1
00:01:11,239 --> 00:01:13,032
Vous croyez peut-être
que la vie est facile
2
00:01:13,158 --> 00:01:14,951
pour un petit écureuil
à la queue touffue,
3
00:01:15,076 --> 00:01:16,244
mais elle ne l'est pas.
4
00:01:16,369 --> 00:01:19,539
Bien sûr, quand des enfants
vous voient, ils font : Oh !
5
00:01:20,874 --> 00:01:22,792
Avec de la chance, ils vous nourrissent.
6
00:01:22,917 --> 00:01:23,877
Hein ?
7
00:01:24,002 --> 00:01:26,129
Mais le plus souvent,
ils vous pourrissent la vie.
8
00:01:27,630 --> 00:01:30,717
Quand on est aussi petit,
faut se méfier d'absolument tout.
9
00:01:30,842 --> 00:01:32,969
Les vélos.
10
00:01:33,094 --> 00:01:34,888
Les autos.
11
00:01:35,013 --> 00:01:36,931
La gomme à mâcher.
12
00:01:38,767 --> 00:01:40,852
Mais les choses ont pris
un meilleur tour l'an dernier
13
00:01:40,977 --> 00:01:42,520
quand le magasin de noix a fermé
14
00:01:42,645 --> 00:01:46,357
en laissant dans sa cave
un stock de noix quasi inépuisable.
15
00:01:46,483 --> 00:01:49,486
Pour une fois,
le petit gars affamé s'est retrouvé
16
00:01:49,611 --> 00:01:51,988
au sommet de la chaîne alimentaire.
17
00:01:53,281 --> 00:01:55,950
OPÉRATION NOISETTES 2
18
00:01:56,075 --> 00:01:58,244
Je fais la bombe !
19
00:02:02,874 --> 00:02:05,293
T'es le meilleur, Solo !
20
00:02:05,418 --> 00:02:06,544
Merci, c'est gentil.
21
00:02:06,669 --> 00:02:08,755
Celui-là, je l'ai appelé
la tempête de noisettes.
22
00:02:08,880 --> 00:02:10,298
Je le fais breveter.
23
00:02:10,423 --> 00:02:12,842
Excellent, jolie position groupée.
24
00:02:12,967 --> 00:02:15,553
Et très grand coefficient de difficulté.
25
00:02:15,678 --> 00:02:19,390
Je préfère les entrées nettes.
Il y a fait trop d'éclaboussures.
26
00:02:21,601 --> 00:02:23,770
Super ! Un dix !
27
00:02:23,895 --> 00:02:27,774
Bon ! Maintenant, vous m'excuserez,
je dois retourner ne rien faire.
28
00:02:27,899 --> 00:02:30,026
T'es en feu, Solo !
29
00:02:30,401 --> 00:02:32,862
Eh, Bruce, respire un peu entre les services.
30
00:02:32,987 --> 00:02:35,448
- Pourquoi je ferais ça ?
- On joue avec la nourriture ?
31
00:02:35,573 --> 00:02:37,200
- Génial !
- Attention !
32
00:02:37,325 --> 00:02:40,370
Doucement !
Vous allez faire mal à quelqu'un !
33
00:02:40,495 --> 00:02:43,248
C'est ça, le plan !
34
00:02:46,793 --> 00:02:49,212
Princesse !
C'est dégoûtant !
35
00:02:49,337 --> 00:02:51,673
On a déjà parlé de ça.
Plus de léchouilles.
36
00:02:51,798 --> 00:02:53,466
Désolée, patron.
37
00:02:53,591 --> 00:02:56,636
C'est dur de respecter ta bulle
quand tu goûtes le beurre d'arachides.
38
00:02:56,761 --> 00:02:59,055
La distributrice à beurre d'arachides
est juste là.
39
00:02:59,180 --> 00:03:01,057
C'est pas vrai !
Du beurre d'arachides !
40
00:03:01,182 --> 00:03:03,476
Allez !
Je voudrais des chaussures neuves !
41
00:03:03,601 --> 00:03:06,062
Pourquoi t'aurais besoin de chaussures ?
T'es un animal !
42
00:03:06,187 --> 00:03:08,523
Allez ! Double six !
43
00:03:08,648 --> 00:03:11,317
- Une pistache colada ! Ça vient !
- Santé !
44
00:03:12,527 --> 00:03:13,820
Continue comme ça, Morty !
45
00:03:13,945 --> 00:03:16,573
Attention ! Chaud devant !
Mélange de noix spécial !
46
00:03:16,698 --> 00:03:19,284
Manges-en jusqu'à éclater !
47
00:03:19,409 --> 00:03:20,994
Combien de litres peuvent entrer ?
48
00:03:21,119 --> 00:03:24,622
Par ici, le bon maïs soufflé !
Chaud et fraîchement éclaté !
49
00:03:24,747 --> 00:03:27,292
Allez-y, c'est par ici, les amis !
Croyez-moi sur parole,
50
00:03:27,417 --> 00:03:30,461
le maïs soufflé, y a que ça de vrai
quand on veut s'éclater !
51
00:03:32,171 --> 00:03:34,757
C'est pas juste !
Le mien a pas éclaté.
52
00:03:34,883 --> 00:03:36,926
Oh, ça y est !
53
00:03:38,136 --> 00:03:41,139
C'était trop cool !
54
00:03:41,264 --> 00:03:43,933
Copain, ça, c'est la belle vie, hein ?
55
00:03:44,058 --> 00:03:46,728
Croiser les pattes,
se la couler douce à rien faire
56
00:03:46,853 --> 00:03:49,939
et penser qu'on a déjà travaillé pour ça !
57
00:03:56,821 --> 00:03:58,197
Dépêche-toi ! On y va !
58
00:03:58,323 --> 00:04:00,700
Attention, ma chérie.
Pas trop vite !
59
00:04:03,036 --> 00:04:04,329
Tu viens ?
60
00:04:04,454 --> 00:04:05,830
Le voilà.
61
00:04:05,955 --> 00:04:10,126
Avec un peu de travail et de détermination,
ce gland sera bientôt à nous.
62
00:04:10,251 --> 00:04:15,173
Andie, pourquoi on mange pas les noix
du magasin comme font tous les autres ?
63
00:04:15,298 --> 00:04:17,759
Qui d'autre pense
qu'il s'agirait d'une bonne idée ?
64
00:04:17,884 --> 00:04:20,136
Oui, oui !
Moi ! Moi !
65
00:04:20,261 --> 00:04:22,764
Non ! Il s'agit d'une très mauvaise idée !
66
00:04:24,057 --> 00:04:26,476
Après tout, les gars,
on est des animaux sauvages.
67
00:04:26,601 --> 00:04:28,645
Se nourrir au magasin, c'est pas naturel.
68
00:04:28,770 --> 00:04:31,648
Mais leurs produits sont 100 % bio !
69
00:04:31,773 --> 00:04:34,776
Alors, qui croit
qu'on devrait cueillir ce gland ?
70
00:04:37,987 --> 00:04:40,865
OK, là, c'est le moment
où il faudrait lever la main.
71
00:04:40,990 --> 00:04:42,575
- Ouais !
- Ça va, Andie. Compris.
72
00:04:42,700 --> 00:04:46,955
C'est mieux. Regardez bien ce que je fais,
ça fera partie de l'examen.
73
00:04:51,417 --> 00:04:53,378
N'oubliez pas :
le gland est votre ami.
74
00:04:53,503 --> 00:04:56,255
Il attend depuis toujours
l'instant d'être cueilli.
75
00:04:56,381 --> 00:05:00,301
Pattes à 10 h et à 2 h, tirez délicatement...
76
00:05:01,427 --> 00:05:03,554
Tirez délicatement !
77
00:05:05,848 --> 00:05:08,935
Euh... Andie ?
C'est à l'examen, ça aussi ?
78
00:05:09,060 --> 00:05:13,815
Gardez vos questions,
j'y répondrai après la démonstration !
79
00:05:14,482 --> 00:05:16,526
Le magasin n'a plus l'air
d'une si mauvaise idée.
80
00:05:21,322 --> 00:05:25,034
Leçon du jour : le dur labeur
trouve toujours sa récompense.
81
00:05:36,504 --> 00:05:39,132
Voyez ?
C'était pas si mal.
82
00:05:39,257 --> 00:05:41,634
Un gland de plus en réserve pour l'hiver !
83
00:05:43,177 --> 00:05:45,054
Qui vient au magasin de noix avec moi ?
84
00:05:50,268 --> 00:05:53,813
Johnny a connu un départ en lion,
mais Jimmy suit de près.
85
00:05:53,938 --> 00:05:55,982
N'oubliez pas la principale règle officielle :
86
00:05:56,107 --> 00:06:00,445
Toute inversion de mouvement ou régurgitation
entraîne la disqualification.
87
00:06:07,827 --> 00:06:10,538
Encore plus de noix !
88
00:06:10,663 --> 00:06:11,706
Vas-y, Johnny !
89
00:06:11,831 --> 00:06:13,458
Montre-leur ce que t'as dans le ventre !
90
00:06:13,583 --> 00:06:16,377
Un concours de gros mangeur ?
Attends, tu veux rire ?
91
00:06:16,502 --> 00:06:18,254
C'est du divertissement, Andie !
92
00:06:18,379 --> 00:06:20,840
- Mais, Solo !
- Mets ta leçon sur pause.
93
00:06:20,965 --> 00:06:22,759
J'ai quelque chose pour toi.
94
00:06:25,553 --> 00:06:27,555
Une noix du Brésil ?
95
00:06:27,680 --> 00:06:29,307
Oui, c'est... exotique.
96
00:06:29,432 --> 00:06:31,726
Et j'ai cru que ça te plairait.
97
00:06:31,851 --> 00:06:33,478
C'est... très gentil.
98
00:06:33,603 --> 00:06:36,564
Je suis touchée
que tu l'aies gardée pour moi.
99
00:06:36,689 --> 00:06:41,861
Mais... tu sais que je veux pas
de la nourriture du magasin.
100
00:06:43,696 --> 00:06:46,574
Disons-le, c'était pas censé
se passer comme ça.
101
00:06:46,699 --> 00:06:49,243
Manger les réserves du magasin,
au début, ça allait,
102
00:06:49,368 --> 00:06:50,703
mais regarde ce que c'est devenu.
103
00:06:50,828 --> 00:06:52,872
Voici Jimmy qui tente une remontée
104
00:06:52,997 --> 00:06:55,500
grâce à sa spectaculaire
technique de la massue !
105
00:06:55,625 --> 00:06:58,294
- Quel style époustouflant !
- Vas-y !
106
00:06:58,419 --> 00:07:01,380
Classique.
107
00:07:01,506 --> 00:07:03,925
Tout ça n'a rien de naturel pour nous.
108
00:07:04,050 --> 00:07:06,385
Les animaux travaillent
et font des réserves.
109
00:07:06,511 --> 00:07:08,096
Regardez-vous un peu !
110
00:07:08,221 --> 00:07:10,681
Tous gâtés, paresseux et... gras !
111
00:07:10,807 --> 00:07:13,017
Qui est gras ?
112
00:07:14,769 --> 00:07:18,564
Reviens dans le parc, Solo.
C'est notre véritable habitat.
113
00:07:27,573 --> 00:07:30,618
Voilà ce qui est le plus beau
quand on est maire.
114
00:07:32,829 --> 00:07:34,956
On signe soi-même tous ses permis.
115
00:07:35,081 --> 00:07:36,082
C'est splendide !
116
00:07:37,208 --> 00:07:41,879
J'exploite chaque mètre carré de cette ville
pour en tirer un excellent profit.
117
00:07:42,004 --> 00:07:44,757
Comment aurait-on pu
en détourner suffisamment
118
00:07:44,882 --> 00:07:48,261
pour construire ce club de golf privé sinon ?
N'est-ce pas, messieurs-dames ?
119
00:07:48,386 --> 00:07:50,429
Fore !
120
00:07:50,555 --> 00:07:54,100
Mais il me reste encore une bête noire.
121
00:07:54,225 --> 00:07:58,813
Un bout de la ville qui ne met
que de l'air dans mes poches.
122
00:07:58,938 --> 00:08:00,606
Liberty Park !
123
00:08:00,731 --> 00:08:03,818
Ce n'est rien d'autre
que de l'herbe et des arbres.
124
00:08:03,943 --> 00:08:08,364
Ce terrain au potentiel immobilier en or
génère zéro profit.
125
00:08:08,489 --> 00:08:12,743
Difficile de faire payer les enfants
pour grimper aux arbres, non ?
126
00:08:12,869 --> 00:08:15,037
Un dollar pour grimper
aux arbres, monsieur le maire ?
127
00:08:15,163 --> 00:08:17,290
Non, inutile.
128
00:08:17,415 --> 00:08:20,418
J'ai de meilleurs plans qu'un espace vert.
129
00:08:24,505 --> 00:08:27,300
Andie, reviens !
Je t'en prie, qu'est-ce que t'as ?
130
00:08:27,425 --> 00:08:28,426
Pourquoi tu m'en veux ?
131
00:08:28,551 --> 00:08:30,803
Les animaux vont perdre leur instinct.
132
00:08:30,928 --> 00:08:33,598
Ils ne cueillent ni n'entreposent plus rien
pour l'hiver
133
00:08:33,723 --> 00:08:35,641
et ils ne travaillent plus tous ensemble.
134
00:08:35,766 --> 00:08:37,101
Et toi, tu travailles trop.
135
00:08:37,226 --> 00:08:41,063
Je ne suivrai pas votre loi à tous :
celle du moindre effort !
136
00:08:41,189 --> 00:08:43,024
Car elle a un bon estomac !
Car elle a un bon estomac !
137
00:08:43,149 --> 00:08:44,358
Qu'est-ce qui a de mal à ça ?
138
00:08:44,483 --> 00:08:48,821
Ça ne forge pas le caractère.
Et ça ne dure jamais.
139
00:08:48,946 --> 00:08:50,198
C'est ridicule.
140
00:08:50,323 --> 00:08:53,492
Regarde !
L'esprit d'équipe est à toute épreuve
141
00:08:53,618 --> 00:08:55,578
et le moral des troupes est à son meilleur !
142
00:08:55,703 --> 00:08:57,455
Essaie de suivre la parade,
Andie.
143
00:08:57,580 --> 00:08:59,040
C'est une illusion, Solo !
144
00:08:59,165 --> 00:09:02,168
Et ce n'est qu'une question de temps
avant qu'elle ne parte en fumée !
145
00:09:02,293 --> 00:09:03,502
Relaxe.
146
00:09:03,628 --> 00:09:06,422
C'est pas comme si le magasin
de noix allait exploser.
147
00:09:12,261 --> 00:09:15,890
Oh, non !
Ma machine à beurre d'arachides adorée !
148
00:09:16,015 --> 00:09:19,268
Je sens encore ton goût
sur mes lèvres.
149
00:09:19,393 --> 00:09:20,811
Non...
150
00:09:20,937 --> 00:09:22,313
Solo !
151
00:09:32,990 --> 00:09:35,117
T'avais qu'une chose à faire, Taupe !
152
00:09:35,243 --> 00:09:36,369
Qu'est-ce que c'était déjà ?
153
00:09:36,494 --> 00:09:39,580
Fermer le chauffe-eau
pour pas que ça explose !
154
00:09:39,705 --> 00:09:42,917
C'est pas ma faute !
J'ai dit à Jimmy de le faire.
155
00:09:43,042 --> 00:09:46,087
- J'ai dit à Johnny de le faire.
- J'ai dit à Jamie de le faire.
156
00:09:46,212 --> 00:09:47,463
J'ai dit à Taupe de le faire.
157
00:09:47,588 --> 00:09:49,924
C'est vrai.
Donc, c'est ma faute !
158
00:09:59,183 --> 00:10:02,186
Solo, qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
159
00:10:02,311 --> 00:10:04,772
Oui, qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
160
00:10:04,897 --> 00:10:06,649
Où trouver de la nourriture ?
161
00:10:08,234 --> 00:10:09,193
Ça va aller.
162
00:10:09,318 --> 00:10:11,153
Il ne faut surtout pas s'en faire.
163
00:10:11,279 --> 00:10:14,532
On va recommencer à faire nos provisions
comme le veut la nature.
164
00:10:14,657 --> 00:10:17,451
- Ce sera mieux de cette façon.
- Quoi ?
165
00:10:17,576 --> 00:10:20,037
Tu vois l'explosion du magasin
comme une bonne chose ?
166
00:10:20,162 --> 00:10:21,455
J'ai des nouvelles pour toi.
167
00:10:21,580 --> 00:10:24,792
On ne va pas ramasser de nourriture.
On ne va pas faire de provisions.
168
00:10:24,917 --> 00:10:28,212
On ne va pas se briser le cou
à cueillir de vieux glands racornis.
169
00:10:28,337 --> 00:10:32,425
Assoyez-vous les orteils en éventail,
l'oncle Solo s'occupe de tout.
170
00:10:32,550 --> 00:10:33,676
C'est terminé, Solo.
171
00:10:33,801 --> 00:10:36,429
Les choses ne redeviendront
pas ce qu'elles étaient avant.
172
00:10:36,554 --> 00:10:39,432
Je trouverai un autre magasin.
Encore mieux que ça, en fait !
173
00:10:39,557 --> 00:10:42,601
Ce sera un marché de noix.
Le royaume de la noix !
174
00:10:42,727 --> 00:10:44,979
En fait, pourquoi faudrait
se limiter aux noix ?
175
00:10:45,104 --> 00:10:46,314
La ville a tout ce qu'il faut.
176
00:10:46,439 --> 00:10:50,067
Maïs soufflé, beignes,
saucisses sur bâtonnets !
177
00:10:50,192 --> 00:10:53,154
Saucisses sur bâtonnets ?
178
00:10:53,279 --> 00:10:56,073
- J'adore les saucisses !
- J'adore les bâtonnets !
179
00:10:56,198 --> 00:10:58,075
Alors, Copain, tu me suis ?
180
00:10:58,200 --> 00:10:59,535
Tu vas y arriver, Solo !
181
00:10:59,660 --> 00:11:02,038
Rapporte-nous un buffet à volonté !
182
00:11:02,163 --> 00:11:05,082
Saucisses sur bâtonnets !
Saucisses sur bâtonnets !
183
00:11:05,207 --> 00:11:07,543
Y a pas de raccourcis dans la vie, Solo !
184
00:11:07,668 --> 00:11:08,961
Tu crois ça ?
185
00:11:09,086 --> 00:11:10,713
Suis-moi, Copain.
186
00:11:10,838 --> 00:11:13,674
On va prendre le raccourci.
187
00:11:17,011 --> 00:11:18,804
Non, quand on trouvera à manger,
188
00:11:18,929 --> 00:11:20,556
Andie va sûrement faire genre...
189
00:11:20,681 --> 00:11:25,561
Oh, Solo, t'avais raison depuis le début.
190
00:11:25,686 --> 00:11:28,105
Et j'avais tort depuis le début !
191
00:11:28,230 --> 00:11:31,817
Mais non, Andie, faut pas t'en vouloir,
c'est pas ta faute.
192
00:11:31,942 --> 00:11:34,403
Oh, Solo.
Tu as tant de sagesse !
193
00:11:34,528 --> 00:11:38,199
Tu es si généreux, si gentil
et tellement soyeux !
194
00:11:39,533 --> 00:11:43,621
T'en fais pas, Andie.
Je te pardonne. Hein ?
195
00:11:46,332 --> 00:11:48,042
Ça, c'est le gros lot !
196
00:11:48,167 --> 00:11:51,504
Ou devrais-je dire...
Ze Jackpot.
197
00:11:52,296 --> 00:11:55,925
Oh, ma belle !
Il faut que tu goûtes un escargot !
198
00:11:56,050 --> 00:11:58,344
Pas dégueu !
199
00:12:01,180 --> 00:12:04,642
Sortez de mon restaurant,
dégoûtantes vermines !
200
00:12:05,476 --> 00:12:08,687
- Oui, j'ai trouvé ça très bien !
- C'est le gros lot !
201
00:12:08,813 --> 00:12:10,106
Trop cher, trop salé :
202
00:12:10,231 --> 00:12:13,025
comme collation, y a rien de mieux !
Suis-moi !
203
00:12:13,150 --> 00:12:15,736
Fabuleux maïs soufflé !
204
00:12:19,365 --> 00:12:21,742
Ouais ! Copain, regarde !
Il en reste un !
205
00:12:22,868 --> 00:12:24,578
Misère !
206
00:12:26,163 --> 00:12:28,874
Appel à toutes les unités,
nous avons un code sept :
207
00:12:28,999 --> 00:12:31,544
beignes à moitié prix !
Faites vite, les gars !
208
00:12:31,669 --> 00:12:34,046
J'en veux un aux fraises !
Allez, poussez-vous !
209
00:12:34,171 --> 00:12:36,424
C'est le gros lot !
Trop frit, trop sucré !
210
00:12:36,549 --> 00:12:38,759
Pour boucher les artères,
y a rien de mieux !
211
00:12:38,884 --> 00:12:40,678
Cours !
212
00:12:42,680 --> 00:12:44,765
- Vite !
- Je vous arrête !
213
00:12:51,814 --> 00:12:54,942
Pas notre beigne !
Pas notre beigne !
214
00:13:00,531 --> 00:13:03,075
Ils prennent pas les vols
de beigne à la légère !
215
00:13:04,160 --> 00:13:07,079
Faut se résigner,
on trouvera pas de nourriture.
216
00:13:07,204 --> 00:13:09,165
Rentrons au parc.
217
00:13:21,010 --> 00:13:24,054
C'est notre arrêt.
Il s'agit de sauter au bon moment.
218
00:13:24,180 --> 00:13:25,347
Regarde ça.
219
00:13:25,473 --> 00:13:28,142
Un, deux, trois !
220
00:13:31,353 --> 00:13:34,398
J'ai pas tenu compte de la boîte aux lettres.
221
00:13:38,611 --> 00:13:40,613
Tout le monde s'attend
à ce qu'on rapporte à manger.
222
00:13:40,738 --> 00:13:43,657
Faudra les décevoir sans brusquerie.
T'as compris ?
223
00:13:43,782 --> 00:13:45,701
OK. Fais comme moi.
224
00:13:52,291 --> 00:13:54,084
Solo est revenu ! Réveille !
225
00:13:54,210 --> 00:13:55,461
Salut, Solo !
226
00:13:55,586 --> 00:13:57,421
Eh, Solo !
227
00:13:57,546 --> 00:13:58,714
T'as de la nourriture ?
228
00:14:00,382 --> 00:14:03,052
Ils ont de la nourriture !
229
00:14:03,177 --> 00:14:05,554
Copain veut dire :
"Oui, on a trouvé à manger,
230
00:14:05,679 --> 00:14:06,805
"mais c'est un peu délicat."
231
00:14:06,931 --> 00:14:08,641
Vous avez du maïs soufflé ?
232
00:14:08,766 --> 00:14:10,142
Copain !
233
00:14:10,267 --> 00:14:13,270
- Vous avez des beignes ?
- Faut que je vous dise...
234
00:14:13,896 --> 00:14:16,065
- Combien y en a ?
- Calmez-vous tous !
235
00:14:16,190 --> 00:14:17,399
Vous en avez huit ?
236
00:14:17,525 --> 00:14:20,861
On a rien trouvé !
237
00:14:23,405 --> 00:14:25,449
On va tous mourir !
238
00:14:27,952 --> 00:14:30,371
Tout le monde se calme maintenant !
239
00:14:30,496 --> 00:14:31,789
Calmez-vous !
240
00:14:33,958 --> 00:14:35,042
Merci.
241
00:14:35,167 --> 00:14:37,294
Allez, prenez le temps
de regarder autour de vous.
242
00:14:37,419 --> 00:14:40,172
On est les animaux
les plus chanceux du monde !
243
00:14:40,297 --> 00:14:43,217
Notre parc a tout ce dont on peut rêver.
244
00:14:46,136 --> 00:14:49,139
Si bien chez nous
245
00:14:49,265 --> 00:14:51,016
Qu'est-ce que tu fais ?
246
00:14:51,141 --> 00:14:53,561
Je chante.
Ça m'a pris tout à coup.
247
00:14:53,686 --> 00:14:56,397
Dans la vie, qui se met à chanter
spontanément sans raison ?
248
00:14:56,522 --> 00:14:58,482
Je t'en prie !
Ils attendaient la suite !
249
00:15:00,442 --> 00:15:01,902
Non, en fait, y a eu un froid.
250
00:15:02,027 --> 00:15:03,487
Tu chantes pas si bien, Andie.
251
00:15:03,612 --> 00:15:05,698
Honnêtement, j'ai trouvé ça un peu haut.
252
00:15:05,823 --> 00:15:08,033
Méchant public !
253
00:15:08,158 --> 00:15:11,996
On adore le parc, mais promets-nous
de jamais nous refaire ça.
254
00:15:22,006 --> 00:15:22,923
Une question.
Une question !
255
00:15:23,048 --> 00:15:26,468
Messieurs-dames les journalistes,
bienvenue à Liberty Park.
256
00:15:26,594 --> 00:15:28,804
Je crois que vous serez tous d'accord,
257
00:15:28,929 --> 00:15:32,141
ce pauvre vieux parc a besoin
d'un coup de jeunesse !
258
00:15:32,266 --> 00:15:33,309
Voici donc...
259
00:15:33,434 --> 00:15:35,269
Libertyland !
260
00:15:35,394 --> 00:15:37,730
L'endroit le plus amusant sur Terre !
261
00:15:39,106 --> 00:15:40,858
Qui voudrait d'un simple parc
262
00:15:40,983 --> 00:15:44,653
quand il est possible d'avoir
un magnifique parc d'attractions !
263
00:15:44,778 --> 00:15:48,032
C'est plus de plaisir, plus de manèges,
plus de jeux !
264
00:15:48,157 --> 00:15:50,367
Et plus de profits !
265
00:15:51,577 --> 00:15:54,747
Libertyland est ma plus belle création !
266
00:15:54,872 --> 00:15:57,541
T'as dit que c'était moi,
ta plus belle création !
267
00:15:58,667 --> 00:16:00,919
Non, non !
Bien sûr que c'est toi, chérie !
268
00:16:01,045 --> 00:16:04,381
Libertyland est ma 2e plus belle, voyons !
269
00:16:04,506 --> 00:16:06,634
Non, non, non, ça va pas du tout.
270
00:16:06,759 --> 00:16:10,012
Je veux la grande roue ici,
plus d'autos tamponneuses là,
271
00:16:10,137 --> 00:16:12,723
et des sucreries ici, ici,
ici, ici, ici
272
00:16:12,848 --> 00:16:15,100
- et ici !
- Ha !
273
00:16:15,225 --> 00:16:17,478
C'est toute une quantité
de sucreries, choupette.
274
00:16:17,603 --> 00:16:18,771
Tu veux pas faire tomber tes dents.
275
00:16:18,896 --> 00:16:21,649
Moi, j'en ai envie !
276
00:16:25,027 --> 00:16:27,321
OK, elle veut faire tomber ses dents.
On y va.
277
00:16:27,446 --> 00:16:29,365
Qu'on m'apporte des sucreries,
s'il vous plaît !
278
00:16:29,490 --> 00:16:31,283
- Oui, monsieur.
- Tout de suite !
279
00:16:31,408 --> 00:16:33,369
Tout ça ne sent pas bon.
280
00:16:33,494 --> 00:16:35,245
Chante, ça ira peut-être mieux.
281
00:16:35,371 --> 00:16:37,289
Monsieur le maire, par ici !
Monsieur le maire ! Monsieur le maire !
282
00:16:37,414 --> 00:16:39,500
Qu'allez-vous faire des animaux du parc ?
283
00:16:39,625 --> 00:16:42,127
Y a personne qui s'en fait pour eux !
284
00:16:43,379 --> 00:16:45,923
Non, personne plus que moi !
285
00:16:46,048 --> 00:16:47,758
N'ayez aucune inquiétude.
286
00:16:47,883 --> 00:16:49,468
Je vais m'assurer personnellement
287
00:16:49,593 --> 00:16:53,347
qu'ils soient traités
avec les meilleurs égards.
288
00:16:53,472 --> 00:16:59,061
Sans plus attendre, nous allons attaquer
avec la première pelletée !
289
00:16:59,186 --> 00:17:00,396
Regardez le panneau.
290
00:17:00,521 --> 00:17:02,106
Ils vont détruire le parc !
291
00:17:02,231 --> 00:17:04,316
On va tous mourir !
292
00:17:04,441 --> 00:17:07,653
Du calme ! C'est qu'un gros monsieur
avec une mini-pelle.
293
00:17:07,778 --> 00:17:09,154
Il peut pas être bien dangereux.
294
00:17:12,324 --> 00:17:14,034
Je comprends.
295
00:17:14,159 --> 00:17:16,161
La mini-pelle,
c'était pour le spectacle.
296
00:17:17,287 --> 00:17:18,539
Oh, non !
297
00:17:19,331 --> 00:17:20,499
Courez !
298
00:17:21,291 --> 00:17:24,795
Bien, ma tâche est remplie ici.
299
00:17:24,920 --> 00:17:26,588
Tu vois, ma chérie ?
300
00:17:26,714 --> 00:17:29,800
Je fais les discours
et c'est les autres qui travaillent.
301
00:17:39,226 --> 00:17:41,562
Évacuez le parc !
302
00:17:41,687 --> 00:17:43,689
Où vous allez comme ça ?
303
00:17:43,814 --> 00:17:45,190
Attendez !
304
00:17:45,315 --> 00:17:47,192
Andie ? Andie !
305
00:17:47,317 --> 00:17:48,694
Ralentis !
306
00:17:48,819 --> 00:17:50,070
Depuis quand c'est toi, le chef ?
307
00:17:50,195 --> 00:17:52,823
C'est pas important
de savoir qui est le chef !
308
00:17:52,948 --> 00:17:54,450
Je veux juste nous garder en vie.
309
00:17:54,575 --> 00:17:56,910
T'es en train de dire que
je pourrais pas y arriver ?
310
00:17:57,035 --> 00:17:58,746
T'as eu ta chance
de prendre soin du groupe
311
00:17:58,871 --> 00:17:59,913
et tu l'as bien gâchée !
312
00:18:00,038 --> 00:18:03,000
Au lieu de faire ce qu'il aurait fallu,
t'as fait ce qui était facile !
313
00:18:04,710 --> 00:18:06,795
Facile ?
Et toi, alors ?
314
00:18:06,920 --> 00:18:09,423
Tu t'es sauvée !
Qu'est-ce qu'il y a de plus facile que ça ?
315
00:18:09,548 --> 00:18:11,383
Pardon !
T'as une meilleure idée, toi ?
316
00:18:14,052 --> 00:18:15,387
On se bat !
317
00:18:15,512 --> 00:18:17,139
Contre des humains ?
318
00:18:17,264 --> 00:18:19,516
On va tous mourir !
319
00:18:19,641 --> 00:18:20,517
On est tout petits,
320
00:18:20,642 --> 00:18:23,270
on se bat pas contre les humains
et leurs grosses machines !
321
00:18:23,395 --> 00:18:26,148
Si tu veux fuir la queue entre les pattes,
tu peux y aller.
322
00:18:26,273 --> 00:18:28,025
Mais moi, je reste.
323
00:18:28,150 --> 00:18:30,360
Mes amis, ce parc est à nous.
324
00:18:30,486 --> 00:18:32,696
Et il vaut la peine qu'on se batte pour lui.
325
00:18:32,821 --> 00:18:35,115
On leur en fera voir !
Qui est avec moi ?
326
00:18:35,240 --> 00:18:38,452
- On est tous avec toi !
- Compte sur nous, Solo !
327
00:18:39,578 --> 00:18:43,040
Je t'en prie, Solo !
Réfléchis bien à ce que tu fais !
328
00:18:43,165 --> 00:18:46,251
Pour le parc !
329
00:18:49,546 --> 00:18:52,508
Laissez-moi vous montrer comment on fait !
330
00:18:58,013 --> 00:19:02,893
Au nom du parc, je vous ordonne
d'immobiliser votre véhicule et de...
331
00:19:04,478 --> 00:19:07,523
On oublie les manifestations pacifiques !
332
00:19:07,648 --> 00:19:10,484
Essaie donc de rouler maintenant !
333
00:19:30,379 --> 00:19:31,880
Wow, Solo !
334
00:19:32,005 --> 00:19:34,383
- C'était génial !
- Tu n'as rien ?
335
00:19:34,508 --> 00:19:35,843
Je vais bien.
336
00:19:35,968 --> 00:19:37,970
Mais je vous laisse le suivant.
337
00:19:38,095 --> 00:19:39,388
Alors, j'ai dit au sous-contracteur :
338
00:19:39,513 --> 00:19:41,348
"J'ai la tête dure,
pas besoin de casque !"
339
00:19:43,934 --> 00:19:46,019
Ôtez-moi ça ! Ôtez-moi ça !
340
00:19:53,402 --> 00:19:55,445
Attendez, les gars !
J'ai pas encore fini !
341
00:19:55,571 --> 00:19:57,364
- Ah !
- Et tire bien la chasse !
342
00:19:59,157 --> 00:20:01,869
Allez, on met tout à l'envers !
343
00:20:03,453 --> 00:20:07,583
Non !
Une autre affaire déclassée !
344
00:20:07,708 --> 00:20:10,878
On appelle ça faire un numéro trois.
345
00:20:13,171 --> 00:20:15,966
Regardez ce que j'ai trouvé !
346
00:20:18,677 --> 00:20:21,096
Wow ! Confettis !
347
00:20:21,221 --> 00:20:23,307
Je me demande à quoi ça sert ?
348
00:20:29,021 --> 00:20:31,064
Vous devriez essayer ça.
349
00:20:31,189 --> 00:20:33,650
Destruction accomplie !
350
00:20:39,448 --> 00:20:42,367
On ne coupe pas d'arbre
dans mon parc !
351
00:20:42,492 --> 00:20:44,161
Feu !
352
00:20:44,286 --> 00:20:48,707
Je suis pas aérodynamique,
mais je suis un excellent projectile !
353
00:20:50,918 --> 00:20:54,713
Dis-moi maintenant
qui a le nez écrasé ?
354
00:20:54,838 --> 00:20:56,715
Le dernier.
355
00:20:56,840 --> 00:20:57,966
Prêt, Copain ?
356
00:21:04,014 --> 00:21:06,224
Non !
Pas tout de suite !
357
00:21:06,350 --> 00:21:08,060
Retournez dans la ruche !
358
00:21:25,369 --> 00:21:26,912
Bien joué, Copain !
359
00:21:27,037 --> 00:21:29,998
Ce coup-là, on s'est sacrifiés
pour l'équipe, pas vrai ?
360
00:21:30,123 --> 00:21:33,043
Comment ça, t'as aucune piqûre ?
361
00:21:35,379 --> 00:21:36,838
C'est ça, sauvez-vous !
362
00:21:36,964 --> 00:21:39,758
Je me sens déchaînée et la canine affûtée !
363
00:21:43,679 --> 00:21:45,847
- Allô ?
- Monsieur le maire ?
364
00:21:45,973 --> 00:21:47,224
- En personne, oui.
- Avez-vous...
365
00:21:47,349 --> 00:21:49,059
- Oui, j'ai reçu votre pot-de-vin.
- Pardon ?
366
00:21:49,184 --> 00:21:51,728
Quoi, est-ce que j'ai dit
pot-de-vin ?
367
00:21:51,853 --> 00:21:54,314
J'ai voulu parler
de contribution à ma campagne.
368
00:21:54,439 --> 00:21:56,775
Je vous appelle au sujet de...
369
00:21:56,900 --> 00:21:58,193
Faut que je raccroche.
370
00:21:59,945 --> 00:22:01,321
Entrez !
371
00:22:02,322 --> 00:22:03,782
Monsieur le maire...
372
00:22:03,907 --> 00:22:05,867
Regardez donc qui est là !
373
00:22:06,994 --> 00:22:10,414
Comme c'est généreux à vous d'avoir pris
une heure de votre journée si chargée,
374
00:22:10,539 --> 00:22:14,543
afin de venir m'apprendre que
vos travaux avancent au rythme prévu.
375
00:22:14,668 --> 00:22:17,254
En fait, ce n'est pas tout à fait ça, monsieur.
376
00:22:17,379 --> 00:22:20,841
Vous venez me dire que vos travaux
ont pris de l'avance sur l'horaire ?
377
00:22:20,966 --> 00:22:26,221
Parce qu'il serait impensable
que vous ayez pris le moindre retard ! Pas vrai ?
378
00:22:26,346 --> 00:22:28,515
Monsieur, on a été attaqués
par des animaux.
379
00:22:28,640 --> 00:22:31,309
Ils ont jeté notre toilette dans la rivière.
380
00:22:31,435 --> 00:22:33,520
Libertyland ouvrira ses portes
381
00:22:33,645 --> 00:22:37,691
au jour et à l'heure prévus dans mes plans !
382
00:22:37,816 --> 00:22:42,863
Deux-trois petits rongeurs galeux
croient pouvoir m'arrêter ?
383
00:22:42,988 --> 00:22:44,531
Bonne chance.
Je vais vous montrer
384
00:22:44,656 --> 00:22:49,244
ce qui arrive quand on se frotte
à Percival Jay Muldoon !
385
00:22:50,370 --> 00:22:52,956
Oh, oui, vous allez voir.
386
00:22:53,081 --> 00:22:55,542
Oh, oui, vous allez voir.
387
00:23:02,049 --> 00:23:04,801
- T'es le champion, Solo !
- T'as sauvé le parc !
388
00:23:04,926 --> 00:23:06,595
Solo, ouais !
389
00:23:06,720 --> 00:23:10,974
Disons que ces bulldozers ont eu
les yeux un peu plus gros que le ventre !
390
00:23:11,099 --> 00:23:14,019
Non, fais pas ça !
Faut que je le répète encore ?
391
00:23:14,144 --> 00:23:16,605
Je t'en prie, Solo !
C'est la fête, ce soir !
392
00:23:16,730 --> 00:23:19,649
Bon. Une dernière léchouille
et après, c'est la fin.
393
00:23:19,775 --> 00:23:22,694
Merci, patron.
Va falloir que ça compte !
394
00:23:22,819 --> 00:23:26,990
Oh, ça va en être une bonne.
Ça va en être une grandiose !
395
00:23:32,579 --> 00:23:34,790
Ça, c'était intense.
396
00:23:34,915 --> 00:23:37,000
T'es délicieux aujourd'hui !
397
00:23:37,125 --> 00:23:39,961
Glands racornis
avec une touche de bulldozer.
398
00:23:40,087 --> 00:23:42,798
Bravo, tout le monde !
On a réussi !
399
00:23:42,923 --> 00:23:44,216
Je sais que vous avez faim,
400
00:23:44,341 --> 00:23:46,593
alors j'ai pensé vous apporter une surprise.
401
00:23:46,718 --> 00:23:47,677
Tadam !
402
00:23:47,803 --> 00:23:50,138
Toutes les noix que j'avais
en réserve pour l'hiver.
403
00:23:52,140 --> 00:23:54,684
Pas tout à fait
de la haute gastronomie !
404
00:23:54,810 --> 00:23:59,397
Fais pas ta fine bouche et prends-le !
On est tous dans le même bateau.
405
00:24:00,732 --> 00:24:02,234
Où t'as trouvé ça ?
406
00:24:02,359 --> 00:24:03,902
Dans le fond d'un aspirateur ?
407
00:24:06,321 --> 00:24:08,156
Délicieux !
408
00:24:09,825 --> 00:24:13,870
Fiou !
Poussiéreux, je dirais ! Eh !
409
00:24:13,995 --> 00:24:15,288
Qu'est-ce que...
410
00:24:16,998 --> 00:24:20,877
Tu vois, sans le magasin,
on vit quand même.
411
00:24:24,172 --> 00:24:26,133
Oh, le prends pas comme ça !
412
00:24:42,899 --> 00:24:45,360
Eh ! Je te cherchais.
413
00:24:45,485 --> 00:24:48,697
Je voulais te dire que je t'ai trouvé...
fabuleux aujourd'hui.
414
00:24:48,822 --> 00:24:50,574
Je suis toujours fabuleux.
415
00:24:50,699 --> 00:24:52,617
Aujourd'hui, t'as remarqué, c'est tout.
416
00:24:52,742 --> 00:24:54,286
Non, mais c'est vrai !
417
00:24:54,411 --> 00:24:56,496
Je croyais pas à nos chances
contre ces bulldozers,
418
00:24:56,621 --> 00:25:01,793
mais t'as mobilisé toute la bande
et on est devenus... invincibles !
419
00:25:01,918 --> 00:25:04,671
Te crée pas trop d'attentes,
ça n'arrivera plus.
420
00:25:04,796 --> 00:25:09,551
C'était une journée extraordinaire !
Pourquoi t'arrêtes pas de bouder ?
421
00:25:09,676 --> 00:25:11,428
Ça t'a fait plaisir, ça ?
422
00:25:11,553 --> 00:25:14,389
- Oh, Solo !
- Réponds-moi.
423
00:25:14,514 --> 00:25:18,768
Je... je suis heureuse
qu'on vive dans le parc de nouveau. Oui.
424
00:25:18,894 --> 00:25:21,771
- Même si on meurt de faim ?
- Personne ne mourra de faim.
425
00:25:21,897 --> 00:25:23,523
Ne sois pas aussi dramatique !
426
00:25:23,648 --> 00:25:27,027
Les animaux s'en tiraient seuls très bien
avant qu'y ait des magasins.
427
00:25:27,152 --> 00:25:30,405
Je suis désolé si la situation
m'emballe pas autant que toi.
428
00:25:30,530 --> 00:25:31,948
Ça serait bien si tu pouvais l'être.
429
00:25:32,073 --> 00:25:33,366
- Emballé ?
- Oui.
430
00:25:33,491 --> 00:25:36,161
De gratter le sol
pour des noisettes poussiéreuses ?
431
00:25:36,286 --> 00:25:39,956
Donne le bon exemple aux autres, Solo.
Tu sais qu'ils t'admirent.
432
00:25:40,081 --> 00:25:42,334
Tu voudrais que je fasse quoi ?
433
00:25:42,459 --> 00:25:44,794
Tu pourrais commencer
par te lever à l'aube.
434
00:25:44,920 --> 00:25:48,173
T'atteler très tôt à la cueillette.
Les animaux te verraient à l'œuvre
435
00:25:48,298 --> 00:25:51,468
et ils se diraient :
Je devrais le faire, moi aussi !
436
00:25:51,593 --> 00:25:53,637
Oublie ça.
Là-dessus, je passe mon tour.
437
00:25:53,762 --> 00:25:55,222
Je fais la grasse matinée.
438
00:25:55,347 --> 00:25:59,184
Tu sais que la noix appartient
à l'écureuil qui se lève tôt !
439
00:25:59,309 --> 00:26:00,477
C'est pas un vrai dicton !
440
00:26:00,602 --> 00:26:04,898
T'as juste remplacé "avenir" par "noix"
et ensuite "ceux" par "écureuil".
441
00:26:05,023 --> 00:26:07,108
Ç'en est pas moins vrai pour autant.
442
00:26:07,234 --> 00:26:09,653
Bonne nuit, Andie.
443
00:26:24,542 --> 00:26:26,711
Allez !
Debout tout le monde !
444
00:26:26,836 --> 00:26:28,838
Vous avez vu ce beau temps ensoleillé ?
445
00:26:29,965 --> 00:26:31,758
Je crois que je fais un cauchemar.
446
00:26:31,883 --> 00:26:34,344
Debout, toi !
Et tape des pattes !
447
00:26:34,469 --> 00:26:37,681
Aujourd'hui est le premier jour
du reste de ta vie !
448
00:26:37,806 --> 00:26:40,141
Bien alors, hier, c'était quoi ?
449
00:26:40,267 --> 00:26:43,228
Princesse, c'est le matin !
450
00:26:43,353 --> 00:26:46,273
Elle se réveille pas !
451
00:26:49,526 --> 00:26:52,237
Hé, Andie, j'ai super faim !
C'est quoi, le menu ?
452
00:26:52,362 --> 00:26:53,280
Ce que vous voudrez !
453
00:26:55,407 --> 00:26:57,242
Tant que vous le ramassez vous-mêmes.
454
00:26:57,367 --> 00:26:59,119
Ouais.
Non, c'est une blague ?
455
00:26:59,244 --> 00:27:02,205
Andie, arrête, je t'en prie.
On t'écoute pas !
456
00:27:02,330 --> 00:27:04,749
Pourquoi faire la sieste
quand on peut faire la fête
457
00:27:04,874 --> 00:27:08,295
à creuser et trouver noisettes,
amandes et cacahuètes ?
458
00:27:08,420 --> 00:27:11,131
Tu voudrais bien rimer plus loin ?
Je dors.
459
00:27:11,256 --> 00:27:12,841
Je crois que t'as raison, repose-toi.
460
00:27:12,966 --> 00:27:18,221
Ce serait dommage que les autres voient
que Solo l'écureuil a perdu son instinct.
461
00:27:18,346 --> 00:27:22,058
C'est ce que tu penses.
462
00:27:32,861 --> 00:27:33,945
Des noix !
463
00:27:34,070 --> 00:27:35,864
C'est étrange !
D'où sont-elles tombées ?
464
00:27:40,493 --> 00:27:44,831
Pas d'instinct, hein ?
Comment t'expliques ça ?
465
00:27:44,956 --> 00:27:47,584
- Solo !
- Bon, ça, c'est un peu gênant.
466
00:27:47,709 --> 00:27:49,961
Solo est pris au piège !
Venez m'aider !
467
00:27:50,086 --> 00:27:53,506
- Tirez !
- On va tous mourir !
468
00:27:53,631 --> 00:27:56,217
Plus spécifiquement, "tu" vas mourir.
469
00:27:56,343 --> 00:27:57,761
Essaie de rester positif.
470
00:27:57,886 --> 00:27:59,179
Faites-moi sortir !
471
00:27:59,304 --> 00:28:00,722
Tirez !
472
00:28:02,557 --> 00:28:05,185
Ça s'ouvre pas ! Ça s'ouvre pas !
473
00:28:05,310 --> 00:28:08,438
Monsieur le maire, vous avez appelé
l'homme de la situation.
474
00:28:08,563 --> 00:28:11,524
Vous pourrez reprendre les travaux
dans peu de temps.
475
00:28:11,649 --> 00:28:12,567
Laissez-moi vous montrer.
476
00:28:12,692 --> 00:28:16,029
Ce petit écureuil passe une belle journée.
Il voit une noix.
477
00:28:16,154 --> 00:28:17,530
Salut, gentille noix !
478
00:28:17,655 --> 00:28:18,907
Hop ! Dans la cage.
479
00:28:19,032 --> 00:28:20,742
On l'emmène dans la forêt
et on le libère.
480
00:28:20,867 --> 00:28:22,744
Il est comme neuf.
481
00:28:22,869 --> 00:28:24,788
D'accord.
Et ça ne blesse pas les animaux ?
482
00:28:24,913 --> 00:28:27,082
Oh, non, monsieur le maire.
Aucune blessure !
483
00:28:27,207 --> 00:28:29,918
Nos pièges sont sans cruauté.
On veut le bien des animaux !
484
00:28:30,043 --> 00:28:32,212
- Permettez ?
- Oh, bien sûr.
485
00:28:32,337 --> 00:28:34,089
Je veux de la cruauté.
486
00:28:34,214 --> 00:28:38,218
Je veux une mort violente
et douloureuse ! Pas de pitié !
487
00:28:38,343 --> 00:28:40,011
Monsieur le maire !
488
00:28:40,136 --> 00:28:45,100
Quelle façon méchante et tordue
de traiter les animaux !
489
00:28:46,768 --> 00:28:49,396
Papa !
Je veux le faire, moi aussi !
490
00:28:49,521 --> 00:28:51,648
J'adore tirer sur des créatures sans défense !
491
00:28:51,773 --> 00:28:53,650
Oh, ma chérie !
492
00:28:53,775 --> 00:28:56,444
Papa est tellement fier de toi !
493
00:28:56,569 --> 00:28:59,280
Regardez ! On en a un !
494
00:28:59,406 --> 00:29:01,699
À l'attaque, Frankie !
495
00:29:02,992 --> 00:29:04,411
Cours, Frankie, cours !
496
00:29:04,536 --> 00:29:06,663
À trois, on tire tous ensemble.
497
00:29:06,788 --> 00:29:10,166
Un, deux, trois !
498
00:29:11,835 --> 00:29:13,753
Est-ce que ça va ?
499
00:29:13,878 --> 00:29:16,339
Très bien ! Oui, je... Bien, bien.
500
00:29:16,464 --> 00:29:17,674
Œil vif et poil lustré.
501
00:29:17,799 --> 00:29:20,343
J'ai eu peur que tu restes coincé, Solo.
502
00:29:20,468 --> 00:29:22,095
Attends ! T'as entendu ça ?
503
00:29:22,220 --> 00:29:26,015
C'est la petite voix paranoïaque dans ta tête
qui prévoit encore l'arrivée d'un malheur ?
504
00:29:26,141 --> 00:29:28,726
- Je suis sérieuse.
- Oh, ça, je le sais.
505
00:29:28,852 --> 00:29:32,063
T'es pas aussi drôle
que tu voudrais le croire.
506
00:29:35,400 --> 00:29:37,652
Un chien !
Courez !
507
00:29:39,529 --> 00:29:41,489
Un chien !
508
00:29:43,908 --> 00:29:45,452
Princesse ! À l'aide !
509
00:29:50,999 --> 00:29:53,293
Celui qui a fait ça va me le payer !
510
00:30:09,142 --> 00:30:11,352
Qu'est-ce qu'il y a ?
J'ai du persil dans les dents ?
511
00:30:11,478 --> 00:30:13,396
Quelle beauté !
512
00:30:13,521 --> 00:30:17,108
Ce museau aplati,
ces yeux proéminents !
513
00:30:17,233 --> 00:30:18,485
On dirait...
514
00:30:18,610 --> 00:30:20,612
le visage d'un ange.
515
00:30:20,737 --> 00:30:22,614
Joue le jeu. OK ?
516
00:30:22,739 --> 00:30:24,866
Quoi ? Non ! Ouache !
517
00:30:24,991 --> 00:30:28,995
Essaie de devenir son amie,
sinon ce molosse va nous démembrer.
518
00:30:32,874 --> 00:30:35,168
Solo, tu m'en dois une !
519
00:30:35,710 --> 00:30:38,671
Salut, beau bonhomme !
520
00:30:38,796 --> 00:30:40,465
Salut, princesse !
521
00:30:40,590 --> 00:30:42,175
Quoi ? Tu connais mon nom ?
522
00:30:42,300 --> 00:30:44,219
Tu t'appelles vraiment Princesse ?
523
00:30:44,344 --> 00:30:48,181
Je m'appelle Frankie.
Version longue de Frank.
524
00:30:48,306 --> 00:30:51,142
J'ai eu une pensée absolument géniale.
525
00:30:51,267 --> 00:30:53,645
Je suis Frankie et toi, Princesse.
526
00:30:53,770 --> 00:30:56,648
Ensemble, on est... Francesse !
527
00:30:57,774 --> 00:31:01,110
Tiens-le occupé !
Utilise ton charme féminin.
528
00:31:01,236 --> 00:31:03,238
C'est ça, mon charme féminin !
529
00:31:04,572 --> 00:31:07,825
Alors... Frankie, parle-moi de toi.
530
00:31:07,951 --> 00:31:09,994
Tu veux ?
T'as des passe-temps ?
531
00:31:10,119 --> 00:31:12,580
Oh, ça va me faire plaisir de te montrer.
532
00:31:12,705 --> 00:31:14,582
Viens par ici, toi !
533
00:31:14,707 --> 00:31:16,376
- Oui, par ici !
- Sauve-toi !
534
00:31:16,501 --> 00:31:17,460
Je suis hypnotisé.
535
00:31:17,585 --> 00:31:19,921
Ce gars est plus stupide
qu'une boule de quilles défectueuse.
536
00:31:20,046 --> 00:31:21,756
Je vais t'avoir !
537
00:31:21,881 --> 00:31:23,591
J'ai jamais rien vu d'aussi prodigieux.
538
00:31:26,135 --> 00:31:27,637
T'es cuit !
539
00:31:36,229 --> 00:31:38,856
Frankie s'est fait une copine !
540
00:31:38,982 --> 00:31:43,861
Papa ! J'ai un nouveau chien !
Mon petit prince a trouvé une princesse !
541
00:31:43,987 --> 00:31:46,155
- Solo !
- Princesse !
542
00:31:46,281 --> 00:31:49,158
Allez, tiens bon, Princesse !
Je vais te sauver !
543
00:31:50,285 --> 00:31:52,036
Les gars, foncez !
544
00:31:52,161 --> 00:31:54,205
Ce soir, on fait du sushi d'écureuil !
545
00:32:00,962 --> 00:32:03,548
Là-bas, y a...
Ils ont des...
546
00:32:03,673 --> 00:32:05,633
Calme-toi.
Qu'est-ce que tu veux dire ?
547
00:32:07,594 --> 00:32:09,679
On va tous mourir !
548
00:32:09,804 --> 00:32:12,724
Oh, non... Dispersez-vous tous !
549
00:32:29,157 --> 00:32:32,118
Mon œuf !
550
00:32:34,078 --> 00:32:36,289
Personne fera d'omelette
dans mon parc !
551
00:32:36,414 --> 00:32:39,042
- Merci !
- Dépêchons ! Faut sortir d'ici !
552
00:32:39,167 --> 00:32:41,294
Tout le monde dehors !
553
00:32:41,419 --> 00:32:43,504
Faut y aller !
554
00:32:43,630 --> 00:32:45,715
Laisse tomber, on a pas le temps !
555
00:32:48,968 --> 00:32:51,846
Hé, les gars !
Attendez !
556
00:32:51,971 --> 00:32:54,766
Reviens ici,
espèce de petite peste potelée !
557
00:32:54,891 --> 00:32:55,975
Oh, mes petites pattes !
558
00:32:56,100 --> 00:32:58,102
Courez plus vite !
559
00:32:58,227 --> 00:33:01,731
Je fais le meilleur métier du monde !
560
00:33:08,321 --> 00:33:09,947
Mes pauvres doigts !
561
00:33:10,073 --> 00:33:11,741
Et reste dehors !
562
00:33:11,866 --> 00:33:13,785
Tu vas me le payer cher !
563
00:33:13,910 --> 00:33:16,621
Oncle Gunther a la mèche courte !
564
00:33:18,081 --> 00:33:19,874
Ça, c'est pas bon.
565
00:33:29,676 --> 00:33:30,927
Hein ?
566
00:33:37,725 --> 00:33:40,269
Je crois qu'on l'a eu.
567
00:33:40,395 --> 00:33:42,355
Souriez !
568
00:33:44,357 --> 00:33:46,984
Vous avez entièrement détruit le parc.
569
00:33:47,110 --> 00:33:51,155
Je dois admettre que je suis impressionné
par vos méthodes de travail.
570
00:33:51,280 --> 00:33:54,784
Allez, bande de paresseux !
Bougez-vous !
571
00:34:00,790 --> 00:34:05,503
Ma chérie, boucle ta ceinture.
Un maire n'a jamais de contravention.
572
00:34:08,423 --> 00:34:09,340
Princesse !
573
00:34:09,465 --> 00:34:11,342
Solo !
574
00:34:12,677 --> 00:34:13,928
Il faut sauver Princesse !
575
00:34:14,053 --> 00:34:16,305
C'est ma faute
si cette jeune psychopathe l'a enlevée !
576
00:34:16,431 --> 00:34:20,685
Oui, toi et Copain, suivez Princesse.
Je vais nous trouver un nouveau foyer.
577
00:34:20,810 --> 00:34:23,104
- Quoi ?
- Tu as vu, Solo ? C'est terminé.
578
00:34:23,229 --> 00:34:24,689
On doit quitter le parc.
579
00:34:24,814 --> 00:34:26,357
Et pour aller où ?
580
00:34:26,482 --> 00:34:30,027
Plus loin, y a un autre parc.
J'irai voir, je ferai mon rapport.
581
00:34:30,153 --> 00:34:32,530
Et nous, alors ?
Qu'est-ce qu'on va faire ?
582
00:34:32,655 --> 00:34:35,908
Petit, ta mission est
la plus importante de toutes.
583
00:34:36,033 --> 00:34:38,119
Essayer de pas te faire tuer.
584
00:34:38,244 --> 00:34:41,831
J'essaierai.
Sauf que je peux rien promettre.
585
00:34:41,956 --> 00:34:44,292
OK, on y va !
586
00:34:47,003 --> 00:34:48,504
Sois prudente. OK ?
587
00:34:48,629 --> 00:34:49,922
Oui.
588
00:34:50,047 --> 00:34:51,382
Toi aussi.
589
00:34:59,348 --> 00:35:01,142
Hors de mon chemin, racaille !
590
00:35:01,267 --> 00:35:03,811
J'ai pas de temps à perdre
dans les embouteillages !
591
00:35:12,570 --> 00:35:15,448
- Plus vite, papa ! Plus vite !
- Ralentis !
592
00:35:15,573 --> 00:35:18,993
Je sais que cette relation va un peu vite,
mais quand on sait, on sait.
593
00:35:19,118 --> 00:35:21,746
Non ! Ralentis la voiture !
594
00:35:25,333 --> 00:35:27,752
C'est le maire au volant !
595
00:35:27,877 --> 00:35:30,004
J'ai voté pour vous.
596
00:35:30,129 --> 00:35:33,758
Heureux de faire connaissance.
Bonne journée !
597
00:35:37,845 --> 00:35:39,388
Ça suffit ! Non ?
598
00:35:53,694 --> 00:35:56,489
Petit chien tout fou !
La maison, c'est par là !
599
00:35:56,614 --> 00:35:58,908
Au secours !
Je suis pas un chien errant !
600
00:35:59,033 --> 00:36:01,536
J'avais pas besoin d'être adoptée !
601
00:36:03,746 --> 00:36:05,456
Courez, les chiens !
Courez !
602
00:36:10,169 --> 00:36:13,422
Est-ce que ça va ?
603
00:36:13,548 --> 00:36:15,174
Ta maîtresse est dérangée.
604
00:36:15,299 --> 00:36:17,635
Oui, elle a un boulon en moins, c'est sûr.
605
00:36:17,760 --> 00:36:19,929
Qui veut des croquettes ?
606
00:36:20,054 --> 00:36:21,973
Tu viens ?
Elle va nous nourrir !
607
00:36:22,098 --> 00:36:25,226
Je refuse d'être nourrie par des fous.
C'est la règle.
608
00:36:25,351 --> 00:36:28,020
Mais je meurs de faim.
609
00:36:28,145 --> 00:36:30,273
Frankie, assis !
610
00:36:30,398 --> 00:36:32,275
Frankie, fais le beau !
611
00:36:32,400 --> 00:36:33,484
Sur une patte !
612
00:36:34,527 --> 00:36:36,404
Dis donc, t'es un chien de cirque ?
613
00:36:36,529 --> 00:36:39,323
Je pourrais.
T'as un faible pour les chiens de cirque ?
614
00:36:39,448 --> 00:36:40,741
Fais le mort !
615
00:36:42,201 --> 00:36:43,619
Je suis touché !
Tu m'as eu !
616
00:36:43,744 --> 00:36:45,746
Tu m'as eu.
617
00:36:45,872 --> 00:36:49,292
Je meurs !
618
00:36:49,417 --> 00:36:51,419
Ça, c'est de la tragédie !
619
00:36:51,544 --> 00:36:53,170
Oui, bon toutou !
620
00:36:53,296 --> 00:36:57,174
La vie est pas difficile
quand on sait obéir aux ordres.
621
00:36:57,300 --> 00:36:59,302
Maintenant, à ton tour.
622
00:36:59,427 --> 00:37:00,553
Roule par terre.
623
00:37:03,347 --> 00:37:05,641
J'ai dit : roule par terre !
624
00:37:07,977 --> 00:37:09,687
Qu'est-ce que tu fais ?
Roule par terre !
625
00:37:09,812 --> 00:37:12,106
Je sais pas comment.
Je connais pas mes classiques.
626
00:37:12,231 --> 00:37:13,983
Oh, Princesse.
Ce sera pas joli.
627
00:37:14,108 --> 00:37:16,861
J'espère pour toi
que t'apprends vite,
628
00:37:16,986 --> 00:37:20,031
sinon tu risques d'avoir très faim !
629
00:37:24,160 --> 00:37:28,456
Faut trouver la maison du maire
si on veut récupérer Princesse.
630
00:37:28,581 --> 00:37:30,917
À qui tu dis bonjour ?
631
00:37:34,795 --> 00:37:37,506
Pas le temps de se faire des copains,
Copain.
632
00:37:39,050 --> 00:37:41,719
Viens par là, on dirait un raccourci.
633
00:37:42,887 --> 00:37:44,180
Me dis pas que t'as peur ?
634
00:37:45,806 --> 00:37:48,726
Chacun sait que les ruelles sombres,
c'est pas dangereux.
635
00:37:48,851 --> 00:37:51,145
Suis-moi.
636
00:37:53,356 --> 00:37:56,233
C'est juste...
une adorable poupée.
637
00:38:00,321 --> 00:38:02,657
Pour la qualité, on repassera.
638
00:38:07,328 --> 00:38:09,372
Un cul-de-sac !
639
00:38:09,497 --> 00:38:11,415
Oh, non ! C'est mauvais !
640
00:38:11,540 --> 00:38:15,127
Je suis trop jeune pour mourir !
Je suis trop soyeux pour mourir !
641
00:38:15,252 --> 00:38:17,797
Ravi de t'avoir connu, Copain !
642
00:38:28,349 --> 00:38:30,851
Pendant un instant, j'ai cru
qu'on avait de vrais ennuis.
643
00:38:30,977 --> 00:38:34,355
Tu nous as fait peur, mon petit chou !
Boo !
644
00:38:38,150 --> 00:38:40,486
J'aurais pas dû toucher
son petit museau cute.
645
00:38:40,611 --> 00:38:42,655
Je ne suis pas cute !
646
00:38:42,780 --> 00:38:44,657
J'ai clairement poussé ma chance.
647
00:38:46,409 --> 00:38:49,245
C'est ma ville, ici.
Vous êtes sur mon territoire.
648
00:38:49,370 --> 00:38:52,415
Comment quelqu'un d'aussi cute
peut être aussi violent ?
649
00:38:54,083 --> 00:38:57,003
J'ai dit que je n'étais pas cute !
650
00:38:57,128 --> 00:38:58,629
Compris.
651
00:38:58,754 --> 00:39:00,840
Je m'appelle monsieur Feng.
652
00:39:00,965 --> 00:39:03,634
La fatalité m'a affublé
d'immenses yeux adorables
653
00:39:03,759 --> 00:39:05,386
et d'un petit bedon moelleux.
654
00:39:05,511 --> 00:39:07,304
Mais ne vous y trompez pas !
655
00:39:07,430 --> 00:39:10,224
Je suis peut-être mignon,
mais je suis surtout fatal !
656
00:39:10,349 --> 00:39:12,184
Soyez vous-même témoin
657
00:39:12,309 --> 00:39:14,979
de la puissance de mon coup
d'un millimètre et demi !
658
00:39:15,104 --> 00:39:17,148
Ça, c'est cute.
659
00:39:19,108 --> 00:39:21,569
Et douloureusement efficace.
660
00:39:21,694 --> 00:39:24,989
Les animaux dans votre genre
n'ont rien à faire ici.
661
00:39:27,033 --> 00:39:28,993
Mon armée est invincible.
662
00:39:29,118 --> 00:39:31,370
Chaque souris plus dangereuse
que sa voisine.
663
00:39:32,788 --> 00:39:35,416
Alors si celle du bout est
la moins dangereuse de toutes,
664
00:39:35,541 --> 00:39:37,376
tu pourrais me l'envoyer ?
665
00:39:37,501 --> 00:39:39,503
Des dernières paroles ?
666
00:39:39,628 --> 00:39:40,963
Oui.
667
00:39:41,088 --> 00:39:42,006
Un mot.
668
00:39:42,131 --> 00:39:43,007
Chat !
669
00:39:43,132 --> 00:39:45,885
Tous aux abris !
670
00:39:46,010 --> 00:39:47,595
Copain, vite !
671
00:39:49,597 --> 00:39:52,183
Y a pas de chat !
À l'attaque !
672
00:39:52,308 --> 00:39:54,560
T'avais raison.
Terminé, les ruelles sombres.
673
00:39:58,773 --> 00:40:00,483
Taxi !
674
00:40:01,984 --> 00:40:04,070
Non ! Copain !
675
00:40:05,571 --> 00:40:08,324
- Cours !
- Attrapez le rat !
676
00:40:08,449 --> 00:40:10,326
Ta main, Copain !
Vas-y !
677
00:40:10,451 --> 00:40:12,286
Saute ! Tu y es presque !
678
00:40:12,411 --> 00:40:14,246
Attrapez-les !
679
00:40:15,748 --> 00:40:19,126
Si vous reposez la patte dans cette ville,
vous êtes morts !
680
00:40:19,251 --> 00:40:22,004
À la revoyure, joli petit tapon de fourrure !
681
00:40:22,129 --> 00:40:25,007
Ça sonnait plus méchant dans ma tête.
682
00:40:26,884 --> 00:40:29,720
Allons !
L'autre parc est derrière ce mur.
683
00:40:32,681 --> 00:40:34,350
Mais qu'est-ce
qui leur prend tout ce temps ?
684
00:40:44,360 --> 00:40:47,988
- Avancez !
- On veut juste suivre le Code de la route !
685
00:40:53,494 --> 00:40:55,538
C'est aussi beau qu'une carte postale.
686
00:40:55,663 --> 00:40:58,749
La carte postale d'un superbe parc.
687
00:40:58,874 --> 00:41:00,960
Il est parfait !
688
00:41:01,085 --> 00:41:04,630
Ouais. Vous avez raison.
C'est pas mal.
689
00:41:08,175 --> 00:41:09,385
OK, poussez-vous !
690
00:41:09,510 --> 00:41:12,054
- Pas question ! Moi d'abord !
- C'est parfait !
691
00:41:12,179 --> 00:41:15,808
C'est un paradis.
Et on aura ce parc à nous tout seuls.
692
00:41:15,933 --> 00:41:17,184
Y a quelqu'un ?
693
00:41:17,309 --> 00:41:19,019
Ils vont tous l'adorer !
694
00:41:19,145 --> 00:41:21,605
Oh, ce tronc est idéal !
Taupe y creusera son terrier.
695
00:41:21,730 --> 00:41:24,942
Et les tamias s'installeront
dans ces superbes branches.
696
00:41:25,067 --> 00:41:28,904
Et videront l'arbre d'année en année
jusqu'à ce qu'il sèche et meure.
697
00:41:29,029 --> 00:41:32,533
Ce parc a tout ce dont on peut rêver.
698
00:41:33,159 --> 00:41:36,162
Si bien chez nous
699
00:41:42,501 --> 00:41:44,628
- Qu'est-ce que c'est ?
- Je sais pas.
700
00:41:44,753 --> 00:41:46,839
Ça a l'air délicieux.
701
00:41:48,841 --> 00:41:51,677
C'est coincé.
Enlève-moi ça ! Enlève-moi ça !
702
00:41:51,802 --> 00:41:56,640
Honnêtement, j'ai un peu envie de laisser
la sélection naturelle suivre son cours.
703
00:41:57,641 --> 00:41:59,643
Eh, cette bête a pris ma balle !
704
00:41:59,768 --> 00:42:02,021
Faut frapper la balle où qu'elle soit !
705
00:42:06,233 --> 00:42:07,109
Ça fait un coup.
706
00:42:07,234 --> 00:42:09,153
Et encore un coup.
707
00:42:09,278 --> 00:42:10,738
Je vais tous les compter, Barry !
708
00:42:10,863 --> 00:42:12,698
Crache cette chose !
709
00:42:12,823 --> 00:42:14,533
J'essaie, Andie ! J'essaie !
710
00:42:14,658 --> 00:42:17,286
- Attention !
- Ah !
711
00:42:17,411 --> 00:42:19,455
Je respire !
712
00:42:19,580 --> 00:42:21,207
Écrase cette bestiole !
713
00:42:22,374 --> 00:42:25,127
Attention ! Vite !
714
00:42:30,216 --> 00:42:33,802
Joli parc, Andie !
Vraiment pittoresque !
715
00:42:37,056 --> 00:42:40,267
Regarde, Copain !
La voiture du maire !
716
00:42:42,102 --> 00:42:44,897
Tiens bon, Princesse.
On vient te sauver !
717
00:42:47,149 --> 00:42:49,693
Boîte aux lettres !
T'as l'œil, Copain !
718
00:42:55,532 --> 00:42:57,785
Y a vraiment trop de boîtes aux lettres.
719
00:43:17,429 --> 00:43:18,514
Allez, saute, Copain !
720
00:43:18,639 --> 00:43:19,890
Je suis là !
721
00:43:21,308 --> 00:43:23,686
Tu visais vraiment ma tête ?
722
00:43:23,811 --> 00:43:26,063
On doit éviter de se faire remarquer.
723
00:43:26,188 --> 00:43:29,108
Alors, chut !
Ne dis pas un mot.
724
00:43:29,817 --> 00:43:31,860
Ouais, tu devrais pouvoir y arriver.
725
00:43:50,337 --> 00:43:52,631
OK, ça, c'est pas rassurant.
726
00:43:58,137 --> 00:44:00,014
Copain, viens voir ça !
727
00:44:10,441 --> 00:44:12,609
J'appelle celle-là : l'écureuil volant.
728
00:44:12,735 --> 00:44:15,362
Je vais vous tuer !
729
00:44:15,487 --> 00:44:17,698
Vous m'avez laissé en attente
pendant dix minutes !
730
00:44:17,823 --> 00:44:21,243
Toujours est-il que nous avons
enfin reçu la montagne russe d'occasion.
731
00:44:21,368 --> 00:44:24,079
Elle était condamnée,
j'ai fait une excellente affaire.
732
00:44:24,204 --> 00:44:25,080
Ce n'est pas dangereux ?
733
00:44:25,205 --> 00:44:28,083
Ah, la rentabilité passe toujours
avant la sécurité !
734
00:44:32,504 --> 00:44:35,758
Je m'appelle Emma,
et voici ma sœur, Maddy.
735
00:44:35,883 --> 00:44:37,593
On peut jouer, nous aussi ?
736
00:44:37,718 --> 00:44:39,470
Ça, non ! Vous n'avez pas de corps !
737
00:44:39,595 --> 00:44:42,514
Et nous ici, on veut pas
de poupées sans corps. Compris ?
738
00:44:42,639 --> 00:44:47,561
D'accord. Alors, on va vous dévorer
avec nos dents de piranha !
739
00:44:48,896 --> 00:44:53,442
Là, je comprends mieux l'expression
"avoir une enfance troublée".
740
00:44:53,567 --> 00:44:56,278
Ouais.
Regarde pas, tu dormiras mieux.
741
00:44:56,403 --> 00:44:59,865
Qu'est-ce qui va pas ? T'as faim, ma belle ?
742
00:44:59,990 --> 00:45:02,618
Je suis affamée !
Tu crois qu'elle va me nourrir ?
743
00:45:02,743 --> 00:45:04,912
J'en sais rien.
Mais t'inquiète.
744
00:45:05,037 --> 00:45:06,914
Frankie s'occupe de tout.
745
00:45:09,666 --> 00:45:11,377
Le dîner est servi.
746
00:45:11,502 --> 00:45:14,004
Tu veux me faire avaler ton vomi ?
747
00:45:14,129 --> 00:45:15,923
Attends, c'est immonde !
748
00:45:16,048 --> 00:45:17,132
Immonde ?
749
00:45:17,257 --> 00:45:19,134
Non, c'est de la régurgitation.
750
00:45:19,259 --> 00:45:20,844
C'est pas pareil.
751
00:45:20,969 --> 00:45:23,847
Peu importe le nom, c'est infect.
752
00:45:23,972 --> 00:45:26,725
Désolé, chérie.
J'essayais juste de te faire plaisir.
753
00:45:26,850 --> 00:45:29,478
Je voulais pas te dégoûter ni rien.
754
00:45:30,479 --> 00:45:32,356
Mais on va pas gâcher ça.
755
00:45:32,481 --> 00:45:34,483
Non !
756
00:45:36,276 --> 00:45:38,529
On va pas gâcher ça non plus.
Pas vrai ?
757
00:45:38,654 --> 00:45:41,740
C'est fou comme on peut
toucher le fond rapidement.
758
00:45:41,865 --> 00:45:45,285
- Princesse !
- T'es végétalienne ou quoi ?
759
00:45:45,411 --> 00:45:46,745
Ça n'a aucun goût.
760
00:45:46,870 --> 00:45:49,164
Hé, Frankie.
Qu'est-ce que t'as derrière ?
761
00:45:49,289 --> 00:45:54,086
Tu veux me voir l'attraper, hein ?
Reviens ici, toi ! Reviens ici !
762
00:45:54,211 --> 00:45:56,547
Au secours ! Au secours !
Elles mangent tout le monde !
763
00:45:56,672 --> 00:46:00,551
- Je vais t'avoir !
- Je vais t'arracher les deux bras !
764
00:46:00,676 --> 00:46:03,554
- J'y étais presque !
- Chut !
765
00:46:03,679 --> 00:46:06,181
Allez ! Je vais t'attraper !
Je finirai bien par t'avoir !
766
00:46:06,306 --> 00:46:09,893
Reviens ici !
Allez. Reviens ici !
767
00:46:10,519 --> 00:46:13,188
Reviens ici, j'ai dit !
768
00:46:13,313 --> 00:46:15,190
Qu'est-ce que tu fais ?
769
00:46:15,315 --> 00:46:18,193
Désolée, Frankie.
T'es pas mon genre.
770
00:46:18,318 --> 00:46:20,696
J'ai fait semblant
pour sauver mes amis.
771
00:46:20,821 --> 00:46:22,948
T'as fait semblant ?
772
00:46:23,073 --> 00:46:26,410
Mais... je croyais qu'on était Francesse !
773
00:46:27,327 --> 00:46:29,913
Allez, viens !
774
00:46:36,545 --> 00:46:39,006
- Montez !
- Accélère !
775
00:46:39,131 --> 00:46:41,592
Je suis un pug !
Je suis pas faite pour la vitesse !
776
00:46:41,717 --> 00:46:43,218
Ou la puissance ! Ou la beauté !
777
00:46:45,220 --> 00:46:46,805
Elle nous tire dessus !
778
00:46:50,267 --> 00:46:51,310
Au galop !
779
00:46:54,229 --> 00:46:56,607
Ça va, les coups de talon !
Je suis pas un cheval !
780
00:46:56,732 --> 00:46:58,442
C'est ça, Copain,
surveille nos arrières !
781
00:46:58,567 --> 00:47:02,196
Je vais faire monter
vos têtes sur le mur !
782
00:47:02,321 --> 00:47:05,282
- J'ai tendance à croire ses menaces !
- On s'accroche !
783
00:47:07,159 --> 00:47:09,453
C'est la pire mission de sauvetage
de tous les temps !
784
00:47:09,578 --> 00:47:10,662
Papa !
785
00:47:10,787 --> 00:47:13,707
C'est quoi, ce vacarme ?
Eh, ho !
786
00:47:16,502 --> 00:47:19,421
- Wô ! Wô ! Wô !
- Vous êtes cuits !
787
00:47:19,546 --> 00:47:21,632
Arrête, arrête !
Mets-toi en marche arrière !
788
00:47:21,757 --> 00:47:23,383
Revenez ici !
789
00:47:25,928 --> 00:47:26,970
Oups ! Tête-à-queue !
790
00:47:31,975 --> 00:47:34,394
Papa, ils vont s'échapper !
791
00:47:34,520 --> 00:47:35,604
Attends.
792
00:47:35,979 --> 00:47:39,399
- Juste une dernière chose.
- Reviens ! Il faut qu'on parte !
793
00:47:39,775 --> 00:47:42,069
Tu t'en fais trop, Copain.
794
00:47:42,986 --> 00:47:44,821
Qui est-ce que je vois ?
795
00:47:44,947 --> 00:47:46,323
À nous deux, l'affreux !
796
00:47:49,076 --> 00:47:50,494
Petit maire !
797
00:47:50,619 --> 00:47:54,790
C'est la saison de l'écureuil !
798
00:47:56,667 --> 00:47:59,628
- C'est tout ce que t'as ?
- Copain !
799
00:48:02,589 --> 00:48:03,799
Oh, non !
800
00:48:03,924 --> 00:48:05,217
T'en as eu un !
801
00:48:05,342 --> 00:48:06,510
Copain !
802
00:48:07,553 --> 00:48:09,388
Non !
803
00:48:13,267 --> 00:48:16,812
- Ah...
- Et restez dehors !
804
00:48:31,451 --> 00:48:33,453
Andie.
805
00:48:34,246 --> 00:48:35,956
C'est Copain.
806
00:48:36,081 --> 00:48:37,791
Oh, non.
807
00:48:37,916 --> 00:48:40,711
- Qu'est-ce qui est arrivé ?
- Il est très mal en point.
808
00:48:40,836 --> 00:48:43,547
Attends, laisse-moi t'aider.
809
00:48:43,672 --> 00:48:47,676
Sa poitrine bouge. Donc il respire.
C'est un bon signe, non ?
810
00:48:57,477 --> 00:48:58,729
C'est ma faute.
811
00:48:58,854 --> 00:49:02,858
Si j'avais pas été imprudent,
tout ça serait pas arrivé.
812
00:49:08,488 --> 00:49:12,242
Si je comprends bien,
Liberty Park est détruit,
813
00:49:12,367 --> 00:49:15,370
le nouveau parc, c'est foutu,
et Copain est blessé ?
814
00:49:15,495 --> 00:49:17,914
Oui, oui et oui.
815
00:49:18,040 --> 00:49:19,750
J'ai jamais raison.
816
00:49:19,875 --> 00:49:23,587
Et là ça m'arrive trois fois de suite
et je suis même pas content.
817
00:49:24,296 --> 00:49:28,800
Eh, Copain, tu te rappelles quand on s'est
cachés dans une citrouille à l'Halloween
818
00:49:28,925 --> 00:49:31,803
pour voler des bonbons aux enfants ?
819
00:49:31,928 --> 00:49:35,140
J'ai pas vu la chandelle
et ma queue a pris feu.
820
00:49:35,265 --> 00:49:38,185
Toi, t'es parti avec deux sacs entiers.
821
00:49:39,728 --> 00:49:42,606
Et quand on s'est envoyés
par la poste à l'usine de noix.
822
00:49:42,731 --> 00:49:44,191
Toi, tu t'es bien rendu.
823
00:49:44,316 --> 00:49:48,612
Moi, mon colis était suspect
et j'ai passé deux semaines au FBI.
824
00:49:48,737 --> 00:49:51,615
C'est moi qui aurais dû tomber
de là-haut.
825
00:49:51,740 --> 00:49:55,619
T'es le chanceux de nous deux.
À toi, il arrive jamais rien.
826
00:49:55,744 --> 00:49:58,914
- Il te faut une pause.
- Ça va, merci.
827
00:50:04,002 --> 00:50:05,796
Parle-moi de Copain.
828
00:50:05,921 --> 00:50:08,924
Comment vous êtes devenus aussi proches ?
829
00:50:09,925 --> 00:50:14,221
Je connais Copain depuis toujours.
Je l'ai rencontré l'année de l'ouragan.
830
00:50:14,346 --> 00:50:18,433
Le ciel était terriblement sombre.
On n'avait jamais vu ça.
831
00:50:26,358 --> 00:50:27,943
Solo !
832
00:50:28,944 --> 00:50:31,113
Solo !
833
00:50:37,160 --> 00:50:40,580
Je crois que j'ai jamais vu
de pire ouragan que ça.
834
00:50:40,706 --> 00:50:41,748
Moi non plus.
835
00:50:41,873 --> 00:50:44,042
Puis j'ai aperçu
un tout petit rat au loin.
836
00:50:44,167 --> 00:50:47,254
Il devait être âgé
de quelques semaines au plus.
837
00:50:47,379 --> 00:50:49,840
Quoi ? Oh, non !
Il faut le sauver !
838
00:50:49,965 --> 00:50:52,801
On ne peut pas.
C'est trop dangereux !
839
00:50:52,926 --> 00:50:56,054
Non !
Fermez la porte !
840
00:50:56,179 --> 00:50:58,473
Non ! Tiens bon, j'arrive !
841
00:51:08,984 --> 00:51:11,987
Hé, le petit ! Par ici !
842
00:51:19,202 --> 00:51:20,829
Prends ma main !
843
00:51:21,621 --> 00:51:22,998
Accroche-toi !
844
00:51:24,833 --> 00:51:26,960
Tu l'as ?
T'es accroché ?
845
00:51:28,336 --> 00:51:29,546
Baisse-toi !
846
00:51:30,839 --> 00:51:32,966
C'est là que je me suis évanoui.
847
00:51:33,633 --> 00:51:36,845
J'ai aucune idée comment j'ai survécu.
848
00:51:39,222 --> 00:51:41,850
Copain en a jamais parlé.
849
00:51:42,225 --> 00:51:44,853
Ni d'autres choses d'ailleurs.
850
00:51:49,024 --> 00:51:52,110
À mon réveil, Copain était là,
851
00:51:52,235 --> 00:51:54,738
et il m'a jamais quitté depuis.
852
00:51:54,863 --> 00:51:59,117
Est-ce que tu peux croire
que cette face de rat m'a sauvé la vie ?
853
00:51:59,242 --> 00:52:02,245
Vous vous êtes sauvés l'un l'autre.
854
00:52:16,426 --> 00:52:18,887
Faites-la descendre très doucement.
855
00:52:19,262 --> 00:52:21,723
OK, excellent boulot !
856
00:52:24,059 --> 00:52:27,562
"Librairie Land."
Ça a pas l'air très amusant, dis donc.
857
00:52:27,687 --> 00:52:30,774
Ça dit "Libertyland", imbécile !
858
00:52:30,899 --> 00:52:33,777
Tu devrais aller à la librairie
t'acheter quelques livres.
859
00:52:33,902 --> 00:52:35,779
- Oh !
- Dites à votre bande d'illettrés
860
00:52:35,904 --> 00:52:37,572
de se bouger un peu les fesses !
861
00:52:37,697 --> 00:52:41,785
Monsieur le maire, si on va plus vite,
on va devoir tourner les coins ronds.
862
00:52:41,910 --> 00:52:43,954
Je n'ai jamais beaucoup aimé les coins.
863
00:52:44,079 --> 00:52:47,582
Et j'aime bien les ronds
comme vous pouvez le constater !
864
00:52:47,707 --> 00:52:50,919
Ce sont des chaises de bureau,
monsieur le maire !
865
00:52:51,044 --> 00:52:53,547
Les enfants adorent ces chaises-là !
866
00:52:55,507 --> 00:52:57,509
Mais quelqu'un pourrait se blesser.
867
00:52:57,634 --> 00:52:59,386
Là, vous soulevez un point.
868
00:52:59,511 --> 00:53:03,181
Donc faites-moi un bel écriteau
avec un texte en rouge qui dit :
869
00:53:03,306 --> 00:53:06,142
"Aucun remboursement !"
870
00:53:08,728 --> 00:53:11,147
Il faut faire quelque chose.
871
00:53:11,940 --> 00:53:14,192
OK, alors vas-y.
872
00:53:14,317 --> 00:53:17,195
Tu dois trouver un bon plan.
873
00:53:17,320 --> 00:53:21,074
Ton plan, c'est que je trouve un bon plan ?
C'est génial comme plan !
874
00:53:21,199 --> 00:53:24,619
Réveille-toi, Andie !
Mes plans débiles ne fonctionnent pas.
875
00:53:24,744 --> 00:53:26,746
Copain, c'est ma faute !
876
00:53:28,748 --> 00:53:32,210
Regarde autour de toi.
Ils ont perdu le magasin de noix et le parc,
877
00:53:32,335 --> 00:53:35,422
ils n'ont rien à manger,
mais ils sont encore là.
878
00:53:35,547 --> 00:53:37,632
Pourquoi, à ton avis ?
879
00:53:37,757 --> 00:53:40,010
Ils ont nulle part où aller.
880
00:53:40,135 --> 00:53:42,220
Ils sont là à cause de toi.
881
00:53:42,345 --> 00:53:46,766
Ils ont besoin de croire,
et j'ai besoin de croire, moi aussi.
882
00:53:47,767 --> 00:53:51,563
Et si Copain se réveille jamais, Andie ?
Je fais quoi ?
883
00:53:54,482 --> 00:53:59,362
Copain, j'ai pas eu la chance
de te remercier de m'avoir libérée.
884
00:54:00,363 --> 00:54:05,285
- J'ai dit : pas de léchouille.
- J'essayais juste de dire merci.
885
00:54:05,911 --> 00:54:08,788
Est-ce qu'il...
Est-ce qu'il a bougé ?
886
00:54:09,164 --> 00:54:10,582
Réveille-toi !
887
00:54:10,707 --> 00:54:12,667
Ouvre les yeux !
Réveille-toi, Copain !
888
00:54:12,792 --> 00:54:14,878
- Solo.
- Lèche-le, vite !
889
00:54:15,003 --> 00:54:15,879
- Mais...
- Vite !
890
00:54:16,004 --> 00:54:18,840
- Mais tu viens de...
- On se fiche de ce que j'ai dit ! Vas-y !
891
00:54:23,178 --> 00:54:25,388
Réveille-toi, Copain !
892
00:54:29,392 --> 00:54:30,685
Je le savais !
893
00:54:30,810 --> 00:54:35,065
Même dans le coma, personne ne supporte
de la salive de chien dans le visage !
894
00:54:35,190 --> 00:54:38,318
- C'est pas gentil, ça.
- J'ai vu les endroits que tu lèches.
895
00:54:38,443 --> 00:54:39,611
Euh... touché.
896
00:54:39,736 --> 00:54:42,405
Maintenant, fais-moi plaisir
et donne tout ce que t'as !
897
00:54:53,500 --> 00:54:56,711
Copain !
Je croyais t'avoir perdu !
898
00:54:58,630 --> 00:55:02,550
Mes léchouilles sont magiques !
Quelqu'un d'autre en veut une ?
899
00:55:02,676 --> 00:55:04,052
Non, pas pour nous.
900
00:55:04,177 --> 00:55:05,720
Je suis désolé, Copain.
901
00:55:05,845 --> 00:55:09,099
C'est promis, je ne ferai plus rien
d'imprudent à l'avenir.
902
00:55:11,434 --> 00:55:16,106
Il est un peu tôt pour les résolutions.
On doit encore sauver le parc.
903
00:55:16,231 --> 00:55:20,527
Je suis censé faire quoi, moi ?
Livrer un combat contre le maire et ses brutes ?
904
00:55:20,652 --> 00:55:25,657
Détruire les manèges et reprendre
Liberty Park par la force ? Sérieusement ?
905
00:55:30,829 --> 00:55:33,248
- Oui.
- Oui.
906
00:55:35,875 --> 00:55:38,128
Les gars, c'est que
ça fait beaucoup de pression.
907
00:55:38,253 --> 00:55:41,089
Tu peux le faire.
À toi de jouer.
908
00:55:41,881 --> 00:55:44,759
Non. Tout seul j'y arriverai pas.
909
00:55:44,884 --> 00:55:49,139
Si on veut les arrêter,
il faut travailler ensemble.
910
00:55:49,264 --> 00:55:51,975
Venez.
On va faire un plan.
911
00:55:53,685 --> 00:55:55,979
- Monsieur le maire !
- Monsieur le maire, s'il vous plaît !
912
00:55:56,104 --> 00:55:59,357
Merci. Merci.
Merci d'être là, tout le monde.
913
00:55:59,482 --> 00:56:03,111
Qu'est-ce que vous attendez ?
Prenez-moi en photo !
914
00:56:03,862 --> 00:56:06,906
- Cette fille est un monstre !
- Et son chien aussi.
915
00:56:07,032 --> 00:56:10,368
Frankie est différent.
T'as aucune idée de ce qu'il a vécu.
916
00:56:10,493 --> 00:56:12,787
Dépêche, Frankie, plus vite !
917
00:56:12,912 --> 00:56:15,165
Monsieur le maire,
que répondez-vous à ceux qui disent
918
00:56:15,290 --> 00:56:18,251
que ce parc est une catastrophe
pour l'environnement ?
919
00:56:18,376 --> 00:56:20,503
Eh bien...
920
00:56:22,505 --> 00:56:24,382
Pas de questions ? Très bien.
921
00:56:24,507 --> 00:56:27,135
Dans ce cas : lumières !
922
00:56:28,928 --> 00:56:31,514
- "Lie land" ?
- C'est écrit "mensonge" !
923
00:56:31,639 --> 00:56:33,641
Attendez, je répare ça tout de suite.
924
00:56:33,767 --> 00:56:38,354
Non, c'est pas la peine
de faire monter la facture d'électricité.
925
00:56:38,480 --> 00:56:40,023
Hein ? On ne peut pas entrer ?
926
00:56:40,148 --> 00:56:45,987
Non, madame, ce soir, c'est réservé
à ceux qui ont contribué à ma campagne.
927
00:56:46,112 --> 00:56:49,616
Vous serez tous invités
à vous procurer des billets à plein prix
928
00:56:49,741 --> 00:56:52,410
quand le parc sera ouvert au public.
929
00:56:52,535 --> 00:56:56,539
Juste au bon moment.
Lancez l'offensive aérienne !
930
00:56:59,334 --> 00:57:03,755
- Mes yeux !
- C'est le signal ! C'est le signal !
931
00:57:08,802 --> 00:57:12,347
- Oubliez pas l'entraînement.
- Y avait un entraînement ?
932
00:57:16,184 --> 00:57:19,020
À mon tour ! À mon tour !
933
00:57:23,191 --> 00:57:26,361
Je vole, regardez-moi, je vole !
934
00:57:47,215 --> 00:57:49,259
C'est l'heure de manger mes légumes.
935
00:57:49,384 --> 00:57:53,221
Et par légumes, je veux dire ketchup.
Hein ?
936
00:57:59,227 --> 00:58:01,479
- Le smoking blanc.
- Cible repérée.
937
00:58:06,818 --> 00:58:11,030
Quand l'aiguille indiquera 9 h, on attaque !
938
00:58:13,032 --> 00:58:15,702
Cette horloge ne fonctionne plus
depuis 30 ans.
939
00:58:15,827 --> 00:58:18,663
Quoi ? Ah... Tant pis.
940
00:58:18,788 --> 00:58:21,708
OK, tout le monde, on oublie l'horloge
et on fonce !
941
00:58:23,960 --> 00:58:27,213
Oh ! Mon beau smoking neuf !
942
00:58:32,760 --> 00:58:34,596
À l'attaque ! Piquez !
943
00:58:34,721 --> 00:58:38,975
Faites-leur la peau !
Go, go, go !
944
00:58:42,061 --> 00:58:44,439
Lâchez-moi ! Arrêtez !
945
00:58:51,404 --> 00:58:53,865
À la douche ! À la douche !
946
00:58:56,075 --> 00:58:58,161
Frappe la taupe !
Allez, frappe la taupe !
947
00:58:58,286 --> 00:59:02,582
Frappe la taupe ? Comment tu trouves ça ?
Hein ? Comment tu trouves ça ?
948
00:59:04,125 --> 00:59:07,295
L'existence de ce jeu m'est
une offense personnelle.
949
00:59:08,588 --> 00:59:10,673
Bien joué, les gars !
950
00:59:20,725 --> 00:59:25,396
Apportez-moi cette tête d'écureuil
frite sur un bâtonnet !
951
00:59:38,701 --> 00:59:40,787
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Quoi ?
952
00:59:40,912 --> 00:59:43,373
Tu trouves pas que t'en prends un peu large ?
953
00:59:44,499 --> 00:59:47,126
OK.
954
00:59:55,176 --> 00:59:56,844
On y va !
955
00:59:56,970 --> 00:59:58,763
Plus vite ! Plus vite ! Plus vite !
956
01:00:04,560 --> 01:00:07,355
Dispersez-vous.
Allez, on se bouge.
957
01:00:07,480 --> 01:00:10,608
Allez, les petites bêtes,
sortez de votre cachette !
958
01:00:10,733 --> 01:00:13,361
Oui. On ne vous fera aucun mal.
959
01:00:13,486 --> 01:00:15,571
Appuyez !
960
01:00:16,322 --> 01:00:18,491
C'est le jour de la marmotte !
961
01:00:18,616 --> 01:00:22,537
- Tu conduis terriblement mal !
- Je suis une marmotte, à quoi tu t'attendais ?
962
01:00:22,662 --> 01:00:25,164
J'ai besoin de renforts !
Des renforts, vite !
963
01:00:26,541 --> 01:00:29,585
- Je l'ai eu !
- Mais regarde devant toi !
964
01:00:33,965 --> 01:00:36,259
- Lâchez-moi !
- Je les tiens.
965
01:00:36,384 --> 01:00:40,263
Encore six semaines d'hiver.
C'est une blague de marmotte !
966
01:00:41,723 --> 01:00:44,642
À l'abri, tout le monde !
967
01:00:44,767 --> 01:00:47,145
Par ici, les petites bêtes poilues.
968
01:00:47,270 --> 01:00:49,981
Oh, non, vous vous sauverez pas comme ça !
969
01:00:50,565 --> 01:00:52,859
Copain, reste bien derrière moi !
970
01:00:52,984 --> 01:00:55,069
- Solo !
- Princesse, attention !
971
01:00:55,194 --> 01:00:58,072
- Non, lâchez-moi, espèce de...
- Princesse !
972
01:00:58,197 --> 01:00:59,991
Non ! Copain !
973
01:01:05,788 --> 01:01:08,875
- Copain !
- Je te tiens, sale bestiole !
974
01:01:16,215 --> 01:01:19,552
- Les gars ! Il en reste un.
- Hé ! Andie !
975
01:01:20,428 --> 01:01:23,014
- Andie, par ici !
- Hein ?
976
01:01:25,433 --> 01:01:29,729
Solo ! Ils ont tout le monde !
Les marmottes, Taupe, même Copain !
977
01:01:30,605 --> 01:01:32,523
On peut pas gagner.
978
01:01:32,648 --> 01:01:33,816
On va gagner !
979
01:01:34,442 --> 01:01:37,487
Non, Andie. Tu délires.
On y arrivera pas à deux.
980
01:01:37,612 --> 01:01:40,823
Mais... il faut essayer.
981
01:01:42,617 --> 01:01:44,160
Sauve ta peau.
982
01:01:44,660 --> 01:01:46,287
Solo ! Non !
983
01:01:46,412 --> 01:01:48,456
Trouve un endroit où te cacher !
984
01:01:48,998 --> 01:01:50,625
Solo !
985
01:01:56,839 --> 01:01:59,717
Et voilà le travail, monsieur le maire.
986
01:01:59,842 --> 01:02:02,512
Messieurs-dames,
retournez vous amuser, je vous prie.
987
01:02:02,637 --> 01:02:03,638
Je vous assure
988
01:02:03,763 --> 01:02:09,352
que notre petit problème
de rongeurs a été pris en charge.
989
01:02:29,872 --> 01:02:34,877
Je sais que vous êtes là.
Allez, venez m'attraper !
990
01:02:40,091 --> 01:02:44,554
Monsieur Feng
veut bien parler avec vous.
991
01:02:46,889 --> 01:02:48,891
On bouge !
Plus vite !
992
01:02:49,016 --> 01:02:51,894
Je vous trouvais plus mignons
sans vos armes.
993
01:02:53,479 --> 01:02:58,901
- Ici, on n'est pas au parc, l'écureuil !
- La ville, c'est notre territoire !
994
01:03:32,727 --> 01:03:34,145
Hein ?
995
01:03:41,486 --> 01:03:43,654
Je vous ai interdit de venir à la ville.
996
01:03:43,779 --> 01:03:47,408
Vous désobéissez.
Alors, vous allez payer !
997
01:03:47,533 --> 01:03:50,036
- J'ai besoin de votre aide !
- Occupez-vous de lui.
998
01:03:50,161 --> 01:03:51,621
- Ouais !
- C'est quoi le problème ?
999
01:03:51,746 --> 01:03:54,624
T'es trop cute pour m'affronter toi-même ?
1000
01:03:54,749 --> 01:03:55,958
Cute ?
1001
01:04:00,755 --> 01:04:03,049
Ne dites plus jamais ça !
1002
01:04:03,174 --> 01:04:05,468
OK, t'aimes pas
qu'on t'appelle cute, j'ai compris.
1003
01:04:05,593 --> 01:04:09,388
Mais tu sais quoi ? Tu es cute.
Et t'as beau me donner des coups de pied...
1004
01:04:10,181 --> 01:04:11,891
ou des coups de poing...
1005
01:04:12,767 --> 01:04:14,852
ça changera rien au fait que t'es cute.
1006
01:04:14,977 --> 01:04:17,855
T'es un animal
et tous les animaux sont cute.
1007
01:04:17,980 --> 01:04:20,900
Sauf l'ornithorynque à vrai dire.
Lui, il fait peur.
1008
01:04:21,025 --> 01:04:23,277
Que venez-vous faire ici ?
1009
01:04:23,402 --> 01:04:25,655
J'ai besoin d'aide pour reprendre le parc.
1010
01:04:25,780 --> 01:04:29,492
J'en ai rien à faire de votre parc !
J'ai vécu dans un parc.
1011
01:04:29,617 --> 01:04:31,285
Nous tous, en fait.
1012
01:04:31,410 --> 01:04:33,663
Nous menions une vie paisible et heureuse.
1013
01:04:33,788 --> 01:04:36,249
Mais les humains nous appelaient vermine.
1014
01:04:36,374 --> 01:04:40,169
Ils nous ont chassés pour transformer notre parc
en terrain de golf.
1015
01:04:40,294 --> 01:04:42,088
Nous nous sommes réfugiés à la ville,
1016
01:04:42,213 --> 01:04:45,508
avec la résolution
de ne plus être cute et paisibles,
1017
01:04:45,633 --> 01:04:48,010
mais armés et dangereux.
1018
01:04:49,011 --> 01:04:53,099
Nous nous sommes entraînés
avec les maîtres de Kung Fu du temple Shaolin.
1019
01:04:53,224 --> 01:04:54,892
Et nous sommes devenus assez forts
1020
01:04:55,017 --> 01:04:58,312
pour que plus jamais
on ne nous chasse de chez nous.
1021
01:04:59,897 --> 01:05:03,276
Maintenant, je suis une souris de ville
et je hais les parcs !
1022
01:05:06,821 --> 01:05:10,324
Peu importe qu'on habite
à la ville ou au parc au fond.
1023
01:05:10,449 --> 01:05:14,453
Entre animaux, on doit tous
se serrer les coudes.
1024
01:05:18,040 --> 01:05:21,919
Tu ne vois pas ?
Ils nous font la même chose qu'à vous !
1025
01:05:22,044 --> 01:05:25,256
- C'est votre chance de rétablir la justice.
- Ça suffit !
1026
01:05:27,049 --> 01:05:31,721
Aussi bien en finir, parce que si
vous m'aidez pas à sauver mes amis,
1027
01:05:31,846 --> 01:05:34,682
j'ai aucune raison de vivre.
1028
01:05:42,690 --> 01:05:44,150
- Andie.
- Où suis-je ?
1029
01:05:44,275 --> 01:05:46,277
Elle est réveillée.
1030
01:05:48,487 --> 01:05:50,281
Est-ce que tout le monde est là ?
1031
01:05:50,406 --> 01:05:54,160
- Tout le monde à part Solo.
- Qu'est-ce qui lui est arrivé ?
1032
01:05:54,285 --> 01:05:57,788
Il a dû donner une bonne leçon
aux gars de la fourrière
1033
01:05:59,624 --> 01:06:03,461
Je vous avertis :
vous aimerez pas où on va.
1034
01:06:05,880 --> 01:06:08,716
On va où ?
Où est-ce qu'il nous emmène ?
1035
01:06:08,841 --> 01:06:12,970
On va tous mourir. C'est certain.
On meurt.
1036
01:06:16,307 --> 01:06:17,808
Stop !
1037
01:06:17,933 --> 01:06:20,561
Animal écrasé en vue !
1038
01:06:22,521 --> 01:06:23,439
Maintenant !
1039
01:06:23,564 --> 01:06:25,358
Chargez !
1040
01:06:38,746 --> 01:06:39,955
Solo ?
1041
01:06:40,081 --> 01:06:43,793
Sois pas fâchée. Après tout, c'est toi
qui m'as demandé un plan débile.
1042
01:06:44,543 --> 01:06:47,588
Andie, voici mon nouvel ami,
monsieur Feng.
1043
01:06:48,923 --> 01:06:51,467
Oh, il est vraiment cute !
1044
01:06:53,761 --> 01:06:55,638
J'allais oublier : lui dites jamais ça.
1045
01:06:55,763 --> 01:06:58,808
Comment t'as convaincu
des souris de ville de nous aider ?
1046
01:06:58,933 --> 01:07:02,937
Nous ne sommes pas des souris de ville.
Nous sommes des souris, point.
1047
01:07:03,062 --> 01:07:07,608
Il y a longtemps, monsieur Feng et ses amis
ont été chassés, eux aussi.
1048
01:07:07,733 --> 01:07:12,321
Et personne n'était là pour nous défendre.
Nous n'avions plus d'endroit où vivre.
1049
01:07:13,322 --> 01:07:14,990
Mais Solo a raison.
1050
01:07:15,116 --> 01:07:19,412
Nous sommes tous des animaux
et nous devons nous serrer les coudes.
1051
01:07:19,537 --> 01:07:23,666
Chacun d'entre nous est petit, oui.
Mais ensemble, on est des géants.
1052
01:07:25,459 --> 01:07:27,336
- Pour le parc !
- Pour le parc !
1053
01:07:27,461 --> 01:07:29,255
Pour le parc !
1054
01:07:36,971 --> 01:07:39,682
- Salut ! Ça va ?
- À l'aide !
1055
01:07:39,807 --> 01:07:41,767
C'est une vraie armée !
1056
01:07:48,399 --> 01:07:49,984
Soulevez !
1057
01:07:52,403 --> 01:07:54,405
Tu l'as échappé belle !
1058
01:07:55,030 --> 01:07:58,159
- Creuse, creuse, creuse, creuse.
- Courez !
1059
01:07:59,618 --> 01:08:02,329
Allez, Copain ! Et que ça roule !
1060
01:08:05,624 --> 01:08:09,462
Ouais ! Bien joué !
Prends ça, Libertyland !
1061
01:08:09,587 --> 01:08:12,631
Hé, les gars, y en a d'autres juste...
1062
01:08:15,843 --> 01:08:18,429
Du maïs soufflé, ouais !
1063
01:08:37,656 --> 01:08:40,117
Salut, Frankie.
1064
01:08:40,242 --> 01:08:43,412
Je suis juste venue voir comment t'allais.
1065
01:08:43,537 --> 01:08:46,373
Je vais bien.
1066
01:08:46,499 --> 01:08:50,044
Et aussi, je voulais te dire...
que je suis désolée.
1067
01:08:50,169 --> 01:08:54,548
T'en fais pas. J'ai l'habitude
qu'on me traite comme un moins que rien.
1068
01:08:54,673 --> 01:08:56,926
Personne mérite de vivre comme ça.
1069
01:08:57,051 --> 01:09:00,346
Tu n'as plus besoin de faire semblant,
te fatigue pas.
1070
01:09:00,471 --> 01:09:03,432
Je fais pas semblant.
1071
01:09:03,557 --> 01:09:05,684
Alors pourquoi tu t'es enfuie ?
1072
01:09:06,268 --> 01:09:08,562
Je regrette pas de m'être enfuie.
1073
01:09:08,687 --> 01:09:10,689
Je regrette d'être partie sans toi.
1074
01:09:12,900 --> 01:09:16,362
Tu t'es occupé de moi.
T'es un bon gars. T'as bon cœur.
1075
01:09:16,487 --> 01:09:19,073
Je vois pas pourquoi je voudrais me sauver de toi.
1076
01:09:19,698 --> 01:09:22,493
Pourquoi je te ferais confiance ?
1077
01:09:24,912 --> 01:09:26,789
Quoi ?
Qu'est-ce que tu fais ?
1078
01:09:26,914 --> 01:09:29,500
J'essaie de régurgiter pour toi.
1079
01:09:29,917 --> 01:09:30,960
Désolée.
1080
01:09:31,085 --> 01:09:33,963
J'ai le ventre... un peu vide.
1081
01:09:34,088 --> 01:09:38,592
Oh, ma belle !
Tu ferais ça pour moi ?
1082
01:09:38,717 --> 01:09:43,597
Comme t'as dit :
ensemble... on est Francesse.
1083
01:09:46,517 --> 01:09:50,312
- Fais-leur faire de beaux rêves.
- Avec plaisir.
1084
01:09:55,109 --> 01:09:56,902
- Maintenant !
- Attention !
1085
01:09:58,946 --> 01:10:01,156
Non, non, non ! Princesse !
1086
01:10:01,740 --> 01:10:04,201
J'ai rien. Ça a touché mon collier.
1087
01:10:04,326 --> 01:10:05,995
On décampe !
1088
01:10:06,120 --> 01:10:09,415
C'est incroyable !
T'as réellement pris une balle pour moi !
1089
01:10:09,540 --> 01:10:12,001
- Alors tu m'aimes vraiment ?
- Faut croire que oui.
1090
01:10:12,126 --> 01:10:15,546
- Vas-y, tire !
- Bye-bye, sales cabots !
1091
01:10:18,549 --> 01:10:20,718
Qu'est-ce que tu fais ? Ils vont se sauver !
1092
01:10:20,843 --> 01:10:23,345
Ses petites dents sont vraiment affûtées !
1093
01:10:23,470 --> 01:10:26,724
Oh, mon Dieu !
Il faut que je fasse tout moi-même !
1094
01:10:30,352 --> 01:10:34,982
- Mais lâchez-moi ! Qu'est-ce que j'ai fait ?
- C'est qui, la créature sans défense maintenant ?
1095
01:10:39,445 --> 01:10:42,114
Andie, fais-le tourner par ici !
Copain, feu !
1096
01:10:47,453 --> 01:10:50,539
- Dans le mille !
- Tu viens de m'envoyer une fléchette ?
1097
01:10:50,664 --> 01:10:53,584
Pas bon.
1098
01:10:57,379 --> 01:11:01,717
C'est drôle, je suis un peu étourdie.
1099
01:11:09,808 --> 01:11:11,810
Salut, les petits chiens.
1100
01:11:12,603 --> 01:11:15,814
Heather, assis !
1101
01:11:15,940 --> 01:11:18,400
Fais la morte !
1102
01:11:18,525 --> 01:11:21,362
Pas mal, hein ?
Il me faut un chien !
1103
01:11:22,821 --> 01:11:25,074
- Elle va nous rouler dessus !
- Mettez-vous à l'abri !
1104
01:11:25,199 --> 01:11:26,659
Attention !
1105
01:11:28,035 --> 01:11:31,872
Lâchez-moi ! Arrêtez !
1106
01:11:39,713 --> 01:11:40,839
Debout !
1107
01:11:40,965 --> 01:11:42,299
Tous ensemble !
1108
01:11:42,424 --> 01:11:45,594
Droite. Gauche. Droite. Gauche.
Droite. Gauche.
1109
01:11:45,719 --> 01:11:47,346
Dwayne, est-ce que ça va ?
1110
01:11:52,351 --> 01:11:54,478
Attrapez-le !
1111
01:12:00,526 --> 01:12:01,819
Prise du poing volant !
1112
01:12:10,953 --> 01:12:12,621
Arrière !
1113
01:12:26,677 --> 01:12:30,347
- On ne plaisante pas avec les souris !
- Je suis pas assez payé pour ça.
1114
01:12:30,472 --> 01:12:34,268
Non, vous ne pouvez pas partir !
Stop ! Stop ! C'est un ordre.
1115
01:12:35,019 --> 01:12:36,687
Ne bougez pas de là.
1116
01:12:40,691 --> 01:12:44,486
Veuillez accepter ma démission immédiate.
1117
01:13:00,294 --> 01:13:03,297
Ça fait pas mal de sucre
pour un gars de sa taille.
1118
01:13:08,719 --> 01:13:09,720
Non !
1119
01:13:10,137 --> 01:13:11,388
Non !
1120
01:13:17,811 --> 01:13:20,814
Ça contrevient sûrement aux normes de sécurité.
1121
01:13:20,939 --> 01:13:24,193
Je sais pas qui est le patron,
mais il va en prison direct.
1122
01:13:24,318 --> 01:13:27,154
Je voudrais pas être cette personne-là.
1123
01:13:36,872 --> 01:13:38,207
Salut, les minables !
1124
01:13:38,332 --> 01:13:41,627
Il paraît qu'il fait très beau
de l'autre côté de la frontière.
1125
01:13:41,752 --> 01:13:43,670
Tu t'en sortiras pas si facilement !
1126
01:13:43,796 --> 01:13:45,047
Au revoir !
1127
01:13:50,761 --> 01:13:52,930
Il va se sauver !
1128
01:13:53,055 --> 01:13:55,432
C'est pas le moment de faire un tour de manège !
1129
01:13:55,557 --> 01:13:58,852
Gardez les bras et les jambes
à l'intérieur du manège en tout temps.
1130
01:13:58,977 --> 01:14:01,647
Les membres perdus seront déposés
au comptoir des objets trouvés.
1131
01:14:01,772 --> 01:14:04,066
Et n'oubliez pas : aucun remboursement !
1132
01:14:04,191 --> 01:14:07,361
La montgolfière !
Copain, t'es un vrai génie !
1133
01:14:10,572 --> 01:14:13,534
Je crois qu'on devrait baisser
la barre de sécurité.
1134
01:14:16,787 --> 01:14:20,374
Ces barres-là servent à rien.
1135
01:14:25,546 --> 01:14:27,881
Les humains aiment vraiment ça ?
1136
01:14:38,934 --> 01:14:41,812
Elle est trop loin, on se rendra pas.
1137
01:14:45,149 --> 01:14:48,235
Bonne idée, Copain.
On a une seule chance.
1138
01:14:51,405 --> 01:14:52,698
Elle est là, elle est là !
1139
01:14:52,823 --> 01:14:55,909
Trois, deux, un...
Maintenant !
1140
01:15:03,083 --> 01:15:06,628
Attends que je t'empaille
et que je t'accroche à mon mur !
1141
01:15:11,049 --> 01:15:14,052
C'est le moment
de dégonfler ce gros ballon.
1142
01:15:14,428 --> 01:15:16,972
J'aurais dû t'exterminer
quand j'en avais la chance.
1143
01:15:17,097 --> 01:15:21,727
- Très bien, commençons par ce gros ballon-là.
- Tu as détruit Libertyland.
1144
01:15:21,852 --> 01:15:24,855
Maintenant, c'est moi qui vais te détruire.
1145
01:15:26,648 --> 01:15:28,984
Lâche-moi ! Lâche-moi !
1146
01:15:30,444 --> 01:15:33,697
C'est des jours comme ça
que j'aimerais avoir la rage.
1147
01:15:35,073 --> 01:15:36,742
Lâche-moi ! Arrête !
1148
01:15:42,956 --> 01:15:44,750
Où il est ?
1149
01:15:44,875 --> 01:15:46,960
- Où il est ?
- Salut !
1150
01:15:52,674 --> 01:15:55,677
On va bien s'amuser, toi et moi !
1151
01:16:03,477 --> 01:16:04,436
Solo !
1152
01:16:04,561 --> 01:16:05,938
Andie !
1153
01:16:08,315 --> 01:16:12,778
Mon taxidermiste risque
d'avoir beaucoup de mal à te recoudre
1154
01:16:12,903 --> 01:16:14,488
après ce que je vais te faire.
1155
01:16:18,992 --> 01:16:21,453
- Quoi ? Mais qu'est-ce que...
- Ça, c'est pour Copain !
1156
01:16:33,715 --> 01:16:35,884
- Je vais très bien !
- À l'attaque !
1157
01:16:36,009 --> 01:16:39,596
À l'aide ! Au secours ! Aidez-moi !
Je vais pas bien du tout ! À l'aide !
1158
01:16:39,721 --> 01:16:43,141
Si vous attaquez l'un de nous,
vous nous attaquez tous !
1159
01:16:44,226 --> 01:16:46,019
Wow, ils étaient affamés.
1160
01:16:46,144 --> 01:16:48,939
Bon appétit ! Utilisez les dents !
1161
01:16:56,905 --> 01:16:58,532
Monsieur le maire, veuillez me suivre.
1162
01:16:58,657 --> 01:17:01,243
Oh...
1163
01:17:01,368 --> 01:17:05,038
Sergent, on prend ça comme pièces à conviction.
Code sept.
1164
01:17:05,163 --> 01:17:06,832
Bien reçu, la recrue.
1165
01:17:06,957 --> 01:17:10,252
Ne me touchez pas ! Lâchez-moi !
Vous ne savez donc pas qui je suis ?
1166
01:17:10,377 --> 01:17:13,839
Ce que je sais, c'est vous resterez
en prison longtemps.
1167
01:17:13,964 --> 01:17:17,968
À l'aide !
Impossible que j'aille en prison ! Je suis riche !
1168
01:17:18,093 --> 01:17:20,762
Me touchez pas !
Je suis la fille du maire !
1169
01:17:22,764 --> 01:17:26,184
Toi ! Tu m'as tiré dessus avec une fléchette !
1170
01:17:26,310 --> 01:17:27,978
Pitié, pitié ! Laisse-moi t'expliquer...
1171
01:17:28,103 --> 01:17:31,648
Au secours ! À l'aide !
Appelez la police ! Elle mord !
1172
01:17:31,773 --> 01:17:35,777
Ses petites dents sont vraiment trop affûtées !
1173
01:17:36,403 --> 01:17:39,781
Ce parc est officiellement fermé !
1174
01:17:46,246 --> 01:17:48,457
Solo !
1175
01:17:48,582 --> 01:17:51,209
Ouais !
1176
01:17:52,419 --> 01:17:55,339
Attendez, où est Andie ?
1177
01:18:24,034 --> 01:18:27,871
T'es la meilleure, Andie !
1178
01:18:31,625 --> 01:18:33,710
Vive Andie !
1179
01:18:33,835 --> 01:18:37,297
On a réussi ! Bien joué, tout le monde !
1180
01:18:37,422 --> 01:18:41,134
Copain ! Princesse !
1181
01:18:41,259 --> 01:18:43,345
Je croyais qu'on en avait parlé, de ça !
1182
01:18:43,470 --> 01:18:46,723
Sérieusement, on se connaît à peine !
1183
01:18:46,848 --> 01:18:50,519
Non ! Super.
Deux monstres baveux !
1184
01:18:50,644 --> 01:18:53,355
Le maire est plus là !
Les manèges sont détruits !
1185
01:18:53,480 --> 01:18:54,940
On va tous...
1186
01:18:55,065 --> 01:18:57,150
vivre !
1187
01:19:04,658 --> 01:19:07,536
Ça n'a pas été facile de nettoyer le parc,
1188
01:19:07,661 --> 01:19:09,955
mais tout le monde en ville
s'est mis de la partie.
1189
01:19:10,080 --> 01:19:12,958
Au fond, les humains ne sont pas tous méchants.
1190
01:19:13,083 --> 01:19:15,168
Bien sûr, ils sont laids
et ils n'ont pas de pelage,
1191
01:19:15,293 --> 01:19:17,963
mais ils ne sont pas tous méchants.
1192
01:19:18,088 --> 01:19:21,383
Vous vous demandez sûrement
si j'ai tiré une leçon de toute cette histoire.
1193
01:19:21,508 --> 01:19:25,387
Eh bien, non. Je suis heureux de dire
que je n'ai rien appris du tout.
1194
01:19:25,512 --> 01:19:26,555
Solo !
1195
01:19:26,680 --> 01:19:29,975
Bon, OK. J'ai appris
qu'on était plus forts ensemble.
1196
01:19:30,100 --> 01:19:32,978
Quand on met nos différends de côté
et qu'on travaille en équipe,
1197
01:19:33,103 --> 01:19:35,897
on peut accomplir n'importe quoi.
1198
01:19:36,314 --> 01:19:39,568
Monsieur Feng et ses amis vivent
maintenant au parc
1199
01:19:39,693 --> 01:19:42,404
et ils explorent des disciplines pacifiques.
1200
01:19:42,529 --> 01:19:48,201
Le Tai Chi.
C'est comme se battre, mais au ralenti.
1201
01:19:48,326 --> 01:19:49,703
Ferme !
1202
01:19:50,120 --> 01:19:52,164
Et cute.
1203
01:19:52,706 --> 01:19:54,791
Une dernière chose :
1204
01:19:54,916 --> 01:19:58,712
j'arrive enfin à apprécier
ce qui se trouve juste devant moi.
1205
01:20:06,470 --> 01:20:09,598
Ça suffit, arrêtez de lécher oncle Solo.
1206
01:20:09,723 --> 01:20:12,642
Vraiment désolé.
Je sais pas ce qui leur prend.
1207
01:20:12,767 --> 01:20:16,229
Mais papa, tu dis
que le chien doit chasser l'écureuil !
1208
01:20:16,354 --> 01:20:18,273
Frankie, mais qu'est-ce que tu leur enseignes ?
1209
01:20:18,398 --> 01:20:22,444
Je leur apprends les aptitudes requises
pour performer sur le marché canin.
1210
01:20:22,569 --> 01:20:25,447
Êtes-vous prêts, les enfants ?
On va marquer notre territoire.
1211
01:20:27,532 --> 01:20:32,037
Tu sais, Andie, t'avais raison.
C'est beaucoup mieux de vivre dans le parc
1212
01:20:32,162 --> 01:20:34,456
et de se nourrir
de ce que la nature nous donne.
1213
01:20:34,581 --> 01:20:37,250
J'irais jusqu'à dire
que je suis un nouvel écureuil.
1214
01:20:37,375 --> 01:20:41,796
- C'est vraiment génial, Solo, parce que j'ai...
- Mais quel est donc ce doux parfum ?
1215
01:20:44,966 --> 01:20:47,719
C'est un... chariot de noix !
1216
01:20:47,844 --> 01:20:51,473
Andie, je peux ?
C'est promis, je prends juste un sac.
1217
01:20:51,598 --> 01:20:54,059
Prends-en plutôt deux.
J'ai pas envie de partager.
1218
01:20:54,184 --> 01:20:57,270
Ouais !
Tu sais que je t'adore, toi ?
1219
01:20:58,980 --> 01:21:01,274
À nous les noix !
1220
01:21:01,399 --> 01:21:03,276
Yahou !
1221
01:21:03,401 --> 01:21:06,279
Allez, Princesse, yah ! Yah !
1222
01:23:23,917 --> 01:23:28,004
Soyez témoin de la puissance
de mon coup d'un millimètre et demi.
1223
01:23:28,129 --> 01:23:30,131
Ça, c'est cute.
1224
01:23:31,716 --> 01:23:34,219
On peut le refaire une fois ?
Ça manquait de sincérité.
1225
01:23:34,344 --> 01:23:35,637
- Coupez !
- Prise vingt-huit.
1226
01:23:35,762 --> 01:23:37,806
Ça, c'est cute.
1227
01:23:39,140 --> 01:23:40,975
- Désolé, c'est ma faute.
- Coupez.
1228
01:23:41,101 --> 01:23:42,477
Prise quarante-quatre.
1229
01:23:44,562 --> 01:23:49,567
- C'est trop amusant.
- On peut en faire une sans le coup de poing ?
1230
01:23:51,569 --> 01:23:54,447
J'ai dit que je n'étais pas cute !
1231
01:23:54,572 --> 01:23:57,158
À l'attaque !
1232
01:23:58,785 --> 01:24:03,373
Vous allez faire face à la furie de mon...
1233
01:30:46,776 --> 01:30:48,778
Sous-titrage : CNST, Montréal