1 00:00:03,994 --> 00:00:49,003 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد & محمود أمين|| 2 00:00:50,711 --> 00:00:55,711 {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1} " LOKI : تعديل التوقيت " 3 00:00:57,420 --> 00:01:02,420 {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1} " LOKI : تعديل التوقيت " 4 00:01:10,838 --> 00:01:15,209 قد تعتقدون أن الحياة سهلة لسنجاب ،لطيف صغير ذي ذيل زغبي 5 00:01:15,211 --> 00:01:16,542 .لكنها ليست كذلك 6 00:01:16,544 --> 00:01:19,380 بالتأكيد، عندما الصغار يروك في "!في الحديقة، يقولون "آه 7 00:01:19,382 --> 00:01:21,249 !آه 8 00:01:21,251 --> 00:01:23,752 .إن كنت محظوظًا، سيعطوك بندق 9 00:01:23,754 --> 00:01:25,887 .وإذا كنت غير محظوظًا، سيجن جنونهم 10 00:01:27,592 --> 00:01:30,260 وكونك مخلوقًا صغيرًا يعني أن .بوسع أيّ شيء ينال منك 11 00:01:30,262 --> 00:01:31,461 .الدرجات الهوائية 12 00:01:32,765 --> 00:01:34,632 .السيارات 13 00:01:34,634 --> 00:01:35,868 .العلكة 14 00:01:35,870 --> 00:01:37,468 .مقرف 15 00:01:37,470 --> 00:01:38,737 !حسبك 16 00:01:38,739 --> 00:01:40,873 لكن الأمور أصبحت أفضل بكثير في الصيف الماضي 17 00:01:40,875 --> 00:01:45,880 عندما أغلق متجر المكسرات وترك .إمدادات غذائية مدى الحياة في القبو 18 00:01:45,882 --> 00:01:51,520 لمرة واحدة، المخلوق الصغير في قعر .السلسلة الغذائية أنتقل لقمتها 19 00:01:53,026 --> 00:01:55,496 || المهمة المجنونة 2 : مجنون بالفطرة || 20 00:01:55,627 --> 00:01:58,196 !قذيفة المدفع 21 00:02:02,600 --> 00:02:06,437 (ـ أنت الأفضل، يا (سورلي ـ شكرًا لكم 22 00:02:06,439 --> 00:02:08,641 ."يمكنني أن أسمي هذه "محطم البندق 23 00:02:08,643 --> 00:02:10,275 .براءة اختراع بالانتظار 24 00:02:10,277 --> 00:02:12,912 .ممتاز، أنها كانت عملية جمع رائعة 25 00:02:12,914 --> 00:02:15,548 .ودرجة عالية من الصعوبة 26 00:02:15,550 --> 00:02:17,418 .أنّي أفضل المرور الغير فوضوي 27 00:02:17,420 --> 00:02:19,789 .أنها إثارة كثيرة جدًا 28 00:02:21,291 --> 00:02:23,758 .رائع، درجة 10 29 00:02:23,760 --> 00:02:27,664 الآن، إن كنتم تعذروني، يتوجب .عليّ العودة للعمل أقل جهدًا 30 00:02:27,666 --> 00:02:30,265 !(ـ تبدو رائعًا، (سورلي !ـ أجل 31 00:02:30,267 --> 00:02:32,736 .بروس)، تذكّر أن تهدأ قليلاً) 32 00:02:32,738 --> 00:02:36,208 ـ لمَ أود أن أفعل هذا؟ ـ تلعب بطعامك؟ رائع 33 00:02:36,210 --> 00:02:37,809 ـ أنتبه ـ حسبك 34 00:02:37,811 --> 00:02:40,379 .تمهلوا وإلّا ستأذون أحد 35 00:02:40,381 --> 00:02:42,415 !هذه هي الخطة 36 00:02:42,417 --> 00:02:44,819 !مرحى 37 00:02:47,723 --> 00:02:50,490 .بحقك يا (بريشيس)، هذا مقرف .لقد تحدثنا بشأن هذا 38 00:02:50,492 --> 00:02:53,695 ـ ممنوع اللعق ـ آسف، ايها الرئيس 39 00:02:53,697 --> 00:02:56,664 من الصعب أحترام مساحتك الشخصية .عندما يكون مذاقك كزبدة الفول السوداني 40 00:02:56,666 --> 00:02:58,767 .ثمة ماكنة زبدة الفول السوداني هناك 41 00:02:58,769 --> 00:03:00,937 !محال! زبدة الفول السوداني 42 00:03:00,939 --> 00:03:03,440 .هيّا، أبي بحاجة لزوج جديد من الأحذية 43 00:03:03,442 --> 00:03:05,743 لأيّ غرض تحتاج الحذاء؟ .أنّك حيوان بري 44 00:03:05,745 --> 00:03:08,246 !هيّا، يا عيون الثعبان 45 00:03:08,248 --> 00:03:11,719 .عصير "كولادا" بالفول السودني قادم 46 00:03:12,020 --> 00:03:13,786 !(أستمر في أرسالهم، يا (مورتي 47 00:03:13,788 --> 00:03:17,457 .حسنًا، أفسحوا الطريق .ثمة مكسرات مختلطة قادمة 48 00:03:17,459 --> 00:03:20,593 .تناول كثيرًا حتى يحمر وجهك كم عدد الفول يمكنك أن تتناوله؟ 49 00:03:20,595 --> 00:03:24,699 !ـ واحد، اثنان، ثلاثة، اربعة !ـ فشار طازج وحار 50 00:03:24,701 --> 00:03:26,935 .لن تتوقف المتعة مع تفرقع الذرة 51 00:03:26,937 --> 00:03:28,604 !الفشار هنا 52 00:03:28,606 --> 00:03:31,077 !احصل على فشارك 53 00:03:31,910 --> 00:03:35,147 ،هذا ليس عادلاً .ذرتي لا تتفرقع 54 00:03:37,751 --> 00:03:39,751 !هذا كان رائعًا 55 00:03:41,889 --> 00:03:44,356 هذه هي الحياة يا (بادي)، صحيح؟ 56 00:03:44,358 --> 00:03:46,992 .أسترخي، أننا لا نفعل شيئًا 57 00:03:46,994 --> 00:03:50,200 هل تتذكّر عندما كان علينا أن نعمل من أجل هذه الاشياء؟ 58 00:03:54,996 --> 00:03:56,201 "متنزة الحرية" 59 00:03:56,406 --> 00:03:58,607 .هيّا يا أبي، أسرع 60 00:03:58,609 --> 00:04:01,045 .حاذري يا عزيزتي، لا تسرعي كثيرًا 61 00:04:04,050 --> 00:04:05,882 .ها هو ذا 62 00:04:05,884 --> 00:04:09,920 مع القليل من العمل الشاق .والعزم، هذا البندق سيكون لنا 63 00:04:10,622 --> 00:04:15,061 أندي)، لمَ لا نحصل على بندق مجاني) من متجر المكسرات مثل الآخرين؟ 64 00:04:15,063 --> 00:04:17,730 هل يظن الجميع أن هذه فكرة جيّدة؟ 65 00:04:17,732 --> 00:04:19,966 .أجل، بالفعل 66 00:04:19,968 --> 00:04:22,637 .لا، أنها فكرة فظيعة 67 00:04:23,872 --> 00:04:26,475 .بحقكم يا رفاق، أننا حيوانات برية 68 00:04:26,477 --> 00:04:28,677 العيش على متجر المكسرات .غير طبيعيًا 69 00:04:28,679 --> 00:04:31,647 .لكن منتجاتهم عضوية تمامًا 70 00:04:31,649 --> 00:04:34,953 الآن، مَن يظن أن علينا الذهاب للحصول على ذلك البندق؟ 71 00:04:37,823 --> 00:04:40,725 يا رفاق، هذا عندما يفترض .عليكم أن ترفعوا أيديكم 72 00:04:40,727 --> 00:04:42,494 !ـ حسنًا !ـ حسنًا 73 00:04:42,496 --> 00:04:43,863 .هذا أفضل 74 00:04:43,865 --> 00:04:46,535 الآن، عليكم الإنتباه لأن هذا .سيكون أختبارًا لكم 75 00:04:51,540 --> 00:04:53,808 .تذكّروا، البندق هو صديقكم 76 00:04:53,810 --> 00:04:56,144 أنه كان ينتظر حياته كلها .لأجل هذه اللحظة 77 00:04:56,146 --> 00:05:00,385 ضعوا أيديكم بإتجاه عقرب .. الساعة 10 و2 وبلطف 78 00:05:01,152 --> 00:05:03,823 .وأسحبوا بلطف 79 00:05:05,824 --> 00:05:08,993 أندي)، هل هذا سيكون في الأختبار؟) 80 00:05:08,995 --> 00:05:12,831 أرجوكم، سيتم طرح الأسئلة .في نهاية العرض 81 00:05:14,501 --> 00:05:17,436 .متجر المكسرات يبدو أفضل بكثير 82 00:05:21,477 --> 00:05:24,711 هل ترون، أيها الصف؟ .العمل الشاق يؤتي ثماره دومًا 83 00:05:36,494 --> 00:05:39,063 هل ترون؟ .لم يكن سيئًا جدًا 84 00:05:39,065 --> 00:05:41,868 الآن يمكننا ذخر هذا البندق .لأجل فصل الشتاء 85 00:05:42,935 --> 00:05:44,770 مَن يود الذهاب إلى متجر المكسرات؟ 86 00:05:44,772 --> 00:05:45,970 !متجر المكسرات 87 00:05:50,612 --> 00:05:53,713 (جوني) يتقدم قليلاً لكن (جيمي) .يقترب منه 88 00:05:53,715 --> 00:05:56,083 قواعد مسابقة الأكل الرسمية .أصبحت سارية المفعول 89 00:05:56,085 --> 00:06:00,122 أيّ تقيء رجعي للطعام .سيؤدي إلى عدم التأهل 90 00:06:00,124 --> 00:06:02,327 !أجل 91 00:06:07,699 --> 00:06:10,868 !ها هي المكسرات قادمة 92 00:06:10,870 --> 00:06:13,505 !(أحسنت صنعًا، يا (جوني .أري تلك المكسرات مَن هو الرئيس 93 00:06:13,507 --> 00:06:16,609 أأنت تمزح؟ مسابقة الأكل؟ 94 00:06:16,611 --> 00:06:18,044 ماذا؟ .أنها جيّد لرفع الروح المعنوية 95 00:06:18,046 --> 00:06:21,247 (ـ (سورلي ـ لا تردي عليّ بغضب 96 00:06:21,249 --> 00:06:23,286 .لديّ شيء لكِ 97 00:06:25,255 --> 00:06:27,688 ـ بندق برازيلي؟ ـ أجل 98 00:06:27,690 --> 00:06:31,125 .. طعمه غريب، ظننت أنه قد تودين 99 00:06:31,127 --> 00:06:33,629 .هذا جميل حقًا 100 00:06:33,631 --> 00:06:37,566 .لا أصدق أنّك حفظت هذا لأجلي 101 00:06:37,568 --> 00:06:42,041 لكن كما تعرف، لن أخذ طعامًا .من متجر المكسرات 102 00:06:43,944 --> 00:06:47,212 حسنًا، كان من المفترض أن .يكون هذا تأثيره مختلفًا 103 00:06:47,214 --> 00:06:50,950 العيش على متجر المكسرات كان لا بأس .به في البداية، لكن أنظر إلى ما أصبح عليه 104 00:06:50,952 --> 00:06:55,622 و(جيمي) يحاول أن يكون في المقدمة عن .طريقة تقنية رأس المطرقة التي أخترعها 105 00:06:55,624 --> 00:06:58,128 !يا له من رياضي هائل 106 00:06:59,096 --> 00:07:01,297 .تقليدي 107 00:07:01,299 --> 00:07:03,900 .هذا ليس ما تفعله الحيوانات 108 00:07:03,902 --> 00:07:06,303 .يجب أن نعمل بجد ونخزن ونذخر الطعام 109 00:07:06,305 --> 00:07:10,842 أنظر إلى حالكم، أنكم كسالى .ومفسدين وبدينين 110 00:07:10,844 --> 00:07:12,843 مَن تصفينه بالبدين؟ 111 00:07:14,914 --> 00:07:16,748 .(عد إلى المتنزه، يا (سورلي 112 00:07:16,750 --> 00:07:18,617 .أنه المكان الذي ننتمي إليه 113 00:07:27,564 --> 00:07:30,765 {\an6}"ترخيص بناء" 114 00:07:27,564 --> 00:07:30,765 هذا هو الشيء المفضل .حول كوني العمدة 115 00:07:32,836 --> 00:07:34,871 .تحصل على توقيع تراخيصك الخاصة 116 00:07:34,873 --> 00:07:37,105 !اسمعوا! اسمعوا 117 00:07:37,107 --> 00:07:41,945 كل إنش مربع من هذه المدينة .يقدم أرباحًا 118 00:07:41,947 --> 00:07:47,052 وإلّا كيف بوسعنا أن نكون قادرين على بناء ذلك ملعب الغولف الخاص لأنفسنا؟ 119 00:07:47,054 --> 00:07:48,887 هل أنا محق، أيها الناس؟ 120 00:07:48,889 --> 00:07:50,889 !أمضِ 121 00:07:50,891 --> 00:07:54,661 .لكن لديّ مشكلة تضايقني 122 00:07:54,663 --> 00:07:58,766 جزء واحد من هذه المدينة .لم أجني منه أيّ أرباح 123 00:07:58,768 --> 00:08:03,839 ."متنزه "الحرية .أنه لا شيء سوى العشب والأشجار 124 00:08:03,841 --> 00:08:09,179 تواجده ضمن عقارات مدينة .استثنائية بدون أيّ أرباح 125 00:08:09,181 --> 00:08:12,783 ولا يمكنني أن أخذ الأجور من الأطفال ليتسلقوا الأشجار الآن، صحيح؟ 126 00:08:12,785 --> 00:08:15,053 ،سأتفقد الأمر يا سيّدي هل نضع دولار لكل تسلق؟ 127 00:08:15,055 --> 00:08:16,757 .لا داعي 128 00:08:17,390 --> 00:08:19,925 .لديّ خطط أكبر من الأشجار 129 00:08:24,399 --> 00:08:27,166 .أندي)، عودي) بحقكِ، ما خطبكِ؟ 130 00:08:27,168 --> 00:08:30,739 ـ لمَ أنتِ غاضبة للغاية؟ ـ الحيوانات تفقد غرائزها 131 00:08:30,741 --> 00:08:35,343 أنهم لا تجمعون أو يخزنون أيّ شيء .لفصل الشتاء ولا يعملون عملاً 132 00:08:35,345 --> 00:08:38,748 ـ أهدئي ـ هذا كل ما يفعله الجميع هنا 133 00:08:38,750 --> 00:08:41,117 .أهدأ 134 00:08:42,989 --> 00:08:44,821 ما الخطأ في الهدوء؟ 135 00:08:44,823 --> 00:08:46,992 .الهدوء لا يبني الشخصية 136 00:08:46,994 --> 00:08:48,993 .الهدوء لا يدوم 137 00:08:48,995 --> 00:08:50,094 .هذا سخيف 138 00:08:50,096 --> 00:08:53,399 .أنظري إليهم .يعملون معًا، ويبنون الشخصية 139 00:08:53,401 --> 00:08:55,835 .المعنويات مرتفعة طوال الوقت 140 00:08:55,837 --> 00:08:59,072 (ـ يجب أن تنخرطي بالبرنامج، (أندي (ـ أنه برنامج ضعيف جدًا يا (سورلي 141 00:08:59,074 --> 00:09:02,243 .وأنها فقط مسألة وقت إلى أن ينهار تمامًا 142 00:09:02,245 --> 00:09:06,081 أسترخي، ليس كأن متجر .المكسرات سينفجر 143 00:09:12,024 --> 00:09:13,290 .لا 144 00:09:13,292 --> 00:09:15,826 .ماكنة زبدة الفل السوداني كانت هناك 145 00:09:15,828 --> 00:09:19,130 .ما زال بوسعي تذّوق طعمها على شفتاي 146 00:09:19,132 --> 00:09:20,899 .لا 147 00:09:20,901 --> 00:09:22,469 .يا إلهي 148 00:09:32,717 --> 00:09:34,850 .مول)، كان لديك وظيفة واحدة) 149 00:09:34,852 --> 00:09:36,384 كرر ما قلت مجددًا؟ 150 00:09:36,386 --> 00:09:39,722 وهي إغلاق مرجل الماكنة .لكي لا يحدث إنفجار 151 00:09:39,724 --> 00:09:42,827 .أنها ليست غلطتي .لقد أخبرت (جيمي) أن يتولى هذا 152 00:09:42,829 --> 00:09:45,862 ـ لقد أخبرت (جوني) أن يتولى هذا ـ لقد أخبرت (جيمي) أن يتولى هذا 153 00:09:45,864 --> 00:09:47,399 .لقد أخبرت (مول) أن يتولى هذا 154 00:09:47,401 --> 00:09:49,901 .حسنًا، أنها غلطتي 155 00:10:00,116 --> 00:10:04,853 ـ ما الذي سنفعله، يا (سورلي)؟ ـ أجل، ما الذي سنفعله؟ 156 00:10:04,855 --> 00:10:06,889 من أين سنحصل على الطعام؟ 157 00:10:07,891 --> 00:10:09,158 .لا بأس 158 00:10:09,160 --> 00:10:11,261 .لا بأس، سنكون بخير 159 00:10:11,263 --> 00:10:14,464 سنعود إلى الأختلاس والجمع .مثل ما تتطلبه الطبيعة 160 00:10:14,466 --> 00:10:17,435 ـ هذا سيكون شيئًا جيّدًا ـ ماذا؟ 161 00:10:17,437 --> 00:10:20,037 هل تظنين أنفجار متجر المكسرات شيء جيّد؟ 162 00:10:20,039 --> 00:10:24,309 .حسنًا، لديّ أخبار لكِ .لا أحد سيجمع أو يختلس 163 00:10:24,311 --> 00:10:28,348 لا أحد سيكدح في جمع البلوط .القديم القذر 164 00:10:28,350 --> 00:10:32,387 ،أجلسوا أورفعوا أقدامكم .سورلي) سيعتني بكل شيء) 165 00:10:32,389 --> 00:10:33,988 .(أنتهى الأمر، يا (سورلي 166 00:10:33,990 --> 00:10:36,424 .لا يمكن أن تعود الأمور كما كانت مجددًا 167 00:10:36,426 --> 00:10:39,262 سأجد مكان جديد، حتى أفضل .من متجر المكسرات 168 00:10:39,264 --> 00:10:42,499 .مثل سوق المكسرات أو متجر مكسرات ضخم 169 00:10:42,501 --> 00:10:44,902 في الواقع، لمَ نحدد أنفسنا بالمكسرات؟ 170 00:10:44,904 --> 00:10:50,040 ،المدينة فيها كل شيء .الفشار، الكعك، نقانق بالعصا 171 00:10:50,042 --> 00:10:51,876 نقانق بالعصا؟ 172 00:10:51,878 --> 00:10:53,112 !أجل 173 00:10:53,114 --> 00:10:56,116 ـ أنّي أحب النقانق ـ احب العصي 174 00:10:56,118 --> 00:10:58,084 ما رأيك، يا (بادي)؟ هل ستنضم معنا؟ 175 00:10:58,086 --> 00:10:59,486 !(يمكنك فعلها، يا (سورلي 176 00:10:59,488 --> 00:11:02,156 !أعد لنا البوفيه 177 00:11:02,158 --> 00:11:04,459 !نقانق بالعصا !نقانق بالعصا 178 00:11:04,461 --> 00:11:07,428 ليس هناك طرق مختصرة .(في الحياة، يا (سورلي 179 00:11:07,430 --> 00:11:12,704 حقًا؟ .هيّا يا (بادي)، دعنا نسلك طريقًا مختصرًا 180 00:11:17,877 --> 00:11:21,581 ،عندما نعثر على الطعام : أندي) سوف تقول) 181 00:11:22,448 --> 00:11:28,322 سورلي)، أنّك كنت محقًا طوال)" ."الوقت وأنا كنت مخطئة 182 00:11:28,324 --> 00:11:31,924 ."أرجوكِ (أندي)، لا تلومي نفسكِ على هذا" 183 00:11:31,926 --> 00:11:38,132 سورلي)، لقد كنت حكيمًا ومسامحًا)" ."ولطيفًا ورائعًا وعطوفًا 184 00:11:38,134 --> 00:11:42,305 صه، لا تقلقي يا (أندي)" ."سوف أسامحكِ 185 00:11:46,612 --> 00:11:48,111 .الجائزة الكبرى 186 00:11:48,113 --> 00:11:51,384 .أو يجب أن أقول اليانصيب 187 00:11:52,285 --> 00:11:55,922 يا عزيزتي، يجب عليكِ أن تجربي ."طبق "القوقعة 188 00:11:55,924 --> 00:11:58,257 !هذا لذيذ 189 00:11:59,895 --> 00:12:01,527 !ـ فئران !ـ تحرك يا (بادي)، هيّا بنا 190 00:12:01,529 --> 00:12:04,500 أبتعدوا عن مطعمي أيتها !الغوارض المقرفة 191 00:12:07,169 --> 00:12:08,904 .الجائزة الكبرى 192 00:12:08,906 --> 00:12:13,378 الجائزة الكبرى لوجبة خفيفة .مالحة باهظة، هيّا 193 00:12:13,679 --> 00:12:15,345 .شكرًا، يا فشار 194 00:12:17,483 --> 00:12:20,150 .أجل 195 00:12:20,152 --> 00:12:22,089 .أنظر يا (بادي)، تبقت واحدة 196 00:12:22,455 --> 00:12:24,658 !بحقكم 197 00:12:26,192 --> 00:12:29,028 إلى جميع الوحدات، لدينا .رمز - 7 جاري 198 00:12:29,030 --> 00:12:30,964 .هذا كعك نصف السعر، أيها الناس 199 00:12:30,966 --> 00:12:34,167 ـ واصلوا التحرك ـ أريد هلام! أدخلوا 200 00:12:34,169 --> 00:12:38,640 الجائزة الكبرى، أنه كعك مقلي .مغطى بالعسل 201 00:12:40,710 --> 00:12:43,381 !أنتما، عودا إلى هنا 202 00:12:52,326 --> 00:12:54,996 .ليس الكعكة، ليس الكعكة 203 00:12:59,568 --> 00:13:03,406 ياللروعة، هؤلاء الرفاق كانوا .جادين بشأن الكعك 204 00:13:04,474 --> 00:13:07,308 لنكون صريحين، ليس .هناك أيّ طعام لنا هنا 205 00:13:07,310 --> 00:13:09,714 .لنعود غلى المتنزه 206 00:13:21,093 --> 00:13:22,560 .هذه محطتنا 207 00:13:22,562 --> 00:13:25,297 .إنتباه، التوقيت مهم 208 00:13:25,299 --> 00:13:28,603 .واحد، اثنان، ثلاثة 209 00:13:32,140 --> 00:13:34,509 .لقد نسيت الإنتباه من صندوق البريد 210 00:13:38,714 --> 00:13:40,783 سيتوقع الجميع منا أن .نحصل على الطعام 211 00:13:40,785 --> 00:13:43,519 لذا، سنحتاج أن نخبرهم بهدوء، مفهوم؟ 212 00:13:43,521 --> 00:13:45,925 .حسنًا، أتبع إشارتي 213 00:13:51,031 --> 00:13:52,229 .أنظروا 214 00:13:52,231 --> 00:13:53,698 .(لقد عاد (سورلي 215 00:13:53,700 --> 00:13:55,434 ـ تعالوا (ـ أجل، (سورلي 216 00:13:55,436 --> 00:13:57,402 !(ـ (سورلي !(ـ (سورلي 217 00:13:57,404 --> 00:13:58,604 هل وجدت الطعام؟ 218 00:14:00,442 --> 00:14:03,276 !لقد وجدوا الطعام 219 00:14:03,278 --> 00:14:06,713 ما يقصده (بادي) أننا وجدنا .الطعام، لكنه شيء معقد 220 00:14:06,715 --> 00:14:08,918 هل وجدتم الفشار؟ 221 00:14:09,152 --> 00:14:10,217 !(بادي) 222 00:14:10,219 --> 00:14:13,790 ـ هل وجدتم الكعك؟ ـ إليكم الأمر 223 00:14:13,792 --> 00:14:16,125 ـ كم عدد الكعك؟ ـ ليتمهل الجميع 224 00:14:16,127 --> 00:14:17,427 ثمانية كعكات؟ 225 00:14:18,798 --> 00:14:21,234 !ليس هناك أيّ طعام 226 00:14:23,437 --> 00:14:25,806 !سنموت جميعًا 227 00:14:28,475 --> 00:14:30,409 .ليهدأ الجميع 228 00:14:30,411 --> 00:14:31,711 .أهدأوا 229 00:14:33,548 --> 00:14:35,182 .شكرًا لكم 230 00:14:35,184 --> 00:14:37,417 .هيّا يا رفاق، أنظروا حولكم 231 00:14:37,419 --> 00:14:40,288 .أننا الحيوانات الأكثر حظًا في العالم 232 00:14:40,290 --> 00:14:43,292 .حديقتنا فيها كل ما نحتاجه 233 00:14:46,832 --> 00:14:49,866 "هذا المتنزه منزلنا" 234 00:14:49,868 --> 00:14:52,135 ـ ماذا تفعلين؟ ـ أغني 235 00:14:52,137 --> 00:14:53,736 .شعرت أنه شيء المناسب لفعله 236 00:14:53,738 --> 00:14:56,474 متى آخر مرة رأيتِ أحدًا يغني بطريقة عفوية؟ 237 00:14:56,476 --> 00:14:58,477 .بحقك، أنهم أحبوها 238 00:14:59,813 --> 00:15:03,484 ـ أنه كان محرجًا قليلاً ـ أنّكِ لستِ مغنية عظيمة 239 00:15:03,486 --> 00:15:05,686 .بصراحة، أنها كانت خارجة عن النغمة قليلاً 240 00:15:05,688 --> 00:15:08,255 .يا إلهي، يا له من حشد صعب 241 00:15:08,257 --> 00:15:12,161 جميعنا نحب المتنزه لكن أرجوكِ .لا تفعلي هذا مجددًا 242 00:15:21,841 --> 00:15:23,507 !سؤال واحد! سؤال واحد 243 00:15:23,509 --> 00:15:27,479 ،أيها السيّدات والسادة الصحفيين ."مرحبًا بكم في متنزه "الحرية 244 00:15:27,481 --> 00:15:32,152 أظن جميعنا متفقين أن هذه المتنزه .القديمة المملة بحاجة للتجديد 245 00:15:32,154 --> 00:15:33,352 !أنظروا 246 00:15:33,354 --> 00:15:35,389 !"أرض الحرية" 247 00:15:35,391 --> 00:15:37,961 !أعظم مكان على الأرض 248 00:15:38,927 --> 00:15:44,733 مَن يريد متنزه عادية عندما يمكن أن يكون لديك متنزه للتسلية؟ 249 00:15:44,735 --> 00:15:48,771 أنها تحظى بكثير من المتعة .وركوب الألعاب 250 00:15:48,773 --> 00:15:51,575 .والكثير من الأرباح 251 00:15:51,577 --> 00:15:54,846 !أرض الحرية" هي أعظم أختراعاتي" 252 00:15:54,848 --> 00:15:58,650 .أخبرتني أنّي أعظم أختراعاتك 253 00:15:58,652 --> 00:16:00,818 .لا .بالطبع، أنتِ كذلك، يا عزيزتي 254 00:16:00,820 --> 00:16:04,491 الآن، "أرض الحرية" هي ثانِ .أعظم أختراعاتي 255 00:16:04,493 --> 00:16:06,660 .لا، كل هذا خطأ 256 00:16:06,662 --> 00:16:09,897 أريد لعبة الدوران هنا وسيارات ،التصادم هنا 257 00:16:09,899 --> 00:16:14,536 !وحلوى غزل البنات هنا وهنا وهنا 258 00:16:14,538 --> 00:16:16,939 هذا الكثير من حلوى غزل .البنات، يا عزيزتي 259 00:16:16,941 --> 00:16:18,808 .أننا لا نريد أن تسقط اسنانكِ 260 00:16:18,810 --> 00:16:22,313 !لكني أريدها 261 00:16:24,984 --> 00:16:27,385 حسنًا، أنها تريد أسنانها .أن تسقط، لنفعلها 262 00:16:27,387 --> 00:16:29,420 هل يمكننا توفير المزيد من حلوى غزل البنات هنا، رجاءً؟ 263 00:16:29,422 --> 00:16:31,523 ـ أجل، سيّدي ـ الآن 264 00:16:31,525 --> 00:16:34,826 ـ هذا لا يبدو جيّدًا ـ لمَ لا تغنين أغنية حول هذا؟ 265 00:16:34,828 --> 00:16:37,496 ـ سيّد العمدة، هنا ـ سيّد العمدة 266 00:16:37,498 --> 00:16:39,800 ما الذي سيحدث للحيوانات في المتنزه؟ 267 00:16:39,802 --> 00:16:42,269 .لا أحد يكترث لتلك الحيوانات 268 00:16:43,372 --> 00:16:46,007 .لا أحد يهتم أكثر مني 269 00:16:46,009 --> 00:16:48,844 .لكن لا تقلقوا، سأعتني بهم جيّدًا 270 00:16:48,846 --> 00:16:53,417 .سأحرص بأنه يتم الأعتناء بهم جيّدًا 271 00:16:53,419 --> 00:16:58,259 وبدون المزيد من اللغط، دعونا .نبدأ العمل 272 00:16:58,958 --> 00:17:01,994 .أنظر إلى تلك العلامة .سوف يدمرون المتنزه 273 00:17:01,996 --> 00:17:04,497 !سنموت جميعًا 274 00:17:04,499 --> 00:17:07,467 أهدئي، أنه مجرد رجل بدين .يحمل مجرفة صغيرة 275 00:17:07,469 --> 00:17:09,337 كم الضرر يمكن أن يفعله؟ 276 00:17:12,708 --> 00:17:16,346 .فهمت الآن .المجرفة الصغيرة كانت لفتة رمزية 277 00:17:16,848 --> 00:17:18,883 !لا 278 00:17:19,284 --> 00:17:20,785 !اهربوا 279 00:17:21,353 --> 00:17:24,355 .حسنًا، عملي هنا قد أنتهى 280 00:17:25,659 --> 00:17:28,959 هل رأيتي، يا عزيزتي؟ .أنّي أقول الخطاب وهم يعملون 281 00:17:36,261 --> 00:17:38,961 "الرجاء لا تمشي على العشب" 282 00:17:39,341 --> 00:17:41,741 !غادروا المتنزه 283 00:17:41,743 --> 00:17:43,678 مهلاً، إلى أين يذهب الجميع؟ 284 00:17:43,680 --> 00:17:45,314 .أنتظروا 285 00:17:45,316 --> 00:17:47,615 !(أندي) 286 00:17:47,617 --> 00:17:50,720 .مهلاً، مهلاً، تمهلي قليلاً مَن جعلكِ المسؤولة؟ 287 00:17:50,722 --> 00:17:52,923 .(هذا لا يتعلق مَن يكون المسؤول، (سورلي 288 00:17:52,925 --> 00:17:54,590 .بل يتعلق بالحفاظ على سلامتنا 289 00:17:54,592 --> 00:17:57,328 هل تقولين أنه لا يمكنني الحفاظ على سلامتنا؟ 290 00:17:57,330 --> 00:18:00,098 لقد حظيت بالفرصة لحماية .المجموعة وأخفقت في ذلك 291 00:18:00,100 --> 00:18:02,935 ،وبدلاً من أن تفعل ما هو صائب .فعلت ما كان سهلاً 292 00:18:04,604 --> 00:18:06,438 سهل؟ 293 00:18:06,440 --> 00:18:09,743 .تأملي نفسكِ، أنّكِ تهربين ما الذي يمكن أن يكون أسهل من هذا؟ 294 00:18:09,745 --> 00:18:11,646 آسفة، ما الذي يجب علينا فعله برأيك؟ 295 00:18:11,648 --> 00:18:13,784 .. يجب علينا 296 00:18:13,982 --> 00:18:15,550 .أن نقاتل 297 00:18:15,552 --> 00:18:19,721 ـ نقاتل البشر؟ !ـ سنموت جميعًا 298 00:18:19,723 --> 00:18:23,692 لا يمكن للحيوانات الصغيرة أن تقاتل .البشر بالماكنات الضخمة 299 00:18:23,694 --> 00:18:26,396 ،إن كنت تودين الهرب والأختباء ،فأفعلي ذلك 300 00:18:26,398 --> 00:18:27,998 .لكني سأبقى هنا 301 00:18:28,000 --> 00:18:32,770 ،هذه المتنزه تعود لنا .وأظن أنها تستحق القتال لأجلها 302 00:18:32,772 --> 00:18:35,040 هيّا لننال منهم، مَن يأتي معي؟ 303 00:18:35,042 --> 00:18:38,444 (ـ نحن معك، يا (سورلي ـ أجل، أننا كذلك 304 00:18:40,783 --> 00:18:43,015 .أرجوك يا (سورلي)، فكر بشأن ما تقوله 305 00:18:43,017 --> 00:18:46,155 !لأجل المتنزه 306 00:18:50,527 --> 00:18:53,132 .دعوني أريكم يا رفاق كيف ينجز الأمر 307 00:18:58,671 --> 00:19:02,874 باسم المتنزه، أطلب منك أن ... توقف شاحنتك 308 00:19:04,511 --> 00:19:07,846 .هذا كثيرًا بالنسبة لأحتجاج سلمي 309 00:19:07,848 --> 00:19:11,154 .لنرى إن كنت تقود الشاحنة بدون هذا 310 00:19:30,544 --> 00:19:31,943 !(سورلي) 311 00:19:31,945 --> 00:19:34,479 ـ هذا كان رائعًا ـ أأنت بخير؟ 312 00:19:34,481 --> 00:19:36,014 .أنا بخير 313 00:19:36,016 --> 00:19:38,149 .لكن يا رفاق عليكم أن تتولى التالية 314 00:19:38,151 --> 00:19:41,554 لذا، أخبرت رئيس العمال، "رأسي ."قوي جدًا، لست بحاجة لقبعة قوية 315 00:19:45,961 --> 00:19:48,029 .أحفر، أحفر، أحفر 316 00:19:53,538 --> 00:19:55,738 !مهلاً، سأنتهي خلال لحظة 317 00:19:55,740 --> 00:19:57,609 .لا تنسى أن تفتح مياه المرحاض 318 00:19:59,044 --> 00:20:01,547 .لندع هذا المكان وسخ 319 00:20:05,251 --> 00:20:07,752 .سأدمر هذا الشيء 320 00:20:07,754 --> 00:20:09,754 .هذا ما أطلق عليه رقم ثلاثة 321 00:20:11,757 --> 00:20:13,126 !حسبك 322 00:20:13,128 --> 00:20:15,399 .أنظروا ماذا وجدت 323 00:20:18,535 --> 00:20:21,203 !هذا رائع 324 00:20:21,205 --> 00:20:23,574 .أتساءل ما وظيفة هذا الشيء !مهلاً 325 00:20:29,047 --> 00:20:31,082 .يجب أن تجربوا هذا، يا رفاق 326 00:20:31,084 --> 00:20:33,519 .أصبحت مقطورة قمامة 327 00:20:38,960 --> 00:20:42,261 .لا احد يقطع شجرة في حديقتي 328 00:20:42,263 --> 00:20:45,266 !أطلق 329 00:20:45,268 --> 00:20:49,039 ربما أنّي لست إيرودينامي لكني .قذيفة رائعة 330 00:20:51,007 --> 00:20:55,145 .الآن، لقد سُحق وجهنا كلانا 331 00:20:55,979 --> 00:20:58,284 .تبقت واحدة أأنت مستعد، يا (بادي)؟ 332 00:20:59,118 --> 00:21:01,321 !أنطلق، أنطلق 333 00:21:03,823 --> 00:21:06,057 !لا، لا، عودوا إلى الخلية 334 00:21:06,059 --> 00:21:09,029 !لا! ليس بعد! لا 335 00:21:25,649 --> 00:21:27,215 .(أحسنت صنعًا، يا (بادي 336 00:21:27,217 --> 00:21:30,119 لقد تلقينا الكثير من اللسعات .من أجل المجموعة كلها 337 00:21:31,121 --> 00:21:33,022 كيف لم تتلقى أيّ لسعة؟ 338 00:21:35,262 --> 00:21:36,962 .يستحسن أن تهربوا 339 00:21:36,964 --> 00:21:39,799 .أنا كلبة طليقة غاضبة 340 00:21:42,771 --> 00:21:45,171 .مرحبًا 341 00:21:45,173 --> 00:21:47,007 .أجل، هذا هو 342 00:21:47,009 --> 00:21:49,142 .أجل، لقد أستلمت رشوتك 343 00:21:49,144 --> 00:21:51,714 هل قلت "رشوة"؟ 344 00:21:51,716 --> 00:21:54,382 ."كنت اقصد "مساهمة الحملة 345 00:21:56,989 --> 00:21:59,391 ـ يجب أن أغلق الهاتف .. ـ لا يا سيّدي 346 00:21:59,891 --> 00:22:01,594 !ادخل 347 00:22:02,060 --> 00:22:03,893 سيّدي العمدة؟ 348 00:22:03,895 --> 00:22:05,998 .حسنًا، أنظر مَن هذا 349 00:22:06,000 --> 00:22:10,169 كم من الرائع أن توفر وقتًا من يومك المزدحم 350 00:22:10,171 --> 00:22:14,774 لتأتي إلى هنا وتخبرني بأن عملية .البناء تسير وفق الموعد المحدد 351 00:22:14,776 --> 00:22:17,645 في الواقع يا سيّدي، هذا ليس .سبب قدومي إلى هنا 352 00:22:17,647 --> 00:22:21,049 حسنًا، لا بد أنّك أتيت لأخباري .أننا أنجزنا العمل قبل الموعد 353 00:22:21,051 --> 00:22:26,187 لأنّي أعرف أنّك لست هنا لأخباري .بأننا متأخرين عن الموعد 354 00:22:26,189 --> 00:22:29,126 سيّدي، لقد تعرضنا لهجومًا .من قبل الحيوانات 355 00:22:29,128 --> 00:22:31,395 .أنهم رموا مرحاضنا في النهر 356 00:22:31,397 --> 00:22:37,936 .أرض الحرية" ستستمر وفقًا ما خطط لها" 357 00:22:37,938 --> 00:22:42,444 هل تظن بعض القوارض الرثة الصغيرة أن بوسعها إيقافي؟ 358 00:22:43,045 --> 00:22:48,749 حسنًا، سأريهم ماذا يحدث عندما .(يعبثون مع (برسيفال جي مولدون 359 00:22:50,252 --> 00:22:52,854 .أجل، سأفعل ذلك 360 00:22:52,856 --> 00:22:55,559 .أجل، سأفعل ذلك 361 00:23:02,033 --> 00:23:03,701 !(أحسنت، يا (سورلي 362 00:23:03,703 --> 00:23:06,704 !ـ لقد أنقذت المتنزه !(ـ لقد فعلتها، (سورلي 363 00:23:06,706 --> 00:23:11,142 دعونا نقول أن تلك الجرارة وقعت .شيكًا بأنه لا يمكن صرف مجرفتها 364 00:23:11,144 --> 00:23:14,281 .توقفي، لقد تحدثنا بشأن هذا 365 00:23:14,283 --> 00:23:17,050 .بحقك، أننا نحتفل 366 00:23:17,052 --> 00:23:19,986 .حسنًا، لعقة واحدة وبعدها توقفي 367 00:23:19,988 --> 00:23:23,024 .شكرًا، أيها الرئيس .سأجعلها تستحق 368 00:23:23,026 --> 00:23:24,892 .ستكون واحدة جيّدة 369 00:23:24,894 --> 00:23:27,095 !ستكون واحدة جيّدة 370 00:23:27,097 --> 00:23:29,164 .مهلاً، مهلاً 371 00:23:29,166 --> 00:23:31,202 !مهلاً، مهلاً، مهلاً 372 00:23:32,471 --> 00:23:34,872 .عجباه، تلك كانت قوية 373 00:23:34,874 --> 00:23:37,174 .مذاقك جيّد اليوم 374 00:23:37,176 --> 00:23:40,244 .انه مذاق جوز قديم بطعم الجرارة 375 00:23:40,246 --> 00:23:43,116 .أحسنتم أيها الجميع، لقد فعلناها 376 00:23:43,118 --> 00:23:47,253 أعرف أن الجميع يشعر بالجوع .لذا، جلبت لكم مفاجأة صغيرة 377 00:23:47,255 --> 00:23:50,223 أنها مكسرات التي كنت .أذخرها لفصل الشتاء 378 00:23:50,225 --> 00:23:52,193 !مقرف 379 00:23:52,195 --> 00:23:54,896 ."ليس بالضبط ما كنت أسميه "العشاء الفاخر 380 00:23:54,898 --> 00:23:57,032 .بحقك يا (سورلي)، تناول واحدة 381 00:23:57,034 --> 00:23:59,334 .جميعنا في هذا معًا 382 00:24:01,140 --> 00:24:04,276 ،من أين حصلتِ على هذا الشيء من قعر كيس المكنسة الكهربائية؟ 383 00:24:06,211 --> 00:24:08,211 !أنه لذيذ 384 00:24:09,916 --> 00:24:12,919 .أنه مليء بالغبار 385 00:24:13,989 --> 00:24:15,591 .. مهلاً، ما هذا 386 00:24:17,091 --> 00:24:20,928 هل ترى؟ .هناك حياة بعد متجر المكسرات 387 00:24:24,434 --> 00:24:26,502 .لا تكن هكذا 388 00:24:42,923 --> 00:24:45,456 .مرحبًا، ها أنت ذا 389 00:24:45,458 --> 00:24:49,228 لم تسنح ليّ الفرصة لأخبارك .بأنّك كنت رائعًا اليوم 390 00:24:49,230 --> 00:24:50,832 .أنا رائع دومًا 391 00:24:50,834 --> 00:24:52,600 .فقط اليوم أنّكِ لاحظتِ هذا 392 00:24:52,602 --> 00:24:54,368 .أنا جادة 393 00:24:54,370 --> 00:24:56,904 لم أكن أظن أن بوسعنا الصمود ،ضد تلك الجرارات 394 00:24:56,906 --> 00:25:02,278 ،لكن عندما جمعت الجميع معًا .أصبحنا لا نقهر 395 00:25:02,280 --> 00:25:05,082 .حسنًا، لا تعتادي على هذا .أنه شيء يحدث مرة واحدة 396 00:25:05,084 --> 00:25:09,623 اليوم كان رائعًا، لمَ أنت غاضبًا؟ 397 00:25:10,022 --> 00:25:11,455 أأنتِ سعيدة أن متجر المكسرات أنفجر؟ 398 00:25:11,457 --> 00:25:14,460 ... (ـ (سورلي ـ أجيبي على السؤال 399 00:25:14,462 --> 00:25:18,130 .سعيدة أننا نعيش معًا في المتنزه معًا 400 00:25:18,132 --> 00:25:20,533 ـ أجل ـ حتى لو كنا نموت من الجوع؟ 401 00:25:20,535 --> 00:25:23,905 .لن نموت من الجوع .توقف عن المبالغة بمشاعرك 402 00:25:23,907 --> 00:25:27,207 الحيوانات كانت بخير قبل .وجود ذلك متجر المكسرات 403 00:25:27,209 --> 00:25:30,545 حسنًا، أعتذر إذا أنّي لست .متحمسًا مثلكِ بشأن هذا 404 00:25:30,547 --> 00:25:32,181 .سيكون لطيفًا إذا يمكن أن تكون كذلك 405 00:25:32,183 --> 00:25:33,449 ـ متحمس؟ ـ أجل 406 00:25:33,451 --> 00:25:37,087 حول جمع المكسرات القديمة القذرة؟ 407 00:25:37,089 --> 00:25:40,190 .(الحيوانات تتطلع إليك، (سورلي .يجب أن تكون قدوة لهم 408 00:25:40,192 --> 00:25:42,560 وماذا تتوقعين مني أن أفعله؟ 409 00:25:42,562 --> 00:25:45,063 يمكن أن تبدأ من خلال الاستيقاظ .عند شروق الشمس 410 00:25:45,065 --> 00:25:47,099 يجب أن تكون الأول من يقوم .بجمع المكسرات 411 00:25:47,101 --> 00:25:51,638 الحيوانات سوف تستيقظ وتراك تعمل ."بجد، وتقول "يجب أن أعمل بجد أيضًا 412 00:25:51,640 --> 00:25:53,847 .سأضطر إلى عدم الاستماع إلى ذلك 413 00:25:54,319 --> 00:25:55,731 .سأذهب للنوم 414 00:25:55,800 --> 00:25:57,131 .حسنًا، تعرف ما يقولونه 415 00:25:57,240 --> 00:25:59,287 .السنجاب الذي يستيقظ مبكرًا يحصل على الجوز 416 00:25:59,560 --> 00:26:00,607 .هذه ليست مقولة حتى 417 00:26:00,680 --> 00:26:04,924 غيّرتِ كلمة "طائر" بـ"سنجاب" وكلمة ."دودة" بـ"جوز" 418 00:26:05,320 --> 00:26:07,163 .حسنًا، هذا لا يجعلها أقل صحة 419 00:26:08,479 --> 00:26:09,561 .طاب مساؤك، (أندي) 420 00:26:25,280 --> 00:26:26,804 .استيقظوا، أيها الناس 421 00:26:26,919 --> 00:26:29,730 .اليوم سيكون يومًا عظيمًا 422 00:26:29,960 --> 00:26:31,849 .أعتقد أنني أحلم بكابوس 423 00:26:32,360 --> 00:26:34,328 .انهض. صفق بيديك 424 00:26:34,440 --> 00:26:37,683 .اليوم هو أول يوم في بقية حياتنا 425 00:26:38,360 --> 00:26:40,202 ولكن ماذا سيكون الأمس إذن؟ 426 00:26:41,800 --> 00:26:43,768 .(بريشيس)، استيقظ 427 00:26:43,840 --> 00:26:45,888 .ما زالت نائمة 428 00:26:49,639 --> 00:26:52,371 !(أندي)، أنا جوعان ماذا يوجد على الفطور؟ 429 00:26:52,440 --> 00:26:53,441 .أيًا كان ما تريدون 430 00:26:55,440 --> 00:26:57,363 .طالما تجمعونه بأنفسكم 431 00:26:57,640 --> 00:26:59,130 هل تمزحين معي؟ 432 00:26:59,320 --> 00:27:02,369 .أرجوكِ، (أندي)، توقفي .توقفي بينما أنتِ متخلفة 433 00:27:02,720 --> 00:27:06,122 لماذا تستلقي بينما يمكنك البحث 434 00:27:06,200 --> 00:27:08,282 عن بعض الجوز؟ 435 00:27:08,720 --> 00:27:11,166 .خذي قوافيكِ إلى مكانٍ آخر يا أختاه 436 00:27:11,400 --> 00:27:12,925 .أنت مُحق. عليك التكاسل 437 00:27:13,000 --> 00:27:17,642 ألن يرى الجميع أن هذا السنجاب الشرس .قد فقد غرائزه 438 00:27:20,040 --> 00:27:21,451 .حاولي مسابقتي 439 00:27:32,920 --> 00:27:33,967 .جوز 440 00:27:34,200 --> 00:27:35,840 .هذا غريب من أين أتوا؟ 441 00:27:40,920 --> 00:27:43,491 لا غرائب، صحيح؟ كيف تفسّرين هذا؟ 442 00:27:45,080 --> 00:27:46,081 !(سورلي) 443 00:27:46,240 --> 00:27:47,685 .حسنًا، هذا مُحرج 444 00:27:47,920 --> 00:27:49,843 !(سورلي)، وقع في الشرك، هيّا 445 00:27:50,120 --> 00:27:51,929 !اسحب 446 00:27:52,000 --> 00:27:53,842 !سنموت جميعًا 447 00:27:53,919 --> 00:27:56,241 .أكثر تحديدًا، أنت مَن سيموت 448 00:27:56,600 --> 00:27:57,806 .يا لها من طريقة لتجعل الأمر أكثر إيجابية 449 00:27:57,880 --> 00:27:59,166 !أخرجوني من هنا 450 00:27:59,680 --> 00:28:00,761 !اسحبوا 451 00:28:02,600 --> 00:28:05,251 !لا يفتح !لا يفتح 452 00:28:05,600 --> 00:28:08,683 سيّدي العمدة، لقد اتصلت بالرجل المناسب .لأجل المهمة 453 00:28:08,760 --> 00:28:11,764 ستعود لتبني منتزهك الخاص .في وقتٍ قصير 454 00:28:12,080 --> 00:28:13,366 .دعني أشرح 455 00:28:13,440 --> 00:28:15,329 .السنجاب الصغير يحظى بيومٍ جميل 456 00:28:15,400 --> 00:28:17,562 .يرى الجوز "!مرحبًا هناك، أيها الجوز" 457 00:28:18,120 --> 00:28:20,327 ،القفص يُغلق، ونقوده إلى الغابة 458 00:28:20,400 --> 00:28:22,846 .ونطلقه حرًا، كالمولود 459 00:28:23,120 --> 00:28:24,929 أفهم. وهذا لن يؤذي الحيوانات؟ 460 00:28:25,000 --> 00:28:28,129 .لا، سيّدي العمدة! فخاخ إنسانية وحسب 461 00:28:28,200 --> 00:28:30,009 .لن يُؤذى أحد، الجميع سعداء 462 00:28:30,280 --> 00:28:31,964 يمكنني؟ - .يالطبع - 463 00:28:32,680 --> 00:28:34,170 !لا أريد الطريقة الإنسانية 464 00:28:34,480 --> 00:28:38,326 !بل أريدها مؤلمة، ذات نهاية بشعة 465 00:28:38,760 --> 00:28:42,003 سيّدي العمدة، هذه طريقة فظيعة ومروعة 466 00:28:42,080 --> 00:28:44,128 .للتعامل مع الحيوانات 467 00:28:47,480 --> 00:28:49,403 .أبي، يمكنني المساعدة 468 00:28:49,480 --> 00:28:51,720 سأطلق النيران على المخلوقات العزّل .الظريفة الصغيرة 469 00:28:52,120 --> 00:28:55,920 .عزيزتي. والدكِ فخور بك للغاية 470 00:28:57,240 --> 00:28:59,368 .انظري. لدينا واحد 471 00:28:59,600 --> 00:29:00,886 !اذهب وطارده، (فرانكي) 472 00:29:02,800 --> 00:29:04,484 !هيّا، (فرانكي)، هيّا 473 00:29:04,720 --> 00:29:07,007 .عند العد لثلاثة، الجميع اسحبوا معًا 474 00:29:07,120 --> 00:29:09,726 !واحد، اثنان، ثلاثة 475 00:29:13,200 --> 00:29:15,202 أنت بخير؟ - .أنا بخير - 476 00:29:15,320 --> 00:29:17,527 .أنا بخير. مشرق العينين وبصحة جيدة 477 00:29:17,880 --> 00:29:19,848 .جعلتني قلقة للحظة 478 00:29:19,960 --> 00:29:22,201 مهلًا. ما هذا الصوت؟ 479 00:29:22,320 --> 00:29:24,243 ربما صوت جنون العظمة في عقلك 480 00:29:24,320 --> 00:29:26,163 .يصرخ بأعلى ما في وسعه مجددًا 481 00:29:26,240 --> 00:29:27,526 .أنا جادة 482 00:29:27,600 --> 00:29:28,840 .أنتِ بالتأكيد كذلك 483 00:29:29,400 --> 00:29:31,721 .تعرف، لست مضحكًا كما تعتقد 484 00:29:35,680 --> 00:29:37,523 !كلب! اهرب 485 00:29:40,000 --> 00:29:41,843 !كلب 486 00:29:43,960 --> 00:29:45,246 !(بريشيس)، النجدة 487 00:29:51,040 --> 00:29:52,929 .حسنًا، أحد ما سيدفع ثمن هذا 488 00:29:53,320 --> 00:29:54,731 .مهلًا 489 00:30:09,800 --> 00:30:11,370 لماذا تنظر إليّ هكذا؟ 490 00:30:12,200 --> 00:30:13,725 !يا له من جمال 491 00:30:13,960 --> 00:30:17,203 .هذا الوجه الرائع، تلك العيون المنتفخة 492 00:30:17,600 --> 00:30:20,080 .وكأنها ملاك 493 00:30:21,081 --> 00:30:22,241 .سايري الأمر 494 00:30:22,760 --> 00:30:24,364 .ماذا؟ لا، هذا مقيت 495 00:30:25,280 --> 00:30:26,520 ،عليكِ التحدّث معه 496 00:30:26,600 --> 00:30:28,568 .وإلا هذا الأحمق سيمزقنا إربًا 497 00:30:33,280 --> 00:30:34,965 .تدين لي كثيرًا 498 00:30:35,880 --> 00:30:38,565 .مرحبًا هناك، أيها الوسيم 499 00:30:39,280 --> 00:30:40,441 .مرحبًا هناك، أيتها الجميلة 500 00:30:40,560 --> 00:30:42,164 ماذا؟ كيف تعرف اسمي؟ 501 00:30:42,600 --> 00:30:44,365 مهلًا، اسمكِ (بريشيس) حقًا؟ 502 00:30:44,440 --> 00:30:46,602 .اسمي (فرانكي) 503 00:30:46,680 --> 00:30:48,205 .الاسم الطويل لـ(فرانك) 504 00:30:48,440 --> 00:30:51,091 .جائتني أكبر فكرة لا تصدق 505 00:30:51,800 --> 00:30:54,007 .أنا (فرانكي) وأنتِ (بريشيس) 506 00:30:54,120 --> 00:30:56,646 .وهذا يجعلنا، (فريشيس) 507 00:30:57,961 --> 00:31:01,248 .ابقيه مشغولًا. حاولي استخدام سحركِ النسائي 508 00:31:01,520 --> 00:31:03,090 !هذا سحري النسائي 509 00:31:05,120 --> 00:31:08,442 .إذن، أخبرني المزيد عنك 510 00:31:08,720 --> 00:31:10,006 ماذا تفعل لأجل المتعة؟ 511 00:31:10,160 --> 00:31:12,527 .سأكون أكثر من سعيد لأريكِ 512 00:31:13,640 --> 00:31:14,766 .تعالي هنا 513 00:31:15,040 --> 00:31:16,531 .عد إلى هنا - .غادروا - 514 00:31:16,641 --> 00:31:17,641 .لا يمكنني النظر بعيدًا 515 00:31:17,720 --> 00:31:19,961 هذا الشخص أغبى من كرة "بولينغ" بوجه .مرسوم عليها 516 00:31:20,080 --> 00:31:21,411 .سأمسكك 517 00:31:21,480 --> 00:31:23,721 .هذا أعظم شيء رأيته على الإطلاق 518 00:31:26,480 --> 00:31:27,720 !أمسكتك 519 00:31:36,320 --> 00:31:38,800 .(فرانكي) لديه رفيقة 520 00:31:39,041 --> 00:31:41,486 .أبي، حصلت على كلب جديد 521 00:31:41,600 --> 00:31:43,763 .أميري الصغير قابلة أميرة 522 00:31:44,001 --> 00:31:45,764 !(سورلي) - !(بريشيس) - 523 00:31:46,680 --> 00:31:50,241 !سآتٍ إليكِ، (بريشيس)، تماسكي 524 00:31:50,320 --> 00:31:54,291 !هيّا يا رفاق! اليوم سنتغدى بالسناجب 525 00:32:01,280 --> 00:32:02,521 ...عند 526 00:32:02,840 --> 00:32:04,444 ...أشخاص في - .اهدأ - 527 00:32:04,520 --> 00:32:05,601 ماذا تقول؟ 528 00:32:06,360 --> 00:32:09,330 !سنموت جميعًا 529 00:32:10,360 --> 00:32:12,761 !لا! الجميع، تفرقوا 530 00:32:31,160 --> 00:32:32,161 !بيضتي 531 00:32:34,321 --> 00:32:36,482 .لا أحد سينكسر أثناء مراقبتي 532 00:32:36,600 --> 00:32:37,726 .شكرًا لك 533 00:32:37,800 --> 00:32:39,246 .هيّا، لنخرج من هنا 534 00:32:40,880 --> 00:32:43,008 .الجميع، اخرجوا. علينا الذهاب 535 00:32:43,721 --> 00:32:45,609 .اتركه .لا يوجد وقت 536 00:32:49,200 --> 00:32:51,851 !يا رفاق، انتظروا 537 00:32:52,000 --> 00:32:54,731 !عد إلى هنا، أيها الوحش السمين 538 00:32:54,800 --> 00:32:58,202 !هيّا، أيتها السيقان الصغيرة !أسرعي 539 00:32:58,440 --> 00:33:01,729 !هذا ممتع كثيرًا 540 00:33:07,400 --> 00:33:09,971 !أصابعي 541 00:33:10,120 --> 00:33:11,646 !وابق خارجًا 542 00:33:12,040 --> 00:33:13,724 !ستدفع ثمن هذا 543 00:33:14,280 --> 00:33:16,521 .نيران في الثقوب 544 00:33:18,400 --> 00:33:19,606 .هذا ليس جيدًا 545 00:33:37,640 --> 00:33:40,371 .سأقول أننا نلنا منه 546 00:33:40,440 --> 00:33:41,601 .ابتسامة 547 00:33:44,480 --> 00:33:47,529 .لقد دمّرت المنتزه تمامًا 548 00:33:47,601 --> 00:33:51,207 .وعليّ القول، أنا مُعجب بعملك 549 00:33:51,560 --> 00:33:54,291 !حسنًا، أيها الكسلة، تحركوا 550 00:34:01,441 --> 00:34:02,965 .اربطي حزام الآمان، عزيزتي 551 00:34:03,040 --> 00:34:05,407 .تعرفين أن والدكِ لديه قدم قيادي 552 00:34:08,480 --> 00:34:10,483 !(بريشيس) - !(سورلي) - 553 00:34:12,800 --> 00:34:14,086 .علينا انقاذ (بريشيس) 554 00:34:14,160 --> 00:34:16,561 .أخذها من قبل تلك الطفلة المجنونة خطأي 555 00:34:16,640 --> 00:34:18,563 .حسنًا. أنت و(بادي) اذهبوا وراءها 556 00:34:18,840 --> 00:34:20,843 .وأنا سأبحث لنا عن مكانٍ جديد لنعيش فيه 557 00:34:20,961 --> 00:34:22,564 ماذا؟ - .انظر حولك، (سورلي) - 558 00:34:22,640 --> 00:34:24,609 .انتهى الأمر .علينا مغادرة الحديقة 559 00:34:24,761 --> 00:34:26,046 أين سنذهب؟ 560 00:34:26,120 --> 00:34:28,248 .هناك حديقة أخرى في الجانب الآخر من المدينة 561 00:34:28,320 --> 00:34:29,681 .سنتفقدها ونببلغكم بالتقرير 562 00:34:29,721 --> 00:34:32,485 ماذا عن بقيتنا؟ ماذا يجب أن نفعل؟ 563 00:34:33,040 --> 00:34:35,964 ،لديكِ أهم مَهمة من بيننا جميعًا .أيتها الصغيرة 564 00:34:36,440 --> 00:34:38,170 .حاولي ألا يتم قتلك 565 00:34:38,321 --> 00:34:41,881 .سأحاول، ولكن لا يمكنني أن أعدك 566 00:34:42,000 --> 00:34:43,844 .حسنًا، لنتحرك 567 00:34:44,880 --> 00:34:45,927 .مهلًا 568 00:34:47,080 --> 00:34:48,526 .حاذروا هناك 569 00:34:48,681 --> 00:34:50,569 .أجل. وأنت أيضًا 570 00:34:57,921 --> 00:34:59,360 !ماذا تنتظر؟ تحرّك 571 00:34:59,400 --> 00:35:01,210 !ابتعد عن طريقي، أيها الأحمق 572 00:35:01,841 --> 00:35:03,729 .حسنًا، ليس لدي وقت للازدحام المروري 573 00:35:07,240 --> 00:35:08,526 لديك رخصة قيادة؟ 574 00:35:12,520 --> 00:35:13,965 .أسرع، أبي، أسرع 575 00:35:14,040 --> 00:35:15,452 .أبطء 576 00:35:15,641 --> 00:35:17,404 ،أعرف أن هذه العلاقة تتحرّك بسرعة 577 00:35:17,520 --> 00:35:19,045 .ولكن عندما تكون صحيحة. فهي صحيحة 578 00:35:19,200 --> 00:35:21,806 !لا! أبطء السيارة 579 00:35:25,441 --> 00:35:27,204 أين تعلّمت القيادة؟ 580 00:35:28,160 --> 00:35:30,050 .صوّت لأجلك 581 00:35:30,600 --> 00:35:32,887 !من الرائع مقابلتك. احظ بيومٍ رائع. وداعًا 582 00:35:37,400 --> 00:35:39,482 .بحقك، يا رجل 583 00:35:54,040 --> 00:35:56,692 .أيها الكلب الأحمق .بيتك الجديد من هذا الاتجاه 584 00:35:56,881 --> 00:35:59,008 !النجدة !لم يتم إنقاذي 585 00:35:59,080 --> 00:36:01,083 !أريد أن ينقذني أحد 586 00:36:03,800 --> 00:36:05,371 !اركضوا أيتها الكلاب 587 00:36:11,281 --> 00:36:13,521 أنتِ بخير؟ 588 00:36:13,600 --> 00:36:15,683 .مالكتك مختلة - .أجل - 589 00:36:15,761 --> 00:36:17,603 .ليس لديها عقل، هذا مؤكد 590 00:36:17,720 --> 00:36:20,008 مَن يريد الأكل اليوم؟ 591 00:36:20,401 --> 00:36:22,209 .هيّا، ستطعمنا 592 00:36:22,280 --> 00:36:25,171 .سأجعلها قاعدة، لا تأخذ طعامًا قط من مجنون 593 00:36:26,040 --> 00:36:27,485 .ولكني أتضور جوعًا 594 00:36:28,401 --> 00:36:29,527 !(فرانكي)، اجلس 595 00:36:30,440 --> 00:36:31,805 !قف على قدمك 596 00:36:32,761 --> 00:36:33,967 !قف على قدم واحدة 597 00:36:34,880 --> 00:36:36,689 ماذا أنت، كلب السيرك؟ 598 00:36:36,840 --> 00:36:39,287 يمكنني. تحبين كلاب السيرك؟ 599 00:36:39,400 --> 00:36:40,811 !العب دور الميت 600 00:36:41,080 --> 00:36:44,050 .أنا مُصاب 601 00:36:44,120 --> 00:36:45,884 .نلتِ منّي 602 00:36:45,960 --> 00:36:48,964 .نلتِ منّي 603 00:36:49,800 --> 00:36:51,291 .يا رجل، هذا صعب 604 00:36:51,521 --> 00:36:53,125 .فتى مطيع 605 00:36:53,480 --> 00:36:56,530 .الحياة تكون سهلة عندما تفعل ما تؤمَر 606 00:36:57,521 --> 00:36:59,010 .الآن، دورك 607 00:36:59,560 --> 00:37:00,608 .تدحرجي 608 00:37:03,520 --> 00:37:05,489 "!قلت، "تدحرجي 609 00:37:08,600 --> 00:37:09,761 ماذا تفعلين؟ !تدحرجي 610 00:37:09,961 --> 00:37:12,201 .لا أعرف كيف. فأنا لم أُدرَب 611 00:37:12,320 --> 00:37:14,049 .يا إلهي. هذا لن يكون جيدًا 612 00:37:14,361 --> 00:37:17,091 ،من الأفضل أن تتعلمي القيام ببعض الخدع 613 00:37:17,160 --> 00:37:19,368 !وإلا ستكونين جائعة 614 00:37:24,481 --> 00:37:27,211 .علينا إيجاد منزل العمدة ونعيد (بريشيس) 615 00:37:29,001 --> 00:37:30,684 مَن تحيي؟ 616 00:37:34,960 --> 00:37:37,123 .لا وقت لتكوّن صداقات جديدة، (بادي) 617 00:37:39,560 --> 00:37:41,449 .هيّا. يبدو هذا كطريق مختصر 618 00:37:42,921 --> 00:37:44,200 .لا تقول لي أنّك خائف 619 00:37:45,880 --> 00:37:48,690 الجميع يعرف، لا شيء أكثر آمانًا .من زقاق مظلم 620 00:37:49,200 --> 00:37:50,486 .هيّا 621 00:37:53,560 --> 00:37:57,327 .مجرد دمية صغيرة جميلة 622 00:38:00,881 --> 00:38:02,212 .هذه صناعة غير مطابقة للمواصفات 623 00:38:07,760 --> 00:38:09,729 .نهاية ميتة 624 00:38:09,881 --> 00:38:12,804 .هذا سيئ. أنا صغير للغاية لأموت 625 00:38:13,200 --> 00:38:15,124 .بي فراء كثير حتى أموت به 626 00:38:15,561 --> 00:38:17,483 .من الرائع معرفتك، (بادي) 627 00:38:28,601 --> 00:38:31,001 .ظننت أننا في ورطة للحظة 628 00:38:31,120 --> 00:38:33,567 .أخفتنا، أيها الفتى الصغير الظريف 629 00:38:38,441 --> 00:38:40,522 .لم يجب عليّ فعل ذلك بأنفه الصغير 630 00:38:40,720 --> 00:38:42,405 !لا تدعوني بالظريف 631 00:38:43,241 --> 00:38:44,571 .كان ذلك كثيرًا 632 00:38:46,841 --> 00:38:49,241 .هذه مدينتي .أنت على أرضي 633 00:38:49,560 --> 00:38:52,371 كيف لشخصٍ ما ظريف للغاية بأن يكون بهذا العنف؟ 634 00:38:54,360 --> 00:38:57,012 !قلت، لا تدعوني بالظريف 635 00:38:57,720 --> 00:38:58,721 .فهمت 636 00:38:59,080 --> 00:39:00,890 .اسمي، السيّد (فينغ) 637 00:39:00,961 --> 00:39:05,444 لُعنت بهذه الأعين الجميلة، وهذا الجسم ،الرائع الصغير 638 00:39:05,681 --> 00:39:07,170 ...ولكن دون أخطاء 639 00:39:07,600 --> 00:39:10,172 .أنا سلاح فأري فتّاك 640 00:39:11,241 --> 00:39:14,962 .اشهد قوتي ذات السدس بوصة 641 00:39:15,441 --> 00:39:17,090 .هذا ظريف 642 00:39:19,521 --> 00:39:21,204 .وكفاءة مؤلمة 643 00:39:21,760 --> 00:39:24,412 .المدينة ليست مكان لحيوانات الحديقة 644 00:39:27,120 --> 00:39:29,089 ،جيشي لا يمكن ايقافه 645 00:39:29,161 --> 00:39:30,889 .كل فأر أكثر فتكًا من الآخر 646 00:39:32,881 --> 00:39:34,609 إن كنت تخبرني أن الفأر الأول 647 00:39:34,680 --> 00:39:37,366 .هو الأقل فتكًا، فأود التحدّث معه 648 00:39:37,961 --> 00:39:39,485 أيّ كلمات أخيرة؟ 649 00:39:40,160 --> 00:39:42,004 .أجل، كلمة واحدة 650 00:39:42,401 --> 00:39:43,402 !قط 651 00:39:44,800 --> 00:39:46,007 !الجميع، اهربوا 652 00:39:46,241 --> 00:39:47,606 !هيّا، (بادي) 653 00:39:49,520 --> 00:39:50,807 .لا توجد قطة 654 00:39:51,121 --> 00:39:52,202 !أمسكوهم 655 00:39:52,361 --> 00:39:54,442 !كنت محقًا! لا مزيد من الأزقة المظلمة 656 00:39:59,321 --> 00:40:01,801 !تاكسي 657 00:40:02,320 --> 00:40:04,005 !لا! (بادي) 658 00:40:06,401 --> 00:40:08,050 !اهرب - !أمسكوا هذا الفأر - 659 00:40:08,601 --> 00:40:10,285 .أعطني يدك، (بادي). أنا معك 660 00:40:10,601 --> 00:40:12,011 !هيّا، اقفز 661 00:40:16,120 --> 00:40:19,204 !إن عدت مجددًا للمدينة، فأنت ميت 662 00:40:19,681 --> 00:40:22,126 !أراك لاحقًا، أيّها الجميل الظريف 663 00:40:22,681 --> 00:40:24,331 .عجبًا، كان ذلك يبدو أقوى في عقلي 664 00:40:27,041 --> 00:40:29,647 .أسرعوا. الحديقة الجديدة بعد هذا الجدار 665 00:40:32,841 --> 00:40:34,206 ما الذي يؤخرهم؟ 666 00:40:43,201 --> 00:40:45,568 !هيّا 667 00:40:45,761 --> 00:40:48,207 .نحن نفعل ما تقوله العلامة 668 00:40:53,720 --> 00:40:56,008 .إنّها جميلة كالصور 669 00:40:56,081 --> 00:40:58,924 .صورة حديقة جميلة 670 00:40:59,041 --> 00:41:01,123 .إنّها مثالية 671 00:41:01,201 --> 00:41:02,804 .أجل، أنتِ محقة 672 00:41:02,880 --> 00:41:05,202 .ليست سيئة 673 00:41:08,641 --> 00:41:10,848 !ابتعد عن طريقي - !مُحال! أنا أولًا - 674 00:41:12,040 --> 00:41:13,486 كَم هذا جيد؟ 675 00:41:13,841 --> 00:41:15,570 .ولدينا مكان لأنفسنا 676 00:41:15,641 --> 00:41:17,325 مرحبًا؟ 677 00:41:17,401 --> 00:41:18,971 .الجميع سيحبها 678 00:41:19,081 --> 00:41:22,005 .(مول) يمكنه حفر خفرة جديدة هنا 679 00:41:22,081 --> 00:41:24,971 يمكن أن تعيش السناجب في هذه الشجرة .العجوز الجميلة 680 00:41:25,081 --> 00:41:29,291 .نفرّغها تدريجيًا حتى تتوقف عن العيش 681 00:41:29,401 --> 00:41:31,972 .هذه الحديقة بها كل ما نريده 682 00:41:33,241 --> 00:41:36,563 .هذه الحديقة وطننا 683 00:41:42,881 --> 00:41:44,723 ما هذا؟ - .لا أعرف - 684 00:41:45,521 --> 00:41:46,852 .تبدو لذيذة 685 00:41:47,841 --> 00:41:50,082 .علقت 686 00:41:50,161 --> 00:41:51,731 !أخرجوها! أخرجوها 687 00:41:51,921 --> 00:41:54,731 في هذه المرحلة، أميل للسماح للانتقاء الطبيعي 688 00:41:54,801 --> 00:41:56,451 .بأن يأخذ مجراه - !أخرجوها - 689 00:41:57,920 --> 00:41:59,889 !هذا الشيء سرق كرتي 690 00:41:59,961 --> 00:42:01,406 !عليك لعبها أينما تقع 691 00:42:06,521 --> 00:42:07,567 !هذه ضربة 692 00:42:07,961 --> 00:42:10,692 !هذه ضربة! أعد كل هذا، (باري) 693 00:42:11,560 --> 00:42:12,722 .ابصق هذا الشيء 694 00:42:12,841 --> 00:42:15,048 !أحاول !أحاول 695 00:42:15,121 --> 00:42:16,167 !انتبه 696 00:42:17,841 --> 00:42:19,172 .خرجت 697 00:42:19,721 --> 00:42:21,324 !ادهس هذا الشيء 698 00:42:21,440 --> 00:42:23,443 !انتبه 699 00:42:30,560 --> 00:42:33,041 !حديقة رائعة، (أندي)! هذا المكان رائع 700 00:42:37,641 --> 00:42:40,292 .(بادي)، انظر. هذه سيارة العمدة 701 00:42:42,161 --> 00:42:45,608 .تماسكِ، (بريشيس). نحن آتون لنجدتكِ 702 00:42:47,321 --> 00:42:49,244 .صندوق البريد. أحسنت، (بادي) 703 00:42:55,801 --> 00:42:57,484 .الكثير من صناديق البريد 704 00:43:17,681 --> 00:43:18,681 .انزل، (بادي) 705 00:43:18,721 --> 00:43:20,722 .أنا معك 706 00:43:21,721 --> 00:43:23,610 أكنت تصوّب نحو وجهي؟ 707 00:43:24,521 --> 00:43:27,206 !هذه ستكون مهمة تخفيّ، لذا صه 708 00:43:27,521 --> 00:43:29,205 .لا تتحدّث 709 00:43:30,080 --> 00:43:31,731 .هذه لن تشكّل مشكلة لك 710 00:43:50,881 --> 00:43:52,406 .حسنّا، هذا غريب بعض الشيء 711 00:43:58,401 --> 00:43:59,732 .(بادي)، تفقد هذا 712 00:44:10,561 --> 00:44:12,962 أدعو هذا بـ ". السنجاب الطائر" 713 00:44:13,321 --> 00:44:15,323 !سأقتلك 714 00:44:15,601 --> 00:44:17,729 !أبقيتني منتظرًا لعشرة دقائق 715 00:44:18,161 --> 00:44:21,085 .على أيّ حال، قطار الملاهي تم تسليمه اليوم 716 00:44:21,241 --> 00:44:24,404 لدينا صفقة عظيمة على واحدٍ مستعمل .تم إدانته من قبل 717 00:44:25,000 --> 00:44:29,608 .تبًا للسلامة. أريد الربح 718 00:44:32,961 --> 00:44:35,805 .اسمي (إيما)، وهذه اختي (مادي) 719 00:44:35,961 --> 00:44:37,565 أيمكنا الدخول واللعب؟ 720 00:44:37,641 --> 00:44:39,530 !مُحال! ليس لديكم أجسام 721 00:44:39,721 --> 00:44:42,850 .قلعتنا للأشخاص ذي الأجساد وحسب 722 00:44:42,921 --> 00:44:43,922 .حسنًا 723 00:44:44,001 --> 00:44:47,084 سنستخدم أسنانا المسنونة ونأكلكم .في طريق دخولنا 724 00:44:49,801 --> 00:44:53,283 ،إذن، هذا ما يعنوه عندما يقولون ".كانت هناك لافتة تحذيرية" 725 00:44:53,521 --> 00:44:56,286 .أجل. ستنامين بشكلٍ أفضل إن لم تشاهدين 726 00:44:57,721 --> 00:44:59,644 ما الخطب؟ أأنتِ جائعة، عزيزتي؟ 727 00:45:00,321 --> 00:45:02,163 أتضور جوعًا. هل ستطعمني أبدًا؟ 728 00:45:02,921 --> 00:45:06,084 .من الصعب المعرفة، ولكن لا تقلقي .(فرانكي) معكِ 729 00:45:10,321 --> 00:45:11,321 .تم تقديم الغداء 730 00:45:12,281 --> 00:45:16,206 أتود منّي أكل قيئك؟ !هذا مقزز 731 00:45:16,401 --> 00:45:19,371 .مقزز؟ لا يا فتاة .هذا ارتجاع 732 00:45:19,681 --> 00:45:20,921 .هناك فرق كبير 733 00:45:21,121 --> 00:45:23,931 .أيًّا كان ما يُدعى، فيبدو سيئًا 734 00:45:24,201 --> 00:45:27,489 آسف، عزيزتي. كنت أحاول فعل .شيئًا لطيفًا 735 00:45:27,681 --> 00:45:29,682 .لم أكن أقصد تقززك 736 00:45:30,281 --> 00:45:32,488 .فلا فائدة من تضيع شيء جيد 737 00:45:32,641 --> 00:45:34,450 !لا 738 00:45:36,801 --> 00:45:39,008 .حسنًا، لا فائدة من تضيع هذا أيضًا 739 00:45:39,361 --> 00:45:41,887 !من المدهش مدى سرعة تعب بطنك 740 00:45:42,401 --> 00:45:44,165 .(بريشيس) 741 00:45:44,801 --> 00:45:47,008 ماذا أنت، تأكلين الخضراوات؟ .هذا ليس له طعم 742 00:45:47,561 --> 00:45:49,211 (فرانكي)، ما الذي خلفك؟ 743 00:45:50,721 --> 00:45:52,161 تريدين رؤيته أمسكه، أليس كذلك؟ 744 00:45:52,281 --> 00:45:54,170 .عد إلى هنا. عد إلى هنا 745 00:45:54,321 --> 00:45:56,972 .النجدة. يأكلون الجميع 746 00:45:57,801 --> 00:45:59,485 .سأمسكك .سأمسكك 747 00:45:59,561 --> 00:46:00,687 .سأمسكك 748 00:46:00,761 --> 00:46:02,843 .هذا لن يكون جيدًا لكِ 749 00:46:02,921 --> 00:46:03,968 .هذا لن يكون جيدًا لكِ - .صه - 750 00:46:04,041 --> 00:46:05,088 .سأمسكك 751 00:46:05,161 --> 00:46:07,607 .سأمسكك. هيّا. تعال هنا 752 00:46:07,921 --> 00:46:09,685 .هيّا. عد 753 00:46:12,561 --> 00:46:15,167 مهلًا، ماذا يجري؟ 754 00:46:15,961 --> 00:46:18,009 .آسفة، (فرانكي)، لست من نوعي المفضل 755 00:46:18,641 --> 00:46:20,848 .كنت أتظاهر بالإعجاب بك لأنقذ أصدقائي 756 00:46:21,601 --> 00:46:23,126 تتظاهرين؟ 757 00:46:23,441 --> 00:46:26,012 .ولكن معًا، نحن (فريشيس) 758 00:46:26,921 --> 00:46:28,605 .هيّا 759 00:46:36,561 --> 00:46:37,608 !اركبا 760 00:46:38,081 --> 00:46:39,128 !هيّا، تحركي 761 00:46:39,201 --> 00:46:40,202 ."أنا كلب "باغ 762 00:46:40,281 --> 00:46:43,125 .لم أُخلَق لأجل السرعة .أو القوة، أو الشكل 763 00:46:45,201 --> 00:46:46,532 !إنّها تصوّق علينا 764 00:46:51,001 --> 00:46:54,210 !هيّا، تحرّكِ 765 00:46:54,441 --> 00:46:56,205 !توقف عن ضربي! لست حصان 766 00:46:56,921 --> 00:46:58,491 .فكرة جيدة، (بادي) .راقب المؤخرة 767 00:46:59,761 --> 00:47:01,047 ،عندما أمسكك 768 00:47:01,121 --> 00:47:02,401 !فسأضرب رأسك بالحائط 769 00:47:02,921 --> 00:47:04,366 !لا أعتقد أن هذا تهديد فارغ 770 00:47:04,441 --> 00:47:06,206 !تشبثا 771 00:47:07,121 --> 00:47:09,522 !هذه أسوأ عملية إنقاذ 772 00:47:09,601 --> 00:47:10,728 !أبي 773 00:47:11,401 --> 00:47:12,402 ما كل هذه الجلبة؟ 774 00:47:12,761 --> 00:47:14,092 !توقف، الآن 775 00:47:18,521 --> 00:47:19,522 !أمسكتك 776 00:47:19,601 --> 00:47:21,683 !توقف، توقف! ارمي هذا بالعكس 777 00:47:21,761 --> 00:47:24,048 !عودي إلى هنا 778 00:47:26,281 --> 00:47:27,282 !في صحتك 779 00:47:27,361 --> 00:47:28,601 !لا 780 00:47:32,161 --> 00:47:34,482 !أبي، إنهم يهربون 781 00:47:34,601 --> 00:47:37,286 .انتظر. هناك شيء ما عليّ فعله 782 00:47:37,441 --> 00:47:39,125 .هيّا، علينا الذهاب 783 00:47:40,281 --> 00:47:41,771 .(بادي)، أنت تقلق كثيرًا 784 00:47:43,961 --> 00:47:46,282 .حسنًا، حسنًا، حسنًا .تقابلنا مجددًا 785 00:47:48,601 --> 00:47:50,729 !العمدة الصغير 786 00:47:50,841 --> 00:47:53,924 .موسم السناجب 787 00:47:56,802 --> 00:47:59,247 أهذا كل ما لديك؟ - .(بادي) - 788 00:48:02,761 --> 00:48:03,887 !(بادي)، لا 789 00:48:04,001 --> 00:48:05,162 .أصبت واحدًا 790 00:48:06,162 --> 00:48:08,209 !(بادي) - !لا - 791 00:48:14,921 --> 00:48:16,446 !وابقوا خارجًا 792 00:48:31,961 --> 00:48:33,292 ...(أندي) 793 00:48:34,561 --> 00:48:35,926 .إنّه (بادي) 794 00:48:36,361 --> 00:48:38,682 لا. ماذا حدث؟ 795 00:48:39,521 --> 00:48:41,171 .أُصيب بشدة 796 00:48:41,681 --> 00:48:43,524 .هنا، دعني أساعد 797 00:48:43,841 --> 00:48:46,048 .صدره يتحرك. هذا يعني أنّه يتنفس 798 00:48:46,121 --> 00:48:47,533 لا بد أن يكون هذا جيدًا، صحيح؟ 799 00:48:57,921 --> 00:48:59,650 .هذا كلّه خطأي 800 00:48:59,721 --> 00:49:02,247 إن لم أكن متهورًا، فأنه كان .لا يزال على ما يرام 801 00:49:09,441 --> 00:49:10,886 .دعني أفهم هذا 802 00:49:10,961 --> 00:49:12,326 ،حديقة "ليبيرتي" دُمرت 803 00:49:12,561 --> 00:49:15,690 ،والحديقة الاحتياطية كانت خدعة والآن (بادي) مُصاب أيضًا؟ 804 00:49:15,921 --> 00:49:17,730 .أجل، أجل، وأجل 805 00:49:18,361 --> 00:49:20,125 .عجبًا، لم أكن مُحقًا قط 806 00:49:20,201 --> 00:49:21,851 ،والآن هذا يحدث ثلاثة مرّات على التوالي 807 00:49:21,921 --> 00:49:23,525 .وأنا لست سعيدًا لهذا الأمر 808 00:49:24,961 --> 00:49:27,123 ...(بادي)، أتتذكّر عندما 809 00:49:27,201 --> 00:49:28,488 "عندما اختبأنا في "فانوس جاك 810 00:49:28,562 --> 00:49:30,961 "حتى نسرق حلوى عيد "الهالوين .من الأطفال 811 00:49:32,481 --> 00:49:35,644 .لم ألاحظ الشمعة. وذيلي اشتعلت فيه النيران 812 00:49:35,721 --> 00:49:38,453 .وفي الوقت نفسه، هربت بكيسين حلوى 813 00:49:39,081 --> 00:49:42,609 أو ذلك الوقت عندما أرسلنا أنفسنا إلى مصنع الفول السوداني؟ 814 00:49:43,082 --> 00:49:44,571 ،تتذكّر هذا جيدًا 815 00:49:44,641 --> 00:49:46,450 تم تعليمي كحزمة مشبوهة 816 00:49:46,521 --> 00:49:48,250 .وقضيت اسبوعين في مكتب التحقيقات الفيدرالي 817 00:49:49,481 --> 00:49:51,405 .كان ينبغي أن يكون أنا مَن يُصاب 818 00:49:51,922 --> 00:49:53,571 .أنت المحظوظ 819 00:49:53,641 --> 00:49:55,769 أنت مَن ينتهي به المطاف دائمًا .بأن يكون على ما يرام 820 00:49:56,202 --> 00:49:57,441 .تحتاج لإستراحة 821 00:49:57,521 --> 00:49:58,761 .أنا بخير 822 00:50:04,481 --> 00:50:05,847 .حدّثني عن (بادي) 823 00:50:06,441 --> 00:50:08,603 كيف أصبحتما مقرّبين؟ 824 00:50:10,602 --> 00:50:12,569 .أعرف (بادي) منذ زمن 825 00:50:12,681 --> 00:50:14,171 .التقيت به سنة الإعصار 826 00:50:14,602 --> 00:50:16,410 .لون السماء كان مريعًا 827 00:50:17,121 --> 00:50:19,045 .لم أر أيّ شيء مثله من قبل 828 00:50:27,041 --> 00:50:28,965 !(سورلي) 829 00:50:29,721 --> 00:50:31,086 !(سورلي) 830 00:50:37,282 --> 00:50:39,249 .يا لهذا العواء 831 00:50:39,321 --> 00:50:40,652 .أسوأ ما رأيته قط 832 00:50:40,721 --> 00:50:41,768 .بكل تأكيد 833 00:50:42,162 --> 00:50:45,085 .ثم رأيت الفأر الصغير 834 00:50:45,161 --> 00:50:47,210 .كان عمره عدة أسابيع 835 00:50:47,681 --> 00:50:50,161 .لا! علينا مساعدته 836 00:50:50,721 --> 00:50:51,723 .فات الآوان 837 00:50:51,802 --> 00:50:52,882 .لا شيء في وسعنا أن نفعله 838 00:50:53,801 --> 00:50:54,848 !لا 839 00:50:54,921 --> 00:50:56,287 .أغلقوا الباب 840 00:50:56,362 --> 00:50:59,205 .انتظروا، أنا قادم لأجلك، يا صاح 841 00:51:08,441 --> 00:51:10,728 .أيها الصغير 842 00:51:20,001 --> 00:51:21,127 !تشبث 843 00:51:22,201 --> 00:51:23,249 !تشبث 844 00:51:25,974 --> 00:51:27,676 هل أنت متشبث؟ هل أنت تشبث؟ 845 00:51:28,810 --> 00:51:30,379 !انبطح 846 00:51:31,546 --> 00:51:33,683 هذا كان عندما فقدت الوعي 847 00:51:34,351 --> 00:51:37,522 ليس لدي أدنى فكرة كيف أبقاني على قيد الحياة 848 00:51:40,224 --> 00:51:42,761 لم يتفوّه بكلمة أبداً حيال ذلك 849 00:51:43,395 --> 00:51:45,663 أو أي شيء خر 850 00:51:50,068 --> 00:51:52,837 عندما استيقظتُ كان موجوداً 851 00:51:52,839 --> 00:51:55,407 و لم يبتعد عني منذ ذلك الوقت 852 00:51:55,409 --> 00:52:00,013 هل يمكنك أن تصدّق أن هذا المغفل أنقذ حياتي؟ 853 00:52:00,015 --> 00:52:02,451 يبدو أنكما أنقذتما بعضكما البعض 854 00:52:16,969 --> 00:52:20,071 انزلها بهدوء و لطف 855 00:52:20,073 --> 00:52:22,542 حسناً هذا جيد 856 00:52:24,612 --> 00:52:26,277 أرض المكتبة"؟" 857 00:52:26,279 --> 00:52:28,314 هذا لا يبدو ممتعاً إطلاقاً 858 00:52:28,316 --> 00:52:31,484 تُقال "أرض الحرية" أيها المغفل 859 00:52:31,486 --> 00:52:35,121 كان يجب عليك الذهاب إلى أرض المكاتب عندما كنتَ طفلاً 860 00:52:35,123 --> 00:52:38,459 أخبر فريق الأميّين لديك !أن يسرعوا 861 00:52:38,461 --> 00:52:42,297 سيدي العمدة، إذا أسرعنا أكثر من ذلك فسنقطع الأركان 862 00:52:42,299 --> 00:52:44,933 اقطعهم إذاً فأنا لم أحب الأركان قط 863 00:52:44,935 --> 00:52:48,472 أنا أفضّل الأشكال الدائرية 864 00:52:48,474 --> 00:52:51,442 و انظر إلى هذه اللعبة إنها مقاعد مكتبية 865 00:52:51,444 --> 00:52:54,480 الأطفال يحبون المقاعد المكتبية 866 00:52:56,384 --> 00:52:58,117 ماذا و إن تأذى أحدهم؟ 867 00:52:58,119 --> 00:53:00,486 هذه نقطة مهمة 868 00:53:00,488 --> 00:53:06,295 سأحتاجك في صنع لافتة مكتوب عليها "بحروف كبيرة باللون الأحمر" لا يوجد استرجاع أموال 869 00:53:09,666 --> 00:53:11,902 يجب علينا أن نفعل شيئاً 870 00:53:12,535 --> 00:53:15,371 إذاً افعلوا شيئاً 871 00:53:15,373 --> 00:53:17,975 يجب أن نأتي بخطة 872 00:53:17,977 --> 00:53:21,646 خطتك لي هو أن آتي بخطة؟ هذه خطة رائعة 873 00:53:21,648 --> 00:53:25,284 (لعلمك يا (آندي خططي الجنونية لا تنجح 874 00:53:25,286 --> 00:53:27,522 (انظري لما حدث لـ(بادي 875 00:53:29,590 --> 00:53:31,157 (انظر إليهم يا (سورلي 876 00:53:31,159 --> 00:53:33,326 لقد فقدوا وظيفة البندق لديهم و قد فقدوا الحديقة 877 00:53:33,328 --> 00:53:36,298 لا يوجد شيء ليُأكل لكنهم ما زالوا هنا 878 00:53:36,300 --> 00:53:38,599 ماذا تظن بهذا؟ 879 00:53:38,601 --> 00:53:40,970 لأنه لم يتبقى مكان للذهاب إليه؟ 880 00:53:40,972 --> 00:53:43,071 إنهم هنا بسببك أنت 881 00:53:43,073 --> 00:53:45,140 إنهم بحاجة لكي يؤمنوا بها 882 00:53:45,142 --> 00:53:47,645 أنا بحاجة لكي أؤمن بها 883 00:53:48,947 --> 00:53:52,551 ماذا سيحدث إن لم يستيقظ، (آندي)؟ ماذا حينها؟ 884 00:53:55,188 --> 00:53:59,827 بادي، لم تتسنح لي الفرصة لكي أشكرك على تحريري 885 00:54:01,262 --> 00:54:03,430 اتركيه وشأنه 886 00:54:03,432 --> 00:54:06,002 لقد كنت أحاول أن أشكره فحسب 887 00:54:06,435 --> 00:54:09,105 هل تحرك للتو؟ 888 00:54:10,106 --> 00:54:12,206 (هيا يا (بادي استيقظ 889 00:54:12,208 --> 00:54:14,710 (عُد إلي، (بادي - (سورلي) - 890 00:54:14,712 --> 00:54:16,112 العقيه مجدداً - ...لكن - 891 00:54:16,114 --> 00:54:17,413 افعلي ذلك - لكنك قلت للتو - 892 00:54:17,415 --> 00:54:19,684 من يكترث لما قلت !افعل ذلك 893 00:54:23,589 --> 00:54:26,125 هيا، هيا 894 00:54:29,730 --> 00:54:31,698 كنت أعرف ذلك 895 00:54:31,700 --> 00:54:35,669 حتى في الغيبوبة لا أحد يطيق أن يكون لديه لعاب كلب على وجهه 896 00:54:35,671 --> 00:54:37,271 أنا أستاء من ذلك 897 00:54:37,273 --> 00:54:38,773 لقد رأيت الأماكن التي لعقتها 898 00:54:38,775 --> 00:54:40,308 لمسة 899 00:54:40,310 --> 00:54:43,146 و الآن قدّمي له ما تملكيه 900 00:54:54,026 --> 00:54:56,094 (بادي) 901 00:54:56,096 --> 00:54:57,562 ظننت أنني فقدتك 902 00:54:59,400 --> 00:55:01,401 لعقاتي سحرية 903 00:55:01,403 --> 00:55:03,168 هل من أحد آخر يحتاج إلى واحدة؟ 904 00:55:03,170 --> 00:55:04,605 لا، نحن بخير 905 00:55:04,607 --> 00:55:06,707 (أنا آسف للغاية، (بادي 906 00:55:06,709 --> 00:55:09,913 أعدك أنني لن أفعل أي شيء متهور مجدداً 907 00:55:12,081 --> 00:55:14,549 لا تنفذ وعدك بعد 908 00:55:14,551 --> 00:55:17,219 ما زلنا بحاجة إلى إنقاذ الحديقة 909 00:55:17,221 --> 00:55:21,491 ما الذي تتوقيعن مني فعله؟ أجعلنا نخوض معركة مع العمدة و الحمقى لديه؟ 910 00:55:21,493 --> 00:55:25,966 أدمّر كل الألعاب و أستعيد متنزه "الحرية" بالقوة؟ ...بحقك 911 00:55:31,305 --> 00:55:32,638 أجل - أجل - 912 00:55:36,478 --> 00:55:39,212 يا للهول، يا رفاق أنتم تضغون علي كثيراً 913 00:55:39,214 --> 00:55:41,985 يمكنك فعل ذلك أيها الرئيس أنت السبب وحدك 914 00:55:42,853 --> 00:55:45,821 لا، لست أنا السبب وحدي 915 00:55:45,823 --> 00:55:50,193 إذا أردنا إيقاف هؤلاء الأشخاص فهذا سيتطلب الجميع 916 00:55:50,195 --> 00:55:52,496 اجتمعوا لنقوم بخطة 917 00:55:55,535 --> 00:55:58,102 شكراً لكم شكراً لكم 918 00:55:58,104 --> 00:56:00,271 شكراً لكم جميعاً على القدوم 919 00:56:00,273 --> 00:56:03,743 ما الذي أنتم بانتظاره؟ خذوا لي صورة 920 00:56:03,745 --> 00:56:05,778 هذه طفلة متوحشة 921 00:56:05,780 --> 00:56:07,546 هي و كلبها 922 00:56:07,548 --> 00:56:09,449 مهلاً، (فرانكي) ليس مثلها تماماً 923 00:56:09,451 --> 00:56:11,384 ليس لديك فكرة عمّا مر به 924 00:56:11,386 --> 00:56:13,254 (هيا يا (فرانكي !تحرّك 925 00:56:13,256 --> 00:56:15,691 ،سيدي العمدة بماذا ترد على الإدعاءات 926 00:56:15,693 --> 00:56:18,828 أن هذه ملاهي عبارة عن كارثة بيئية؟ 927 00:56:18,830 --> 00:56:22,365 ...حسناً..أنا 928 00:56:23,769 --> 00:56:27,741 لا أسئلة؟ حسناً اشعلوا الأضواء 929 00:56:30,511 --> 00:56:32,278 أرض الكذب"؟" 930 00:56:32,280 --> 00:56:34,447 سأصلح هذا في الحال 931 00:56:34,449 --> 00:56:38,185 لا، لا تهتم لا يوجد فائدة من زيادة فاتورة الكهرباء 932 00:56:38,187 --> 00:56:39,453 !سيدي العمدة - !سيدي العمدة - 933 00:56:39,455 --> 00:56:41,322 مهلاً، ما الذي يجري؟ 934 00:56:41,324 --> 00:56:46,761 الآن، الليلة هي حدث من أجل المساهمين لحملتي 935 00:56:46,763 --> 00:56:50,833 سيكون مرحب بكم جداً لشرائكم التذكار المخصصة بكم 936 00:56:50,835 --> 00:56:53,235 عندما تفتح الحديقة للعامة 937 00:56:53,237 --> 00:56:54,671 توقيت مثالي 938 00:56:54,673 --> 00:56:57,142 !اطلق الحملة الجوية 939 00:56:59,779 --> 00:57:01,547 !عينيّ 940 00:57:01,549 --> 00:57:03,782 !هذه هي الإشارة !هذه هي الإشارة 941 00:57:09,424 --> 00:57:12,293 تذكروا تدريباتكم - هل حظيتم بتدريب؟ - 942 00:57:17,301 --> 00:57:19,703 أنا مستعد للذهاب !أنا مستعد للذهاب 943 00:57:23,842 --> 00:57:26,711 !أنا أطير !أنا أطير 944 00:57:48,372 --> 00:57:50,373 حان وقت تناول الخضروات 945 00:57:50,375 --> 00:57:52,609 و أعني بالخضروات هو الكاتشب 946 00:57:56,014 --> 00:57:58,582 أجل 947 00:57:58,584 --> 00:58:03,058 بزة رسمية بسضاء - تم تحديد الهدف - 948 00:58:08,363 --> 00:58:11,299 عندما تصبح الساعة 9:00 نقوم بالهجوم 949 00:58:14,270 --> 00:58:16,805 لم تعمل الساعة منذ 30 عاماً 950 00:58:16,807 --> 00:58:19,475 ماذا؟ لا بأس، حسناً 951 00:58:19,477 --> 00:58:22,447 الجميع، اذهبوا انسوا بأمر الساعة، اذهبوا 952 00:58:24,516 --> 00:58:27,718 بزتي الرسمية البيضاء 953 00:58:33,359 --> 00:58:35,262 هيّا، هياّ، هيّا 954 00:58:35,929 --> 00:58:38,664 !نالوا منهم هيا، هيا، هيا 955 00:58:42,305 --> 00:58:45,039 !توقفوا عن مهاجمتي 956 00:58:51,883 --> 00:58:54,418 اشربوا، اشربوا 957 00:58:56,822 --> 00:58:58,890 !نل منه !اضرب هذا الرأس 958 00:58:58,892 --> 00:59:00,924 اضرب الرأس؟ هل يعجبك هذا؟ 959 00:59:00,926 --> 00:59:02,695 كيف يعجبك هذا؟ 960 00:59:04,364 --> 00:59:07,201 وجود هذه اللعبة من الأساس يزعجني 961 00:59:09,037 --> 00:59:11,940 أحسنتم المضغ يا رفاق 962 00:59:21,852 --> 00:59:26,023 أريد رأس هذا السنجاب أن تُقلى معلّقة في عصا 963 00:59:40,075 --> 00:59:41,640 ماذا تفعل؟ - ماذا؟ - 964 00:59:41,642 --> 00:59:43,844 لا أحد يحب أن يُترك مكان الركن 965 00:59:43,846 --> 00:59:46,382 حسناً 966 00:59:55,826 --> 00:59:59,430 تحرك، تحرك هيّا، هيّا 967 01:00:01,733 --> 01:00:05,069 !أبي 968 01:00:05,071 --> 01:00:07,174 انتشروا، انتشروا يا فتيان 969 01:00:08,041 --> 01:00:11,511 أخرجوا من حيث تكونوا 970 01:00:11,513 --> 01:00:13,946 أجل نحن لن نقم بإيذائكم 971 01:00:13,948 --> 01:00:15,583 !اضغط 972 01:00:17,454 --> 01:00:19,086 إنه يوم جرذ الأرض 973 01:00:19,088 --> 01:00:20,990 !أنت سائقة رديئة 974 01:00:20,992 --> 01:00:23,125 ماذا تتوقع؟ !أنا جرذة أرض 975 01:00:23,127 --> 01:00:26,065 !أحتاج إلى دعم !أحتاج إلى دعم 976 01:00:27,799 --> 01:00:31,470 لقد نلت منه - إنتبه للطريق - 977 01:00:34,542 --> 01:00:36,007 ...ما هذا - دعني أذهب - 978 01:00:36,009 --> 01:00:38,644 نلت منهم ستة أسابيع أخرى من الشتاء 979 01:00:38,646 --> 01:00:40,747 أجل هذه مزحة جرذ أرض 980 01:00:42,217 --> 01:00:45,685 فليختبئ الجميع 981 01:00:45,687 --> 01:00:47,856 تعالوا هنا أيها الجرذان الصغار 982 01:00:47,858 --> 01:00:50,060 إلى أين تظنوا أنكم ذاهبون؟ 983 01:00:51,061 --> 01:00:53,562 (بادي) !ابق خلفي 984 01:00:53,564 --> 01:00:55,832 !(سورلي) - بريشيس)، انتبهي) - 985 01:00:55,834 --> 01:00:57,668 لا، دعني أذهب 986 01:00:57,670 --> 01:00:59,202 !(بريشيس) 987 01:00:59,204 --> 01:01:01,007 !(لا، (بادي 988 01:01:05,644 --> 01:01:07,246 !(لا، (بادي 989 01:01:07,248 --> 01:01:09,650 حصلت عليك أيها المخلوق الصغير 990 01:01:16,759 --> 01:01:18,628 حسناً، يا رفاق 991 01:01:19,161 --> 01:01:21,162 !(آندي) 992 01:01:21,164 --> 01:01:23,500 !آندي)، هنا) 993 01:01:26,136 --> 01:01:30,543 سورلي)، إنهم بحوزتهم الجميع) جرذان الأرض، (مول) و(بادي) حتى 994 01:01:31,878 --> 01:01:34,578 لا يمكننا الفز بهذا - بالتأكيد يمكننا ذلك - 995 01:01:34,580 --> 01:01:38,550 لا يا (آندي)، لا يمكنني ذلك ليس باثنتينا فقط 996 01:01:38,552 --> 01:01:41,588 لكن يجب أن نحاول 997 01:01:43,225 --> 01:01:45,127 انقذي نفسك 998 01:01:45,727 --> 01:01:46,960 (سورلي) توقف 999 01:01:46,962 --> 01:01:49,563 جِدي مكاناً للإختباء به 1000 01:01:49,565 --> 01:01:51,400 !(سورلي) 1001 01:01:57,208 --> 01:02:00,576 هذا كلهم يا سيدي العمدة 1002 01:02:00,578 --> 01:02:04,582 سيداتي سادتي عودوا إلى هناك و استمتعوا بوقتكم 1003 01:02:04,584 --> 01:02:09,523 أؤكد لكم أن مشكلتنا القارضة الصغيرة تم حلّها 1004 01:02:32,150 --> 01:02:34,886 أعلم أنك هنا تعال و نل مني 1005 01:02:41,295 --> 01:02:45,064 (سيكون السيد (فينغ سعيداً برؤيتك 1006 01:02:47,837 --> 01:02:49,770 هيّا، تحرك 1007 01:02:49,772 --> 01:02:53,077 لقد كنت أكثر لطفاً قبل أن تحمل سلاحاً 1008 01:02:54,144 --> 01:02:56,746 أنت بعيداً جداً عن المنتزه أيها السنجاب الصغير 1009 01:02:56,748 --> 01:02:58,982 أجل أنت في المدينة الآن 1010 01:03:42,103 --> 01:03:44,269 أخبرتك أن تبقى خارج المدينة 1011 01:03:44,271 --> 01:03:46,139 وأنت لم تصغي 1012 01:03:46,141 --> 01:03:48,074 والآن ستدفع الثمن 1013 01:03:48,076 --> 01:03:49,842 لقد جئت للتحدث إليك 1014 01:03:49,844 --> 01:03:52,313 تخلصوا منه - ما المشكلة؟ - 1015 01:03:52,315 --> 01:03:55,316 هل أنت لطيف أكثر من أن تواجهني بنفسك؟ 1016 01:03:55,318 --> 01:03:56,718 !لطيف 1017 01:04:02,061 --> 01:04:03,827 لا دعني لطيفاً أبداً 1018 01:04:03,829 --> 01:04:06,096 أجل، لا أدعك لطيف أبداً لقد سمعتك 1019 01:04:06,098 --> 01:04:08,165 لكن خمن ماذا أنت لطيف 1020 01:04:08,167 --> 01:04:10,902 و لا يهم كم مرة ستركلني بها 1021 01:04:10,904 --> 01:04:12,737 أو تلكمني 1022 01:04:12,739 --> 01:04:15,908 لن يغير هذا حقيقة أنك لطيف 1023 01:04:15,910 --> 01:04:18,745 أنت حيوان و كل الحيوانات لطفاء 1024 01:04:18,747 --> 01:04:21,482 باستثناء البلانبوس ذو المنقار هذه الأشياء قاسية 1025 01:04:21,484 --> 01:04:24,086 لماذا أنت هنا؟ 1026 01:04:24,088 --> 01:04:26,454 أحتاج مساعدتك لاستعادة الحديقة 1027 01:04:26,456 --> 01:04:30,158 لا آبه بشأن حديقتك لقد اعتدت على العيش في الحديقة 1028 01:04:30,160 --> 01:04:31,960 كلنا اعتدنا على ذلك 1029 01:04:31,962 --> 01:04:36,467 لقد كنا مسالمين و سعداء لكن الناس نعتونا بالمؤذيين 1030 01:04:36,469 --> 01:04:40,939 لقد أجبرونا على النزح و حوّلوا بيوتنا إلى ملاعب غولف 1031 01:04:40,941 --> 01:04:42,874 لقد اختبئنا في المدينة 1032 01:04:42,876 --> 01:04:46,177 و أقسمنا على التحول من لطفاء و مسالمين 1033 01:04:46,179 --> 01:04:49,850 إلى خطيرين و مسلحين 1034 01:04:49,852 --> 01:04:54,054 لقد تدربنا مع سادة كونغ فو (لمعبد (شاولين 1035 01:04:54,056 --> 01:04:59,160 لقد أصبحنا أقوياء و حصرنا أن موطنا يكون في خطر مجدداً 1036 01:05:00,831 --> 01:05:04,268 و الآن، أنا فأر مدينة و أكره المنتزهات 1037 01:05:08,240 --> 01:05:11,509 لا يوجد شيء يسمى فأر مدينة أو فأر حديقة 1038 01:05:11,511 --> 01:05:14,981 نحن كلنا حيوانات و يجب علينا الإعتناء ببعضنا 1039 01:05:19,120 --> 01:05:22,790 ألا ترى؟ إنهم يفعلون نفس الشيء الذي فعلوه بك 1040 01:05:22,792 --> 01:05:25,025 هذه هي فرصتك لفعل الشيء الصواب 1041 01:05:25,027 --> 01:05:28,464 !كفى 1042 01:05:28,466 --> 01:05:30,399 و يمكنك أن تفعل ذلك 1043 01:05:30,401 --> 01:05:33,135 لأنك إذا لم تساعدني في إنقاذ أصدقائي 1044 01:05:33,137 --> 01:05:35,440 فلن يكون لدي شيء للعيش من أجله 1045 01:05:43,484 --> 01:05:45,449 (آندي) - إنها مستيقظة - 1046 01:05:49,291 --> 01:05:51,058 هل الجميع هنا؟ 1047 01:05:51,060 --> 01:05:53,226 (الجميع عدا (سورلي 1048 01:05:53,228 --> 01:05:55,162 (ما الذي حدث لـ(سورلي 1049 01:05:55,164 --> 01:05:58,701 ربما جعل التحكم في هؤلاء الحيوانات الزاحفة حيث يريدهم 1050 01:05:59,904 --> 01:06:04,443 لن تحب المكان الذي ستذهبون إليه 1051 01:06:06,612 --> 01:06:09,513 ما الذي يجري؟ إلى أين يأخذونا؟ 1052 01:06:09,515 --> 01:06:13,920 سنموت كلنا سنموت بالتأكيد 1053 01:06:17,123 --> 01:06:18,524 توقف 1054 01:06:18,526 --> 01:06:21,562 مرحباً، سحق الحيوانات 1055 01:06:23,199 --> 01:06:26,469 الآن - هجوم - 1056 01:06:39,452 --> 01:06:40,885 سورلي)؟) 1057 01:06:40,887 --> 01:06:42,620 قبل أن تغضبي تذكري فحسب 1058 01:06:42,622 --> 01:06:44,757 أنك من أردتِ خطة جنونية 1059 01:06:45,591 --> 01:06:48,629 أريدك أن تقابلي صديقي (السيد (فينغ 1060 01:06:49,931 --> 01:06:52,131 !إنه لطيف للغاية 1061 01:06:54,435 --> 01:06:56,970 هذا يذكرني بألا تدعه لطيفاً 1062 01:06:56,972 --> 01:06:59,908 كيف أقنعت عصابة مدينة أن تأتي و تساعدنا؟ 1063 01:06:59,910 --> 01:07:04,014 نحن لسنا فئران مدية نحن فئران فحسب 1064 01:07:04,016 --> 01:07:08,485 منذ وقت طويل، السيد (فينغ) و أصدقاؤه تم مطاردتهم خارج منزلهم 1065 01:07:08,487 --> 01:07:13,394 لم يكن هناك أحد لطي يدافع عنا و قد فقدنا كل شيء 1066 01:07:14,027 --> 01:07:15,960 لكن (سورلي) محق 1067 01:07:15,962 --> 01:07:20,332 نجن كلنا حيوانات نحن في هذا الأمر معاً 1068 01:07:20,334 --> 01:07:24,674 فردياً، قد نكون صغار لكن نحن عملاقة مع بعض 1069 01:07:26,174 --> 01:07:28,108 من أجل المنتزه - من اجل المنتزه - 1070 01:07:36,722 --> 01:07:39,088 مرحباً، كيف الأحوال؟ 1071 01:07:39,090 --> 01:07:42,395 ثمة الكثير منهم 1072 01:07:48,235 --> 01:07:51,707 !ارفعوا 1073 01:07:53,075 --> 01:07:55,043 لقد كان هذا قريباً 1074 01:07:55,610 --> 01:07:58,147 احفر، احفر، احفر !اهربوا 1075 01:08:01,184 --> 01:08:03,285 (حسناً، (بادي دعوها تتدحرج 1076 01:08:06,056 --> 01:08:08,726 !(أجل، (بادي 1077 01:08:08,728 --> 01:08:10,327 هذا ما أتكلم عنه 1078 01:08:10,329 --> 01:08:13,634 مرحباً يا رفاق ثمة المزيد منهم هنا 1079 01:08:17,070 --> 01:08:20,439 !الفشار !الفشار 1080 01:08:38,696 --> 01:08:40,633 (مرحباً، (فرانكي 1081 01:08:41,500 --> 01:08:44,536 فكرت في أن أمرّ و أرى كيف حالك 1082 01:08:45,205 --> 01:08:47,239 أنا بخير 1083 01:08:47,241 --> 01:08:51,079 و أردت أن أتأسف أيضاً 1084 01:08:51,712 --> 01:08:53,312 لا تقلق بشأن هذا 1085 01:08:53,314 --> 01:08:55,581 اعتدت على أن يعاملني الناس بسوء 1086 01:08:55,583 --> 01:08:58,152 لا يستحق أحد أن يعيش هكذا 1087 01:08:58,154 --> 01:09:01,189 لست بحاجة إلى التظاهر بأنك معجبة بي بعد الآن 1088 01:09:01,191 --> 01:09:04,293 أنا لست أتظاهر 1089 01:09:04,295 --> 01:09:06,462 إذاً لم هربتي مني؟ 1090 01:09:06,464 --> 01:09:09,331 لست أندم على الهرب، حسناً؟ 1091 01:09:09,333 --> 01:09:11,703 أندم على عدم أخذك معي 1092 01:09:13,672 --> 01:09:17,408 لقد اعتنيت بي أنت كلب طيب و ذو قلب كبير 1093 01:09:17,410 --> 01:09:19,946 و هذا ليس بشيء سأبتعد عنه 1094 01:09:20,614 --> 01:09:23,050 لم قد يجب علي أن أثق بك؟ 1095 01:09:24,585 --> 01:09:26,387 ...ماذا 1096 01:09:26,389 --> 01:09:28,121 ماذا تفعلين؟ 1097 01:09:28,123 --> 01:09:30,324 أحاول أن أتقيء شيئاً من أجلك 1098 01:09:30,326 --> 01:09:35,296 آسفة، لم أتناول الطعام منذ فترة 1099 01:09:35,298 --> 01:09:39,801 عزيزتي، هل قد تفعلين ذلك من أجلي؟ 1100 01:09:39,803 --> 01:09:44,576 كما قلت (مع بعضنا، (فريشيس 1101 01:09:47,581 --> 01:09:49,281 اقضي عليهما 1102 01:09:49,283 --> 01:09:51,584 من دواعي سروري 1103 01:09:55,757 --> 01:09:57,993 الآن - !انتبه - 1104 01:09:59,596 --> 01:10:01,828 !(لا، لا، (بريشيس 1105 01:10:01,830 --> 01:10:04,900 أنا بخير لقد أصاب طوقي فحسب 1106 01:10:04,902 --> 01:10:06,834 إنطلق إنطلق، إنطلق 1107 01:10:06,836 --> 01:10:10,339 هذا جنوني !لقد أخذت رصاصة بالنيابة عني فعلاً 1108 01:10:10,341 --> 01:10:11,907 !هذا كأنه حب حقيقي 1109 01:10:11,909 --> 01:10:14,210 أظن ذلك - اطلق عليهما - 1110 01:10:14,212 --> 01:10:17,216 وداعاً أيها الصغيرين 1111 01:10:18,351 --> 01:10:21,553 النجدة - ماذا تفعل، إنهم يلوذون بالفرار - 1112 01:10:21,555 --> 01:10:24,289 الأسنان الصغيرة حادة للغاية 1113 01:10:24,291 --> 01:10:27,527 هل يجب علي فعل كل شيء بنفسي؟ 1114 01:10:30,833 --> 01:10:33,535 توقفي عن لمسي ماذا فعلت بكم؟ 1115 01:10:33,537 --> 01:10:35,871 لسا مسالمين للغاية ألسنا كذلك؟ 1116 01:10:40,279 --> 01:10:43,081 آندي)، ابعدي هذا) !بادي)، أطلق النار) 1117 01:10:48,287 --> 01:10:51,389 إصابة موفقة - هل أصبتني بسهم مخدر؟ - 1118 01:10:51,391 --> 01:10:54,328 ليس جيداً 1119 01:10:59,334 --> 01:11:02,403 لست أشعر أنني بخير 1120 01:11:10,648 --> 01:11:13,784 مرحباً أيها الكلبين 1121 01:11:13,786 --> 01:11:16,253 !هيزر)، اجلسي) 1122 01:11:16,255 --> 01:11:19,357 تظاهري بالموت 1123 01:11:19,359 --> 01:11:22,261 يا للهول، أنا بارع في هذا يجب أن أقتني كلباً 1124 01:11:22,263 --> 01:11:24,997 !هذا سينال منا 1125 01:11:24,999 --> 01:11:27,366 !تغطّوا 1126 01:11:28,670 --> 01:11:31,371 توقفوا 1127 01:11:31,373 --> 01:11:32,942 !لا 1128 01:11:40,418 --> 01:11:42,251 !قف 1129 01:11:42,253 --> 01:11:46,323 معاً كلنا، يمين و يسار يمين و يسار يمين و يسار 1130 01:11:46,325 --> 01:11:48,294 دوين)، هل أنت بخير؟) 1131 01:11:52,965 --> 01:11:56,437 !نالوا منه 1132 01:12:01,342 --> 01:12:04,080 !القبضة الطائرة 1133 01:12:08,318 --> 01:12:10,187 انتبهوا 1134 01:12:10,854 --> 01:12:12,757 انبطحوا 1135 01:12:27,709 --> 01:12:29,742 لا تعبث مع الرجل الصغير 1136 01:12:29,744 --> 01:12:31,544 أنا لست أتقاضى أجري بما يكفي 1137 01:12:31,546 --> 01:12:34,982 لا، لا يمكنكم المغادرة توقفوا، أنا آمركم 1138 01:12:34,984 --> 01:12:37,018 توقفوا هنا 1139 01:12:40,391 --> 01:12:44,661 أرجوك اقبل استقالتي الرسمية 1140 01:13:01,016 --> 01:13:03,551 هذا الكثير من السكر بالنسبة لفأر صغير 1141 01:13:09,360 --> 01:13:10,859 !لا 1142 01:13:10,861 --> 01:13:12,094 !لا 1143 01:13:12,096 --> 01:13:13,795 يا للهول 1144 01:13:19,105 --> 01:13:22,139 يجب أن تكون هناك مخالفة لإنتهاك السلامة 1145 01:13:22,141 --> 01:13:25,110 أياً كان الذي مسؤولاً عن هذا سوف يذهب إلى السجن 1146 01:13:25,112 --> 01:13:27,445 كنت لأكره أن أكون هذا الرجل 1147 01:13:37,594 --> 01:13:39,594 !وداعاً أيها الحقراء 1148 01:13:39,596 --> 01:13:42,598 أسمع أن (كندا) بها وقت ممتع هذه السنة 1149 01:13:42,600 --> 01:13:44,501 لن تهرب بهذه السهولة 1150 01:13:52,044 --> 01:13:53,844 إنه يلوذ بالفرار 1151 01:13:53,846 --> 01:13:56,447 بادي)، ليس لدينا وقت للألعاب) 1152 01:13:56,449 --> 01:13:59,018 أرجوك ابقوا ذراعيكم و ساقيكم داخل اللعبة هذه المرة 1153 01:13:59,020 --> 01:14:02,555 إذا فقد ذراع أو ساق يمكنكم أخذها من قسم المفقودات 1154 01:14:02,557 --> 01:14:04,957 و تذكروا، المال لا يرد 1155 01:14:04,959 --> 01:14:08,130 (المنطاد، (بادي أنت عبقري 1156 01:14:11,669 --> 01:14:14,505 ربما يجب علينا وضع قضيب الأمان 1157 01:14:18,010 --> 01:14:21,348 قضائب الأمان مبالغ فيه 1158 01:14:26,187 --> 01:14:28,990 الناس يحبون هذا حقاً؟ 1159 01:14:39,770 --> 01:14:42,405 هذا بعيد للغاية !لن تمكن من فعل ذلك 1160 01:14:45,976 --> 01:14:49,514 (فكرة جيدة، (بادي لدي محاولة واحد في هذا 1161 01:14:51,217 --> 01:14:53,618 !ها نحن هنا !ها نحن هنا 1162 01:14:53,620 --> 01:14:56,687 ثلاثة، اثنان، واحد !الآن 1163 01:15:03,931 --> 01:15:07,636 سألصقك رأس على حائطي 1164 01:15:11,808 --> 01:15:14,976 حان الوقت القضاء على هذا الكيس ذو الهواء الساخن 1165 01:15:14,978 --> 01:15:17,946 كان يجب علي إبادتك عندما تسنحت لي الفرصة 1166 01:15:17,948 --> 01:15:21,251 حسناً، حان الوقت القضاء على هذا الكيس ذو الهواء الساخن 1167 01:15:21,253 --> 01:15:25,659 "لقد دمرت "أرض الحرية و سيُقضى عليك 1168 01:15:27,293 --> 01:15:29,729 !ابتعد عني !ابتعد عني 1169 01:15:31,299 --> 01:15:34,670 أتمنى لو كان لدي داء الكلب أحياناً 1170 01:15:35,938 --> 01:15:37,603 !ابتعد !ابتعد 1171 01:15:44,181 --> 01:15:46,681 أين هو؟ أين ذهب؟ 1172 01:15:46,683 --> 01:15:50,254 (هودي) 1173 01:15:53,692 --> 01:15:56,464 هذا سيكون ممتعاً 1174 01:16:04,172 --> 01:16:06,739 (سورلي) - (آندي) - 1175 01:16:08,878 --> 01:16:12,948 ستكون هناك وظفة جيدة لمحنّط الحيوانات لديّ 1176 01:16:12,950 --> 01:16:15,183 في وضعكم في ذلك معاً 1177 01:16:19,757 --> 01:16:21,191 ...ماذا 1178 01:16:21,193 --> 01:16:22,992 (هذا من أجل (بادي 1179 01:16:34,675 --> 01:16:36,909 أنا بخير - هجوم - 1180 01:16:36,911 --> 01:16:40,681 النجدة، النجدة أنا لست بخير، النجدة 1181 01:16:40,683 --> 01:16:43,852 إذا عبثت مع أحداً منا فأنت تعبث معنا كلنا 1182 01:16:44,989 --> 01:16:47,189 هؤلاء الأشخاص جوعانين 1183 01:16:47,191 --> 01:16:49,759 استخدموا أسنانكم يا رفاق ادخلوا إلى هناك 1184 01:16:57,770 --> 01:17:00,338 سيدي العمدة أنت ستأتي معي 1185 01:17:02,243 --> 01:17:05,778 سارج)، سوف نأخذ هذه في الأدلة) كود سبعة 1186 01:17:05,780 --> 01:17:07,413 حوّل أيها الغرّ 1187 01:17:07,415 --> 01:17:11,118 ابعد يديك عني أتعرف من أكون؟ 1188 01:17:11,120 --> 01:17:14,823 أنت يا سيدي ستذهب إلى السجن لمدة طويلة 1189 01:17:14,825 --> 01:17:18,961 النجدة، لا يمكنني الذهاب إلى السجن أنا غني 1190 01:17:18,963 --> 01:17:21,699 ابعد يديك عني أتعرف من أكون؟ 1191 01:17:24,037 --> 01:17:27,138 لقد أصبتني بسهم مخدر 1192 01:17:27,140 --> 01:17:29,875 أرجوك، دعني أشرح 1193 01:17:29,877 --> 01:17:32,979 !النجدة، النجدة ليتصل أحدهم بالشرطة 1194 01:17:32,981 --> 01:17:37,685 أسنانها الصغيرة حادة للغاية 1195 01:17:37,687 --> 01:17:40,590 !هذه الملاهي مغلقة 1196 01:17:48,833 --> 01:17:50,768 !(أحسنت، (سورلي 1197 01:17:53,839 --> 01:17:56,039 أين (آندي)؟ 1198 01:18:06,887 --> 01:18:09,188 !أجل 1199 01:18:24,877 --> 01:18:27,311 (أحسنت، (آندي 1200 01:18:27,313 --> 01:18:28,882 (مرحى، (آندي 1201 01:18:30,851 --> 01:18:32,818 (مرحى، (آندي 1202 01:18:32,820 --> 01:18:35,087 (أحسنت، (آندي 1203 01:18:35,089 --> 01:18:38,194 أحسنتم يا رفاق لقد نجحنا 1204 01:18:38,926 --> 01:18:40,960 (بادي) 1205 01:18:40,962 --> 01:18:44,197 بريشيس)، ممنوع اللعق) لقد تكلمنا في هذا 1206 01:18:44,199 --> 01:18:47,135 بحقك يا رجل لقد تقابلنا للتو 1207 01:18:49,373 --> 01:18:51,875 رائع وحشين ذو لعاب 1208 01:18:51,877 --> 01:18:56,079 لقد ذهب العمدة، و دمرت الألعاب ...سوف نـ 1209 01:18:56,081 --> 01:18:58,015 !نعيش 1210 01:19:06,560 --> 01:19:09,027 لقد تطلب الأمر الكثير من التنظيف "للتخلص من "أرض الحرية 1211 01:19:09,029 --> 01:19:11,265 لكن كل واحد في المدينة تأرجح فيها 1212 01:19:11,267 --> 01:19:13,901 اتضح أن بعض البشر ليسوا جيدين 1213 01:19:13,903 --> 01:19:17,271 بالتأكيد، إنهم قبيحين و ليس لديهم أي فراء لكنهم ليسوا أشرار 1214 01:19:19,210 --> 01:19:23,079 لذا أنا متأكد أنك تتسائب إذا تعلمتُ درساً مهماً من ذلك 1215 01:19:23,081 --> 01:19:27,885 لا، أنا سعيد لأنني لم أتعلم ذلك - (سورلي) - 1216 01:19:27,887 --> 01:19:31,354 حسناً، لقد تعلمت أننا أفضل معاً 1217 01:19:31,356 --> 01:19:35,695 نضع اختلافاتنا جانباً و نعمل كفريق، و ليس ثمة شيء يمكننا فعله 1218 01:19:37,531 --> 01:19:40,132 لقد انتقل السيد (فينغ) و أصدقاؤه للعيش في الحديقة 1219 01:19:40,134 --> 01:19:43,639 و بدأوا في اكتشاف نشاطات أكثر سلمية 1220 01:19:44,372 --> 01:19:49,411 "تاي شي" كأنك بحركة بطيئة 1221 01:19:49,413 --> 01:19:51,046 قويّ 1222 01:19:51,048 --> 01:19:53,317 و لطيف 1223 01:19:54,118 --> 01:19:56,854 و شيء واحد بعد 1224 01:19:56,856 --> 01:19:59,891 تعلمت أن أقدّر ما أملك 1225 01:20:07,335 --> 01:20:10,536 حسناً، حسناً (توقف عن لعق السيد (سورلي 1226 01:20:10,538 --> 01:20:13,608 أنا آسف للغاية لست أعرف ماذا بهم 1227 01:20:13,610 --> 01:20:17,278 لكن يا أبي لقد قلت أن وظيفة الكلب هي مطاردة السناجب 1228 01:20:17,280 --> 01:20:19,280 فرانكي)، ماذا تعلم هؤلاء الأطفال؟) 1229 01:20:19,282 --> 01:20:21,182 أنا أعلّمهم المهارات التي هم بحاجة إليها 1230 01:20:21,184 --> 01:20:23,453 لكي يكونوا منافسين في سوق الكلاب 1231 01:20:23,455 --> 01:20:26,054 أيها أيها الجراء لنذهب و نحدد منطقة ما 1232 01:20:28,360 --> 01:20:31,094 (أتعرفين يا (آندي لقد كنت محقة 1233 01:20:31,096 --> 01:20:33,297 أنا سعيد للغاية أننا عدنا إلى المنتزه 1234 01:20:33,299 --> 01:20:35,599 العيش في الأرض كما في الطبيعة المرادة 1235 01:20:35,601 --> 01:20:38,604 لا يمكنني أنا أقول بصد أنني سنجاب قد تغيّر 1236 01:20:38,606 --> 01:20:40,373 (هذا رائع، (سورلي ...لأن 1237 01:20:40,375 --> 01:20:42,878 ما هذه الرائحة؟ 1238 01:20:45,649 --> 01:20:48,650 إنها عربة مكسرات 1239 01:20:48,652 --> 01:20:52,321 أرجوك، أرجوك أعدك أنني سآخذ كيس واحد 1240 01:20:52,323 --> 01:20:55,091 يستحسن أن يكونا اثنين لأنني لن أشاركك 1241 01:20:55,093 --> 01:20:56,259 أجل 1242 01:20:56,261 --> 01:20:58,395 لهذا السبب أنا أحبك 1243 01:21:00,566 --> 01:21:02,365 لنحصل على المكسرات 1244 01:21:04,505 --> 01:21:08,373 (إنطلق يا (بريشيس 1245 01:23:24,808 --> 01:23:28,578 اشهد على قوة لكمتي التي تعادل 16 بوصة 1246 01:23:28,580 --> 01:23:30,983 هذا لطيف 1247 01:23:32,685 --> 01:23:35,586 هل يمكننا فعل ذلك مرة أخرى، هذا لم يبدو صحيحاً - اقطع التصوير - 1248 01:23:35,588 --> 01:23:38,689 خذ 28 - هذا لطيف - 1249 01:23:38,691 --> 01:23:41,793 آسف - اقطع التصوير - 1250 01:23:41,795 --> 01:23:44,698 خذ 44 1251 01:23:44,700 --> 01:23:48,235 مضحك للغاية 1252 01:23:48,237 --> 01:23:51,207 هل يمكننا المحاولة بدون لكمة؟ 1253 01:23:52,774 --> 01:23:55,344 قلت لك ألا تدعني لطيفاً 1254 01:23:55,346 --> 01:23:59,181 نالوا منهم، هياّ، هيّا 1255 01:23:59,183 --> 01:24:04,923 سوف تواجه لكمة غضبي 1256 01:24:05,184 --> 01:24:10,924 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 1257 01:24:11,185 --> 01:29:10,990 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد & محمود أمين|| {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1} " LOKI : تعديل التوقيت "