1
00:00:03,994 --> 00:00:49,003
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد & محمود أمين||
2
00:00:50,711 --> 00:00:55,711
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
" LOKI : تعديل التوقيت "
3
00:00:57,420 --> 00:01:02,420
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
" LOKI : تعديل التوقيت "
4
00:01:10,838 --> 00:01:15,209
قد تعتقدون أن الحياة سهلة لسنجاب
،لطيف صغير ذي ذيل زغبي
5
00:01:15,211 --> 00:01:16,542
.لكنها ليست كذلك
6
00:01:16,544 --> 00:01:19,380
بالتأكيد، عندما الصغار يروك في
"!في الحديقة، يقولون "آه
7
00:01:19,382 --> 00:01:21,249
!آه
8
00:01:21,251 --> 00:01:23,752
.إن كنت محظوظًا، سيعطوك بندق
9
00:01:23,754 --> 00:01:25,887
.وإذا كنت غير محظوظًا، سيجن جنونهم
10
00:01:27,592 --> 00:01:30,260
وكونك مخلوقًا صغيرًا يعني أن
.بوسع أيّ شيء ينال منك
11
00:01:30,262 --> 00:01:31,461
.الدرجات الهوائية
12
00:01:32,765 --> 00:01:34,632
.السيارات
13
00:01:34,634 --> 00:01:35,868
.العلكة
14
00:01:35,870 --> 00:01:37,468
.مقرف
15
00:01:37,470 --> 00:01:38,737
!حسبك
16
00:01:38,739 --> 00:01:40,873
لكن الأمور أصبحت أفضل
بكثير في الصيف الماضي
17
00:01:40,875 --> 00:01:45,880
عندما أغلق متجر المكسرات وترك
.إمدادات غذائية مدى الحياة في القبو
18
00:01:45,882 --> 00:01:51,520
لمرة واحدة، المخلوق الصغير في قعر
.السلسلة الغذائية أنتقل لقمتها
19
00:01:53,026 --> 00:01:55,496
|| المهمة المجنونة 2 : مجنون بالفطرة ||
20
00:01:55,627 --> 00:01:58,196
!قذيفة المدفع
21
00:02:02,600 --> 00:02:06,437
(ـ أنت الأفضل، يا (سورلي
ـ شكرًا لكم
22
00:02:06,439 --> 00:02:08,641
."يمكنني أن أسمي هذه "محطم البندق
23
00:02:08,643 --> 00:02:10,275
.براءة اختراع بالانتظار
24
00:02:10,277 --> 00:02:12,912
.ممتاز، أنها كانت عملية جمع رائعة
25
00:02:12,914 --> 00:02:15,548
.ودرجة عالية من الصعوبة
26
00:02:15,550 --> 00:02:17,418
.أنّي أفضل المرور الغير فوضوي
27
00:02:17,420 --> 00:02:19,789
.أنها إثارة كثيرة جدًا
28
00:02:21,291 --> 00:02:23,758
.رائع، درجة 10
29
00:02:23,760 --> 00:02:27,664
الآن، إن كنتم تعذروني، يتوجب
.عليّ العودة للعمل أقل جهدًا
30
00:02:27,666 --> 00:02:30,265
!(ـ تبدو رائعًا، (سورلي
!ـ أجل
31
00:02:30,267 --> 00:02:32,736
.بروس)، تذكّر أن تهدأ قليلاً)
32
00:02:32,738 --> 00:02:36,208
ـ لمَ أود أن أفعل هذا؟
ـ تلعب بطعامك؟ رائع
33
00:02:36,210 --> 00:02:37,809
ـ أنتبه
ـ حسبك
34
00:02:37,811 --> 00:02:40,379
.تمهلوا وإلّا ستأذون أحد
35
00:02:40,381 --> 00:02:42,415
!هذه هي الخطة
36
00:02:42,417 --> 00:02:44,819
!مرحى
37
00:02:47,723 --> 00:02:50,490
.بحقك يا (بريشيس)، هذا مقرف
.لقد تحدثنا بشأن هذا
38
00:02:50,492 --> 00:02:53,695
ـ ممنوع اللعق
ـ آسف، ايها الرئيس
39
00:02:53,697 --> 00:02:56,664
من الصعب أحترام مساحتك الشخصية
.عندما يكون مذاقك كزبدة الفول السوداني
40
00:02:56,666 --> 00:02:58,767
.ثمة ماكنة زبدة الفول السوداني هناك
41
00:02:58,769 --> 00:03:00,937
!محال! زبدة الفول السوداني
42
00:03:00,939 --> 00:03:03,440
.هيّا، أبي بحاجة لزوج جديد من الأحذية
43
00:03:03,442 --> 00:03:05,743
لأيّ غرض تحتاج الحذاء؟
.أنّك حيوان بري
44
00:03:05,745 --> 00:03:08,246
!هيّا، يا عيون الثعبان
45
00:03:08,248 --> 00:03:11,719
.عصير "كولادا" بالفول السودني قادم
46
00:03:12,020 --> 00:03:13,786
!(أستمر في أرسالهم، يا (مورتي
47
00:03:13,788 --> 00:03:17,457
.حسنًا، أفسحوا الطريق
.ثمة مكسرات مختلطة قادمة
48
00:03:17,459 --> 00:03:20,593
.تناول كثيرًا حتى يحمر وجهك
كم عدد الفول يمكنك أن تتناوله؟
49
00:03:20,595 --> 00:03:24,699
!ـ واحد، اثنان، ثلاثة، اربعة
!ـ فشار طازج وحار
50
00:03:24,701 --> 00:03:26,935
.لن تتوقف المتعة مع تفرقع الذرة
51
00:03:26,937 --> 00:03:28,604
!الفشار هنا
52
00:03:28,606 --> 00:03:31,077
!احصل على فشارك
53
00:03:31,910 --> 00:03:35,147
،هذا ليس عادلاً
.ذرتي لا تتفرقع
54
00:03:37,751 --> 00:03:39,751
!هذا كان رائعًا
55
00:03:41,889 --> 00:03:44,356
هذه هي الحياة يا (بادي)، صحيح؟
56
00:03:44,358 --> 00:03:46,992
.أسترخي، أننا لا نفعل شيئًا
57
00:03:46,994 --> 00:03:50,200
هل تتذكّر عندما كان علينا
أن نعمل من أجل هذه الاشياء؟
58
00:03:54,996 --> 00:03:56,201
"متنزة الحرية"
59
00:03:56,406 --> 00:03:58,607
.هيّا يا أبي، أسرع
60
00:03:58,609 --> 00:04:01,045
.حاذري يا عزيزتي، لا تسرعي كثيرًا
61
00:04:04,050 --> 00:04:05,882
.ها هو ذا
62
00:04:05,884 --> 00:04:09,920
مع القليل من العمل الشاق
.والعزم، هذا البندق سيكون لنا
63
00:04:10,622 --> 00:04:15,061
أندي)، لمَ لا نحصل على بندق مجاني)
من متجر المكسرات مثل الآخرين؟
64
00:04:15,063 --> 00:04:17,730
هل يظن الجميع أن هذه
فكرة جيّدة؟
65
00:04:17,732 --> 00:04:19,966
.أجل، بالفعل
66
00:04:19,968 --> 00:04:22,637
.لا، أنها فكرة فظيعة
67
00:04:23,872 --> 00:04:26,475
.بحقكم يا رفاق، أننا حيوانات برية
68
00:04:26,477 --> 00:04:28,677
العيش على متجر المكسرات
.غير طبيعيًا
69
00:04:28,679 --> 00:04:31,647
.لكن منتجاتهم عضوية تمامًا
70
00:04:31,649 --> 00:04:34,953
الآن، مَن يظن أن علينا الذهاب
للحصول على ذلك البندق؟
71
00:04:37,823 --> 00:04:40,725
يا رفاق، هذا عندما يفترض
.عليكم أن ترفعوا أيديكم
72
00:04:40,727 --> 00:04:42,494
!ـ حسنًا
!ـ حسنًا
73
00:04:42,496 --> 00:04:43,863
.هذا أفضل
74
00:04:43,865 --> 00:04:46,535
الآن، عليكم الإنتباه لأن هذا
.سيكون أختبارًا لكم
75
00:04:51,540 --> 00:04:53,808
.تذكّروا، البندق هو صديقكم
76
00:04:53,810 --> 00:04:56,144
أنه كان ينتظر حياته كلها
.لأجل هذه اللحظة
77
00:04:56,146 --> 00:05:00,385
ضعوا أيديكم بإتجاه عقرب
.. الساعة 10 و2 وبلطف
78
00:05:01,152 --> 00:05:03,823
.وأسحبوا بلطف
79
00:05:05,824 --> 00:05:08,993
أندي)، هل هذا سيكون في الأختبار؟)
80
00:05:08,995 --> 00:05:12,831
أرجوكم، سيتم طرح الأسئلة
.في نهاية العرض
81
00:05:14,501 --> 00:05:17,436
.متجر المكسرات يبدو أفضل بكثير
82
00:05:21,477 --> 00:05:24,711
هل ترون، أيها الصف؟
.العمل الشاق يؤتي ثماره دومًا
83
00:05:36,494 --> 00:05:39,063
هل ترون؟
.لم يكن سيئًا جدًا
84
00:05:39,065 --> 00:05:41,868
الآن يمكننا ذخر هذا البندق
.لأجل فصل الشتاء
85
00:05:42,935 --> 00:05:44,770
مَن يود الذهاب إلى متجر المكسرات؟
86
00:05:44,772 --> 00:05:45,970
!متجر المكسرات
87
00:05:50,612 --> 00:05:53,713
(جوني) يتقدم قليلاً لكن (جيمي)
.يقترب منه
88
00:05:53,715 --> 00:05:56,083
قواعد مسابقة الأكل الرسمية
.أصبحت سارية المفعول
89
00:05:56,085 --> 00:06:00,122
أيّ تقيء رجعي للطعام
.سيؤدي إلى عدم التأهل
90
00:06:00,124 --> 00:06:02,327
!أجل
91
00:06:07,699 --> 00:06:10,868
!ها هي المكسرات قادمة
92
00:06:10,870 --> 00:06:13,505
!(أحسنت صنعًا، يا (جوني
.أري تلك المكسرات مَن هو الرئيس
93
00:06:13,507 --> 00:06:16,609
أأنت تمزح؟ مسابقة الأكل؟
94
00:06:16,611 --> 00:06:18,044
ماذا؟
.أنها جيّد لرفع الروح المعنوية
95
00:06:18,046 --> 00:06:21,247
(ـ (سورلي
ـ لا تردي عليّ بغضب
96
00:06:21,249 --> 00:06:23,286
.لديّ شيء لكِ
97
00:06:25,255 --> 00:06:27,688
ـ بندق برازيلي؟
ـ أجل
98
00:06:27,690 --> 00:06:31,125
.. طعمه غريب، ظننت أنه قد تودين
99
00:06:31,127 --> 00:06:33,629
.هذا جميل حقًا
100
00:06:33,631 --> 00:06:37,566
.لا أصدق أنّك حفظت هذا لأجلي
101
00:06:37,568 --> 00:06:42,041
لكن كما تعرف، لن أخذ طعامًا
.من متجر المكسرات
102
00:06:43,944 --> 00:06:47,212
حسنًا، كان من المفترض أن
.يكون هذا تأثيره مختلفًا
103
00:06:47,214 --> 00:06:50,950
العيش على متجر المكسرات كان لا بأس
.به في البداية، لكن أنظر إلى ما أصبح عليه
104
00:06:50,952 --> 00:06:55,622
و(جيمي) يحاول أن يكون في المقدمة عن
.طريقة تقنية رأس المطرقة التي أخترعها
105
00:06:55,624 --> 00:06:58,128
!يا له من رياضي هائل
106
00:06:59,096 --> 00:07:01,297
.تقليدي
107
00:07:01,299 --> 00:07:03,900
.هذا ليس ما تفعله الحيوانات
108
00:07:03,902 --> 00:07:06,303
.يجب أن نعمل بجد ونخزن ونذخر الطعام
109
00:07:06,305 --> 00:07:10,842
أنظر إلى حالكم، أنكم كسالى
.ومفسدين وبدينين
110
00:07:10,844 --> 00:07:12,843
مَن تصفينه بالبدين؟
111
00:07:14,914 --> 00:07:16,748
.(عد إلى المتنزه، يا (سورلي
112
00:07:16,750 --> 00:07:18,617
.أنه المكان الذي ننتمي إليه
113
00:07:27,564 --> 00:07:30,765
{\an6}"ترخيص بناء"
114
00:07:27,564 --> 00:07:30,765
هذا هو الشيء المفضل
.حول كوني العمدة
115
00:07:32,836 --> 00:07:34,871
.تحصل على توقيع تراخيصك الخاصة
116
00:07:34,873 --> 00:07:37,105
!اسمعوا! اسمعوا
117
00:07:37,107 --> 00:07:41,945
كل إنش مربع من هذه المدينة
.يقدم أرباحًا
118
00:07:41,947 --> 00:07:47,052
وإلّا كيف بوسعنا أن نكون قادرين على
بناء ذلك ملعب الغولف الخاص لأنفسنا؟
119
00:07:47,054 --> 00:07:48,887
هل أنا محق، أيها الناس؟
120
00:07:48,889 --> 00:07:50,889
!أمضِ
121
00:07:50,891 --> 00:07:54,661
.لكن لديّ مشكلة تضايقني
122
00:07:54,663 --> 00:07:58,766
جزء واحد من هذه المدينة
.لم أجني منه أيّ أرباح
123
00:07:58,768 --> 00:08:03,839
."متنزه "الحرية
.أنه لا شيء سوى العشب والأشجار
124
00:08:03,841 --> 00:08:09,179
تواجده ضمن عقارات مدينة
.استثنائية بدون أيّ أرباح
125
00:08:09,181 --> 00:08:12,783
ولا يمكنني أن أخذ الأجور من الأطفال
ليتسلقوا الأشجار الآن، صحيح؟
126
00:08:12,785 --> 00:08:15,053
،سأتفقد الأمر يا سيّدي
هل نضع دولار لكل تسلق؟
127
00:08:15,055 --> 00:08:16,757
.لا داعي
128
00:08:17,390 --> 00:08:19,925
.لديّ خطط أكبر من الأشجار
129
00:08:24,399 --> 00:08:27,166
.أندي)، عودي)
بحقكِ، ما خطبكِ؟
130
00:08:27,168 --> 00:08:30,739
ـ لمَ أنتِ غاضبة للغاية؟
ـ الحيوانات تفقد غرائزها
131
00:08:30,741 --> 00:08:35,343
أنهم لا تجمعون أو يخزنون أيّ شيء
.لفصل الشتاء ولا يعملون عملاً
132
00:08:35,345 --> 00:08:38,748
ـ أهدئي
ـ هذا كل ما يفعله الجميع هنا
133
00:08:38,750 --> 00:08:41,117
.أهدأ
134
00:08:42,989 --> 00:08:44,821
ما الخطأ في الهدوء؟
135
00:08:44,823 --> 00:08:46,992
.الهدوء لا يبني الشخصية
136
00:08:46,994 --> 00:08:48,993
.الهدوء لا يدوم
137
00:08:48,995 --> 00:08:50,094
.هذا سخيف
138
00:08:50,096 --> 00:08:53,399
.أنظري إليهم
.يعملون معًا، ويبنون الشخصية
139
00:08:53,401 --> 00:08:55,835
.المعنويات مرتفعة طوال الوقت
140
00:08:55,837 --> 00:08:59,072
(ـ يجب أن تنخرطي بالبرنامج، (أندي
(ـ أنه برنامج ضعيف جدًا يا (سورلي
141
00:08:59,074 --> 00:09:02,243
.وأنها فقط مسألة وقت إلى أن ينهار تمامًا
142
00:09:02,245 --> 00:09:06,081
أسترخي، ليس كأن متجر
.المكسرات سينفجر
143
00:09:12,024 --> 00:09:13,290
.لا
144
00:09:13,292 --> 00:09:15,826
.ماكنة زبدة الفل السوداني كانت هناك
145
00:09:15,828 --> 00:09:19,130
.ما زال بوسعي تذّوق طعمها على شفتاي
146
00:09:19,132 --> 00:09:20,899
.لا
147
00:09:20,901 --> 00:09:22,469
.يا إلهي
148
00:09:32,717 --> 00:09:34,850
.مول)، كان لديك وظيفة واحدة)
149
00:09:34,852 --> 00:09:36,384
كرر ما قلت مجددًا؟
150
00:09:36,386 --> 00:09:39,722
وهي إغلاق مرجل الماكنة
.لكي لا يحدث إنفجار
151
00:09:39,724 --> 00:09:42,827
.أنها ليست غلطتي
.لقد أخبرت (جيمي) أن يتولى هذا
152
00:09:42,829 --> 00:09:45,862
ـ لقد أخبرت (جوني) أن يتولى هذا
ـ لقد أخبرت (جيمي) أن يتولى هذا
153
00:09:45,864 --> 00:09:47,399
.لقد أخبرت (مول) أن يتولى هذا
154
00:09:47,401 --> 00:09:49,901
.حسنًا، أنها غلطتي
155
00:10:00,116 --> 00:10:04,853
ـ ما الذي سنفعله، يا (سورلي)؟
ـ أجل، ما الذي سنفعله؟
156
00:10:04,855 --> 00:10:06,889
من أين سنحصل على الطعام؟
157
00:10:07,891 --> 00:10:09,158
.لا بأس
158
00:10:09,160 --> 00:10:11,261
.لا بأس، سنكون بخير
159
00:10:11,263 --> 00:10:14,464
سنعود إلى الأختلاس والجمع
.مثل ما تتطلبه الطبيعة
160
00:10:14,466 --> 00:10:17,435
ـ هذا سيكون شيئًا جيّدًا
ـ ماذا؟
161
00:10:17,437 --> 00:10:20,037
هل تظنين أنفجار متجر المكسرات
شيء جيّد؟
162
00:10:20,039 --> 00:10:24,309
.حسنًا، لديّ أخبار لكِ
.لا أحد سيجمع أو يختلس
163
00:10:24,311 --> 00:10:28,348
لا أحد سيكدح في جمع البلوط
.القديم القذر
164
00:10:28,350 --> 00:10:32,387
،أجلسوا أورفعوا أقدامكم
.سورلي) سيعتني بكل شيء)
165
00:10:32,389 --> 00:10:33,988
.(أنتهى الأمر، يا (سورلي
166
00:10:33,990 --> 00:10:36,424
.لا يمكن أن تعود الأمور كما كانت مجددًا
167
00:10:36,426 --> 00:10:39,262
سأجد مكان جديد، حتى أفضل
.من متجر المكسرات
168
00:10:39,264 --> 00:10:42,499
.مثل سوق المكسرات أو متجر مكسرات ضخم
169
00:10:42,501 --> 00:10:44,902
في الواقع، لمَ نحدد أنفسنا بالمكسرات؟
170
00:10:44,904 --> 00:10:50,040
،المدينة فيها كل شيء
.الفشار، الكعك، نقانق بالعصا
171
00:10:50,042 --> 00:10:51,876
نقانق بالعصا؟
172
00:10:51,878 --> 00:10:53,112
!أجل
173
00:10:53,114 --> 00:10:56,116
ـ أنّي أحب النقانق
ـ احب العصي
174
00:10:56,118 --> 00:10:58,084
ما رأيك، يا (بادي)؟
هل ستنضم معنا؟
175
00:10:58,086 --> 00:10:59,486
!(يمكنك فعلها، يا (سورلي
176
00:10:59,488 --> 00:11:02,156
!أعد لنا البوفيه
177
00:11:02,158 --> 00:11:04,459
!نقانق بالعصا
!نقانق بالعصا
178
00:11:04,461 --> 00:11:07,428
ليس هناك طرق مختصرة
.(في الحياة، يا (سورلي
179
00:11:07,430 --> 00:11:12,704
حقًا؟
.هيّا يا (بادي)، دعنا نسلك طريقًا مختصرًا
180
00:11:17,877 --> 00:11:21,581
،عندما نعثر على الطعام
: أندي) سوف تقول)
181
00:11:22,448 --> 00:11:28,322
سورلي)، أنّك كنت محقًا طوال)"
."الوقت وأنا كنت مخطئة
182
00:11:28,324 --> 00:11:31,924
."أرجوكِ (أندي)، لا تلومي نفسكِ على هذا"
183
00:11:31,926 --> 00:11:38,132
سورلي)، لقد كنت حكيمًا ومسامحًا)"
."ولطيفًا ورائعًا وعطوفًا
184
00:11:38,134 --> 00:11:42,305
صه، لا تقلقي يا (أندي)"
."سوف أسامحكِ
185
00:11:46,612 --> 00:11:48,111
.الجائزة الكبرى
186
00:11:48,113 --> 00:11:51,384
.أو يجب أن أقول اليانصيب
187
00:11:52,285 --> 00:11:55,922
يا عزيزتي، يجب عليكِ أن تجربي
."طبق "القوقعة
188
00:11:55,924 --> 00:11:58,257
!هذا لذيذ
189
00:11:59,895 --> 00:12:01,527
!ـ فئران
!ـ تحرك يا (بادي)، هيّا بنا
190
00:12:01,529 --> 00:12:04,500
أبتعدوا عن مطعمي أيتها
!الغوارض المقرفة
191
00:12:07,169 --> 00:12:08,904
.الجائزة الكبرى
192
00:12:08,906 --> 00:12:13,378
الجائزة الكبرى لوجبة خفيفة
.مالحة باهظة، هيّا
193
00:12:13,679 --> 00:12:15,345
.شكرًا، يا فشار
194
00:12:17,483 --> 00:12:20,150
.أجل
195
00:12:20,152 --> 00:12:22,089
.أنظر يا (بادي)، تبقت واحدة
196
00:12:22,455 --> 00:12:24,658
!بحقكم
197
00:12:26,192 --> 00:12:29,028
إلى جميع الوحدات، لدينا
.رمز - 7 جاري
198
00:12:29,030 --> 00:12:30,964
.هذا كعك نصف السعر، أيها الناس
199
00:12:30,966 --> 00:12:34,167
ـ واصلوا التحرك
ـ أريد هلام! أدخلوا
200
00:12:34,169 --> 00:12:38,640
الجائزة الكبرى، أنه كعك مقلي
.مغطى بالعسل
201
00:12:40,710 --> 00:12:43,381
!أنتما، عودا إلى هنا
202
00:12:52,326 --> 00:12:54,996
.ليس الكعكة، ليس الكعكة
203
00:12:59,568 --> 00:13:03,406
ياللروعة، هؤلاء الرفاق كانوا
.جادين بشأن الكعك
204
00:13:04,474 --> 00:13:07,308
لنكون صريحين، ليس
.هناك أيّ طعام لنا هنا
205
00:13:07,310 --> 00:13:09,714
.لنعود غلى المتنزه
206
00:13:21,093 --> 00:13:22,560
.هذه محطتنا
207
00:13:22,562 --> 00:13:25,297
.إنتباه، التوقيت مهم
208
00:13:25,299 --> 00:13:28,603
.واحد، اثنان، ثلاثة
209
00:13:32,140 --> 00:13:34,509
.لقد نسيت الإنتباه من صندوق البريد
210
00:13:38,714 --> 00:13:40,783
سيتوقع الجميع منا أن
.نحصل على الطعام
211
00:13:40,785 --> 00:13:43,519
لذا، سنحتاج أن نخبرهم بهدوء، مفهوم؟
212
00:13:43,521 --> 00:13:45,925
.حسنًا، أتبع إشارتي
213
00:13:51,031 --> 00:13:52,229
.أنظروا
214
00:13:52,231 --> 00:13:53,698
.(لقد عاد (سورلي
215
00:13:53,700 --> 00:13:55,434
ـ تعالوا
(ـ أجل، (سورلي
216
00:13:55,436 --> 00:13:57,402
!(ـ (سورلي
!(ـ (سورلي
217
00:13:57,404 --> 00:13:58,604
هل وجدت الطعام؟
218
00:14:00,442 --> 00:14:03,276
!لقد وجدوا الطعام
219
00:14:03,278 --> 00:14:06,713
ما يقصده (بادي) أننا وجدنا
.الطعام، لكنه شيء معقد
220
00:14:06,715 --> 00:14:08,918
هل وجدتم الفشار؟
221
00:14:09,152 --> 00:14:10,217
!(بادي)
222
00:14:10,219 --> 00:14:13,790
ـ هل وجدتم الكعك؟
ـ إليكم الأمر
223
00:14:13,792 --> 00:14:16,125
ـ كم عدد الكعك؟
ـ ليتمهل الجميع
224
00:14:16,127 --> 00:14:17,427
ثمانية كعكات؟
225
00:14:18,798 --> 00:14:21,234
!ليس هناك أيّ طعام
226
00:14:23,437 --> 00:14:25,806
!سنموت جميعًا
227
00:14:28,475 --> 00:14:30,409
.ليهدأ الجميع
228
00:14:30,411 --> 00:14:31,711
.أهدأوا
229
00:14:33,548 --> 00:14:35,182
.شكرًا لكم
230
00:14:35,184 --> 00:14:37,417
.هيّا يا رفاق، أنظروا حولكم
231
00:14:37,419 --> 00:14:40,288
.أننا الحيوانات الأكثر حظًا في العالم
232
00:14:40,290 --> 00:14:43,292
.حديقتنا فيها كل ما نحتاجه
233
00:14:46,832 --> 00:14:49,866
"هذا المتنزه منزلنا"
234
00:14:49,868 --> 00:14:52,135
ـ ماذا تفعلين؟
ـ أغني
235
00:14:52,137 --> 00:14:53,736
.شعرت أنه شيء المناسب لفعله
236
00:14:53,738 --> 00:14:56,474
متى آخر مرة رأيتِ أحدًا
يغني بطريقة عفوية؟
237
00:14:56,476 --> 00:14:58,477
.بحقك، أنهم أحبوها
238
00:14:59,813 --> 00:15:03,484
ـ أنه كان محرجًا قليلاً
ـ أنّكِ لستِ مغنية عظيمة
239
00:15:03,486 --> 00:15:05,686
.بصراحة، أنها كانت خارجة عن النغمة قليلاً
240
00:15:05,688 --> 00:15:08,255
.يا إلهي، يا له من حشد صعب
241
00:15:08,257 --> 00:15:12,161
جميعنا نحب المتنزه لكن أرجوكِ
.لا تفعلي هذا مجددًا
242
00:15:21,841 --> 00:15:23,507
!سؤال واحد! سؤال واحد
243
00:15:23,509 --> 00:15:27,479
،أيها السيّدات والسادة الصحفيين
."مرحبًا بكم في متنزه "الحرية
244
00:15:27,481 --> 00:15:32,152
أظن جميعنا متفقين أن هذه المتنزه
.القديمة المملة بحاجة للتجديد
245
00:15:32,154 --> 00:15:33,352
!أنظروا
246
00:15:33,354 --> 00:15:35,389
!"أرض الحرية"
247
00:15:35,391 --> 00:15:37,961
!أعظم مكان على الأرض
248
00:15:38,927 --> 00:15:44,733
مَن يريد متنزه عادية عندما يمكن
أن يكون لديك متنزه للتسلية؟
249
00:15:44,735 --> 00:15:48,771
أنها تحظى بكثير من المتعة
.وركوب الألعاب
250
00:15:48,773 --> 00:15:51,575
.والكثير من الأرباح
251
00:15:51,577 --> 00:15:54,846
!أرض الحرية" هي أعظم أختراعاتي"
252
00:15:54,848 --> 00:15:58,650
.أخبرتني أنّي أعظم أختراعاتك
253
00:15:58,652 --> 00:16:00,818
.لا
.بالطبع، أنتِ كذلك، يا عزيزتي
254
00:16:00,820 --> 00:16:04,491
الآن، "أرض الحرية" هي ثانِ
.أعظم أختراعاتي
255
00:16:04,493 --> 00:16:06,660
.لا، كل هذا خطأ
256
00:16:06,662 --> 00:16:09,897
أريد لعبة الدوران هنا وسيارات
،التصادم هنا
257
00:16:09,899 --> 00:16:14,536
!وحلوى غزل البنات هنا وهنا وهنا
258
00:16:14,538 --> 00:16:16,939
هذا الكثير من حلوى غزل
.البنات، يا عزيزتي
259
00:16:16,941 --> 00:16:18,808
.أننا لا نريد أن تسقط اسنانكِ
260
00:16:18,810 --> 00:16:22,313
!لكني أريدها
261
00:16:24,984 --> 00:16:27,385
حسنًا، أنها تريد أسنانها
.أن تسقط، لنفعلها
262
00:16:27,387 --> 00:16:29,420
هل يمكننا توفير المزيد من
حلوى غزل البنات هنا، رجاءً؟
263
00:16:29,422 --> 00:16:31,523
ـ أجل، سيّدي
ـ الآن
264
00:16:31,525 --> 00:16:34,826
ـ هذا لا يبدو جيّدًا
ـ لمَ لا تغنين أغنية حول هذا؟
265
00:16:34,828 --> 00:16:37,496
ـ سيّد العمدة، هنا
ـ سيّد العمدة
266
00:16:37,498 --> 00:16:39,800
ما الذي سيحدث للحيوانات
في المتنزه؟
267
00:16:39,802 --> 00:16:42,269
.لا أحد يكترث لتلك الحيوانات
268
00:16:43,372 --> 00:16:46,007
.لا أحد يهتم أكثر مني
269
00:16:46,009 --> 00:16:48,844
.لكن لا تقلقوا، سأعتني بهم جيّدًا
270
00:16:48,846 --> 00:16:53,417
.سأحرص بأنه يتم الأعتناء بهم جيّدًا
271
00:16:53,419 --> 00:16:58,259
وبدون المزيد من اللغط، دعونا
.نبدأ العمل
272
00:16:58,958 --> 00:17:01,994
.أنظر إلى تلك العلامة
.سوف يدمرون المتنزه
273
00:17:01,996 --> 00:17:04,497
!سنموت جميعًا
274
00:17:04,499 --> 00:17:07,467
أهدئي، أنه مجرد رجل بدين
.يحمل مجرفة صغيرة
275
00:17:07,469 --> 00:17:09,337
كم الضرر يمكن أن يفعله؟
276
00:17:12,708 --> 00:17:16,346
.فهمت الآن
.المجرفة الصغيرة كانت لفتة رمزية
277
00:17:16,848 --> 00:17:18,883
!لا
278
00:17:19,284 --> 00:17:20,785
!اهربوا
279
00:17:21,353 --> 00:17:24,355
.حسنًا، عملي هنا قد أنتهى
280
00:17:25,659 --> 00:17:28,959
هل رأيتي، يا عزيزتي؟
.أنّي أقول الخطاب وهم يعملون
281
00:17:36,261 --> 00:17:38,961
"الرجاء لا تمشي على العشب"
282
00:17:39,341 --> 00:17:41,741
!غادروا المتنزه
283
00:17:41,743 --> 00:17:43,678
مهلاً، إلى أين يذهب الجميع؟
284
00:17:43,680 --> 00:17:45,314
.أنتظروا
285
00:17:45,316 --> 00:17:47,615
!(أندي)
286
00:17:47,617 --> 00:17:50,720
.مهلاً، مهلاً، تمهلي قليلاً
مَن جعلكِ المسؤولة؟
287
00:17:50,722 --> 00:17:52,923
.(هذا لا يتعلق مَن يكون المسؤول، (سورلي
288
00:17:52,925 --> 00:17:54,590
.بل يتعلق بالحفاظ على سلامتنا
289
00:17:54,592 --> 00:17:57,328
هل تقولين أنه لا يمكنني
الحفاظ على سلامتنا؟
290
00:17:57,330 --> 00:18:00,098
لقد حظيت بالفرصة لحماية
.المجموعة وأخفقت في ذلك
291
00:18:00,100 --> 00:18:02,935
،وبدلاً من أن تفعل ما هو صائب
.فعلت ما كان سهلاً
292
00:18:04,604 --> 00:18:06,438
سهل؟
293
00:18:06,440 --> 00:18:09,743
.تأملي نفسكِ، أنّكِ تهربين
ما الذي يمكن أن يكون أسهل من هذا؟
294
00:18:09,745 --> 00:18:11,646
آسفة، ما الذي يجب علينا فعله برأيك؟
295
00:18:11,648 --> 00:18:13,784
.. يجب علينا
296
00:18:13,982 --> 00:18:15,550
.أن نقاتل
297
00:18:15,552 --> 00:18:19,721
ـ نقاتل البشر؟
!ـ سنموت جميعًا
298
00:18:19,723 --> 00:18:23,692
لا يمكن للحيوانات الصغيرة أن تقاتل
.البشر بالماكنات الضخمة
299
00:18:23,694 --> 00:18:26,396
،إن كنت تودين الهرب والأختباء
،فأفعلي ذلك
300
00:18:26,398 --> 00:18:27,998
.لكني سأبقى هنا
301
00:18:28,000 --> 00:18:32,770
،هذه المتنزه تعود لنا
.وأظن أنها تستحق القتال لأجلها
302
00:18:32,772 --> 00:18:35,040
هيّا لننال منهم، مَن يأتي معي؟
303
00:18:35,042 --> 00:18:38,444
(ـ نحن معك، يا (سورلي
ـ أجل، أننا كذلك
304
00:18:40,783 --> 00:18:43,015
.أرجوك يا (سورلي)، فكر بشأن ما تقوله
305
00:18:43,017 --> 00:18:46,155
!لأجل المتنزه
306
00:18:50,527 --> 00:18:53,132
.دعوني أريكم يا رفاق كيف ينجز الأمر
307
00:18:58,671 --> 00:19:02,874
باسم المتنزه، أطلب منك أن
... توقف شاحنتك
308
00:19:04,511 --> 00:19:07,846
.هذا كثيرًا بالنسبة لأحتجاج سلمي
309
00:19:07,848 --> 00:19:11,154
.لنرى إن كنت تقود الشاحنة بدون هذا
310
00:19:30,544 --> 00:19:31,943
!(سورلي)
311
00:19:31,945 --> 00:19:34,479
ـ هذا كان رائعًا
ـ أأنت بخير؟
312
00:19:34,481 --> 00:19:36,014
.أنا بخير
313
00:19:36,016 --> 00:19:38,149
.لكن يا رفاق عليكم أن تتولى التالية
314
00:19:38,151 --> 00:19:41,554
لذا، أخبرت رئيس العمال، "رأسي
."قوي جدًا، لست بحاجة لقبعة قوية
315
00:19:45,961 --> 00:19:48,029
.أحفر، أحفر، أحفر
316
00:19:53,538 --> 00:19:55,738
!مهلاً، سأنتهي خلال لحظة
317
00:19:55,740 --> 00:19:57,609
.لا تنسى أن تفتح مياه المرحاض
318
00:19:59,044 --> 00:20:01,547
.لندع هذا المكان وسخ
319
00:20:05,251 --> 00:20:07,752
.سأدمر هذا الشيء
320
00:20:07,754 --> 00:20:09,754
.هذا ما أطلق عليه رقم ثلاثة
321
00:20:11,757 --> 00:20:13,126
!حسبك
322
00:20:13,128 --> 00:20:15,399
.أنظروا ماذا وجدت
323
00:20:18,535 --> 00:20:21,203
!هذا رائع
324
00:20:21,205 --> 00:20:23,574
.أتساءل ما وظيفة هذا الشيء
!مهلاً
325
00:20:29,047 --> 00:20:31,082
.يجب أن تجربوا هذا، يا رفاق
326
00:20:31,084 --> 00:20:33,519
.أصبحت مقطورة قمامة
327
00:20:38,960 --> 00:20:42,261
.لا احد يقطع شجرة في حديقتي
328
00:20:42,263 --> 00:20:45,266
!أطلق
329
00:20:45,268 --> 00:20:49,039
ربما أنّي لست إيرودينامي لكني
.قذيفة رائعة
330
00:20:51,007 --> 00:20:55,145
.الآن، لقد سُحق وجهنا كلانا
331
00:20:55,979 --> 00:20:58,284
.تبقت واحدة
أأنت مستعد، يا (بادي)؟
332
00:20:59,118 --> 00:21:01,321
!أنطلق، أنطلق
333
00:21:03,823 --> 00:21:06,057
!لا، لا، عودوا إلى الخلية
334
00:21:06,059 --> 00:21:09,029
!لا! ليس بعد! لا
335
00:21:25,649 --> 00:21:27,215
.(أحسنت صنعًا، يا (بادي
336
00:21:27,217 --> 00:21:30,119
لقد تلقينا الكثير من اللسعات
.من أجل المجموعة كلها
337
00:21:31,121 --> 00:21:33,022
كيف لم تتلقى أيّ لسعة؟
338
00:21:35,262 --> 00:21:36,962
.يستحسن أن تهربوا
339
00:21:36,964 --> 00:21:39,799
.أنا كلبة طليقة غاضبة
340
00:21:42,771 --> 00:21:45,171
.مرحبًا
341
00:21:45,173 --> 00:21:47,007
.أجل، هذا هو
342
00:21:47,009 --> 00:21:49,142
.أجل، لقد أستلمت رشوتك
343
00:21:49,144 --> 00:21:51,714
هل قلت "رشوة"؟
344
00:21:51,716 --> 00:21:54,382
."كنت اقصد "مساهمة الحملة
345
00:21:56,989 --> 00:21:59,391
ـ يجب أن أغلق الهاتف
.. ـ لا يا سيّدي
346
00:21:59,891 --> 00:22:01,594
!ادخل
347
00:22:02,060 --> 00:22:03,893
سيّدي العمدة؟
348
00:22:03,895 --> 00:22:05,998
.حسنًا، أنظر مَن هذا
349
00:22:06,000 --> 00:22:10,169
كم من الرائع أن توفر وقتًا من يومك المزدحم
350
00:22:10,171 --> 00:22:14,774
لتأتي إلى هنا وتخبرني بأن عملية
.البناء تسير وفق الموعد المحدد
351
00:22:14,776 --> 00:22:17,645
في الواقع يا سيّدي، هذا ليس
.سبب قدومي إلى هنا
352
00:22:17,647 --> 00:22:21,049
حسنًا، لا بد أنّك أتيت لأخباري
.أننا أنجزنا العمل قبل الموعد
353
00:22:21,051 --> 00:22:26,187
لأنّي أعرف أنّك لست هنا لأخباري
.بأننا متأخرين عن الموعد
354
00:22:26,189 --> 00:22:29,126
سيّدي، لقد تعرضنا لهجومًا
.من قبل الحيوانات
355
00:22:29,128 --> 00:22:31,395
.أنهم رموا مرحاضنا في النهر
356
00:22:31,397 --> 00:22:37,936
.أرض الحرية" ستستمر وفقًا ما خطط لها"
357
00:22:37,938 --> 00:22:42,444
هل تظن بعض القوارض الرثة
الصغيرة أن بوسعها إيقافي؟
358
00:22:43,045 --> 00:22:48,749
حسنًا، سأريهم ماذا يحدث عندما
.(يعبثون مع (برسيفال جي مولدون
359
00:22:50,252 --> 00:22:52,854
.أجل، سأفعل ذلك
360
00:22:52,856 --> 00:22:55,559
.أجل، سأفعل ذلك
361
00:23:02,033 --> 00:23:03,701
!(أحسنت، يا (سورلي
362
00:23:03,703 --> 00:23:06,704
!ـ لقد أنقذت المتنزه
!(ـ لقد فعلتها، (سورلي
363
00:23:06,706 --> 00:23:11,142
دعونا نقول أن تلك الجرارة وقعت
.شيكًا بأنه لا يمكن صرف مجرفتها
364
00:23:11,144 --> 00:23:14,281
.توقفي، لقد تحدثنا بشأن هذا
365
00:23:14,283 --> 00:23:17,050
.بحقك، أننا نحتفل
366
00:23:17,052 --> 00:23:19,986
.حسنًا، لعقة واحدة وبعدها توقفي
367
00:23:19,988 --> 00:23:23,024
.شكرًا، أيها الرئيس
.سأجعلها تستحق
368
00:23:23,026 --> 00:23:24,892
.ستكون واحدة جيّدة
369
00:23:24,894 --> 00:23:27,095
!ستكون واحدة جيّدة
370
00:23:27,097 --> 00:23:29,164
.مهلاً، مهلاً
371
00:23:29,166 --> 00:23:31,202
!مهلاً، مهلاً، مهلاً
372
00:23:32,471 --> 00:23:34,872
.عجباه، تلك كانت قوية
373
00:23:34,874 --> 00:23:37,174
.مذاقك جيّد اليوم
374
00:23:37,176 --> 00:23:40,244
.انه مذاق جوز قديم بطعم الجرارة
375
00:23:40,246 --> 00:23:43,116
.أحسنتم أيها الجميع، لقد فعلناها
376
00:23:43,118 --> 00:23:47,253
أعرف أن الجميع يشعر بالجوع
.لذا، جلبت لكم مفاجأة صغيرة
377
00:23:47,255 --> 00:23:50,223
أنها مكسرات التي كنت
.أذخرها لفصل الشتاء
378
00:23:50,225 --> 00:23:52,193
!مقرف
379
00:23:52,195 --> 00:23:54,896
."ليس بالضبط ما كنت أسميه "العشاء الفاخر
380
00:23:54,898 --> 00:23:57,032
.بحقك يا (سورلي)، تناول واحدة
381
00:23:57,034 --> 00:23:59,334
.جميعنا في هذا معًا
382
00:24:01,140 --> 00:24:04,276
،من أين حصلتِ على هذا الشيء
من قعر كيس المكنسة الكهربائية؟
383
00:24:06,211 --> 00:24:08,211
!أنه لذيذ
384
00:24:09,916 --> 00:24:12,919
.أنه مليء بالغبار
385
00:24:13,989 --> 00:24:15,591
.. مهلاً، ما هذا
386
00:24:17,091 --> 00:24:20,928
هل ترى؟
.هناك حياة بعد متجر المكسرات
387
00:24:24,434 --> 00:24:26,502
.لا تكن هكذا
388
00:24:42,923 --> 00:24:45,456
.مرحبًا، ها أنت ذا
389
00:24:45,458 --> 00:24:49,228
لم تسنح ليّ الفرصة لأخبارك
.بأنّك كنت رائعًا اليوم
390
00:24:49,230 --> 00:24:50,832
.أنا رائع دومًا
391
00:24:50,834 --> 00:24:52,600
.فقط اليوم أنّكِ لاحظتِ هذا
392
00:24:52,602 --> 00:24:54,368
.أنا جادة
393
00:24:54,370 --> 00:24:56,904
لم أكن أظن أن بوسعنا الصمود
،ضد تلك الجرارات
394
00:24:56,906 --> 00:25:02,278
،لكن عندما جمعت الجميع معًا
.أصبحنا لا نقهر
395
00:25:02,280 --> 00:25:05,082
.حسنًا، لا تعتادي على هذا
.أنه شيء يحدث مرة واحدة
396
00:25:05,084 --> 00:25:09,623
اليوم كان رائعًا، لمَ أنت غاضبًا؟
397
00:25:10,022 --> 00:25:11,455
أأنتِ سعيدة أن متجر المكسرات أنفجر؟
398
00:25:11,457 --> 00:25:14,460
... (ـ (سورلي
ـ أجيبي على السؤال
399
00:25:14,462 --> 00:25:18,130
.سعيدة أننا نعيش معًا في المتنزه معًا
400
00:25:18,132 --> 00:25:20,533
ـ أجل
ـ حتى لو كنا نموت من الجوع؟
401
00:25:20,535 --> 00:25:23,905
.لن نموت من الجوع
.توقف عن المبالغة بمشاعرك
402
00:25:23,907 --> 00:25:27,207
الحيوانات كانت بخير قبل
.وجود ذلك متجر المكسرات
403
00:25:27,209 --> 00:25:30,545
حسنًا، أعتذر إذا أنّي لست
.متحمسًا مثلكِ بشأن هذا
404
00:25:30,547 --> 00:25:32,181
.سيكون لطيفًا إذا يمكن أن تكون كذلك
405
00:25:32,183 --> 00:25:33,449
ـ متحمس؟
ـ أجل
406
00:25:33,451 --> 00:25:37,087
حول جمع المكسرات القديمة القذرة؟
407
00:25:37,089 --> 00:25:40,190
.(الحيوانات تتطلع إليك، (سورلي
.يجب أن تكون قدوة لهم
408
00:25:40,192 --> 00:25:42,560
وماذا تتوقعين مني أن أفعله؟
409
00:25:42,562 --> 00:25:45,063
يمكن أن تبدأ من خلال الاستيقاظ
.عند شروق الشمس
410
00:25:45,065 --> 00:25:47,099
يجب أن تكون الأول من يقوم
.بجمع المكسرات
411
00:25:47,101 --> 00:25:51,638
الحيوانات سوف تستيقظ وتراك تعمل
."بجد، وتقول "يجب أن أعمل بجد أيضًا
412
00:25:51,640 --> 00:25:53,847
.سأضطر إلى عدم الاستماع إلى ذلك
413
00:25:54,319 --> 00:25:55,731
.سأذهب للنوم
414
00:25:55,800 --> 00:25:57,131
.حسنًا، تعرف ما يقولونه
415
00:25:57,240 --> 00:25:59,287
.السنجاب الذي يستيقظ مبكرًا يحصل على الجوز
416
00:25:59,560 --> 00:26:00,607
.هذه ليست مقولة حتى
417
00:26:00,680 --> 00:26:04,924
غيّرتِ كلمة "طائر" بـ"سنجاب" وكلمة
."دودة" بـ"جوز"
418
00:26:05,320 --> 00:26:07,163
.حسنًا، هذا لا يجعلها أقل صحة
419
00:26:08,479 --> 00:26:09,561
.طاب مساؤك، (أندي)
420
00:26:25,280 --> 00:26:26,804
.استيقظوا، أيها الناس
421
00:26:26,919 --> 00:26:29,730
.اليوم سيكون يومًا عظيمًا
422
00:26:29,960 --> 00:26:31,849
.أعتقد أنني أحلم بكابوس
423
00:26:32,360 --> 00:26:34,328
.انهض. صفق بيديك
424
00:26:34,440 --> 00:26:37,683
.اليوم هو أول يوم في بقية حياتنا
425
00:26:38,360 --> 00:26:40,202
ولكن ماذا سيكون الأمس إذن؟
426
00:26:41,800 --> 00:26:43,768
.(بريشيس)، استيقظ
427
00:26:43,840 --> 00:26:45,888
.ما زالت نائمة
428
00:26:49,639 --> 00:26:52,371
!(أندي)، أنا جوعان
ماذا يوجد على الفطور؟
429
00:26:52,440 --> 00:26:53,441
.أيًا كان ما تريدون
430
00:26:55,440 --> 00:26:57,363
.طالما تجمعونه بأنفسكم
431
00:26:57,640 --> 00:26:59,130
هل تمزحين معي؟
432
00:26:59,320 --> 00:27:02,369
.أرجوكِ، (أندي)، توقفي
.توقفي بينما أنتِ متخلفة
433
00:27:02,720 --> 00:27:06,122
لماذا تستلقي بينما يمكنك البحث
434
00:27:06,200 --> 00:27:08,282
عن بعض الجوز؟
435
00:27:08,720 --> 00:27:11,166
.خذي قوافيكِ إلى مكانٍ آخر يا أختاه
436
00:27:11,400 --> 00:27:12,925
.أنت مُحق. عليك التكاسل
437
00:27:13,000 --> 00:27:17,642
ألن يرى الجميع أن هذا السنجاب الشرس
.قد فقد غرائزه
438
00:27:20,040 --> 00:27:21,451
.حاولي مسابقتي
439
00:27:32,920 --> 00:27:33,967
.جوز
440
00:27:34,200 --> 00:27:35,840
.هذا غريب
من أين أتوا؟
441
00:27:40,920 --> 00:27:43,491
لا غرائب، صحيح؟
كيف تفسّرين هذا؟
442
00:27:45,080 --> 00:27:46,081
!(سورلي)
443
00:27:46,240 --> 00:27:47,685
.حسنًا، هذا مُحرج
444
00:27:47,920 --> 00:27:49,843
!(سورلي)، وقع في الشرك، هيّا
445
00:27:50,120 --> 00:27:51,929
!اسحب
446
00:27:52,000 --> 00:27:53,842
!سنموت جميعًا
447
00:27:53,919 --> 00:27:56,241
.أكثر تحديدًا، أنت مَن سيموت
448
00:27:56,600 --> 00:27:57,806
.يا لها من طريقة لتجعل الأمر أكثر إيجابية
449
00:27:57,880 --> 00:27:59,166
!أخرجوني من هنا
450
00:27:59,680 --> 00:28:00,761
!اسحبوا
451
00:28:02,600 --> 00:28:05,251
!لا يفتح
!لا يفتح
452
00:28:05,600 --> 00:28:08,683
سيّدي العمدة، لقد اتصلت بالرجل المناسب
.لأجل المهمة
453
00:28:08,760 --> 00:28:11,764
ستعود لتبني منتزهك الخاص
.في وقتٍ قصير
454
00:28:12,080 --> 00:28:13,366
.دعني أشرح
455
00:28:13,440 --> 00:28:15,329
.السنجاب الصغير يحظى بيومٍ جميل
456
00:28:15,400 --> 00:28:17,562
.يرى الجوز
"!مرحبًا هناك، أيها الجوز"
457
00:28:18,120 --> 00:28:20,327
،القفص يُغلق، ونقوده إلى الغابة
458
00:28:20,400 --> 00:28:22,846
.ونطلقه حرًا، كالمولود
459
00:28:23,120 --> 00:28:24,929
أفهم. وهذا لن يؤذي الحيوانات؟
460
00:28:25,000 --> 00:28:28,129
.لا، سيّدي العمدة! فخاخ إنسانية وحسب
461
00:28:28,200 --> 00:28:30,009
.لن يُؤذى أحد، الجميع سعداء
462
00:28:30,280 --> 00:28:31,964
يمكنني؟ -
.يالطبع -
463
00:28:32,680 --> 00:28:34,170
!لا أريد الطريقة الإنسانية
464
00:28:34,480 --> 00:28:38,326
!بل أريدها مؤلمة، ذات نهاية بشعة
465
00:28:38,760 --> 00:28:42,003
سيّدي العمدة، هذه طريقة فظيعة ومروعة
466
00:28:42,080 --> 00:28:44,128
.للتعامل مع الحيوانات
467
00:28:47,480 --> 00:28:49,403
.أبي، يمكنني المساعدة
468
00:28:49,480 --> 00:28:51,720
سأطلق النيران على المخلوقات العزّل
.الظريفة الصغيرة
469
00:28:52,120 --> 00:28:55,920
.عزيزتي. والدكِ فخور بك للغاية
470
00:28:57,240 --> 00:28:59,368
.انظري. لدينا واحد
471
00:28:59,600 --> 00:29:00,886
!اذهب وطارده، (فرانكي)
472
00:29:02,800 --> 00:29:04,484
!هيّا، (فرانكي)، هيّا
473
00:29:04,720 --> 00:29:07,007
.عند العد لثلاثة، الجميع اسحبوا معًا
474
00:29:07,120 --> 00:29:09,726
!واحد، اثنان، ثلاثة
475
00:29:13,200 --> 00:29:15,202
أنت بخير؟ -
.أنا بخير -
476
00:29:15,320 --> 00:29:17,527
.أنا بخير. مشرق العينين وبصحة جيدة
477
00:29:17,880 --> 00:29:19,848
.جعلتني قلقة للحظة
478
00:29:19,960 --> 00:29:22,201
مهلًا. ما هذا الصوت؟
479
00:29:22,320 --> 00:29:24,243
ربما صوت جنون العظمة في عقلك
480
00:29:24,320 --> 00:29:26,163
.يصرخ بأعلى ما في وسعه مجددًا
481
00:29:26,240 --> 00:29:27,526
.أنا جادة
482
00:29:27,600 --> 00:29:28,840
.أنتِ بالتأكيد كذلك
483
00:29:29,400 --> 00:29:31,721
.تعرف، لست مضحكًا كما تعتقد
484
00:29:35,680 --> 00:29:37,523
!كلب! اهرب
485
00:29:40,000 --> 00:29:41,843
!كلب
486
00:29:43,960 --> 00:29:45,246
!(بريشيس)، النجدة
487
00:29:51,040 --> 00:29:52,929
.حسنًا، أحد ما سيدفع ثمن هذا
488
00:29:53,320 --> 00:29:54,731
.مهلًا
489
00:30:09,800 --> 00:30:11,370
لماذا تنظر إليّ هكذا؟
490
00:30:12,200 --> 00:30:13,725
!يا له من جمال
491
00:30:13,960 --> 00:30:17,203
.هذا الوجه الرائع، تلك العيون المنتفخة
492
00:30:17,600 --> 00:30:20,080
.وكأنها ملاك
493
00:30:21,081 --> 00:30:22,241
.سايري الأمر
494
00:30:22,760 --> 00:30:24,364
.ماذا؟ لا، هذا مقيت
495
00:30:25,280 --> 00:30:26,520
،عليكِ التحدّث معه
496
00:30:26,600 --> 00:30:28,568
.وإلا هذا الأحمق سيمزقنا إربًا
497
00:30:33,280 --> 00:30:34,965
.تدين لي كثيرًا
498
00:30:35,880 --> 00:30:38,565
.مرحبًا هناك، أيها الوسيم
499
00:30:39,280 --> 00:30:40,441
.مرحبًا هناك، أيتها الجميلة
500
00:30:40,560 --> 00:30:42,164
ماذا؟ كيف تعرف اسمي؟
501
00:30:42,600 --> 00:30:44,365
مهلًا، اسمكِ (بريشيس) حقًا؟
502
00:30:44,440 --> 00:30:46,602
.اسمي (فرانكي)
503
00:30:46,680 --> 00:30:48,205
.الاسم الطويل لـ(فرانك)
504
00:30:48,440 --> 00:30:51,091
.جائتني أكبر فكرة لا تصدق
505
00:30:51,800 --> 00:30:54,007
.أنا (فرانكي) وأنتِ (بريشيس)
506
00:30:54,120 --> 00:30:56,646
.وهذا يجعلنا، (فريشيس)
507
00:30:57,961 --> 00:31:01,248
.ابقيه مشغولًا. حاولي استخدام سحركِ النسائي
508
00:31:01,520 --> 00:31:03,090
!هذا سحري النسائي
509
00:31:05,120 --> 00:31:08,442
.إذن، أخبرني المزيد عنك
510
00:31:08,720 --> 00:31:10,006
ماذا تفعل لأجل المتعة؟
511
00:31:10,160 --> 00:31:12,527
.سأكون أكثر من سعيد لأريكِ
512
00:31:13,640 --> 00:31:14,766
.تعالي هنا
513
00:31:15,040 --> 00:31:16,531
.عد إلى هنا -
.غادروا -
514
00:31:16,641 --> 00:31:17,641
.لا يمكنني النظر بعيدًا
515
00:31:17,720 --> 00:31:19,961
هذا الشخص أغبى من كرة "بولينغ" بوجه
.مرسوم عليها
516
00:31:20,080 --> 00:31:21,411
.سأمسكك
517
00:31:21,480 --> 00:31:23,721
.هذا أعظم شيء رأيته على الإطلاق
518
00:31:26,480 --> 00:31:27,720
!أمسكتك
519
00:31:36,320 --> 00:31:38,800
.(فرانكي) لديه رفيقة
520
00:31:39,041 --> 00:31:41,486
.أبي، حصلت على كلب جديد
521
00:31:41,600 --> 00:31:43,763
.أميري الصغير قابلة أميرة
522
00:31:44,001 --> 00:31:45,764
!(سورلي) -
!(بريشيس) -
523
00:31:46,680 --> 00:31:50,241
!سآتٍ إليكِ، (بريشيس)، تماسكي
524
00:31:50,320 --> 00:31:54,291
!هيّا يا رفاق! اليوم سنتغدى بالسناجب
525
00:32:01,280 --> 00:32:02,521
...عند
526
00:32:02,840 --> 00:32:04,444
...أشخاص في -
.اهدأ -
527
00:32:04,520 --> 00:32:05,601
ماذا تقول؟
528
00:32:06,360 --> 00:32:09,330
!سنموت جميعًا
529
00:32:10,360 --> 00:32:12,761
!لا! الجميع، تفرقوا
530
00:32:31,160 --> 00:32:32,161
!بيضتي
531
00:32:34,321 --> 00:32:36,482
.لا أحد سينكسر أثناء مراقبتي
532
00:32:36,600 --> 00:32:37,726
.شكرًا لك
533
00:32:37,800 --> 00:32:39,246
.هيّا، لنخرج من هنا
534
00:32:40,880 --> 00:32:43,008
.الجميع، اخرجوا. علينا الذهاب
535
00:32:43,721 --> 00:32:45,609
.اتركه
.لا يوجد وقت
536
00:32:49,200 --> 00:32:51,851
!يا رفاق، انتظروا
537
00:32:52,000 --> 00:32:54,731
!عد إلى هنا، أيها الوحش السمين
538
00:32:54,800 --> 00:32:58,202
!هيّا، أيتها السيقان الصغيرة
!أسرعي
539
00:32:58,440 --> 00:33:01,729
!هذا ممتع كثيرًا
540
00:33:07,400 --> 00:33:09,971
!أصابعي
541
00:33:10,120 --> 00:33:11,646
!وابق خارجًا
542
00:33:12,040 --> 00:33:13,724
!ستدفع ثمن هذا
543
00:33:14,280 --> 00:33:16,521
.نيران في الثقوب
544
00:33:18,400 --> 00:33:19,606
.هذا ليس جيدًا
545
00:33:37,640 --> 00:33:40,371
.سأقول أننا نلنا منه
546
00:33:40,440 --> 00:33:41,601
.ابتسامة
547
00:33:44,480 --> 00:33:47,529
.لقد دمّرت المنتزه تمامًا
548
00:33:47,601 --> 00:33:51,207
.وعليّ القول، أنا مُعجب بعملك
549
00:33:51,560 --> 00:33:54,291
!حسنًا، أيها الكسلة، تحركوا
550
00:34:01,441 --> 00:34:02,965
.اربطي حزام الآمان، عزيزتي
551
00:34:03,040 --> 00:34:05,407
.تعرفين أن والدكِ لديه قدم قيادي
552
00:34:08,480 --> 00:34:10,483
!(بريشيس) -
!(سورلي) -
553
00:34:12,800 --> 00:34:14,086
.علينا انقاذ (بريشيس)
554
00:34:14,160 --> 00:34:16,561
.أخذها من قبل تلك الطفلة المجنونة خطأي
555
00:34:16,640 --> 00:34:18,563
.حسنًا. أنت و(بادي) اذهبوا وراءها
556
00:34:18,840 --> 00:34:20,843
.وأنا سأبحث لنا عن مكانٍ جديد لنعيش فيه
557
00:34:20,961 --> 00:34:22,564
ماذا؟ -
.انظر حولك، (سورلي) -
558
00:34:22,640 --> 00:34:24,609
.انتهى الأمر
.علينا مغادرة الحديقة
559
00:34:24,761 --> 00:34:26,046
أين سنذهب؟
560
00:34:26,120 --> 00:34:28,248
.هناك حديقة أخرى في الجانب الآخر من المدينة
561
00:34:28,320 --> 00:34:29,681
.سنتفقدها ونببلغكم بالتقرير
562
00:34:29,721 --> 00:34:32,485
ماذا عن بقيتنا؟
ماذا يجب أن نفعل؟
563
00:34:33,040 --> 00:34:35,964
،لديكِ أهم مَهمة من بيننا جميعًا
.أيتها الصغيرة
564
00:34:36,440 --> 00:34:38,170
.حاولي ألا يتم قتلك
565
00:34:38,321 --> 00:34:41,881
.سأحاول، ولكن لا يمكنني أن أعدك
566
00:34:42,000 --> 00:34:43,844
.حسنًا، لنتحرك
567
00:34:44,880 --> 00:34:45,927
.مهلًا
568
00:34:47,080 --> 00:34:48,526
.حاذروا هناك
569
00:34:48,681 --> 00:34:50,569
.أجل. وأنت أيضًا
570
00:34:57,921 --> 00:34:59,360
!ماذا تنتظر؟ تحرّك
571
00:34:59,400 --> 00:35:01,210
!ابتعد عن طريقي، أيها الأحمق
572
00:35:01,841 --> 00:35:03,729
.حسنًا، ليس لدي وقت للازدحام المروري
573
00:35:07,240 --> 00:35:08,526
لديك رخصة قيادة؟
574
00:35:12,520 --> 00:35:13,965
.أسرع، أبي، أسرع
575
00:35:14,040 --> 00:35:15,452
.أبطء
576
00:35:15,641 --> 00:35:17,404
،أعرف أن هذه العلاقة تتحرّك بسرعة
577
00:35:17,520 --> 00:35:19,045
.ولكن عندما تكون صحيحة. فهي صحيحة
578
00:35:19,200 --> 00:35:21,806
!لا! أبطء السيارة
579
00:35:25,441 --> 00:35:27,204
أين تعلّمت القيادة؟
580
00:35:28,160 --> 00:35:30,050
.صوّت لأجلك
581
00:35:30,600 --> 00:35:32,887
!من الرائع مقابلتك. احظ بيومٍ رائع. وداعًا
582
00:35:37,400 --> 00:35:39,482
.بحقك، يا رجل
583
00:35:54,040 --> 00:35:56,692
.أيها الكلب الأحمق
.بيتك الجديد من هذا الاتجاه
584
00:35:56,881 --> 00:35:59,008
!النجدة
!لم يتم إنقاذي
585
00:35:59,080 --> 00:36:01,083
!أريد أن ينقذني أحد
586
00:36:03,800 --> 00:36:05,371
!اركضوا أيتها الكلاب
587
00:36:11,281 --> 00:36:13,521
أنتِ بخير؟
588
00:36:13,600 --> 00:36:15,683
.مالكتك مختلة -
.أجل -
589
00:36:15,761 --> 00:36:17,603
.ليس لديها عقل، هذا مؤكد
590
00:36:17,720 --> 00:36:20,008
مَن يريد الأكل اليوم؟
591
00:36:20,401 --> 00:36:22,209
.هيّا، ستطعمنا
592
00:36:22,280 --> 00:36:25,171
.سأجعلها قاعدة، لا تأخذ طعامًا قط من مجنون
593
00:36:26,040 --> 00:36:27,485
.ولكني أتضور جوعًا
594
00:36:28,401 --> 00:36:29,527
!(فرانكي)، اجلس
595
00:36:30,440 --> 00:36:31,805
!قف على قدمك
596
00:36:32,761 --> 00:36:33,967
!قف على قدم واحدة
597
00:36:34,880 --> 00:36:36,689
ماذا أنت، كلب السيرك؟
598
00:36:36,840 --> 00:36:39,287
يمكنني. تحبين كلاب السيرك؟
599
00:36:39,400 --> 00:36:40,811
!العب دور الميت
600
00:36:41,080 --> 00:36:44,050
.أنا مُصاب
601
00:36:44,120 --> 00:36:45,884
.نلتِ منّي
602
00:36:45,960 --> 00:36:48,964
.نلتِ منّي
603
00:36:49,800 --> 00:36:51,291
.يا رجل، هذا صعب
604
00:36:51,521 --> 00:36:53,125
.فتى مطيع
605
00:36:53,480 --> 00:36:56,530
.الحياة تكون سهلة عندما تفعل ما تؤمَر
606
00:36:57,521 --> 00:36:59,010
.الآن، دورك
607
00:36:59,560 --> 00:37:00,608
.تدحرجي
608
00:37:03,520 --> 00:37:05,489
"!قلت، "تدحرجي
609
00:37:08,600 --> 00:37:09,761
ماذا تفعلين؟
!تدحرجي
610
00:37:09,961 --> 00:37:12,201
.لا أعرف كيف. فأنا لم أُدرَب
611
00:37:12,320 --> 00:37:14,049
.يا إلهي. هذا لن يكون جيدًا
612
00:37:14,361 --> 00:37:17,091
،من الأفضل أن تتعلمي القيام ببعض الخدع
613
00:37:17,160 --> 00:37:19,368
!وإلا ستكونين جائعة
614
00:37:24,481 --> 00:37:27,211
.علينا إيجاد منزل العمدة ونعيد (بريشيس)
615
00:37:29,001 --> 00:37:30,684
مَن تحيي؟
616
00:37:34,960 --> 00:37:37,123
.لا وقت لتكوّن صداقات جديدة، (بادي)
617
00:37:39,560 --> 00:37:41,449
.هيّا. يبدو هذا كطريق مختصر
618
00:37:42,921 --> 00:37:44,200
.لا تقول لي أنّك خائف
619
00:37:45,880 --> 00:37:48,690
الجميع يعرف، لا شيء أكثر آمانًا
.من زقاق مظلم
620
00:37:49,200 --> 00:37:50,486
.هيّا
621
00:37:53,560 --> 00:37:57,327
.مجرد دمية صغيرة جميلة
622
00:38:00,881 --> 00:38:02,212
.هذه صناعة غير مطابقة للمواصفات
623
00:38:07,760 --> 00:38:09,729
.نهاية ميتة
624
00:38:09,881 --> 00:38:12,804
.هذا سيئ. أنا صغير للغاية لأموت
625
00:38:13,200 --> 00:38:15,124
.بي فراء كثير حتى أموت به
626
00:38:15,561 --> 00:38:17,483
.من الرائع معرفتك، (بادي)
627
00:38:28,601 --> 00:38:31,001
.ظننت أننا في ورطة للحظة
628
00:38:31,120 --> 00:38:33,567
.أخفتنا، أيها الفتى الصغير الظريف
629
00:38:38,441 --> 00:38:40,522
.لم يجب عليّ فعل ذلك بأنفه الصغير
630
00:38:40,720 --> 00:38:42,405
!لا تدعوني بالظريف
631
00:38:43,241 --> 00:38:44,571
.كان ذلك كثيرًا
632
00:38:46,841 --> 00:38:49,241
.هذه مدينتي
.أنت على أرضي
633
00:38:49,560 --> 00:38:52,371
كيف لشخصٍ ما ظريف للغاية
بأن يكون بهذا العنف؟
634
00:38:54,360 --> 00:38:57,012
!قلت، لا تدعوني بالظريف
635
00:38:57,720 --> 00:38:58,721
.فهمت
636
00:38:59,080 --> 00:39:00,890
.اسمي، السيّد (فينغ)
637
00:39:00,961 --> 00:39:05,444
لُعنت بهذه الأعين الجميلة، وهذا الجسم
،الرائع الصغير
638
00:39:05,681 --> 00:39:07,170
...ولكن دون أخطاء
639
00:39:07,600 --> 00:39:10,172
.أنا سلاح فأري فتّاك
640
00:39:11,241 --> 00:39:14,962
.اشهد قوتي ذات السدس بوصة
641
00:39:15,441 --> 00:39:17,090
.هذا ظريف
642
00:39:19,521 --> 00:39:21,204
.وكفاءة مؤلمة
643
00:39:21,760 --> 00:39:24,412
.المدينة ليست مكان لحيوانات الحديقة
644
00:39:27,120 --> 00:39:29,089
،جيشي لا يمكن ايقافه
645
00:39:29,161 --> 00:39:30,889
.كل فأر أكثر فتكًا من الآخر
646
00:39:32,881 --> 00:39:34,609
إن كنت تخبرني أن الفأر الأول
647
00:39:34,680 --> 00:39:37,366
.هو الأقل فتكًا، فأود التحدّث معه
648
00:39:37,961 --> 00:39:39,485
أيّ كلمات أخيرة؟
649
00:39:40,160 --> 00:39:42,004
.أجل، كلمة واحدة
650
00:39:42,401 --> 00:39:43,402
!قط
651
00:39:44,800 --> 00:39:46,007
!الجميع، اهربوا
652
00:39:46,241 --> 00:39:47,606
!هيّا، (بادي)
653
00:39:49,520 --> 00:39:50,807
.لا توجد قطة
654
00:39:51,121 --> 00:39:52,202
!أمسكوهم
655
00:39:52,361 --> 00:39:54,442
!كنت محقًا! لا مزيد من الأزقة المظلمة
656
00:39:59,321 --> 00:40:01,801
!تاكسي
657
00:40:02,320 --> 00:40:04,005
!لا! (بادي)
658
00:40:06,401 --> 00:40:08,050
!اهرب -
!أمسكوا هذا الفأر -
659
00:40:08,601 --> 00:40:10,285
.أعطني يدك، (بادي). أنا معك
660
00:40:10,601 --> 00:40:12,011
!هيّا، اقفز
661
00:40:16,120 --> 00:40:19,204
!إن عدت مجددًا للمدينة، فأنت ميت
662
00:40:19,681 --> 00:40:22,126
!أراك لاحقًا، أيّها الجميل الظريف
663
00:40:22,681 --> 00:40:24,331
.عجبًا، كان ذلك يبدو أقوى في عقلي
664
00:40:27,041 --> 00:40:29,647
.أسرعوا. الحديقة الجديدة بعد هذا الجدار
665
00:40:32,841 --> 00:40:34,206
ما الذي يؤخرهم؟
666
00:40:43,201 --> 00:40:45,568
!هيّا
667
00:40:45,761 --> 00:40:48,207
.نحن نفعل ما تقوله العلامة
668
00:40:53,720 --> 00:40:56,008
.إنّها جميلة كالصور
669
00:40:56,081 --> 00:40:58,924
.صورة حديقة جميلة
670
00:40:59,041 --> 00:41:01,123
.إنّها مثالية
671
00:41:01,201 --> 00:41:02,804
.أجل، أنتِ محقة
672
00:41:02,880 --> 00:41:05,202
.ليست سيئة
673
00:41:08,641 --> 00:41:10,848
!ابتعد عن طريقي -
!مُحال! أنا أولًا -
674
00:41:12,040 --> 00:41:13,486
كَم هذا جيد؟
675
00:41:13,841 --> 00:41:15,570
.ولدينا مكان لأنفسنا
676
00:41:15,641 --> 00:41:17,325
مرحبًا؟
677
00:41:17,401 --> 00:41:18,971
.الجميع سيحبها
678
00:41:19,081 --> 00:41:22,005
.(مول) يمكنه حفر خفرة جديدة هنا
679
00:41:22,081 --> 00:41:24,971
يمكن أن تعيش السناجب في هذه الشجرة
.العجوز الجميلة
680
00:41:25,081 --> 00:41:29,291
.نفرّغها تدريجيًا حتى تتوقف عن العيش
681
00:41:29,401 --> 00:41:31,972
.هذه الحديقة بها كل ما نريده
682
00:41:33,241 --> 00:41:36,563
.هذه الحديقة وطننا
683
00:41:42,881 --> 00:41:44,723
ما هذا؟ -
.لا أعرف -
684
00:41:45,521 --> 00:41:46,852
.تبدو لذيذة
685
00:41:47,841 --> 00:41:50,082
.علقت
686
00:41:50,161 --> 00:41:51,731
!أخرجوها! أخرجوها
687
00:41:51,921 --> 00:41:54,731
في هذه المرحلة، أميل للسماح
للانتقاء الطبيعي
688
00:41:54,801 --> 00:41:56,451
.بأن يأخذ مجراه -
!أخرجوها -
689
00:41:57,920 --> 00:41:59,889
!هذا الشيء سرق كرتي
690
00:41:59,961 --> 00:42:01,406
!عليك لعبها أينما تقع
691
00:42:06,521 --> 00:42:07,567
!هذه ضربة
692
00:42:07,961 --> 00:42:10,692
!هذه ضربة! أعد كل هذا، (باري)
693
00:42:11,560 --> 00:42:12,722
.ابصق هذا الشيء
694
00:42:12,841 --> 00:42:15,048
!أحاول
!أحاول
695
00:42:15,121 --> 00:42:16,167
!انتبه
696
00:42:17,841 --> 00:42:19,172
.خرجت
697
00:42:19,721 --> 00:42:21,324
!ادهس هذا الشيء
698
00:42:21,440 --> 00:42:23,443
!انتبه
699
00:42:30,560 --> 00:42:33,041
!حديقة رائعة، (أندي)! هذا المكان رائع
700
00:42:37,641 --> 00:42:40,292
.(بادي)، انظر. هذه سيارة العمدة
701
00:42:42,161 --> 00:42:45,608
.تماسكِ، (بريشيس). نحن آتون لنجدتكِ
702
00:42:47,321 --> 00:42:49,244
.صندوق البريد. أحسنت، (بادي)
703
00:42:55,801 --> 00:42:57,484
.الكثير من صناديق البريد
704
00:43:17,681 --> 00:43:18,681
.انزل، (بادي)
705
00:43:18,721 --> 00:43:20,722
.أنا معك
706
00:43:21,721 --> 00:43:23,610
أكنت تصوّب نحو وجهي؟
707
00:43:24,521 --> 00:43:27,206
!هذه ستكون مهمة تخفيّ، لذا صه
708
00:43:27,521 --> 00:43:29,205
.لا تتحدّث
709
00:43:30,080 --> 00:43:31,731
.هذه لن تشكّل مشكلة لك
710
00:43:50,881 --> 00:43:52,406
.حسنّا، هذا غريب بعض الشيء
711
00:43:58,401 --> 00:43:59,732
.(بادي)، تفقد هذا
712
00:44:10,561 --> 00:44:12,962
أدعو هذا بـ
". السنجاب الطائر"
713
00:44:13,321 --> 00:44:15,323
!سأقتلك
714
00:44:15,601 --> 00:44:17,729
!أبقيتني منتظرًا لعشرة دقائق
715
00:44:18,161 --> 00:44:21,085
.على أيّ حال، قطار الملاهي تم تسليمه اليوم
716
00:44:21,241 --> 00:44:24,404
لدينا صفقة عظيمة على واحدٍ مستعمل
.تم إدانته من قبل
717
00:44:25,000 --> 00:44:29,608
.تبًا للسلامة. أريد الربح
718
00:44:32,961 --> 00:44:35,805
.اسمي (إيما)، وهذه اختي (مادي)
719
00:44:35,961 --> 00:44:37,565
أيمكنا الدخول واللعب؟
720
00:44:37,641 --> 00:44:39,530
!مُحال! ليس لديكم أجسام
721
00:44:39,721 --> 00:44:42,850
.قلعتنا للأشخاص ذي الأجساد وحسب
722
00:44:42,921 --> 00:44:43,922
.حسنًا
723
00:44:44,001 --> 00:44:47,084
سنستخدم أسنانا المسنونة ونأكلكم
.في طريق دخولنا
724
00:44:49,801 --> 00:44:53,283
،إذن، هذا ما يعنوه عندما يقولون
".كانت هناك لافتة تحذيرية"
725
00:44:53,521 --> 00:44:56,286
.أجل. ستنامين بشكلٍ أفضل إن لم تشاهدين
726
00:44:57,721 --> 00:44:59,644
ما الخطب؟
أأنتِ جائعة، عزيزتي؟
727
00:45:00,321 --> 00:45:02,163
أتضور جوعًا. هل ستطعمني أبدًا؟
728
00:45:02,921 --> 00:45:06,084
.من الصعب المعرفة، ولكن لا تقلقي
.(فرانكي) معكِ
729
00:45:10,321 --> 00:45:11,321
.تم تقديم الغداء
730
00:45:12,281 --> 00:45:16,206
أتود منّي أكل قيئك؟
!هذا مقزز
731
00:45:16,401 --> 00:45:19,371
.مقزز؟ لا يا فتاة
.هذا ارتجاع
732
00:45:19,681 --> 00:45:20,921
.هناك فرق كبير
733
00:45:21,121 --> 00:45:23,931
.أيًّا كان ما يُدعى، فيبدو سيئًا
734
00:45:24,201 --> 00:45:27,489
آسف، عزيزتي. كنت أحاول فعل
.شيئًا لطيفًا
735
00:45:27,681 --> 00:45:29,682
.لم أكن أقصد تقززك
736
00:45:30,281 --> 00:45:32,488
.فلا فائدة من تضيع شيء جيد
737
00:45:32,641 --> 00:45:34,450
!لا
738
00:45:36,801 --> 00:45:39,008
.حسنًا، لا فائدة من تضيع هذا أيضًا
739
00:45:39,361 --> 00:45:41,887
!من المدهش مدى سرعة تعب بطنك
740
00:45:42,401 --> 00:45:44,165
.(بريشيس)
741
00:45:44,801 --> 00:45:47,008
ماذا أنت، تأكلين الخضراوات؟
.هذا ليس له طعم
742
00:45:47,561 --> 00:45:49,211
(فرانكي)، ما الذي خلفك؟
743
00:45:50,721 --> 00:45:52,161
تريدين رؤيته أمسكه، أليس كذلك؟
744
00:45:52,281 --> 00:45:54,170
.عد إلى هنا. عد إلى هنا
745
00:45:54,321 --> 00:45:56,972
.النجدة. يأكلون الجميع
746
00:45:57,801 --> 00:45:59,485
.سأمسكك
.سأمسكك
747
00:45:59,561 --> 00:46:00,687
.سأمسكك
748
00:46:00,761 --> 00:46:02,843
.هذا لن يكون جيدًا لكِ
749
00:46:02,921 --> 00:46:03,968
.هذا لن يكون جيدًا لكِ -
.صه -
750
00:46:04,041 --> 00:46:05,088
.سأمسكك
751
00:46:05,161 --> 00:46:07,607
.سأمسكك. هيّا. تعال هنا
752
00:46:07,921 --> 00:46:09,685
.هيّا. عد
753
00:46:12,561 --> 00:46:15,167
مهلًا، ماذا يجري؟
754
00:46:15,961 --> 00:46:18,009
.آسفة، (فرانكي)، لست من نوعي المفضل
755
00:46:18,641 --> 00:46:20,848
.كنت أتظاهر بالإعجاب بك لأنقذ أصدقائي
756
00:46:21,601 --> 00:46:23,126
تتظاهرين؟
757
00:46:23,441 --> 00:46:26,012
.ولكن معًا، نحن (فريشيس)
758
00:46:26,921 --> 00:46:28,605
.هيّا
759
00:46:36,561 --> 00:46:37,608
!اركبا
760
00:46:38,081 --> 00:46:39,128
!هيّا، تحركي
761
00:46:39,201 --> 00:46:40,202
."أنا كلب "باغ
762
00:46:40,281 --> 00:46:43,125
.لم أُخلَق لأجل السرعة
.أو القوة، أو الشكل
763
00:46:45,201 --> 00:46:46,532
!إنّها تصوّق علينا
764
00:46:51,001 --> 00:46:54,210
!هيّا، تحرّكِ
765
00:46:54,441 --> 00:46:56,205
!توقف عن ضربي! لست حصان
766
00:46:56,921 --> 00:46:58,491
.فكرة جيدة، (بادي)
.راقب المؤخرة
767
00:46:59,761 --> 00:47:01,047
،عندما أمسكك
768
00:47:01,121 --> 00:47:02,401
!فسأضرب رأسك بالحائط
769
00:47:02,921 --> 00:47:04,366
!لا أعتقد أن هذا تهديد فارغ
770
00:47:04,441 --> 00:47:06,206
!تشبثا
771
00:47:07,121 --> 00:47:09,522
!هذه أسوأ عملية إنقاذ
772
00:47:09,601 --> 00:47:10,728
!أبي
773
00:47:11,401 --> 00:47:12,402
ما كل هذه الجلبة؟
774
00:47:12,761 --> 00:47:14,092
!توقف، الآن
775
00:47:18,521 --> 00:47:19,522
!أمسكتك
776
00:47:19,601 --> 00:47:21,683
!توقف، توقف! ارمي هذا بالعكس
777
00:47:21,761 --> 00:47:24,048
!عودي إلى هنا
778
00:47:26,281 --> 00:47:27,282
!في صحتك
779
00:47:27,361 --> 00:47:28,601
!لا
780
00:47:32,161 --> 00:47:34,482
!أبي، إنهم يهربون
781
00:47:34,601 --> 00:47:37,286
.انتظر. هناك شيء ما عليّ فعله
782
00:47:37,441 --> 00:47:39,125
.هيّا، علينا الذهاب
783
00:47:40,281 --> 00:47:41,771
.(بادي)، أنت تقلق كثيرًا
784
00:47:43,961 --> 00:47:46,282
.حسنًا، حسنًا، حسنًا
.تقابلنا مجددًا
785
00:47:48,601 --> 00:47:50,729
!العمدة الصغير
786
00:47:50,841 --> 00:47:53,924
.موسم السناجب
787
00:47:56,802 --> 00:47:59,247
أهذا كل ما لديك؟ -
.(بادي) -
788
00:48:02,761 --> 00:48:03,887
!(بادي)، لا
789
00:48:04,001 --> 00:48:05,162
.أصبت واحدًا
790
00:48:06,162 --> 00:48:08,209
!(بادي) -
!لا -
791
00:48:14,921 --> 00:48:16,446
!وابقوا خارجًا
792
00:48:31,961 --> 00:48:33,292
...(أندي)
793
00:48:34,561 --> 00:48:35,926
.إنّه (بادي)
794
00:48:36,361 --> 00:48:38,682
لا. ماذا حدث؟
795
00:48:39,521 --> 00:48:41,171
.أُصيب بشدة
796
00:48:41,681 --> 00:48:43,524
.هنا، دعني أساعد
797
00:48:43,841 --> 00:48:46,048
.صدره يتحرك. هذا يعني أنّه يتنفس
798
00:48:46,121 --> 00:48:47,533
لا بد أن يكون هذا جيدًا، صحيح؟
799
00:48:57,921 --> 00:48:59,650
.هذا كلّه خطأي
800
00:48:59,721 --> 00:49:02,247
إن لم أكن متهورًا، فأنه كان
.لا يزال على ما يرام
801
00:49:09,441 --> 00:49:10,886
.دعني أفهم هذا
802
00:49:10,961 --> 00:49:12,326
،حديقة "ليبيرتي" دُمرت
803
00:49:12,561 --> 00:49:15,690
،والحديقة الاحتياطية كانت خدعة
والآن (بادي) مُصاب أيضًا؟
804
00:49:15,921 --> 00:49:17,730
.أجل، أجل، وأجل
805
00:49:18,361 --> 00:49:20,125
.عجبًا، لم أكن مُحقًا قط
806
00:49:20,201 --> 00:49:21,851
،والآن هذا يحدث ثلاثة مرّات على التوالي
807
00:49:21,921 --> 00:49:23,525
.وأنا لست سعيدًا لهذا الأمر
808
00:49:24,961 --> 00:49:27,123
...(بادي)، أتتذكّر عندما
809
00:49:27,201 --> 00:49:28,488
"عندما اختبأنا في "فانوس جاك
810
00:49:28,562 --> 00:49:30,961
"حتى نسرق حلوى عيد "الهالوين
.من الأطفال
811
00:49:32,481 --> 00:49:35,644
.لم ألاحظ الشمعة. وذيلي اشتعلت فيه النيران
812
00:49:35,721 --> 00:49:38,453
.وفي الوقت نفسه، هربت بكيسين حلوى
813
00:49:39,081 --> 00:49:42,609
أو ذلك الوقت عندما أرسلنا أنفسنا
إلى مصنع الفول السوداني؟
814
00:49:43,082 --> 00:49:44,571
،تتذكّر هذا جيدًا
815
00:49:44,641 --> 00:49:46,450
تم تعليمي كحزمة مشبوهة
816
00:49:46,521 --> 00:49:48,250
.وقضيت اسبوعين في مكتب التحقيقات الفيدرالي
817
00:49:49,481 --> 00:49:51,405
.كان ينبغي أن يكون أنا مَن يُصاب
818
00:49:51,922 --> 00:49:53,571
.أنت المحظوظ
819
00:49:53,641 --> 00:49:55,769
أنت مَن ينتهي به المطاف دائمًا
.بأن يكون على ما يرام
820
00:49:56,202 --> 00:49:57,441
.تحتاج لإستراحة
821
00:49:57,521 --> 00:49:58,761
.أنا بخير
822
00:50:04,481 --> 00:50:05,847
.حدّثني عن (بادي)
823
00:50:06,441 --> 00:50:08,603
كيف أصبحتما مقرّبين؟
824
00:50:10,602 --> 00:50:12,569
.أعرف (بادي) منذ زمن
825
00:50:12,681 --> 00:50:14,171
.التقيت به سنة الإعصار
826
00:50:14,602 --> 00:50:16,410
.لون السماء كان مريعًا
827
00:50:17,121 --> 00:50:19,045
.لم أر أيّ شيء مثله من قبل
828
00:50:27,041 --> 00:50:28,965
!(سورلي)
829
00:50:29,721 --> 00:50:31,086
!(سورلي)
830
00:50:37,282 --> 00:50:39,249
.يا لهذا العواء
831
00:50:39,321 --> 00:50:40,652
.أسوأ ما رأيته قط
832
00:50:40,721 --> 00:50:41,768
.بكل تأكيد
833
00:50:42,162 --> 00:50:45,085
.ثم رأيت الفأر الصغير
834
00:50:45,161 --> 00:50:47,210
.كان عمره عدة أسابيع
835
00:50:47,681 --> 00:50:50,161
.لا! علينا مساعدته
836
00:50:50,721 --> 00:50:51,723
.فات الآوان
837
00:50:51,802 --> 00:50:52,882
.لا شيء في وسعنا أن نفعله
838
00:50:53,801 --> 00:50:54,848
!لا
839
00:50:54,921 --> 00:50:56,287
.أغلقوا الباب
840
00:50:56,362 --> 00:50:59,205
.انتظروا، أنا قادم لأجلك، يا صاح
841
00:51:08,441 --> 00:51:10,728
.أيها الصغير
842
00:51:20,001 --> 00:51:21,127
!تشبث
843
00:51:22,201 --> 00:51:23,249
!تشبث
844
00:51:25,974 --> 00:51:27,676
هل أنت متشبث؟
هل أنت تشبث؟
845
00:51:28,810 --> 00:51:30,379
!انبطح
846
00:51:31,546 --> 00:51:33,683
هذا كان عندما فقدت الوعي
847
00:51:34,351 --> 00:51:37,522
ليس لدي أدنى فكرة كيف أبقاني
على قيد الحياة
848
00:51:40,224 --> 00:51:42,761
لم يتفوّه بكلمة أبداً حيال ذلك
849
00:51:43,395 --> 00:51:45,663
أو أي شيء خر
850
00:51:50,068 --> 00:51:52,837
عندما استيقظتُ
كان موجوداً
851
00:51:52,839 --> 00:51:55,407
و لم يبتعد عني منذ ذلك الوقت
852
00:51:55,409 --> 00:52:00,013
هل يمكنك أن تصدّق أن هذا المغفل
أنقذ حياتي؟
853
00:52:00,015 --> 00:52:02,451
يبدو أنكما أنقذتما بعضكما البعض
854
00:52:16,969 --> 00:52:20,071
انزلها بهدوء و لطف
855
00:52:20,073 --> 00:52:22,542
حسناً
هذا جيد
856
00:52:24,612 --> 00:52:26,277
أرض المكتبة"؟"
857
00:52:26,279 --> 00:52:28,314
هذا لا يبدو ممتعاً إطلاقاً
858
00:52:28,316 --> 00:52:31,484
تُقال "أرض الحرية" أيها المغفل
859
00:52:31,486 --> 00:52:35,121
كان يجب عليك الذهاب إلى أرض المكاتب
عندما كنتَ طفلاً
860
00:52:35,123 --> 00:52:38,459
أخبر فريق الأميّين لديك
!أن يسرعوا
861
00:52:38,461 --> 00:52:42,297
سيدي العمدة، إذا أسرعنا أكثر من ذلك
فسنقطع الأركان
862
00:52:42,299 --> 00:52:44,933
اقطعهم إذاً
فأنا لم أحب الأركان قط
863
00:52:44,935 --> 00:52:48,472
أنا أفضّل الأشكال الدائرية
864
00:52:48,474 --> 00:52:51,442
و انظر إلى هذه اللعبة
إنها مقاعد مكتبية
865
00:52:51,444 --> 00:52:54,480
الأطفال يحبون المقاعد المكتبية
866
00:52:56,384 --> 00:52:58,117
ماذا و إن تأذى أحدهم؟
867
00:52:58,119 --> 00:53:00,486
هذه نقطة مهمة
868
00:53:00,488 --> 00:53:06,295
سأحتاجك في صنع لافتة مكتوب عليها
"بحروف كبيرة باللون الأحمر" لا يوجد استرجاع أموال
869
00:53:09,666 --> 00:53:11,902
يجب علينا أن نفعل شيئاً
870
00:53:12,535 --> 00:53:15,371
إذاً افعلوا شيئاً
871
00:53:15,373 --> 00:53:17,975
يجب أن نأتي بخطة
872
00:53:17,977 --> 00:53:21,646
خطتك لي هو أن آتي بخطة؟
هذه خطة رائعة
873
00:53:21,648 --> 00:53:25,284
(لعلمك يا (آندي
خططي الجنونية لا تنجح
874
00:53:25,286 --> 00:53:27,522
(انظري لما حدث لـ(بادي
875
00:53:29,590 --> 00:53:31,157
(انظر إليهم يا (سورلي
876
00:53:31,159 --> 00:53:33,326
لقد فقدوا وظيفة البندق لديهم
و قد فقدوا الحديقة
877
00:53:33,328 --> 00:53:36,298
لا يوجد شيء ليُأكل
لكنهم ما زالوا هنا
878
00:53:36,300 --> 00:53:38,599
ماذا تظن بهذا؟
879
00:53:38,601 --> 00:53:40,970
لأنه لم يتبقى مكان للذهاب إليه؟
880
00:53:40,972 --> 00:53:43,071
إنهم هنا بسببك أنت
881
00:53:43,073 --> 00:53:45,140
إنهم بحاجة لكي يؤمنوا بها
882
00:53:45,142 --> 00:53:47,645
أنا بحاجة لكي أؤمن بها
883
00:53:48,947 --> 00:53:52,551
ماذا سيحدث إن لم يستيقظ، (آندي)؟
ماذا حينها؟
884
00:53:55,188 --> 00:53:59,827
بادي، لم تتسنح لي الفرصة لكي أشكرك
على تحريري
885
00:54:01,262 --> 00:54:03,430
اتركيه وشأنه
886
00:54:03,432 --> 00:54:06,002
لقد كنت أحاول أن أشكره فحسب
887
00:54:06,435 --> 00:54:09,105
هل تحرك للتو؟
888
00:54:10,106 --> 00:54:12,206
(هيا يا (بادي
استيقظ
889
00:54:12,208 --> 00:54:14,710
(عُد إلي، (بادي -
(سورلي) -
890
00:54:14,712 --> 00:54:16,112
العقيه مجدداً -
...لكن -
891
00:54:16,114 --> 00:54:17,413
افعلي ذلك -
لكنك قلت للتو -
892
00:54:17,415 --> 00:54:19,684
من يكترث لما قلت
!افعل ذلك
893
00:54:23,589 --> 00:54:26,125
هيا، هيا
894
00:54:29,730 --> 00:54:31,698
كنت أعرف ذلك
895
00:54:31,700 --> 00:54:35,669
حتى في الغيبوبة لا أحد يطيق
أن يكون لديه لعاب كلب على وجهه
896
00:54:35,671 --> 00:54:37,271
أنا أستاء من ذلك
897
00:54:37,273 --> 00:54:38,773
لقد رأيت الأماكن التي لعقتها
898
00:54:38,775 --> 00:54:40,308
لمسة
899
00:54:40,310 --> 00:54:43,146
و الآن قدّمي له ما تملكيه
900
00:54:54,026 --> 00:54:56,094
(بادي)
901
00:54:56,096 --> 00:54:57,562
ظننت أنني فقدتك
902
00:54:59,400 --> 00:55:01,401
لعقاتي سحرية
903
00:55:01,403 --> 00:55:03,168
هل من أحد آخر يحتاج إلى واحدة؟
904
00:55:03,170 --> 00:55:04,605
لا، نحن بخير
905
00:55:04,607 --> 00:55:06,707
(أنا آسف للغاية، (بادي
906
00:55:06,709 --> 00:55:09,913
أعدك أنني لن أفعل أي شيء
متهور مجدداً
907
00:55:12,081 --> 00:55:14,549
لا تنفذ وعدك بعد
908
00:55:14,551 --> 00:55:17,219
ما زلنا بحاجة إلى إنقاذ الحديقة
909
00:55:17,221 --> 00:55:21,491
ما الذي تتوقيعن مني فعله؟
أجعلنا نخوض معركة مع العمدة و الحمقى لديه؟
910
00:55:21,493 --> 00:55:25,966
أدمّر كل الألعاب و أستعيد متنزه "الحرية" بالقوة؟
...بحقك
911
00:55:31,305 --> 00:55:32,638
أجل -
أجل -
912
00:55:36,478 --> 00:55:39,212
يا للهول، يا رفاق
أنتم تضغون علي كثيراً
913
00:55:39,214 --> 00:55:41,985
يمكنك فعل ذلك أيها الرئيس
أنت السبب وحدك
914
00:55:42,853 --> 00:55:45,821
لا، لست أنا السبب وحدي
915
00:55:45,823 --> 00:55:50,193
إذا أردنا إيقاف هؤلاء الأشخاص
فهذا سيتطلب الجميع
916
00:55:50,195 --> 00:55:52,496
اجتمعوا
لنقوم بخطة
917
00:55:55,535 --> 00:55:58,102
شكراً لكم
شكراً لكم
918
00:55:58,104 --> 00:56:00,271
شكراً لكم جميعاً على القدوم
919
00:56:00,273 --> 00:56:03,743
ما الذي أنتم بانتظاره؟
خذوا لي صورة
920
00:56:03,745 --> 00:56:05,778
هذه طفلة متوحشة
921
00:56:05,780 --> 00:56:07,546
هي و كلبها
922
00:56:07,548 --> 00:56:09,449
مهلاً، (فرانكي) ليس مثلها تماماً
923
00:56:09,451 --> 00:56:11,384
ليس لديك فكرة عمّا مر به
924
00:56:11,386 --> 00:56:13,254
(هيا يا (فرانكي
!تحرّك
925
00:56:13,256 --> 00:56:15,691
،سيدي العمدة
بماذا ترد على الإدعاءات
926
00:56:15,693 --> 00:56:18,828
أن هذه ملاهي عبارة عن كارثة بيئية؟
927
00:56:18,830 --> 00:56:22,365
...حسناً..أنا
928
00:56:23,769 --> 00:56:27,741
لا أسئلة؟ حسناً
اشعلوا الأضواء
929
00:56:30,511 --> 00:56:32,278
أرض الكذب"؟"
930
00:56:32,280 --> 00:56:34,447
سأصلح هذا في الحال
931
00:56:34,449 --> 00:56:38,185
لا، لا تهتم
لا يوجد فائدة من زيادة فاتورة الكهرباء
932
00:56:38,187 --> 00:56:39,453
!سيدي العمدة -
!سيدي العمدة -
933
00:56:39,455 --> 00:56:41,322
مهلاً، ما الذي يجري؟
934
00:56:41,324 --> 00:56:46,761
الآن، الليلة هي حدث
من أجل المساهمين لحملتي
935
00:56:46,763 --> 00:56:50,833
سيكون مرحب بكم جداً
لشرائكم التذكار المخصصة بكم
936
00:56:50,835 --> 00:56:53,235
عندما تفتح الحديقة للعامة
937
00:56:53,237 --> 00:56:54,671
توقيت مثالي
938
00:56:54,673 --> 00:56:57,142
!اطلق الحملة الجوية
939
00:56:59,779 --> 00:57:01,547
!عينيّ
940
00:57:01,549 --> 00:57:03,782
!هذه هي الإشارة
!هذه هي الإشارة
941
00:57:09,424 --> 00:57:12,293
تذكروا تدريباتكم -
هل حظيتم بتدريب؟ -
942
00:57:17,301 --> 00:57:19,703
أنا مستعد للذهاب
!أنا مستعد للذهاب
943
00:57:23,842 --> 00:57:26,711
!أنا أطير
!أنا أطير
944
00:57:48,372 --> 00:57:50,373
حان وقت تناول الخضروات
945
00:57:50,375 --> 00:57:52,609
و أعني بالخضروات
هو الكاتشب
946
00:57:56,014 --> 00:57:58,582
أجل
947
00:57:58,584 --> 00:58:03,058
بزة رسمية بسضاء -
تم تحديد الهدف -
948
00:58:08,363 --> 00:58:11,299
عندما تصبح الساعة 9:00
نقوم بالهجوم
949
00:58:14,270 --> 00:58:16,805
لم تعمل الساعة منذ 30 عاماً
950
00:58:16,807 --> 00:58:19,475
ماذا؟
لا بأس، حسناً
951
00:58:19,477 --> 00:58:22,447
الجميع، اذهبوا
انسوا بأمر الساعة، اذهبوا
952
00:58:24,516 --> 00:58:27,718
بزتي الرسمية البيضاء
953
00:58:33,359 --> 00:58:35,262
هيّا، هياّ، هيّا
954
00:58:35,929 --> 00:58:38,664
!نالوا منهم
هيا، هيا، هيا
955
00:58:42,305 --> 00:58:45,039
!توقفوا عن مهاجمتي
956
00:58:51,883 --> 00:58:54,418
اشربوا، اشربوا
957
00:58:56,822 --> 00:58:58,890
!نل منه
!اضرب هذا الرأس
958
00:58:58,892 --> 00:59:00,924
اضرب الرأس؟
هل يعجبك هذا؟
959
00:59:00,926 --> 00:59:02,695
كيف يعجبك هذا؟
960
00:59:04,364 --> 00:59:07,201
وجود هذه اللعبة من الأساس يزعجني
961
00:59:09,037 --> 00:59:11,940
أحسنتم المضغ يا رفاق
962
00:59:21,852 --> 00:59:26,023
أريد رأس هذا السنجاب
أن تُقلى معلّقة في عصا
963
00:59:40,075 --> 00:59:41,640
ماذا تفعل؟ -
ماذا؟ -
964
00:59:41,642 --> 00:59:43,844
لا أحد يحب أن يُترك مكان الركن
965
00:59:43,846 --> 00:59:46,382
حسناً
966
00:59:55,826 --> 00:59:59,430
تحرك، تحرك
هيّا، هيّا
967
01:00:01,733 --> 01:00:05,069
!أبي
968
01:00:05,071 --> 01:00:07,174
انتشروا، انتشروا يا فتيان
969
01:00:08,041 --> 01:00:11,511
أخرجوا من حيث تكونوا
970
01:00:11,513 --> 01:00:13,946
أجل
نحن لن نقم بإيذائكم
971
01:00:13,948 --> 01:00:15,583
!اضغط
972
01:00:17,454 --> 01:00:19,086
إنه يوم جرذ الأرض
973
01:00:19,088 --> 01:00:20,990
!أنت سائقة رديئة
974
01:00:20,992 --> 01:00:23,125
ماذا تتوقع؟
!أنا جرذة أرض
975
01:00:23,127 --> 01:00:26,065
!أحتاج إلى دعم
!أحتاج إلى دعم
976
01:00:27,799 --> 01:00:31,470
لقد نلت منه -
إنتبه للطريق -
977
01:00:34,542 --> 01:00:36,007
...ما هذا -
دعني أذهب -
978
01:00:36,009 --> 01:00:38,644
نلت منهم
ستة أسابيع أخرى من الشتاء
979
01:00:38,646 --> 01:00:40,747
أجل
هذه مزحة جرذ أرض
980
01:00:42,217 --> 01:00:45,685
فليختبئ الجميع
981
01:00:45,687 --> 01:00:47,856
تعالوا هنا
أيها الجرذان الصغار
982
01:00:47,858 --> 01:00:50,060
إلى أين تظنوا أنكم ذاهبون؟
983
01:00:51,061 --> 01:00:53,562
(بادي)
!ابق خلفي
984
01:00:53,564 --> 01:00:55,832
!(سورلي) -
بريشيس)، انتبهي) -
985
01:00:55,834 --> 01:00:57,668
لا، دعني أذهب
986
01:00:57,670 --> 01:00:59,202
!(بريشيس)
987
01:00:59,204 --> 01:01:01,007
!(لا، (بادي
988
01:01:05,644 --> 01:01:07,246
!(لا، (بادي
989
01:01:07,248 --> 01:01:09,650
حصلت عليك أيها المخلوق الصغير
990
01:01:16,759 --> 01:01:18,628
حسناً، يا رفاق
991
01:01:19,161 --> 01:01:21,162
!(آندي)
992
01:01:21,164 --> 01:01:23,500
!آندي)، هنا)
993
01:01:26,136 --> 01:01:30,543
سورلي)، إنهم بحوزتهم الجميع)
جرذان الأرض، (مول) و(بادي) حتى
994
01:01:31,878 --> 01:01:34,578
لا يمكننا الفز بهذا -
بالتأكيد يمكننا ذلك -
995
01:01:34,580 --> 01:01:38,550
لا يا (آندي)، لا يمكنني ذلك
ليس باثنتينا فقط
996
01:01:38,552 --> 01:01:41,588
لكن يجب أن نحاول
997
01:01:43,225 --> 01:01:45,127
انقذي نفسك
998
01:01:45,727 --> 01:01:46,960
(سورلي)
توقف
999
01:01:46,962 --> 01:01:49,563
جِدي مكاناً للإختباء به
1000
01:01:49,565 --> 01:01:51,400
!(سورلي)
1001
01:01:57,208 --> 01:02:00,576
هذا كلهم يا سيدي العمدة
1002
01:02:00,578 --> 01:02:04,582
سيداتي سادتي
عودوا إلى هناك و استمتعوا بوقتكم
1003
01:02:04,584 --> 01:02:09,523
أؤكد لكم أن مشكلتنا القارضة الصغيرة تم حلّها
1004
01:02:32,150 --> 01:02:34,886
أعلم أنك هنا
تعال و نل مني
1005
01:02:41,295 --> 01:02:45,064
(سيكون السيد (فينغ
سعيداً برؤيتك
1006
01:02:47,837 --> 01:02:49,770
هيّا، تحرك
1007
01:02:49,772 --> 01:02:53,077
لقد كنت أكثر لطفاً
قبل أن تحمل سلاحاً
1008
01:02:54,144 --> 01:02:56,746
أنت بعيداً جداً عن المنتزه
أيها السنجاب الصغير
1009
01:02:56,748 --> 01:02:58,982
أجل
أنت في المدينة الآن
1010
01:03:42,103 --> 01:03:44,269
أخبرتك أن تبقى خارج المدينة
1011
01:03:44,271 --> 01:03:46,139
وأنت لم تصغي
1012
01:03:46,141 --> 01:03:48,074
والآن ستدفع الثمن
1013
01:03:48,076 --> 01:03:49,842
لقد جئت للتحدث إليك
1014
01:03:49,844 --> 01:03:52,313
تخلصوا منه -
ما المشكلة؟ -
1015
01:03:52,315 --> 01:03:55,316
هل أنت لطيف
أكثر من أن تواجهني بنفسك؟
1016
01:03:55,318 --> 01:03:56,718
!لطيف
1017
01:04:02,061 --> 01:04:03,827
لا دعني لطيفاً أبداً
1018
01:04:03,829 --> 01:04:06,096
أجل، لا أدعك لطيف أبداً
لقد سمعتك
1019
01:04:06,098 --> 01:04:08,165
لكن خمن ماذا
أنت لطيف
1020
01:04:08,167 --> 01:04:10,902
و لا يهم كم مرة ستركلني بها
1021
01:04:10,904 --> 01:04:12,737
أو تلكمني
1022
01:04:12,739 --> 01:04:15,908
لن يغير هذا حقيقة
أنك لطيف
1023
01:04:15,910 --> 01:04:18,745
أنت حيوان
و كل الحيوانات لطفاء
1024
01:04:18,747 --> 01:04:21,482
باستثناء البلانبوس ذو المنقار
هذه الأشياء قاسية
1025
01:04:21,484 --> 01:04:24,086
لماذا أنت هنا؟
1026
01:04:24,088 --> 01:04:26,454
أحتاج مساعدتك لاستعادة الحديقة
1027
01:04:26,456 --> 01:04:30,158
لا آبه بشأن حديقتك
لقد اعتدت على العيش في الحديقة
1028
01:04:30,160 --> 01:04:31,960
كلنا اعتدنا على ذلك
1029
01:04:31,962 --> 01:04:36,467
لقد كنا مسالمين و سعداء
لكن الناس نعتونا بالمؤذيين
1030
01:04:36,469 --> 01:04:40,939
لقد أجبرونا على النزح
و حوّلوا بيوتنا إلى ملاعب غولف
1031
01:04:40,941 --> 01:04:42,874
لقد اختبئنا في المدينة
1032
01:04:42,876 --> 01:04:46,177
و أقسمنا على التحول من
لطفاء و مسالمين
1033
01:04:46,179 --> 01:04:49,850
إلى خطيرين و مسلحين
1034
01:04:49,852 --> 01:04:54,054
لقد تدربنا مع سادة كونغ فو
(لمعبد (شاولين
1035
01:04:54,056 --> 01:04:59,160
لقد أصبحنا أقوياء و حصرنا
أن موطنا يكون في خطر مجدداً
1036
01:05:00,831 --> 01:05:04,268
و الآن، أنا فأر مدينة
و أكره المنتزهات
1037
01:05:08,240 --> 01:05:11,509
لا يوجد شيء يسمى فأر مدينة
أو فأر حديقة
1038
01:05:11,511 --> 01:05:14,981
نحن كلنا حيوانات
و يجب علينا الإعتناء ببعضنا
1039
01:05:19,120 --> 01:05:22,790
ألا ترى؟
إنهم يفعلون نفس الشيء الذي فعلوه بك
1040
01:05:22,792 --> 01:05:25,025
هذه هي فرصتك لفعل الشيء الصواب
1041
01:05:25,027 --> 01:05:28,464
!كفى
1042
01:05:28,466 --> 01:05:30,399
و يمكنك أن تفعل ذلك
1043
01:05:30,401 --> 01:05:33,135
لأنك إذا لم تساعدني
في إنقاذ أصدقائي
1044
01:05:33,137 --> 01:05:35,440
فلن يكون لدي شيء للعيش من أجله
1045
01:05:43,484 --> 01:05:45,449
(آندي) -
إنها مستيقظة -
1046
01:05:49,291 --> 01:05:51,058
هل الجميع هنا؟
1047
01:05:51,060 --> 01:05:53,226
(الجميع عدا (سورلي
1048
01:05:53,228 --> 01:05:55,162
(ما الذي حدث لـ(سورلي
1049
01:05:55,164 --> 01:05:58,701
ربما جعل التحكم في هؤلاء الحيوانات الزاحفة
حيث يريدهم
1050
01:05:59,904 --> 01:06:04,443
لن تحب المكان الذي ستذهبون إليه
1051
01:06:06,612 --> 01:06:09,513
ما الذي يجري؟
إلى أين يأخذونا؟
1052
01:06:09,515 --> 01:06:13,920
سنموت كلنا
سنموت بالتأكيد
1053
01:06:17,123 --> 01:06:18,524
توقف
1054
01:06:18,526 --> 01:06:21,562
مرحباً، سحق الحيوانات
1055
01:06:23,199 --> 01:06:26,469
الآن -
هجوم -
1056
01:06:39,452 --> 01:06:40,885
سورلي)؟)
1057
01:06:40,887 --> 01:06:42,620
قبل أن تغضبي
تذكري فحسب
1058
01:06:42,622 --> 01:06:44,757
أنك من أردتِ خطة جنونية
1059
01:06:45,591 --> 01:06:48,629
أريدك أن تقابلي صديقي
(السيد (فينغ
1060
01:06:49,931 --> 01:06:52,131
!إنه لطيف للغاية
1061
01:06:54,435 --> 01:06:56,970
هذا يذكرني بألا تدعه لطيفاً
1062
01:06:56,972 --> 01:06:59,908
كيف أقنعت عصابة مدينة
أن تأتي و تساعدنا؟
1063
01:06:59,910 --> 01:07:04,014
نحن لسنا فئران مدية
نحن فئران فحسب
1064
01:07:04,016 --> 01:07:08,485
منذ وقت طويل، السيد (فينغ) و أصدقاؤه
تم مطاردتهم خارج منزلهم
1065
01:07:08,487 --> 01:07:13,394
لم يكن هناك أحد لطي يدافع عنا
و قد فقدنا كل شيء
1066
01:07:14,027 --> 01:07:15,960
لكن (سورلي) محق
1067
01:07:15,962 --> 01:07:20,332
نجن كلنا حيوانات
نحن في هذا الأمر معاً
1068
01:07:20,334 --> 01:07:24,674
فردياً، قد نكون صغار
لكن نحن عملاقة مع بعض
1069
01:07:26,174 --> 01:07:28,108
من أجل المنتزه -
من اجل المنتزه -
1070
01:07:36,722 --> 01:07:39,088
مرحباً، كيف الأحوال؟
1071
01:07:39,090 --> 01:07:42,395
ثمة الكثير منهم
1072
01:07:48,235 --> 01:07:51,707
!ارفعوا
1073
01:07:53,075 --> 01:07:55,043
لقد كان هذا قريباً
1074
01:07:55,610 --> 01:07:58,147
احفر، احفر، احفر
!اهربوا
1075
01:08:01,184 --> 01:08:03,285
(حسناً، (بادي
دعوها تتدحرج
1076
01:08:06,056 --> 01:08:08,726
!(أجل، (بادي
1077
01:08:08,728 --> 01:08:10,327
هذا ما أتكلم عنه
1078
01:08:10,329 --> 01:08:13,634
مرحباً يا رفاق
ثمة المزيد منهم هنا
1079
01:08:17,070 --> 01:08:20,439
!الفشار
!الفشار
1080
01:08:38,696 --> 01:08:40,633
(مرحباً، (فرانكي
1081
01:08:41,500 --> 01:08:44,536
فكرت في أن أمرّ
و أرى كيف حالك
1082
01:08:45,205 --> 01:08:47,239
أنا بخير
1083
01:08:47,241 --> 01:08:51,079
و أردت أن أتأسف أيضاً
1084
01:08:51,712 --> 01:08:53,312
لا تقلق بشأن هذا
1085
01:08:53,314 --> 01:08:55,581
اعتدت على أن يعاملني الناس بسوء
1086
01:08:55,583 --> 01:08:58,152
لا يستحق أحد أن يعيش هكذا
1087
01:08:58,154 --> 01:09:01,189
لست بحاجة إلى التظاهر
بأنك معجبة بي بعد الآن
1088
01:09:01,191 --> 01:09:04,293
أنا لست أتظاهر
1089
01:09:04,295 --> 01:09:06,462
إذاً لم هربتي مني؟
1090
01:09:06,464 --> 01:09:09,331
لست أندم على الهرب، حسناً؟
1091
01:09:09,333 --> 01:09:11,703
أندم على عدم أخذك معي
1092
01:09:13,672 --> 01:09:17,408
لقد اعتنيت بي
أنت كلب طيب و ذو قلب كبير
1093
01:09:17,410 --> 01:09:19,946
و هذا ليس بشيء سأبتعد عنه
1094
01:09:20,614 --> 01:09:23,050
لم قد يجب علي أن أثق بك؟
1095
01:09:24,585 --> 01:09:26,387
...ماذا
1096
01:09:26,389 --> 01:09:28,121
ماذا تفعلين؟
1097
01:09:28,123 --> 01:09:30,324
أحاول أن أتقيء شيئاً من أجلك
1098
01:09:30,326 --> 01:09:35,296
آسفة، لم أتناول الطعام منذ فترة
1099
01:09:35,298 --> 01:09:39,801
عزيزتي، هل قد تفعلين ذلك من أجلي؟
1100
01:09:39,803 --> 01:09:44,576
كما قلت
(مع بعضنا، (فريشيس
1101
01:09:47,581 --> 01:09:49,281
اقضي عليهما
1102
01:09:49,283 --> 01:09:51,584
من دواعي سروري
1103
01:09:55,757 --> 01:09:57,993
الآن -
!انتبه -
1104
01:09:59,596 --> 01:10:01,828
!(لا، لا، (بريشيس
1105
01:10:01,830 --> 01:10:04,900
أنا بخير
لقد أصاب طوقي فحسب
1106
01:10:04,902 --> 01:10:06,834
إنطلق
إنطلق، إنطلق
1107
01:10:06,836 --> 01:10:10,339
هذا جنوني
!لقد أخذت رصاصة بالنيابة عني فعلاً
1108
01:10:10,341 --> 01:10:11,907
!هذا كأنه حب حقيقي
1109
01:10:11,909 --> 01:10:14,210
أظن ذلك -
اطلق عليهما -
1110
01:10:14,212 --> 01:10:17,216
وداعاً أيها الصغيرين
1111
01:10:18,351 --> 01:10:21,553
النجدة -
ماذا تفعل، إنهم يلوذون بالفرار -
1112
01:10:21,555 --> 01:10:24,289
الأسنان الصغيرة حادة للغاية
1113
01:10:24,291 --> 01:10:27,527
هل يجب علي فعل كل شيء بنفسي؟
1114
01:10:30,833 --> 01:10:33,535
توقفي عن لمسي
ماذا فعلت بكم؟
1115
01:10:33,537 --> 01:10:35,871
لسا مسالمين للغاية
ألسنا كذلك؟
1116
01:10:40,279 --> 01:10:43,081
آندي)، ابعدي هذا)
!بادي)، أطلق النار)
1117
01:10:48,287 --> 01:10:51,389
إصابة موفقة -
هل أصبتني بسهم مخدر؟ -
1118
01:10:51,391 --> 01:10:54,328
ليس جيداً
1119
01:10:59,334 --> 01:11:02,403
لست أشعر أنني بخير
1120
01:11:10,648 --> 01:11:13,784
مرحباً أيها الكلبين
1121
01:11:13,786 --> 01:11:16,253
!هيزر)، اجلسي)
1122
01:11:16,255 --> 01:11:19,357
تظاهري بالموت
1123
01:11:19,359 --> 01:11:22,261
يا للهول، أنا بارع في هذا
يجب أن أقتني كلباً
1124
01:11:22,263 --> 01:11:24,997
!هذا سينال منا
1125
01:11:24,999 --> 01:11:27,366
!تغطّوا
1126
01:11:28,670 --> 01:11:31,371
توقفوا
1127
01:11:31,373 --> 01:11:32,942
!لا
1128
01:11:40,418 --> 01:11:42,251
!قف
1129
01:11:42,253 --> 01:11:46,323
معاً كلنا، يمين و يسار
يمين و يسار يمين و يسار
1130
01:11:46,325 --> 01:11:48,294
دوين)، هل أنت بخير؟)
1131
01:11:52,965 --> 01:11:56,437
!نالوا منه
1132
01:12:01,342 --> 01:12:04,080
!القبضة الطائرة
1133
01:12:08,318 --> 01:12:10,187
انتبهوا
1134
01:12:10,854 --> 01:12:12,757
انبطحوا
1135
01:12:27,709 --> 01:12:29,742
لا تعبث مع الرجل الصغير
1136
01:12:29,744 --> 01:12:31,544
أنا لست أتقاضى أجري بما يكفي
1137
01:12:31,546 --> 01:12:34,982
لا، لا يمكنكم المغادرة
توقفوا، أنا آمركم
1138
01:12:34,984 --> 01:12:37,018
توقفوا هنا
1139
01:12:40,391 --> 01:12:44,661
أرجوك اقبل استقالتي الرسمية
1140
01:13:01,016 --> 01:13:03,551
هذا الكثير من السكر بالنسبة لفأر صغير
1141
01:13:09,360 --> 01:13:10,859
!لا
1142
01:13:10,861 --> 01:13:12,094
!لا
1143
01:13:12,096 --> 01:13:13,795
يا للهول
1144
01:13:19,105 --> 01:13:22,139
يجب أن تكون هناك مخالفة لإنتهاك السلامة
1145
01:13:22,141 --> 01:13:25,110
أياً كان الذي مسؤولاً عن هذا
سوف يذهب إلى السجن
1146
01:13:25,112 --> 01:13:27,445
كنت لأكره أن أكون هذا الرجل
1147
01:13:37,594 --> 01:13:39,594
!وداعاً أيها الحقراء
1148
01:13:39,596 --> 01:13:42,598
أسمع أن (كندا) بها وقت ممتع هذه السنة
1149
01:13:42,600 --> 01:13:44,501
لن تهرب بهذه السهولة
1150
01:13:52,044 --> 01:13:53,844
إنه يلوذ بالفرار
1151
01:13:53,846 --> 01:13:56,447
بادي)، ليس لدينا وقت للألعاب)
1152
01:13:56,449 --> 01:13:59,018
أرجوك ابقوا ذراعيكم و ساقيكم
داخل اللعبة هذه المرة
1153
01:13:59,020 --> 01:14:02,555
إذا فقد ذراع أو ساق يمكنكم أخذها
من قسم المفقودات
1154
01:14:02,557 --> 01:14:04,957
و تذكروا، المال لا يرد
1155
01:14:04,959 --> 01:14:08,130
(المنطاد، (بادي
أنت عبقري
1156
01:14:11,669 --> 01:14:14,505
ربما يجب علينا وضع قضيب الأمان
1157
01:14:18,010 --> 01:14:21,348
قضائب الأمان مبالغ فيه
1158
01:14:26,187 --> 01:14:28,990
الناس يحبون هذا حقاً؟
1159
01:14:39,770 --> 01:14:42,405
هذا بعيد للغاية
!لن تمكن من فعل ذلك
1160
01:14:45,976 --> 01:14:49,514
(فكرة جيدة، (بادي
لدي محاولة واحد في هذا
1161
01:14:51,217 --> 01:14:53,618
!ها نحن هنا
!ها نحن هنا
1162
01:14:53,620 --> 01:14:56,687
ثلاثة، اثنان، واحد
!الآن
1163
01:15:03,931 --> 01:15:07,636
سألصقك رأس على حائطي
1164
01:15:11,808 --> 01:15:14,976
حان الوقت القضاء على هذا الكيس ذو الهواء الساخن
1165
01:15:14,978 --> 01:15:17,946
كان يجب علي إبادتك
عندما تسنحت لي الفرصة
1166
01:15:17,948 --> 01:15:21,251
حسناً، حان الوقت القضاء على هذا
الكيس ذو الهواء الساخن
1167
01:15:21,253 --> 01:15:25,659
"لقد دمرت "أرض الحرية
و سيُقضى عليك
1168
01:15:27,293 --> 01:15:29,729
!ابتعد عني
!ابتعد عني
1169
01:15:31,299 --> 01:15:34,670
أتمنى لو كان لدي داء الكلب أحياناً
1170
01:15:35,938 --> 01:15:37,603
!ابتعد
!ابتعد
1171
01:15:44,181 --> 01:15:46,681
أين هو؟
أين ذهب؟
1172
01:15:46,683 --> 01:15:50,254
(هودي)
1173
01:15:53,692 --> 01:15:56,464
هذا سيكون ممتعاً
1174
01:16:04,172 --> 01:16:06,739
(سورلي) -
(آندي) -
1175
01:16:08,878 --> 01:16:12,948
ستكون هناك وظفة جيدة
لمحنّط الحيوانات لديّ
1176
01:16:12,950 --> 01:16:15,183
في وضعكم في ذلك معاً
1177
01:16:19,757 --> 01:16:21,191
...ماذا
1178
01:16:21,193 --> 01:16:22,992
(هذا من أجل (بادي
1179
01:16:34,675 --> 01:16:36,909
أنا بخير -
هجوم -
1180
01:16:36,911 --> 01:16:40,681
النجدة، النجدة
أنا لست بخير، النجدة
1181
01:16:40,683 --> 01:16:43,852
إذا عبثت مع أحداً منا
فأنت تعبث معنا كلنا
1182
01:16:44,989 --> 01:16:47,189
هؤلاء الأشخاص جوعانين
1183
01:16:47,191 --> 01:16:49,759
استخدموا أسنانكم يا رفاق
ادخلوا إلى هناك
1184
01:16:57,770 --> 01:17:00,338
سيدي العمدة
أنت ستأتي معي
1185
01:17:02,243 --> 01:17:05,778
سارج)، سوف نأخذ هذه في الأدلة)
كود سبعة
1186
01:17:05,780 --> 01:17:07,413
حوّل أيها الغرّ
1187
01:17:07,415 --> 01:17:11,118
ابعد يديك عني
أتعرف من أكون؟
1188
01:17:11,120 --> 01:17:14,823
أنت يا سيدي
ستذهب إلى السجن لمدة طويلة
1189
01:17:14,825 --> 01:17:18,961
النجدة، لا يمكنني الذهاب إلى السجن
أنا غني
1190
01:17:18,963 --> 01:17:21,699
ابعد يديك عني
أتعرف من أكون؟
1191
01:17:24,037 --> 01:17:27,138
لقد أصبتني بسهم مخدر
1192
01:17:27,140 --> 01:17:29,875
أرجوك، دعني أشرح
1193
01:17:29,877 --> 01:17:32,979
!النجدة، النجدة
ليتصل أحدهم بالشرطة
1194
01:17:32,981 --> 01:17:37,685
أسنانها الصغيرة حادة للغاية
1195
01:17:37,687 --> 01:17:40,590
!هذه الملاهي مغلقة
1196
01:17:48,833 --> 01:17:50,768
!(أحسنت، (سورلي
1197
01:17:53,839 --> 01:17:56,039
أين (آندي)؟
1198
01:18:06,887 --> 01:18:09,188
!أجل
1199
01:18:24,877 --> 01:18:27,311
(أحسنت، (آندي
1200
01:18:27,313 --> 01:18:28,882
(مرحى، (آندي
1201
01:18:30,851 --> 01:18:32,818
(مرحى، (آندي
1202
01:18:32,820 --> 01:18:35,087
(أحسنت، (آندي
1203
01:18:35,089 --> 01:18:38,194
أحسنتم يا رفاق
لقد نجحنا
1204
01:18:38,926 --> 01:18:40,960
(بادي)
1205
01:18:40,962 --> 01:18:44,197
بريشيس)، ممنوع اللعق)
لقد تكلمنا في هذا
1206
01:18:44,199 --> 01:18:47,135
بحقك يا رجل
لقد تقابلنا للتو
1207
01:18:49,373 --> 01:18:51,875
رائع
وحشين ذو لعاب
1208
01:18:51,877 --> 01:18:56,079
لقد ذهب العمدة، و دمرت الألعاب
...سوف نـ
1209
01:18:56,081 --> 01:18:58,015
!نعيش
1210
01:19:06,560 --> 01:19:09,027
لقد تطلب الأمر الكثير من التنظيف
"للتخلص من "أرض الحرية
1211
01:19:09,029 --> 01:19:11,265
لكن كل واحد في المدينة تأرجح فيها
1212
01:19:11,267 --> 01:19:13,901
اتضح أن بعض البشر
ليسوا جيدين
1213
01:19:13,903 --> 01:19:17,271
بالتأكيد، إنهم قبيحين و ليس لديهم أي فراء
لكنهم ليسوا أشرار
1214
01:19:19,210 --> 01:19:23,079
لذا أنا متأكد أنك تتسائب إذا تعلمتُ
درساً مهماً من ذلك
1215
01:19:23,081 --> 01:19:27,885
لا، أنا سعيد لأنني لم أتعلم ذلك -
(سورلي) -
1216
01:19:27,887 --> 01:19:31,354
حسناً، لقد تعلمت أننا أفضل معاً
1217
01:19:31,356 --> 01:19:35,695
نضع اختلافاتنا جانباً
و نعمل كفريق، و ليس ثمة شيء يمكننا فعله
1218
01:19:37,531 --> 01:19:40,132
لقد انتقل السيد (فينغ) و أصدقاؤه
للعيش في الحديقة
1219
01:19:40,134 --> 01:19:43,639
و بدأوا في اكتشاف نشاطات أكثر سلمية
1220
01:19:44,372 --> 01:19:49,411
"تاي شي"
كأنك بحركة بطيئة
1221
01:19:49,413 --> 01:19:51,046
قويّ
1222
01:19:51,048 --> 01:19:53,317
و لطيف
1223
01:19:54,118 --> 01:19:56,854
و شيء واحد بعد
1224
01:19:56,856 --> 01:19:59,891
تعلمت أن أقدّر ما أملك
1225
01:20:07,335 --> 01:20:10,536
حسناً، حسناً
(توقف عن لعق السيد (سورلي
1226
01:20:10,538 --> 01:20:13,608
أنا آسف للغاية
لست أعرف ماذا بهم
1227
01:20:13,610 --> 01:20:17,278
لكن يا أبي لقد قلت
أن وظيفة الكلب هي مطاردة السناجب
1228
01:20:17,280 --> 01:20:19,280
فرانكي)، ماذا تعلم هؤلاء الأطفال؟)
1229
01:20:19,282 --> 01:20:21,182
أنا أعلّمهم المهارات التي هم بحاجة إليها
1230
01:20:21,184 --> 01:20:23,453
لكي يكونوا منافسين في سوق الكلاب
1231
01:20:23,455 --> 01:20:26,054
أيها أيها الجراء
لنذهب و نحدد منطقة ما
1232
01:20:28,360 --> 01:20:31,094
(أتعرفين يا (آندي
لقد كنت محقة
1233
01:20:31,096 --> 01:20:33,297
أنا سعيد للغاية
أننا عدنا إلى المنتزه
1234
01:20:33,299 --> 01:20:35,599
العيش في الأرض
كما في الطبيعة المرادة
1235
01:20:35,601 --> 01:20:38,604
لا يمكنني أنا أقول بصد أنني سنجاب قد تغيّر
1236
01:20:38,606 --> 01:20:40,373
(هذا رائع، (سورلي
...لأن
1237
01:20:40,375 --> 01:20:42,878
ما هذه الرائحة؟
1238
01:20:45,649 --> 01:20:48,650
إنها عربة مكسرات
1239
01:20:48,652 --> 01:20:52,321
أرجوك، أرجوك
أعدك أنني سآخذ كيس واحد
1240
01:20:52,323 --> 01:20:55,091
يستحسن أن يكونا اثنين
لأنني لن أشاركك
1241
01:20:55,093 --> 01:20:56,259
أجل
1242
01:20:56,261 --> 01:20:58,395
لهذا السبب أنا أحبك
1243
01:21:00,566 --> 01:21:02,365
لنحصل على المكسرات
1244
01:21:04,505 --> 01:21:08,373
(إنطلق يا (بريشيس
1245
01:23:24,808 --> 01:23:28,578
اشهد على قوة لكمتي
التي تعادل 16 بوصة
1246
01:23:28,580 --> 01:23:30,983
هذا لطيف
1247
01:23:32,685 --> 01:23:35,586
هل يمكننا فعل ذلك مرة أخرى، هذا لم يبدو صحيحاً -
اقطع التصوير -
1248
01:23:35,588 --> 01:23:38,689
خذ 28 -
هذا لطيف -
1249
01:23:38,691 --> 01:23:41,793
آسف -
اقطع التصوير -
1250
01:23:41,795 --> 01:23:44,698
خذ 44
1251
01:23:44,700 --> 01:23:48,235
مضحك للغاية
1252
01:23:48,237 --> 01:23:51,207
هل يمكننا المحاولة بدون لكمة؟
1253
01:23:52,774 --> 01:23:55,344
قلت لك ألا تدعني لطيفاً
1254
01:23:55,346 --> 01:23:59,181
نالوا منهم، هياّ، هيّا
1255
01:23:59,183 --> 01:24:04,923
سوف تواجه لكمة غضبي
1256
01:24:05,184 --> 01:24:10,924
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
1257
01:24:11,185 --> 01:29:10,990
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد & محمود أمين||
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
" LOKI : تعديل التوقيت "