31:43,861 Papa ! J'ai un nouveau chien ! Mon petit prince a trouvé une princesse ! 541 00:31:43,987 --> 00:31:46,155 - Solo ! - Princesse ! 542 00:31:46,281 --> 00:31:49,158 Allez, tiens bon, Princesse ! Je vais te sauver ! 543 00:31:50,285 --> 00:31:52,036 Les gars, foncez ! 544 00:31:52,161 --> 00:31:54,205 Ce soir, on fait du sushi d'écureuil ! 545 00:32:00,962 --> 00:32:03,548 Là-bas, y a... Ils ont des... 546 00:32:03,673 --> 00:32:05,633 Calme-toi. Qu'est-ce que tu veux dire ? 547 00:32:07,594 --> 00:32:09,679 On va tous mourir ! 548 00:32:09,804 --> 00:32:12,724 Oh, non... Dispersez-vous tous ! 549 00:32:29,157 --> 00:32:32,118 Mon œuf ! 550 00:32:34,078 --> 00:32:36,289 Personne fera d'omelette dans mon parc ! 551 00:32:36,414 --> 00:32:39,042 - Merci ! - Dépêchons ! Faut sortir d'ici ! 552 00:32:39,167 --> 00:32:41,294 Tout le monde dehors ! 553 00:32:41,419 --> 00:32:43,504 Faut y aller ! 554 00:32:43,630 --> 00:32:45,715 Laisse tomber, on a pas le temps ! 555 00:32:48,968 --> 00:32:51,846 Hé, les gars ! Attendez ! 556 00:32:51,971 --> 00:32:54,766 Reviens ici, espèce de petite peste potelée ! 557 00:32:54,891 --> 00:32:55,975 Oh, mes petites pattes ! 558 00:32:56,100 --> 00:32:58,102 Courez plus vite ! 559 00:32:58,227 --> 00:33:01,731 Je fais le meilleur métier du monde ! 560 00:33:08,321 --> 00:33:09,947 Mes pauvres doigts ! 561 00:33:10,073 --> 00:33:11,741 Et reste dehors ! 562 00:33:11,866 --> 00:33:13,785 Tu vas me le payer cher ! 563 00:33:13,910 --> 00:33:16,621 Oncle Gunther a la mèche courte ! 564 00:33:18,081 --> 00:33:19,874 Ça, c'est pas bon. 565 00:33:29,676 --> 00:33:30,927 Hein ? 566 00:33:37,725 --> 00:33:40,269 Je crois qu'on l'a eu. 567 00:33:40,395 --> 00:33:42,355 Souriez ! 568 00:33:44,357 --> 00:33:46,984 Vous avez entièrement détruit le parc. 569 00:33:47,110 --> 00:33:51,155 Je dois admettre que je suis impressionné par vos méthodes de travail. 570 00:33:51,280 --> 00:33:54,784 Allez, bande de paresseux ! Bougez-vous ! 571 00:34:00,790 --> 00:34:05,503 Ma chérie, boucle ta ceinture. Un maire n'a jamais de contravention. 572 00:34:08,423 --> 00:34:09,340 Princesse ! 573 00:34:09,465 --> 00:34:11,342 Solo ! 574 00:34:12,677 --> 00:34:13,928 Il faut sauver Princesse ! 575 00:34:14,053 --> 00:34:16,305 C'est ma faute si cette jeune psychopathe l'a enlevée ! 576 00:34:16,431 --> 00:34:20,685 Oui, toi et Copain, suivez Princesse. Je vais nous trouver un nouveau foyer. 577 00:34:20,810 --> 00:34:23,104 - Quoi ? - Tu as vu, Solo ? C'est terminé. 578 00:34:23,229 --> 00:34:24,689 On doit quitter le parc. 579 00:34:24,814 --> 00:34:26,357 Et pour aller où ? 580 00:34:26,482 --> 00:34:30,027 Plus loin, y a un autre parc. J'irai voir, je ferai mon rapport. 581 00:34:30,153 --> 00:34:32,530 Et nous, alors ? Qu'est-ce qu'on va faire ? 582 00:34:32,655 --> 00:34:35,908 Petit, ta mission est la plus importante de toutes. 583 00:34:36,033 --> 00:34:38,119 Essayer de pas te faire tuer. 584 00:34:38,244 --> 00:34:41,831 J'essaierai. Sauf que je peux rien promettre. 585 00:34:41,956 --> 00:34:44,292 OK, on y va ! 586 00:34:47,003 --> 00:34:48,504 Sois prudente. OK ? 587 00:34:48,629 --> 00:34:49,922 Oui. 588 00:34:50,047 --> 00:34:51,382 Toi aussi. 589 00:34:59,348 --> 00:35:01,142 Hors de mon chemin, racaille ! 590 00:35:01,267 --> 00:35:03,811 J'ai pas de temps à perdre dans les embouteillages ! 591 00:35:12,570 --> 00:35:15,448 - Plus vite, papa ! Plus vite ! - Ralentis ! 592 00:35:15,573 --> 00:35:18,993 Je sais que cette relation va un peu vite, mais quand on sait, on sait. 593 00:35:19,118 --> 00:35:21,746 Non ! Ralentis la voiture ! 594 00:35:25,333 --> 00:35:27,752 C'est le maire au volant ! 595 00:35:27,877 --> 00:35:30,004 J'ai voté pour vous. 596 00:35:30,129 --> 00:35:33,758 Heureux de faire connaissance. Bonne journée ! 597 00:35:37,845 --> 00:35:39,388 Ça suffit ! Non ? 598 00:35:53,694 --> 00:35:56,489 Petit chien tout fou ! La maison, c'est par là ! 599 00:35:56,614 --> 00:35:58,908 Au secours ! Je suis pas un chien errant ! 600 00:35:59,033 --> 00:36:01,536 J'avais pas besoin d'être adoptée ! 601 00:36:03,746 --> 00:36:05,456 Courez, les chiens ! Courez ! 602 00:36:10,169 --> 00:36:13,422 Est-ce que ça va ? 603 00:36:13,548 --> 00:36:15,174 Ta maîtresse est dérangée. 604 00:36:15,299 --> 00:36:17,635 Oui, elle a un boulon en moins, c'est sûr. 605 00:36:17,760 --> 00:36:19,929 Qui veut des croquettes ? 606 00:36:20,054 --> 00:36:21,973 Tu viens ? Elle va nous nourrir ! 607 00:36:22,098 --> 00:36:25,226 Je refuse d'être nourrie par des fous. C'est la règle. 608 00:36:25,351 --> 00:36:28,020 Mais je meurs de faim. 609 00:36:28,145 --> 00:36:30,273 Frankie, assis ! 610 00:36:30,398 --> 00:36:32,275 Frankie, fais le beau ! 611 00:36:32,400 --> 00:36:33,484 Sur une patte ! 612 00:36:34,527 --> 00:36:36,404 Dis donc, t'es un chien de cirque ? 613 00:36:36,529 --> 00:36:39,323 Je pourrais. T'as un faible pour les chiens de cirque ? 614 00:36:39,448 --> 00:36:40,741 Fais le mort ! 615 00:36:42,201 --> 00:36:43,619 Je suis touché ! Tu m'as eu ! 616 00:36:43,744 --> 00:36:45,746 Tu m'as eu. 617 00:36:45,872 --> 00:36:49,292 Je meurs ! 618 00:36:49,417 --> 00:36:51,419 Ça, c'est de la tragédie ! 619 00:36:51,544 --> 00:36:53,170 Oui, bon toutou ! 620 00:36:53,296 --> 00:36:57,174 La vie est pas difficile quand on sait obéir aux ordres. 621 00:36:57,300 --> 00:36:59,302 Maintenant, à ton tour. 622 00:36:59,427 --> 00:37:00,553 Roule par terre. 623 00:37:03,347 --> 00:37:05,641 J'ai dit : roule par terre ! 624 00:37:07,977 --> 00:37:09,687 Qu'est-ce que tu fais ? Roule par terre ! 625 00:37:09,812 --> 00:37:12,106 Je sais pas comment. Je connais pas mes classiques. 626 00:37:12,231 --> 00:37:13,983 Oh, Princesse. Ce sera pas joli. 627 00:37:14,108 --> 00:37:16,861 J'espère pour toi que t'apprends vite, 628 00:37:16,986 --> 00:37:20,031 sinon tu risques d'avoir très faim ! 629 00:37:24,160 --> 00:37:28,456 Faut trouver la maison du maire si on veut récupérer Princesse. 630 00:37:28,581 --> 00:37:30,917 À qui tu dis bonjour ? 631 00:37:34,795 --> 00:37:37,506 Pas le temps de se faire des copains, Copain. 632 00:37:39,050 --> 00:37:41,719 Viens par là, on dirait un raccourci. 633 00:37:42,887 --> 00:37:44,180 Me dis pas que t'as peur ? 634 00:37:45,806 --> 00:37:48,726 Chacun sait que les ruelles sombres, c'est pas dangereux. 635 00:37:48,851 --> 00:37:51,145 Suis-moi. 636 00:37:53,356 --> 00:37:56,233 C'est juste... une adorable poupée. 637 00:38:00,321 --> 00:38:02,657 Pour la qualité, on repassera. 638 00:38:07,328 --> 00:38:09,372 Un cul-de-sac ! 639 00:38:09,497 --> 00:38:11,415 Oh, non ! C'est mauvais ! 640 00:38:11,540 --> 00:38:15,127 Je suis trop jeune pour mourir ! Je suis trop soyeux pour mourir ! 641 00:38:15,252 --> 00:38:17,797 Ravi de t'avoir connu, Copain ! 642 00:38:28,349 --> 00:38:30,851 Pendant un instant, j'ai cru qu'on avait de vrais ennuis. 643 00:38:30,977 --> 00:38:34,355 Tu nous as fait peur, mon petit chou ! Boo ! 644 00:38:38,150 --> 00:38:40,486 J'aurais pas dû toucher son petit museau cute. 645 00:38:40,611 --> 00:38:42,655 Je ne suis pas cute ! 646 00:38:42,780 --> 00:38:44,657 J'ai clairement poussé ma chance. 647 00:38:46,409 --> 00:38:49,245 C'est ma ville, ici. Vous êtes sur mon territoire. 648 00:38:49,370 --> 00:38:52,415 Comment quelqu'un d'aussi cute peut être aussi violent ? 649 00:38:54,083 --> 00:38:57,003 J'ai dit que je n'étais pas cute ! 650 00:38:57,128 --> 00:38:58,629 Compris. 651 00:38:58,754 --> 00:39:00,840 Je m'appelle monsieur Feng. 652 00:39:00,965 --> 00:39:03,634 La fatalité m'a affublé d'immenses yeux adorables 653 00:39:03,759 --> 00:39:05,386 et d'un petit bedon moelleux. 654 00:39:05,511 --> 00:39:07,304 Mais ne vous y trompez pas ! 655 00:39:07,430 --> 00:39:10,224 Je suis peut-être mignon, mais je suis surtout fatal ! 656 00:39:10,349 --> 00:39:12,184 Soyez vous-même témoin 657 00:39:12,309 --> 00:39:14,979 de la puissance de mon coup d'un millimètre et demi ! 658 00:39:15,104 --> 00:39:17,148 Ça, c'est cute. 659 00:39:19,108 --> 00:39:21,569 Et douloureusement efficace. 660 00:39:21,694 --> 00:39:24,989 Les animaux dans votre genre n'ont rien à faire ici. 661 00:39:27,033 --> 00:39:28,993 Mon armée est invincible. 662 00:39:29,118 --> 00:39:31,370 Chaque souris plus dangereuse que sa voisine. 663 00:39:32,788 --> 00:39:35,416 Alors si celle du bout est la moins dangereuse de toutes, 664 00:39:35,541 --> 00:39:37,376 tu pourrais me l'envoyer ? 665 00:39:37,501 --> 00:39:39,503 Des dernières paroles ? 666 00:39:39,628 --> 00:39:40,963 Oui. 667 00:39:41,088 --> 00:39:42,006 Un mot. 668 00:39:42,131 --> 00:39:43,007 Chat ! 669 00:39:43,132 --> 00:39:45,885 Tous aux abris ! 670 00:39:46,010 --> 00:39:47,595 Copain, vite ! 671 00:39:49,597 --> 00:39:52,183 Y a pas de chat ! À l'attaque ! 672 00:39:52,308 --> 00:39:54,560 T'avais raison. Terminé, les ruelles sombres. 673 00:39:58,773 --> 00:40:00,483 Taxi ! 674 00:40:01,984 --> 00:40:04,070 Non ! Copain ! 675 00:40:05,571 --> 00:40:08,324 - Cours ! - Attrapez le rat ! 676 00:40:08,449 --> 00:40:10,326 Ta main, Copain ! Vas-y ! 677 00:40:10,451 --> 00:40:12,286 Saute ! Tu y es presque ! 678 00:40:12,411 --> 00:40:14,246 Attrapez-les ! 679 00:40:15,748 --> 00:40:19,126 Si vous reposez la patte dans cette ville, vous êtes morts ! 680 00:40:19,251 --> 00:40:22,004 À la revoyure, joli petit tapon de fourrure ! 681 00:40:22,129 --> 00:40:25,007 Ça sonnait plus méchant dans ma tête. 682 00:40:26,884 --> 00:40:29,720 Allons ! L'autre parc est derrière ce mur. 683 00:40:32,681 --> 00:40:34,350 Mais qu'est-ce qui leur prend tout ce temps ? 684 00:40:44,360 --> 00:40:47,988 - Avancez ! - On veut juste suivre le Code de la route ! 685 00:40:53,494 --> 00:40:55,538 C'est aussi beau qu'une carte postale. 686 00:40:55,663 --> 00:40:58,749 La carte postale d'un superbe parc. 687 00:40:58,874 --> 00:41:00,960 Il est parfait ! 688 00:41:01,085 --> 00:41:04,630 Ouais. Vous avez raison. C'est pas mal. 689 00:41:08,175 --> 00:41:09,385 OK, poussez-vous ! 690 00:41:09,510 --> 00:41:12,054 - Pas question ! Moi d'abord ! - C'est parfait ! 691 00:41:12,179 --> 00:41:15,808 C'est un paradis. Et on aura ce parc à nous tout seuls. 692 00:41:15,933 --> 00:41:17,184 Y a quelqu'un ? 693 00:41:17,309 --> 00:41:19,019 Ils vont tous l'adorer ! 694 00:41:19,145 --> 00:41:21,605 Oh, ce tronc est idéal ! Taupe y creusera son terrier. 695 00:41:21,730 --> 00:41:24,942 Et les tamias s'installeront dans ces superbes branches. 696 00:41:25,067 --> 00:41:28,904 Et videront l'arbre d'année en année jusqu'à ce qu'il sèche et meure. 697 00:41:29,029 --> 00:41:32,533 Ce parc a tout ce dont on peut rêver. 698 00:41:33,159 --> 00:41:36,162 Si bien chez nous 699 00:41:42,501 --> 00:41:44,628 - Qu'est-ce que c'est ? - Je sais pas. 700 00:41:44,753 --> 00:41:46,839 Ça a l'air délicieux. 701 00:41:48,841 --> 00:41:51,677 C'est coincé. Enlève-moi ça ! Enlève-moi ça ! 702 00:41:51,802 --> 00:41:56,640 Honnêtement, j'ai un peu envie de laisser la sélection naturelle suivre son cours. 703 00:41:57,641 --> 00:41:59,643 Eh, cette bête a pris ma balle ! 704 00:41:59,768 --> 00:42:02,021 Faut frapper la balle où qu'elle soit ! 705 00:42:06,233 --> 00:42:07,109 Ça fait un coup. 706 00:42:07,234 --> 00:42:09,153 Et encore un coup. 707 00:42:09,278 --> 00:42:10,738 Je vais tous les compter, Barry ! 708 00:42:10,863 --> 00:42:12,698 Crache cette chose ! 709 00:42:12,823 --> 00:42:14,533 J'essaie, Andie ! J'essaie ! 710 00:42:14,658 --> 00:42:17,286 - Attention ! - Ah ! 711 00:42:17,411 --> 00:42:19,455 Je respire ! 712 00:42:19,580 --> 00:42:21,207 Écrase cette bestiole ! 713 00:42:22,374 --> 00:42:25,127 Attention ! Vite ! 714 00:42:30,216 --> 00:42:33,802 Joli parc, Andie ! Vraiment pittoresque ! 715 00:42:37,056 --> 00:42:40,267 Regarde, Copain ! La voiture du maire ! 716 00:42:42,102 --> 00:42:44,897 Tiens bon, Princesse. On vient te sauver ! 717 00:42:47,149 --> 00:42:49,693 Boîte aux lettres ! T'as l'œil, Copain ! 718 00:42:55,532 --> 00:42:57,785 Y a vraiment trop de boîtes aux lettres. 719 00:43:17,429 --> 00:43:18,514 Allez, saute, Copain ! 720 00:43:18,639 --> 00:43:19,890 Je suis là ! 721 00:43:21,308 --> 00:43:23,686 Tu visais vraiment ma tête ? 722 00:43:23,811 --> 00:43:26,063 On doit éviter de se faire remarquer. 723 00:43:26,188 --> 00:43:29,108 Alors, chut ! Ne dis pas un mot. 724 00:43:29,817 --> 00:43:31,860 Ouais, tu devrais pouvoir y arriver. 725 00:43:50,337 --> 00:43:52,631 OK, ça, c'est pas rassurant. 726 00:43:58,137 --> 00:44:00,014 Copain, viens voir ça ! 727 00:44:10,441 --> 00:44:12,609 J'appelle celle-là : l'écureuil volant. 728 00:44:12,735 --> 00:44:15,362 Je vais vous tuer ! 729 00:44:15,487 --> 00:44:17,698 Vous m'avez laissé en attente pendant dix minutes ! 730 00:44:17,823 --> 00:44:21,243 Toujours est-il que nous avons enfin reçu la montagne russe d'occasion. 731 00:44:21,368 --> 00:44:24,079 Elle était condamnée, j'ai fait une excellente affaire. 732 00:44:24,204 --> 00:44:25,080 Ce n'est pas dangereux ? 733 00:44:25,205 --> 00:44:28,083 Ah, la rentabilité passe toujours avant la sécurité ! 734 00:44:32,504 --> 00:44:35,758 Je m'appelle Emma, et voici ma sœur, Maddy. 735 00:44:35,883 --> 00:44:37,593 On peut jouer, nous aussi ? 736 00:44:37,718 --> 00:44:39,470 Ça, non ! Vous n'avez pas de corps ! 737 00:44:39,595 --> 00:44:42,514 Et nous ici, on veut pas de poupées sans corps. Compris ? 738 00:44:42,639 --> 00:44:47,561 D'accord. Alors, on va vous dévorer avec nos dents de piranha ! 739 00:44:48,896 --> 00:44:53,442 Là, je comprends mieux l'expression "avoir une enfance troublée". 740 00:44:53,567 --> 00:44:56,278 Ouais. Regarde pas, tu dormiras mieux. 741 00:44:56,403 --> 00:44:59,865 Qu'est-ce qui va pas ? T'as faim, ma belle ? 742 00:44:59,990 --> 00:45:02,618 Je suis affamée ! Tu crois qu'elle va me nourrir ? 743 00:45:02,743 --> 00:45:04,912 J'en sais rien. Mais t'inquiète. 744 00:45:05,037 --> 00:45:06,914 Frankie s'occupe de tout. 745 00:45:09,666 --> 00:45:11,377 Le dîner est servi. 746 00:45:11,502 --> 00:45:14,004 Tu veux me faire avaler ton vomi ? 747 00:45:14,129 --> 00:45:15,923 Attends, c'est immonde ! 748 00:45:16,048 --> 00:45:17,132 Immonde ? 749 00:45:17,257 --> 00:45:19,134 Non, c'est de la régurgitation. 750 00:45:19,259 --> 00:45:20,844 C'est pas pareil. 751 00:45:20,969 --> 00:45:23,847 Peu importe le nom, c'est infect. 752 00:45:23,972 --> 00:45:26,725 Désolé, chérie. J'essayais juste de te faire plaisir. 753 00:45:26,850 --> 00:45:29,478 Je voulais pas te dégoûter ni rien. 754 00:45:30,479 --> 00:45:32,356 Mais on va pas gâcher ça. 755 00:45:32,481 --> 00:45:34,483 Non ! 756 00:45:36,276 --> 00:45:38,529 On va pas gâcher ça non plus. Pas vrai ? 757 00:45:38,654 --> 00:45:41,740 C'est fou comme on peut toucher le fond rapidement. 758 00:45:41,865 --> 00:45:45,285 - Princesse ! - T'es végétalienne ou quoi ? 759 00:45:45,411 --> 00:45:46,745 Ça n'a aucun goût. 760 00:45:46,870 --> 00:45:49,164 Hé, Frankie. Qu'est-ce que t'as derrière ? 761 00:45:49,289 --> 00:45:54,086 Tu veux me voir l'attraper, hein ? Reviens ici, toi ! Reviens ici ! 762 00:45:54,211 --> 00:45:56,547 Au secours ! Au secours ! Elles mangent tout le monde ! 763 00:45:56,672 --> 00:46:00,551 - Je vais t'avoir ! - Je vais t'arracher les deux bras ! 764 00:46:00,676 --> 00:46:03,554 - J'y étais presque ! - Chut ! 765 00:46:03,679 --> 00:46:06,181 Allez ! Je vais t'attraper ! Je finirai bien par t'avoir ! 766 00:46:06,306 --> 00:46:09,893 Reviens ici ! Allez. Reviens ici ! 767 00:46:10,519 --> 00:46:13,188 Reviens ici, j'ai dit ! 768 00:46:13,313 --> 00:46:15,190 Qu'est-ce que tu fais ? 769 00:46:15,315 --> 00:46:18,193 Désolée, Frankie. T'es pas mon genre. 770 00:46:18,318 --> 00:46:20,696 J'ai fait semblant pour sauver mes amis. 771 00:46:20,821 --> 00:46:22,948 T'as fait semblant ? 772 00:46:23,073 --> 00:46:26,410 Mais... je croyais qu'on était Francesse ! 773 00:46:27,327 --> 00:46:29,913 Allez, viens ! 774 00:46:36,545 --> 00:46:39,006 - Montez ! - Accélère ! 775 00:46:39,131 --> 00:46:41,592 Je suis un pug ! Je suis pas faite pour la vitesse ! 776 00:46:41,717 --> 00:46:43,218 Ou la puissance ! Ou la beauté ! 777 00:46:45,220 --> 00:46:46,805 Elle nous tire dessus ! 778 00:46:50,267 --> 00:46:51,310 Au galop ! 779 00:46:54,229 --> 00:46:56,607 Ça va, les coups de talon ! Je suis pas un cheval ! 780 00:46:56,732 --> 00:46:58,442 C'est ça, Copain, surveille nos arrières ! 781 00:46:58,567 --> 00:47:02,196 Je vais faire monter vos têtes sur le mur ! 782 00:47:02,321 --> 00:47:05,282 - J'ai tendance à croire ses menaces ! - On s'accroche ! 783 00:47:07,159 --> 00:47:09,453 C'est la pire mission de sauvetage de tous les temps ! 784 00:47:09,578 --> 00:47:10,662 Papa ! 785 00:47:10,787 --> 00:47:13,707 C'est quoi, ce vacarme ? Eh, ho ! 786 00:47:16,502 --> 00:47:19,421 - Wô ! Wô ! Wô ! - Vous êtes cuits ! 787 00:47:19,546 --> 00:47:21,632 Arrête, arrête ! Mets-toi en marche arrière ! 788 00:47:21,757 --> 00:47:23,383 Revenez ici ! 789 00:47:25,928 --> 00:47:26,970 Oups ! Tête-à-queue ! 790 00:47:31,975 --> 00:47:34,394 Papa, ils vont s'échapper ! 791 00:47:34,520 --> 00:47:35,604 Attends. 792 00:47:35,979 --> 00:47:39,399 - Juste une dernière chose. - Reviens ! Il faut qu'on parte ! 793 00:47:39,775 --> 00:47:42,069 Tu t'en fais trop, Copain. 794 00:47:42,986 --> 00:47:44,821 Qui est-ce que je vois ? 795 00:47:44,947 --> 00:47:46,323 À nous deux, l'affreux ! 796 00:47:49,076 --> 00:47:50,494 Petit maire ! 797 00:47:50,619 --> 00:47:54,790 C'est la saison de l'écureuil ! 798 00:47:56,667 --> 00:47:59,628 - C'est tout ce que t'as ? - Copain ! 799 00:48:02,589 --> 00:48:03,799 Oh, non ! 800 00:48:03,924 --> 00:48:05,217 T'en as eu un ! 801 00:48:05,342 --> 00:48:06,510 Copain ! 802 00:48:07,553 --> 00:48:09,388 Non ! 803 00:48:13,267 --> 00:48:16,812 - Ah... - Et restez dehors ! 804 00:48:31,451 --> 00:48:33,453 Andie. 805 00:48:34,246 --> 00:48:35,956 C'est Copain. 806 00:48:36,081 --> 00:48:37,791 Oh, non. 807 00:48:37,916 --> 00:48:40,711 - Qu'est-ce qui est arrivé ? - Il est très mal en point. 808 00:48:40,836 --> 00:48:43,547 Attends, laisse-moi t'aider. 809 00:48:43,672 --> 00:48:47,676 Sa poitrine bouge. Donc il respire. C'est un bon signe, non ? 810 00:48:57,477 --> 00:48:58,729 C'est ma faute. 811 00:48:58,854 --> 00:49:02,858 Si j'avais pas été imprudent, tout ça serait pas arrivé. 812 00:49:08,488 --> 00:49:12,242 Si je comprends bien, Liberty Park est détruit, 813 00:49:12,367 --> 00:49:15,370 le nouveau parc, c'est foutu, et Copain est blessé ? 814 00:49:15,495 --> 00:49:17,914 Oui, oui et oui. 815 00:49:18,040 --> 00:49:19,750 J'ai jamais raison. 816 00:49:19,875 --> 00:49:23,587 Et là ça m'arrive trois fois de suite et je suis même pas content. 817 00:49:24,296 --> 00:49:28,800 Eh, Copain, tu te rappelles quand on s'est cachés dans une citrouille à l'Halloween 818 00:49:28,925 --> 00:49:31,803 pour voler des bonbons aux enfants ? 819 00:49:31,928 --> 00:49:35,140 J'ai pas vu la chandelle et ma queue a pris feu. 820 00:49:35,265 --> 00:49:38,185 Toi, t'es parti avec deux sacs entiers. 821 00:49:39,728 --> 00:49:42,606 Et quand on s'est envoyés par la poste à l'usine de noix. 822 00:49:42,731 --> 00:49:44,191 Toi, tu t'es bien rendu. 823 00:49:44,316 --> 00:49:48,612 Moi, mon colis était suspect et j'ai passé deux semaines au FBI. 824 00:49:48,737 --> 00:49:51,615 C'est moi qui aurais dû tomber de là-haut. 825 00:49:51,740 --> 00:49:55,619 T'es le chanceux de nous deux. À toi, il arrive jamais rien. 826 00:49:55,744 --> 00:49:58,914 - Il te faut une pause. - Ça va, merci. 827 00:50:04,002 --> 00:50:05,796 Parle-moi de Copain. 828 00:50:05,921 --> 00:50:08,924 Comment vous êtes devenus aussi proches ? 829 00:50:09,925 --> 00:50:14,221 Je connais Copain depuis toujours. Je l'ai rencontré l'année de l'ouragan. 830 00:50:14,346 --> 00:50:18,433 Le ciel était terriblement sombre. On n'avait jamais vu ça. 831 00:50:26,358 --> 00:50:27,943 Solo ! 832 00:50:28,944 --> 00:50:31,113 Solo ! 833 00:50:37,160 --> 00:50:40,580 Je crois que j'ai jamais vu de pire ouragan que ça. 834 00:50:40,706 --> 00:50:41,748 Moi non plus. 835 00:50:41,873 --> 00:50:44,042 Puis j'ai aperçu un tout petit rat au loin. 836 00:50:44,167 --> 00:50:47,254 Il devait être âgé de quelques semaines au plus. 837 00:50:47,379 --> 00:50:49,840 Quoi ? Oh, non ! Il faut le sauver ! 838 00:50:49,965 --> 00:50:52,801 On ne peut pas. C'est trop dangereux ! 839 00:50:52,926 --> 00:50:56,054 Non ! Fermez la porte ! 840 00:50:56,179 --> 00:50:58,473 Non ! Tiens bon, j'arrive ! 841 00:51:08,984 --> 00:51:11,987 Hé, le petit ! Par ici ! 842 00:51:19,202 --> 00:51:20,829 Prends ma main ! 843 00:51:21,621 --> 00:51:22,998 Accroche-toi ! 844 00:51:24,833 --> 00:51:26,960 Tu l'as ? T'es accroché ? 845 00:51:28,336 --> 00:51:29,546 Baisse-toi ! 846 00:51:30,839 --> 00:51:32,966 C'est là que je me suis évanoui. 847 00:51:33,633 --> 00:51:36,845 J'ai aucune idée comment j'ai survécu. 848 00:51:39,222 --> 00:51:41,850 Copain en a jamais parlé. 849 00:51:42,225 --> 00:51:44,853 Ni d'autres choses d'ailleurs. 850 00:51:49,024 --> 00:51:52,110 À mon réveil, Copain était là, 851 00:51:52,235 --> 00:51:54,738 et il m'a jamais quitté depuis. 852 00:51:54,863 --> 00:51:59,117 Est-ce que tu peux croire que cette face de rat m'a sauvé la vie ? 853 00:51:59,242 --> 00:52:02,245 Vous vous êtes sauvés l'un l'autre. 854 00:52:16,426 --> 00:52:18,887 Faites-la descendre très doucement. 855 00:52:19,262 --> 00:52:21,723 OK, excellent boulot ! 856 00:52:24,059 --> 00:52:27,562 "Librairie Land." Ça a pas l'air très amusant, dis donc. 857 00:52:27,687 --> 00:52:30,774 Ça dit "Libertyland", imbécile ! 858 00:52:30,899 --> 00:52:33,777 Tu devrais aller à la librairie t'acheter quelques livres. 859 00:52:33,902 --> 00:52:35,779 - Oh ! - Dites à votre bande d'illettrés 860 00:52:35,904 --> 00:52:37,572 de se bouger un peu les fesses ! 861 00:52:37,697 --> 00:52:41,785 Monsieur le maire, si on va plus vite, on va devoir tourner les coins ronds. 862 00:52:41,910 --> 00:52:43,954 Je n'ai jamais beaucoup aimé les coins. 863 00:52:44,079 --> 00:52:47,582 Et j'aime bien les ronds comme vous pouvez le constater ! 864 00:52:47,707 --> 00:52:50,919 Ce sont des chaises de bureau, monsieur le maire ! 865 00:52:51,044 --> 00:52:53,547 Les enfants adorent ces chaises-là ! 866 00:52:55,507 --> 00:52:57,509 Mais quelqu'un pourrait se blesser. 867 00:52:57,634 --> 00:52:59,386 Là, vous soulevez un point. 868 00:52:59,511 --> 00:53:03,181 Donc faites-moi un bel écriteau avec un texte en rouge qui dit : 869 00:53:03,306 --> 00:53:06,142 "Aucun remboursement !" 870 00:53:08,728 --> 00:53:11,147 Il faut faire quelque chose. 871 00:53:11,940 --> 00:53:14,192 OK, alors vas-y. 872 00:53:14,317 --> 00:53:17,195 Tu dois trouver un bon plan. 873 00:53:17,320 --> 00:53:21,074 Ton plan, c'est que je trouve un bon plan ? C'est génial comme plan ! 874 00:53:21,199 --> 00:53:24,619 Réveille-toi, Andie ! Mes plans débiles ne fonctionnent pas. 875 00:53:24,744 --> 00:53:26,746 Copain, c'est ma faute ! 876 00:53:28,748 --> 00:53:32,210 Regarde autour de toi. Ils ont perdu le magasin de noix et le parc, 877 00:53:32,335 --> 00:53:35,422 ils n'ont rien à manger, mais ils sont encore là. 878 00:53:35,547 --> 00:53:37,632 Pourquoi, à ton avis ? 879 00:53:37,757 --> 00:53:40,010 Ils ont nulle part où aller. 880 00:53:40,135 --> 00:53:42,220 Ils sont là à cause de toi. 881 00:53:42,345 --> 00:53:46,766 Ils ont besoin de croire, et j'ai besoin de croire, moi aussi. 882 00:53:47,767 --> 00:53:51,563 Et si Copain se réveille jamais, Andie ? Je fais quoi ? 883 00:53:54,482 --> 00:53:59,362 Copain, j'ai pas eu la chance de te remercier de m'avoir libérée. 884 00:54:00,363 --> 00:54:05,285 - J'ai dit : pas de léchouille. - J'essayais juste de dire merci. 885 00:54:05,911 --> 00:54:08,788 Est-ce qu'il... Est-ce qu'il a bougé ? 886 00:54:09,164 --> 00:54:10,582 Réveille-toi ! 887 00:54:10,707 --> 00:54:12,667 Ouvre les yeux ! Réveille-toi, Copain ! 888 00:54:12,792 --> 00:54:14,878 - Solo. - Lèche-le, vite ! 889 00:54:15,003 --> 00:54:15,879 - Mais... - Vite ! 890 00:54:16,004 --> 00:54:18,840 - Mais tu viens de... - On se fiche de ce que j'ai dit ! Vas-y ! 891 00:54:23,178 --> 00:54:25,388 Réveille-toi, Copain ! 892 00:54:29,392 --> 00:54:30,685 Je le savais ! 893 00:54:30,810 --> 00:54:35,065 Même dans le coma, personne ne supporte de la salive de chien dans le visage ! 894 00:54:35,190 --> 00:54:38,318 - C'est pas gentil, ça. - J'ai vu les endroits que tu lèches. 895 00:54:38,443 --> 00:54:39,611 Euh... touché. 896 00:54:39,736 --> 00:54:42,405 Maintenant, fais-moi plaisir et donne tout ce que t'as ! 897 00:54:53,500 --> 00:54:56,711 Copain ! Je croyais t'avoir perdu ! 898 00:54:58,630 --> 00:55:02,550 Mes léchouilles sont magiques ! Quelqu'un d'autre en veut une ? 899 00:55:02,676 --> 00:55:04,052 Non, pas pour nous. 900 00:55:04,177 --> 00:55:05,720 Je suis désolé, Copain. 901 00:55:05,845 --> 00:55:09,099 C'est promis, je ne ferai plus rien d'imprudent à l'avenir. 902 00:55:11,434 --> 00:55:16,106 Il est un peu tôt pour les résolutions. On doit encore sauver le parc. 903 00:55:16,231 --> 00:55:20,527 Je suis censé faire quoi, moi ? Livrer un combat contre le maire et ses brutes ? 904 00:55:20,652 --> 00:55:25,657 Détruire les manèges et reprendre Liberty Park par la force ? Sérieusement ? 905 00:55:30,829 --> 00:55:33,248 - Oui. - Oui. 906 00:55:35,875 --> 00:55:38,128 Les gars, c'est que ça fait beaucoup de pression. 907 00:55:38,253 --> 00:55:41,089 Tu peux le faire. À toi de jouer. 908 00:55:41,881 --> 00:55:44,759 Non. Tout seul j'y arriverai pas. 909 00:55:44,884 --> 00:55:49,139 Si on veut les arrêter, il faut travailler ensemble. 910 00:55:49,264 --> 00:55:51,975 Venez. On va faire un plan. 911 00:55:53,685 --> 00:55:55,979 - Monsieur le maire ! - Monsieur le maire, s'il vous plaît ! 912 00:55:56,104 --> 00:55:59,357 Merci. Merci. Merci d'être là, tout le monde. 913 00:55:59,482 --> 00:56:03,111 Qu'est-ce que vous attendez ? Prenez-moi en photo ! 914 00:56:03,862 --> 00:56:06,906 - Cette fille est un monstre ! - Et son chien aussi. 915 00:56:07,032 --> 00:56:10,368 Frankie est différent. T'as aucune idée de ce qu'il a vécu. 916 00:56:10,493 --> 00:56:12,787 Dépêche, Frankie, plus vite ! 917 00:56:12,912 --> 00:56:15,165 Monsieur le maire, que répondez-vous à ceux qui disent 918 00:56:15,290 --> 00:56:18,251 que ce parc est une catastrophe pour l'environnement ? 919 00:56:18,376 --> 00:56:20,503 Eh bien... 920 00:56:22,505 --> 00:56:24,382 Pas de questions ? Très bien. 921 00:56:24,507 --> 00:56:27,135 Dans ce cas : lumières ! 922 00:56:28,928 --> 00:56:31,514 - "Lie land" ? - C'est écrit "mensonge" ! 923 00:56:31,639 --> 00:56:33,641 Attendez, je répare ça tout de suite. 924 00:56:33,767 --> 00:56:38,354 Non, c'est pas la peine de faire monter la facture d'électricité. 925 00:56:38,480 --> 00:56:40,023 Hein ? On ne peut pas entrer ? 926 00:56:40,148 --> 00:56:45,987 Non, madame, ce soir, c'est réservé à ceux qui ont contribué à ma campagne. 927 00:56:46,112 --> 00:56:49,616 Vous serez tous invités à vous procurer des billets à plein prix 928 00:56:49,741 --> 00:56:52,410 quand le parc sera ouvert au public. 929 00:56:52,535 --> 00:56:56,539 Juste au bon moment. Lancez l'offensive aérienne ! 930 00:56:59,334 --> 00:57:03,755 - Mes yeux ! - C'est le signal ! C'est le signal ! 931 00:57:08,802 --> 00:57:12,347 - Oubliez pas l'entraînement. - Y avait un entraînement ? 932 00:57:16,184 --> 00:57:19,020 À mon tour ! À mon tour ! 933 00:57:23,191 --> 00:57:26,361 Je vole, regardez-moi, je vole ! 934 00:57:47,215 --> 00:57:49,259 C'est l'heure de manger mes légumes. 935 00:57:49,384 --> 00:57:53,221 Et par légumes, je veux dire ketchup. Hein ? 936 00:57:59,227 --> 00:58:01,479 - Le smoking blanc. - Cible repérée. 937 00:58:06,818 --> 00:58:11,030 Quand l'aiguille indiquera 9 h, on attaque ! 938 00:58:13,032 --> 00:58:15,702 Cette horloge ne fonctionne plus depuis 30 ans. 939 00:58:15,827 --> 00:58:18,663 Quoi ? Ah... Tant pis. 940 00:58:18,788 --> 00:58:21,708 OK, tout le monde, on oublie l'horloge et on fonce ! 941 00:58:23,960 --> 00:58:27,213 Oh ! Mon beau smoking neuf ! 942 00:58:32,760 --> 00:58:34,596 À l'attaque ! Piquez ! 943 00:58:34,721 --> 00:58:38,975 Faites-leur la peau ! Go, go, go ! 944 00:58:42,061 --> 00:58:44,439 Lâchez-moi ! Arrêtez ! 945 00:58:51,404 --> 00:58:53,865 À la douche ! À la douche ! 946 00:58:56,075 --> 00:58:58,161 Frappe la taupe ! Allez, frappe la taupe ! 947 00:58:58,286 --> 00:59:02,582 Frappe la taupe ? Comment tu trouves ça ? Hein ? Comment tu trouves ça ? 948 00:59:04,125 --> 00:59:07,295 L'existence de ce jeu m'est une offense personnelle. 949 00:59:08,588 --> 00:59:10,673 Bien joué, les gars ! 950 00:59:20,725 --> 00:59:25,396 Apportez-moi cette tête d'écureuil frite sur un bâtonnet ! 951 00:59:38,701 --> 00:59:40,787 - Qu'est-ce que tu fais ? - Quoi ? 952 00:59:40,912 --> 00:59:43,373 Tu trouves pas que t'en prends un peu large ? 953 00:59:44,499 --> 00:59:47,126 OK. 954 00:59:55,176 --> 00:59:56,844 On y va ! 955 00:59:56,970 --> 00:59:58,763 Plus vite ! Plus vite ! Plus vite ! 956 01:00:04,560 --> 01:00:07,355 Dispersez-vous. Allez, on se bouge. 957 01:00:07,480 --> 01:00:10,608 Allez, les petites bêtes, sortez de votre cachette ! 958 01:00:10,733 --> 01:00:13,361 Oui. On ne vous fera aucun mal. 959 01:00:13,486 --> 01:00:15,571 Appuyez ! 960 01:00:16,322 --> 01:00:18,491 C'est le jour de la marmotte ! 961 01:00:18,616 --> 01:00:22,537 - Tu conduis terriblement mal ! - Je suis une marmotte, à quoi tu t'attendais ? 962 01:00:22,662 --> 01:00:25,164 J'ai besoin de renforts ! Des renforts, vite ! 963 01:00:26,541 --> 01:00:29,585 - Je l'ai eu ! - Mais regarde devant toi ! 964 01:00:33,965 --> 01:00:36,259 - Lâchez-moi ! - Je les tiens. 965 01:00:36,384 --> 01:00:40,263 Encore six semaines d'hiver. C'est une blague de marmotte ! 966 01:00:41,723 --> 01:00:44,642 À l'abri, tout le monde ! 967 01:00:44,767 --> 01:00:47,145 Par ici, les petites bêtes poilues. 968 01:00:47,270 --> 01:00:49,981 Oh, non, vous vous sauverez pas comme ça ! 969 01:00:50,565 --> 01:00:52,859 Copain, reste bien derrière moi ! 970 01:00:52,984 --> 01:00:55,069 - Solo ! - Princesse, attention ! 971 01:00:55,194 --> 01:00:58,072 - Non, lâchez-moi, espèce de... - Princesse ! 972 01:00:58,197 --> 01:00:59,991 Non ! Copain ! 973 01:01:05,788 --> 01:01:08,875 - Copain ! - Je te tiens, sale bestiole ! 974 01:01:16,215 --> 01:01:19,552 - Les gars ! Il en reste un. - Hé ! Andie ! 975 01:01:20,428 --> 01:01:23,014 - Andie, par ici ! - Hein ? 976 01:01:25,433 --> 01:01:29,729 Solo ! Ils ont tout le monde ! Les marmottes, Taupe, même Copain ! 977 01:01:30,605 --> 01:01:32,523 On peut pas gagner. 978 01:01:32,648 --> 01:01:33,816 On va gagner ! 979 01:01:34,442 --> 01:01:37,487 Non, Andie. Tu délires. On y arrivera pas à deux. 980 01:01:37,612 --> 01:01:40,823 Mais... il faut essayer. 981 01:01:42,617 --> 01:01:44,160 Sauve ta peau. 982 01:01:44,660 --> 01:01:46,287 Solo ! Non ! 983 01:01:46,412 --> 01:01:48,456 Trouve un endroit où te cacher ! 984 01:01:48,998 --> 01:01:50,625 Solo ! 985 01:01:56,839 --> 01:01:59,717 Et voilà le travail, monsieur le maire. 986 01:01:59,842 --> 01:02:02,512 Messieurs-dames, retournez vous amuser, je vous prie. 987 01:02:02,637 --> 01:02:03,638 Je vous assure 988 01:02:03,763 --> 01:02:09,352 que notre petit problème de rongeurs a été pris en charge. 989 01:02:29,872 --> 01:02:34,877 Je sais que vous êtes là. Allez, venez m'attraper ! 990 01:02:40,091 --> 01:02:44,554 Monsieur Feng veut bien parler avec vous. 991 01:02:46,889 --> 01:02:48,891 On bouge ! Plus vite ! 992 01:02:49,016 --> 01:02:51,894 Je vous trouvais plus mignons sans vos armes. 993 01:02:53,479 --> 01:02:58,901 - Ici, on n'est pas au parc, l'écureuil ! - La ville, c'est notre territoire ! 994 01:03:32,727 --> 01:03:34,145 Hein ? 995 01:03:41,486 --> 01:03:43,654 Je vous ai interdit de venir à la ville. 996 01:03:43,779 --> 01:03:47,408 Vous désobéissez. Alors, vous allez payer ! 997 01:03:47,533 --> 01:03:50,036 - J'ai besoin de votre aide ! - Occupez-vous de lui. 998 01:03:50,161 --> 01:03:51,621 - Ouais ! - C'est quoi le problème ? 999 01:03:51,746 --> 01:03:54,624 T'es trop cute pour m'affronter toi-même ? 1000 01:03:54,749 --> 01:03:55,958 Cute ? 1001 01:04:00,755 --> 01:04:03,049 Ne dites plus jamais ça ! 1002 01:04:03,174 --> 01:04:05,468 OK, t'aimes pas qu'on t'appelle cute, j'ai compris. 1003 01:04:05,593 --> 01:04:09,388 Mais tu sais quoi ? Tu es cute. Et t'as beau me donner des coups de pied... 1004 01:04:10,181 --> 01:04:11,891 ou des coups de poing... 1005 01:04:12,767 --> 01:04:14,852 ça changera rien au fait que t'es cute. 1006 01:04:14,977 --> 01:04:17,855 T'es un animal et tous les animaux sont cute. 1007 01:04:17,980 --> 01:04:20,900 Sauf l'ornithorynque à vrai dire. Lui, il fait peur. 1008 01:04:21,025 --> 01:04:23,277 Que venez-vous faire ici ? 1009 01:04:23,402 --> 01:04:25,655 J'ai besoin d'aide pour reprendre le parc. 1010 01:04:25,780 --> 01:04:29,492 J'en ai rien à faire de votre parc ! J'ai vécu dans un parc. 1011 01:04:29,617 --> 01:04:31,285 Nous tous, en fait. 1012 01:04:31,410 --> 01:04:33,663 Nous menions une vie paisible et heureuse. 1013 01:04:33,788 --> 01:04:36,249 Mais les humains nous appelaient vermine. 1014 01:04:36,374 --> 01:04:40,169 Ils nous ont chassés pour transformer notre parc en terrain de golf. 1015 01:04:40,294 --> 01:04:42,088 Nous nous sommes réfugiés à la ville, 1016 01:04:42,213 --> 01:04:45,508 avec la résolution de ne plus être cute et paisibles, 1017 01:04:45,633 --> 01:04:48,010 mais armés et dangereux. 1018 01:04:49,011 --> 01:04:53,099 Nous nous sommes entraînés avec les maîtres de Kung Fu du temple Shaolin. 1019 01:04:53,224 --> 01:04:54,892 Et nous sommes devenus assez forts 1020 01:04:55,017 --> 01:04:58,312 pour que plus jamais on ne nous chasse de chez nous. 1021 01:04:59,897 --> 01:05:03,276 Maintenant, je suis une souris de ville et je hais les parcs ! 1022 01:05:06,821 --> 01:05:10,324 Peu importe qu'on habite à la ville ou au parc au fond. 1023 01:05:10,449 --> 01:05:14,453 Entre animaux, on doit tous se serrer les coudes. 1024 01:05:18,040 --> 01:05:21,919 Tu ne vois pas ? Ils nous font la même chose qu'à vous ! 1025 01:05:22,044 --> 01:05:25,256 - C'est votre chance de rétablir la justice. - Ça suffit ! 1026 01:05:27,049 --> 01:05:31,721 Aussi bien en finir, parce que si vous m'aidez pas à sauver mes amis, 1027 01:05:31,846 --> 01:05:34,682 j'ai aucune raison de vivre. 1028 01:05:42,690 --> 01:05:44,150 - Andie. - Où suis-je ? 1029 01:05:44,275 --> 01:05:46,277 Elle est réveillée. 1030 01:05:48,487 --> 01:05:50,281 Est-ce que tout le monde est là ? 1031 01:05:50,406 --> 01:05:54,160 - Tout le monde à part Solo. - Qu'est-ce qui lui est arrivé ? 1032 01:05:54,285 --> 01:05:57,788 Il a dû donner une bonne leçon aux gars de la fourrière 1033 01:05:59,624 --> 01:06:03,461 Je vous avertis : vous aimerez pas où on va. 1034 01:06:05,880 --> 01:06:08,716 On va où ? Où est-ce qu'il nous emmène ? 1035 01:06:08,841 --> 01:06:12,970 On va tous mourir. C'est certain. On meurt. 1036 01:06:16,307 --> 01:06:17,808 Stop ! 1037 01:06:17,933 --> 01:06:20,561 Animal écrasé en vue ! 1038 01:06:22,521 --> 01:06:23,439 Maintenant ! 1039 01:06:23,564 --> 01:06:25,358 Chargez ! 1040 01:06:38,746 --> 01:06:39,955 Solo ? 1041 01:06:40,081 --> 01:06:43,793 Sois pas fâchée. Après tout, c'est toi qui m'as demandé un plan débile. 1042 01:06:44,543 --> 01:06:47,588 Andie, voici mon nouvel ami, monsieur Feng. 1043 01:06:48,923 --> 01:06:51,467 Oh, il est vraiment cute ! 1044 01:06:53,761 --> 01:06:55,638 J'allais oublier : lui dites jamais ça. 1045 01:06:55,763 --> 01:06:58,808 Comment t'as convaincu des souris de ville de nous aider ? 1046 01:06:58,933 --> 01:07:02,937 Nous ne sommes pas des souris de ville. Nous sommes des souris, point. 1047 01:07:03,062 --> 01:07:07,608 Il y a longtemps, monsieur Feng et ses amis ont été chassés, eux aussi. 1048 01:07:07,733 --> 01:07:12,321 Et personne n'était là pour nous défendre. Nous n'avions plus d'endroit où vivre. 1049 01:07:13,322 --> 01:07:14,990 Mais Solo a raison. 1050 01:07:15,116 --> 01:07:19,412 Nous sommes tous des animaux et nous devons nous serrer les coudes. 1051 01:07:19,537 --> 01:07:23,666 Chacun d'entre nous est petit, oui. Mais ensemble, on est des géants. 1052 01:07:25,459 --> 01:07:27,336 - Pour le parc ! - Pour le parc ! 1053 01:07:27,461 --> 01:07:29,255 Pour le parc ! 1054 01:07:36,971 --> 01:07:39,682 - Salut ! Ça va ? - À l'aide ! 1055 01:07:39,807 --> 01:07:41,767 C'est une vraie armée ! 1056 01:07:48,399 --> 01:07:49,984 Soulevez ! 1057 01:07:52,403 --> 01:07:54,405 Tu l'as échappé belle ! 1058 01:07:55,030 --> 01:07:58,159 - Creuse, creuse, creuse, creuse. - Courez ! 1059 01:07:59,618 --> 01:08:02,329 Allez, Copain ! Et que ça roule ! 1060 01:08:05,624 --> 01:08:09,462 Ouais ! Bien joué ! Prends ça, Libertyland ! 1061 01:08:09,587 --> 01:08:12,631 Hé, les gars, y en a d'autres juste... 1062 01:08:15,843 --> 01:08:18,429 Du maïs soufflé, ouais ! 1063 01:08:37,656 --> 01:08:40,117 Salut, Frankie. 1064 01:08:40,242 --> 01:08:43,412 Je suis juste venue voir comment t'allais. 1065 01:08:43,537 --> 01:08:46,373 Je vais bien. 1066 01:08:46,499 --> 01:08:50,044 Et aussi, je voulais te dire... que je suis désolée. 1067 01:08:50,169 --> 01:08:54,548 T'en fais pas. J'ai l'habitude qu'on me traite comme un moins que rien. 1068 01:08:54,673 --> 01:08:56,926 Personne mérite de vivre comme ça. 1069 01:08:57,051 --> 01:09:00,346 Tu n'as plus besoin de faire semblant, te fatigue pas. 1070 01:09:00,471 --> 01:09:03,432 Je fais pas semblant. 1071 01:09:03,557 --> 01:09:05,684 Alors pourquoi tu t'es enfuie ? 1072 01:09:06,268 --> 01:09:08,562 Je regrette pas de m'être enfuie. 1073 01:09:08,687 --> 01:09:10,689 Je regrette d'être partie sans toi. 1074 01:09:12,900 --> 01:09:16,362 Tu t'es occupé de moi. T'es un bon gars. T'as bon cœur. 1075 01:09:16,487 --> 01:09:19,073 Je vois pas pourquoi je voudrais me sauver de toi. 1076 01:09:19,698 --> 01:09:22,493 Pourquoi je te ferais confiance ? 1077 01:09:24,912 --> 01:09:26,789 Quoi ? Qu'est-ce que tu fais ? 1078 01:09:26,914 --> 01:09:29,500 J'essaie de régurgiter pour toi. 1079 01:09:29,917 --> 01:09:30,960 Désolée. 1080 01:09:31,085 --> 01:09:33,963 J'ai le ventre... un peu vide. 1081 01:09:34,088 --> 01:09:38,592 Oh, ma belle ! Tu ferais ça pour moi ? 1082 01:09:38,717 --> 01:09:43,597 Comme t'as dit : ensemble... on est Francesse. 1083 01:09:46,517 --> 01:09:50,312 - Fais-leur faire de beaux rêves. - Avec plaisir. 1084 01:09:55,109 --> 01:09:56,902 - Maintenant ! - Attention ! 1085 01:09:58,946 --> 01:10:01,156 Non, non, non ! Princesse ! 1086 01:10:01,740 --> 01:10:04,201 J'ai rien. Ça a touché mon collier. 1087 01:10:04,326 --> 01:10:05,995 On décampe ! 1088 01:10:06,120 --> 01:10:09,415 C'est incroyable ! T'as réellement pris une balle pour moi ! 1089 01:10:09,540 --> 01:10:12,001 - Alors tu m'aimes vraiment ? - Faut croire que oui. 1090 01:10:12,126 --> 01:10:15,546 - Vas-y, tire ! - Bye-bye, sales cabots ! 1091 01:10:18,549 --> 01:10:20,718 Qu'est-ce que tu fais ? Ils vont se sauver ! 1092 01:10:20,843 --> 01:10:23,345 Ses petites dents sont vraiment affûtées ! 1093 01:10:23,470 --> 01:10:26,724 Oh, mon Dieu ! Il faut que je fasse tout moi-même ! 1094 01:10:30,352 --> 01:10:34,982 - Mais lâchez-moi ! Qu'est-ce que j'ai fait ? - C'est qui, la créature sans défense maintenant ? 1095 01:10:39,445 --> 01:10:42,114 Andie, fais-le tourner par ici ! Copain, feu ! 1096 01:10:47,453 --> 01:10:50,539 - Dans le mille ! - Tu viens de m'envoyer une fléchette ? 1097 01:10:50,664 --> 01:10:53,584 Pas bon. 1098 01:10:57,379 --> 01:11:01,717 C'est drôle, je suis un peu étourdie. 1099 01:11:09,808 --> 01:11:11,810 Salut, les petits chiens. 1100 01:11:12,603 --> 01:11:15,814 Heather, assis ! 1101 01:11:15,940 --> 01:11:18,400 Fais la morte ! 1102 01:11:18,525 --> 01:11:21,362 Pas mal, hein ? Il me faut un chien ! 1103 01:11:22,821 --> 01:11:25,074 - Elle va nous rouler dessus ! - Mettez-vous à l'abri ! 1104 01:11:25,199 --> 01:11:26,659 Attention ! 1105 01:11:28,035 --> 01:11:31,872 Lâchez-moi ! Arrêtez ! 1106 01:11:39,713 --> 01:11:40,839 Debout ! 1107 01:11:40,965 --> 01:11:42,299 Tous ensemble ! 1108 01:11:42,424 --> 01:11:45,594 Droite. Gauche. Droite. Gauche. Droite. Gauche. 1109 01:11:45,719 --> 01:11:47,346 Dwayne, est-ce que ça va ? 1110 01:11:52,351 --> 01:11:54,478 Attrapez-le ! 1111 01:12:00,526 --> 01:12:01,819 Prise du poing volant ! 1112 01:12:10,953 --> 01:12:12,621 Arrière ! 1113 01:12:26,677 --> 01:12:30,347 - On ne plaisante pas avec les souris ! - Je suis pas assez payé pour ça. 1114 01:12:30,472 --> 01:12:34,268 Non, vous ne pouvez pas partir ! Stop ! Stop ! C'est un ordre. 1115 01:12:35,019 --> 01:12:36,687 Ne bougez pas de là. 1116 01:12:40,691 --> 01:12:44,486 Veuillez accepter ma démission immédiate. 1117 01:13:00,294 --> 01:13:03,297 Ça fait pas mal de sucre pour un gars de sa taille. 1118 01:13:08,719 --> 01:13:09,720 Non ! 1119 01:13:10,137 --> 01:13:11,388 Non ! 1120 01:13:17,811 --> 01:13:20,814 Ça contrevient sûrement aux normes de sécurité. 1121 01:13:20,939 --> 01:13:24,193 Je sais pas qui est le patron, mais il va en prison direct. 1122 01:13:24,318 --> 01:13:27,154 Je voudrais pas être cette personne-là. 1123 01:13:36,872 --> 01:13:38,207 Salut, les minables ! 1124 01:13:38,332 --> 01:13:41,627 Il paraît qu'il fait très beau de l'autre côté de la frontière. 1125 01:13:41,752 --> 01:13:43,670 Tu t'en sortiras pas si facilement ! 1126 01:13:43,796 --> 01:13:45,047 Au revoir ! 1127 01:13:50,761 --> 01:13:52,930 Il va se sauver ! 1128 01:13:53,055 --> 01:13:55,432 C'est pas le moment de faire un tour de manège ! 1129 01:13:55,557 --> 01:13:58,852 Gardez les bras et les jambes à l'intérieur du manège en tout temps. 1130 01:13:58,977 --> 01:14:01,647 Les membres perdus seront déposés au comptoir des objets trouvés. 1131 01:14:01,772 --> 01:14:04,066 Et n'oubliez pas : aucun remboursement ! 1132 01:14:04,191 --> 01:14:07,361 La montgolfière ! Copain, t'es un vrai génie ! 1133 01:14:10,572 --> 01:14:13,534 Je crois qu'on devrait baisser la barre de sécurité. 1134 01:14:16,787 --> 01:14:20,374 Ces barres-là servent à rien. 1135 01:14:25,546 --> 01:14:27,881 Les humains aiment vraiment ça ? 1136 01:14:38,934 --> 01:14:41,812 Elle est trop loin, on se rendra pas. 1137 01:14:45,149 --> 01:14:48,235 Bonne idée, Copain. On a une seule chance. 1138 01:14:51,405 --> 01:14:52,698 Elle est là, elle est là ! 1139 01:14:52,823 --> 01:14:55,909 Trois, deux, un... Maintenant ! 1140 01:15:03,083 --> 01:15:06,628 Attends que je t'empaille et que je t'accroche à mon mur ! 1141 01:15:11,049 --> 01:15:14,052 C'est le moment de dégonfler ce gros ballon. 1142 01:15:14,428 --> 01:15:16,972 J'aurais dû t'exterminer quand j'en avais la chance. 1143 01:15:17,097 --> 01:15:21,727 - Très bien, commençons par ce gros ballon-là. - Tu as détruit Libertyland. 1144 01:15:21,852 --> 01:15:24,855 Maintenant, c'est moi qui vais te détruire. 1145 01:15:26,648 --> 01:15:28,984 Lâche-moi ! Lâche-moi ! 1146 01:15:30,444 --> 01:15:33,697 C'est des jours comme ça que j'aimerais avoir la rage. 1147 01:15:35,073 --> 01:15:36,742 Lâche-moi ! Arrête ! 1148 01:15:42,956 --> 01:15:44,750 Où il est ? 1149 01:15:44,875 --> 01:15:46,960 - Où il est ? - Salut ! 1150 01:15:52,674 --> 01:15:55,677 On va bien s'amuser, toi et moi ! 1151 01:16:03,477 --> 01:16:04,436 Solo ! 1152 01:16:04,561 --> 01:16:05,938 Andie ! 1153 01:16:08,315 --> 01:16:12,778 Mon taxidermiste risque d'avoir beaucoup de mal à te recoudre 1154 01:16:12,903 --> 01:16:14,488 après ce que je vais te faire. 1155 01:16:18,992 --> 01:16:21,453 - Quoi ? Mais qu'est-ce que... - Ça, c'est pour Copain ! 1156 01:16:33,715 --> 01:16:35,884 - Je vais très bien ! - À l'attaque ! 1157 01:16:36,009 --> 01:16:39,596 À l'aide ! Au secours ! Aidez-moi ! Je vais pas bien du tout ! À l'aide ! 1158 01:16:39,721 --> 01:16:43,141 Si vous attaquez l'un de nous, vous nous attaquez tous ! 1159 01:16:44,226 --> 01:16:46,019 Wow, ils étaient affamés. 1160 01:16:46,144 --> 01:16:48,939 Bon appétit ! Utilisez les dents ! 1161 01:16:56,905 --> 01:16:58,532 Monsieur le maire, veuillez me suivre. 1162 01:16:58,657 --> 01:17:01,243 Oh... 1163 01:17:01,368 --> 01:17:05,038 Sergent, on prend ça comme pièces à conviction. Code sept. 1164 01:17:05,163 --> 01:17:06,832 Bien reçu, la recrue. 1165 01:17:06,957 --> 01:17:10,252 Ne me touchez pas ! Lâchez-moi ! Vous ne savez donc pas qui je suis ? 1166 01:17:10,377 --> 01:17:13,839 Ce que je sais, c'est vous resterez en prison longtemps. 1167 01:17:13,964 --> 01:17:17,968 À l'aide ! Impossible que j'aille en prison ! Je suis riche ! 1168 01:17:18,093 --> 01:17:20,762 Me touchez pas ! Je suis la fille du maire ! 1169 01:17:22,764 --> 01:17:26,184 Toi ! Tu m'as tiré dessus avec une fléchette ! 1170 01:17:26,310 --> 01:17:27,978 Pitié, pitié ! Laisse-moi t'expliquer... 1171 01:17:28,103 --> 01:17:31,648 Au secours ! À l'aide ! Appelez la police ! Elle mord ! 1172 01:17:31,773 --> 01:17:35,777 Ses petites dents sont vraiment trop affûtées ! 1173 01:17:36,403 --> 01:17:39,781 Ce parc est officiellement fermé ! 1174 01:17:46,246 --> 01:17:48,457 Solo ! 1175 01:17:48,582 --> 01:17:51,209 Ouais ! 1176 01:17:52,419 --> 01:17:55,339 Attendez, où est Andie ? 1177 01:18:24,034 --> 01:18:27,871 T'es la meilleure, Andie ! 1178 01:18:31,625 --> 01:18:33,710 Vive Andie ! 1179 01:18:33,835 --> 01:18:37,297 On a réussi ! Bien joué, tout le monde ! 1180 01:18:37,422 --> 01:18:41,134 Copain ! Princesse ! 1181 01:18:41,259 --> 01:18:43,345 Je croyais qu'on en avait parlé, de ça ! 1182 01:18:43,470 --> 01:18:46,723 Sérieusement, on se connaît à peine ! 1183 01:18:46,848 --> 01:18:50,519 Non ! Super. Deux monstres baveux ! 1184 01:18:50,644 --> 01:18:53,355 Le maire est plus là ! Les manèges sont détruits ! 1185 01:18:53,480 --> 01:18:54,940 On va tous... 1186 01:18:55,065 --> 01:18:57,150 vivre ! 1187 01:19:04,658 --> 01:19:07,536 Ça n'a pas été facile de nettoyer le parc, 1188 01:19:07,661 --> 01:19:09,955 mais tout le monde en ville s'est mis de la partie. 1189 01:19:10,080 --> 01:19:12,958 Au fond, les humains ne sont pas tous méchants. 1190 01:19:13,083 --> 01:19:15,168 Bien sûr, ils sont laids et ils n'ont pas de pelage, 1191 01:19:15,293 --> 01:19:17,963 mais ils ne sont pas tous méchants. 1192 01:19:18,088 --> 01:19:21,383 Vous vous demandez sûrement si j'ai tiré une leçon de toute cette histoire. 1193 01:19:21,508 --> 01:19:25,387 Eh bien, non. Je suis heureux de dire que je n'ai rien appris du tout. 1194 01:19:25,512 --> 01:19:26,555 Solo ! 1195 01:19:26,680 --> 01:19:29,975 Bon, OK. J'ai appris qu'on était plus forts ensemble. 1196 01:19:30,100 --> 01:19:32,978 Quand on met nos différends de côté et qu'on travaille en équipe, 1197 01:19:33,103 --> 01:19:35,897 on peut accomplir n'importe quoi. 1198 01:19:36,314 --> 01:19:39,568 Monsieur Feng et ses amis vivent maintenant au parc 1199 01:19:39,693 --> 01:19:42,404 et ils explorent des disciplines pacifiques. 1200 01:19:42,529 --> 01:19:48,201 Le Tai Chi. C'est comme se battre, mais au ralenti. 1201 01:19:48,326 --> 01:19:49,703 Ferme ! 1202 01:19:50,120 --> 01:19:52,164 Et cute. 1203 01:19:52,706 --> 01:19:54,791 Une dernière chose : 1204 01:19:54,916 --> 01:19:58,712 j'arrive enfin à apprécier ce qui se trouve juste devant moi. 1205 01:20:06,470 --> 01:20:09,598 Ça suffit, arrêtez de lécher oncle Solo. 1206 01:20:09,723 --> 01:20:12,642 Vraiment désolé. Je sais pas ce qui leur prend. 1207 01:20:12,767 --> 01:20:16,229 Mais papa, tu dis que le chien doit chasser l'écureuil ! 1208 01:20:16,354 --> 01:20:18,273 Frankie, mais qu'est-ce que tu leur enseignes ? 1209 01:20:18,398 --> 01:20:22,444 Je leur apprends les aptitudes requises pour performer sur le marché canin. 1210 01:20:22,569 --> 01:20:25,447 Êtes-vous prêts, les enfants ? On va marquer notre territoire. 1211 01:20:27,532 --> 01:20:32,037 Tu sais, Andie, t'avais raison. C'est beaucoup mieux de vivre dans le parc 1212 01:20:32,162 --> 01:20:34,456 et de se nourrir de ce que la nature nous donne. 1213 01:20:34,581 --> 01:20:37,250 J'irais jusqu'à dire que je suis un nouvel écureuil. 1214 01:20:37,375 --> 01:20:41,796 - C'est vraiment génial, Solo, parce que j'ai... - Mais quel est donc ce doux parfum ? 1215 01:20:44,966 --> 01:20:47,719 C'est un... chariot de noix ! 1216 01:20:47,844 --> 01:20:51,473 Andie, je peux ? C'est promis, je prends juste un sac. 1217 01:20:51,598 --> 01:20:54,059 Prends-en plutôt deux. J'ai pas envie de partager. 1218 01:20:54,184 --> 01:20:57,270 Ouais ! Tu sais que je t'adore, toi ? 1219 01:20:58,980 --> 01:21:01,274 À nous les noix ! 1220 01:21:01,399 --> 01:21:03,276 Yahou ! 1221 01:21:03,401 --> 01:21:06,279 Allez, Princesse, yah ! Yah ! 1222 01:23:23,917 --> 01:23:28,004 Soyez témoin de la puissance de mon coup d'un millimètre et demi. 1223 01:23:28,129 --> 01:23:30,131 Ça, c'est cute. 1224 01:23:31,716 --> 01:23:34,219 On peut le refaire une fois ? Ça manquait de sincérité. 1225 01:23:34,344 --> 01:23:35,637 - Coupez ! - Prise vingt-huit. 1226 01:23:35,762 --> 01:23:37,806 Ça, c'est cute. 1227 01:23:39,140 --> 01:23:40,975 - Désolé, c'est ma faute. - Coupez. 1228 01:23:41,101 --> 01:23:42,477 Prise quarante-quatre. 1229 01:23:44,562 --> 01:23:49,567 - C'est trop amusant. - On peut en faire une sans le coup de poing ? 1230 01:23:51,569 --> 01:23:54,447 J'ai dit que je n'étais pas cute ! 1231 01:23:54,572 --> 01:23:57,158 À l'attaque ! 1232 01:23:58,785 --> 01:24:03,373 Vous allez faire face à la furie de mon... 1233 01:30:46,776 --> 01:30:48,778 Sous-titrage : CNST, Montréal