1 00:00:46,708 --> 00:00:50,166 Where are you going, gents? And what do you have in the bag? 2 00:00:50,833 --> 00:00:53,000 It's just some luggage. 3 00:01:36,333 --> 00:01:37,708 Young man, 4 00:01:37,791 --> 00:01:42,125 the state charges you with two counts of murder, 5 00:01:43,291 --> 00:01:45,666 two counts of attempted murder, 6 00:01:45,750 --> 00:01:49,041 engaging in public violence 7 00:01:49,125 --> 00:01:53,208 and violence against property. 8 00:03:41,500 --> 00:03:45,958 It was the 6th of April, ma'am... 1652. 9 00:03:55,750 --> 00:03:57,625 Dube, are you still taking a dump? 10 00:03:57,708 --> 00:03:59,875 Fuck, Mahlangu, get out of here! 11 00:04:35,541 --> 00:04:37,041 Fucking shit! 12 00:04:55,625 --> 00:04:59,916 Ace of spades. Ace of spades. Ace of spades! 13 00:05:02,083 --> 00:05:03,916 Old man, 2 rand a bet. 14 00:05:04,000 --> 00:05:05,833 Ace of spades. 15 00:05:05,916 --> 00:05:07,791 -Mondy. -Come on, sweetie. You, over there. 16 00:05:07,875 --> 00:05:11,750 If you get this one, I'll buy you a hair relaxer for your hair push-back. 17 00:05:11,833 --> 00:05:13,916 -Mondy. -What? 18 00:05:14,000 --> 00:05:16,541 -Why didn't you come to school? -Leave me alone, I'm hustling. 19 00:05:16,625 --> 00:05:18,041 Come on, man. 20 00:05:19,416 --> 00:05:21,291 Cops! Let's get out of here! 21 00:05:21,375 --> 00:05:22,458 Stop! 22 00:05:44,500 --> 00:05:45,583 You guys are late. 23 00:05:51,208 --> 00:05:52,583 Brenda, sorry. 24 00:05:52,666 --> 00:05:54,708 Brenda. Brenda. 25 00:05:54,791 --> 00:05:56,750 Yo, what's the problem with your girl? 26 00:05:56,833 --> 00:05:57,666 You know what? 27 00:05:57,750 --> 00:06:02,416 How are you guys going to study when you're in jail? 28 00:06:02,500 --> 00:06:05,041 Hey, Brenda, Mandela is in jail, right? 29 00:06:05,125 --> 00:06:06,833 But he is studying. 30 00:06:06,916 --> 00:06:09,041 All the people that are leading us are educated. 31 00:06:09,125 --> 00:06:10,541 And look at you. You don't want to go study. 32 00:06:10,625 --> 00:06:13,166 And you're wearing a school uniform. What nonsense is that? 33 00:06:13,250 --> 00:06:16,375 We've got a history exam and you didn't study. 34 00:06:16,458 --> 00:06:18,416 Don't tell me about his-story. 35 00:06:18,500 --> 00:06:21,583 Let me tell you about our-story. Stop for a second. 36 00:06:21,666 --> 00:06:24,250 Do you know what happened in 1652, when Jan van Riebeeck landed? 37 00:06:24,333 --> 00:06:26,833 He flooded the entire place with Coloureds! 38 00:06:26,916 --> 00:06:30,083 Then Vasco da Gama came here with his big ship and dumped all his spices on us. 39 00:06:30,166 --> 00:06:31,916 Now everything we eat is too hot. 40 00:06:32,333 --> 00:06:34,291 Do you know Shaka Zulu, huh? I didn't think so. 41 00:06:34,375 --> 00:06:36,833 Do you know Queen Modjadji? The Rain Queen. 42 00:06:36,916 --> 00:06:38,750 You didn't know her. Do you even know Hlatshwayo? 43 00:06:38,833 --> 00:06:40,583 It's "Cetshwayo." 44 00:06:41,625 --> 00:06:43,250 Yes, that one. 45 00:06:43,333 --> 00:06:45,250 Do you know who killed King Hintsa? 46 00:06:45,333 --> 00:06:46,750 Harry Smith. 47 00:06:46,833 --> 00:06:50,750 Don't tell me I'm making a noise. Here's what I say, fuck these Boers! 48 00:06:50,833 --> 00:06:51,958 Fuck Bantu Education! 49 00:06:52,041 --> 00:06:53,750 Let them go shit-- 50 00:06:54,333 --> 00:06:56,500 Don't you see that there are people around? 51 00:06:56,583 --> 00:06:58,875 Do you want us all to die because of your noise? 52 00:06:59,541 --> 00:07:01,541 Get hold of yourself, there are snitches around. 53 00:07:14,750 --> 00:07:17,500 -Brenda. How are you? -I'm fine. 54 00:07:17,583 --> 00:07:19,041 Does your dad know you're here? 55 00:07:19,916 --> 00:07:22,833 Solly Mahlangu. What have you got there? 56 00:07:25,458 --> 00:07:27,000 Miles Davis. 57 00:07:27,416 --> 00:07:29,166 Jesus. 58 00:07:29,250 --> 00:07:31,083 Do you know what this is, my boy? 59 00:07:31,166 --> 00:07:32,541 This is hip. 60 00:08:28,208 --> 00:08:31,583 For sure, Bra-T. I'm gonna be there. 61 00:08:31,666 --> 00:08:33,541 -I'm also coming. -We're not going. 62 00:08:33,625 --> 00:08:35,250 -I said I'm going. -I said we're not going. 63 00:08:35,333 --> 00:08:37,666 Solly, Bantu Education is a joke. 64 00:08:37,750 --> 00:08:39,583 Don't you see they're messing with your brain? 65 00:08:39,666 --> 00:08:42,333 They're making sure that you understand all of their commands. 66 00:08:42,416 --> 00:08:45,875 "Yes, boss. No, boss. I'm sorry, boss." 67 00:08:45,958 --> 00:08:49,375 Hold on a second, I've got something for you. 68 00:08:50,125 --> 00:08:51,583 Hey, kid... 69 00:08:53,166 --> 00:08:54,125 beat it. 70 00:08:54,208 --> 00:08:57,416 Uncle London, I want to play. 71 00:08:57,500 --> 00:09:00,708 Come, now. The grown-ups have business to do. 72 00:09:00,791 --> 00:09:02,041 Hurry out. 73 00:09:04,083 --> 00:09:05,625 I'll buy you a sweet, okay? 74 00:09:16,583 --> 00:09:21,333 So, I'll see you guys at the bus stop. Behind the station. 75 00:09:21,416 --> 00:09:24,791 -June 16th. -Okay, Bra-T. Can I have my LP please? 76 00:09:29,166 --> 00:09:31,375 You'll get your album on June 16th. 77 00:09:32,208 --> 00:09:33,541 In Soweto. 78 00:09:34,541 --> 00:09:37,750 -Let's go. -Don't stress. Let's go. 79 00:09:37,833 --> 00:09:38,958 Let's go. 80 00:09:39,041 --> 00:09:42,291 -Cool, Miles Davis. -Cheers, Tommy. 81 00:09:47,458 --> 00:09:48,958 All right, kid. You can play now. 82 00:09:53,500 --> 00:09:55,208 Make sure you look after my car. 83 00:10:23,166 --> 00:10:24,041 Brother Lucas. 84 00:10:25,166 --> 00:10:26,208 How are you? 85 00:10:27,750 --> 00:10:28,750 Good. 86 00:10:29,208 --> 00:10:30,416 Are you cool? 87 00:10:34,458 --> 00:10:37,583 Yeah. I'm fine. 88 00:10:42,250 --> 00:10:43,500 Happy birthday. 89 00:10:48,625 --> 00:10:49,750 You didn't forget. 90 00:10:50,333 --> 00:10:52,875 How could I forget? 91 00:10:56,416 --> 00:10:57,500 Eh? 92 00:10:59,375 --> 00:11:00,583 Heavyweight. 93 00:11:03,250 --> 00:11:04,875 And the record? 94 00:11:05,875 --> 00:11:08,291 You can go play it. 95 00:11:08,708 --> 00:11:09,833 Cool. 96 00:11:33,916 --> 00:11:36,208 -Hello, Ma. -Hello, my child. 97 00:11:40,083 --> 00:11:43,791 You've grown into a man. You look just like your father. 98 00:11:43,875 --> 00:11:45,875 Really, Ma? 99 00:11:45,958 --> 00:11:46,958 How was your day? 100 00:11:47,041 --> 00:11:50,291 It went well, but the Boers are slave drivers. 101 00:11:50,375 --> 00:11:52,625 Brother, how's work? 102 00:11:53,125 --> 00:11:56,708 A job is a job, Solly. I do my work, I get paid. What can I say? 103 00:11:58,083 --> 00:11:59,583 And you? 104 00:12:00,625 --> 00:12:06,125 -It's okay, but the police... -Solly, they're doing their job. 105 00:12:07,666 --> 00:12:10,583 How does it feel to be a man now? The sack must be getting heavy now. 106 00:12:10,666 --> 00:12:13,208 Bra-Lucas, I don't know... 107 00:12:13,291 --> 00:12:15,250 -Are you a faggot? -Lucas... 108 00:12:15,333 --> 00:12:17,291 Work is waiting for me. I have to go. 109 00:12:17,375 --> 00:12:22,125 Girls will be flocking. You must go get them. 110 00:12:22,208 --> 00:12:23,708 Brother Lucas... 111 00:12:24,416 --> 00:12:26,708 Watch out world, here comes my handsome son. 112 00:12:27,166 --> 00:12:28,166 Oh, Ma. 113 00:12:28,250 --> 00:12:30,500 -Where are you off to? -I'm going to Marabastad. 114 00:12:30,583 --> 00:12:33,750 Okay, buy me snuff. This one is almost finished. 115 00:12:33,833 --> 00:12:35,250 -Okay, Ma. Yeah. -You'll buy it for me? 116 00:12:35,333 --> 00:12:37,541 Thank you, my boy. Don't forget your pass. 117 00:12:37,625 --> 00:12:38,750 Ma. 118 00:12:39,958 --> 00:12:41,375 -Go well. -Okay, Ma. 119 00:12:53,083 --> 00:12:56,375 Sol, man. How are you? 120 00:12:56,458 --> 00:12:58,666 Hi, Mondy. 121 00:12:59,125 --> 00:13:02,041 -Who are you with? -Sure, Miles Davis. 122 00:13:03,583 --> 00:13:07,791 So, the march on the 16th, are you in? 123 00:13:08,333 --> 00:13:10,666 -Mondy, I can't. -You can. 124 00:13:10,750 --> 00:13:14,958 -I'm working. -You're a hawker... 125 00:13:15,041 --> 00:13:17,041 I'm supporting my mother and brother. 126 00:13:17,125 --> 00:13:21,750 Your brother. He earns enough working for the enemy. 127 00:13:21,833 --> 00:13:23,625 Hey. Don't come with your shit. 128 00:13:24,916 --> 00:13:29,416 Shit? Shit is being a hawker, you sellout. 129 00:13:29,500 --> 00:13:31,333 Yeah? What did you say, boy? 130 00:13:31,750 --> 00:13:32,958 Solly-- 131 00:13:33,666 --> 00:13:34,833 Shit. 132 00:13:34,916 --> 00:13:38,375 Looks like you forgot who took care of you at initiation. 133 00:13:38,458 --> 00:13:39,500 And you, Bra-T... 134 00:13:41,125 --> 00:13:42,541 Where is my LP? 135 00:13:52,916 --> 00:13:54,125 Which people? 136 00:14:06,375 --> 00:14:10,000 Nah, Bra-T. A coward is a person that kills his own black brother. 137 00:14:10,083 --> 00:14:12,958 Spider was a worthless traitor. 138 00:14:13,041 --> 00:14:15,916 If Spider were to walk through here now, I'd kill him again. 139 00:14:16,000 --> 00:14:19,166 So you can get killed by just being labelled a traitor? 140 00:14:19,250 --> 00:14:21,166 Then kill me, Mondy just called me a snitch. 141 00:14:21,250 --> 00:14:23,833 -Now you're talking shit, my boy. -Am I? 142 00:14:24,250 --> 00:14:26,625 That's right. Be careful. 143 00:14:31,625 --> 00:14:34,416 -Mondy, let's go. -Fuck off. 144 00:14:56,416 --> 00:14:59,625 Why are you so quiet? Say something. 145 00:15:00,750 --> 00:15:02,500 What else did they teach you at initiation? 146 00:15:02,583 --> 00:15:05,416 Hey, Brenda, what happens at initiation stays there. 147 00:15:05,500 --> 00:15:07,625 -But why? Tell me. -It's men's talk. 148 00:15:07,708 --> 00:15:09,375 But who am I going to tell? 149 00:15:09,458 --> 00:15:11,625 -Like I said, it's men's talk. -But who am I going to tell? 150 00:15:11,708 --> 00:15:13,125 Like I said, it's men talk. 151 00:15:14,458 --> 00:15:15,458 Come here. 152 00:15:15,916 --> 00:15:19,625 If you won't open your mouth and tell me, 153 00:15:19,708 --> 00:15:21,833 I won't give it up either. 154 00:15:21,916 --> 00:15:23,708 -Baby, no. -I won't. 155 00:15:36,416 --> 00:15:40,625 Okay, you think you're better than the guys they catch every day? 156 00:15:42,458 --> 00:15:43,583 Brenda... 157 00:15:44,708 --> 00:15:47,458 Look, I lost my father to the Boers. They are cold-hearted. 158 00:15:48,375 --> 00:15:51,208 I've experienced it myself. I don't want to talk about this, okay? 159 00:15:52,958 --> 00:15:55,791 I thought you were not afraid. 160 00:15:55,875 --> 00:15:58,250 Brenda, I'm not afraid of anything. 161 00:16:05,500 --> 00:16:08,625 I'm going to the march. With or without you. 162 00:17:20,625 --> 00:17:21,916 Got you, little devil! 163 00:17:32,000 --> 00:17:34,333 Nah, man. Piss off! 164 00:19:46,916 --> 00:19:50,583 Soweto was a bloodbath, boy. Jesus. 165 00:19:56,166 --> 00:20:00,125 Are you with us? Lucky is coming with us. 166 00:20:00,666 --> 00:20:01,833 Yes. 167 00:20:17,958 --> 00:20:21,583 Solly, please don't go with them. 168 00:20:27,375 --> 00:20:28,500 Let's go. 169 00:20:31,541 --> 00:20:32,916 Solly, I'm sorry. 170 00:20:34,125 --> 00:20:35,666 I should have listened to you. 171 00:20:37,500 --> 00:20:39,583 Please forgive me for not listening to you. 172 00:20:41,291 --> 00:20:44,666 No, Brenda, I'm the coward. 173 00:20:45,958 --> 00:20:47,375 Don't say that. 174 00:20:49,250 --> 00:20:50,750 I let you go to the march alone, 175 00:20:51,666 --> 00:20:53,000 and I stayed behind. 176 00:20:54,583 --> 00:20:56,125 What kind of man does that? 177 00:20:58,916 --> 00:20:59,916 I'm sorry. 178 00:21:00,583 --> 00:21:03,166 They killed innocent children. 179 00:21:03,958 --> 00:21:05,916 There were dogs... 180 00:21:07,875 --> 00:21:09,083 tear gas. 181 00:21:12,416 --> 00:21:16,333 And stones flying... everywhere. 182 00:21:20,375 --> 00:21:22,500 There was so much noise. 183 00:21:24,208 --> 00:21:26,833 Then gunshots. 184 00:21:30,333 --> 00:21:31,958 Then it's quiet. 185 00:21:33,041 --> 00:21:34,416 Quiet. 186 00:21:37,333 --> 00:21:38,666 It was horrific. 187 00:21:38,750 --> 00:21:41,541 It was as if I could hear the skin being separated from their bodies. 188 00:21:44,875 --> 00:21:49,166 You could hear their breath being sucked out of their bodies. 189 00:21:57,041 --> 00:22:01,458 Then you'd hear gunshot after gunshot. Even now... I can hear the gunshots. 190 00:22:01,541 --> 00:22:03,958 Gunshots. Children falling to the ground. 191 00:22:04,041 --> 00:22:07,833 Gunshots. Children falling to the ground. Gunshots. 192 00:22:07,916 --> 00:22:10,000 I've never seen so much blood in my life. 193 00:22:14,291 --> 00:22:18,041 Why do those Boers hate us so much? What have we done to them? 194 00:22:19,583 --> 00:22:22,208 Why can't they have mercy on us? What have we done? 195 00:22:31,250 --> 00:22:32,750 I got tired. 196 00:22:33,708 --> 00:22:34,583 Angry. 197 00:22:35,208 --> 00:22:37,916 My family was forcefully removed from our ancestral land. 198 00:22:39,291 --> 00:22:42,375 It killed my father. I had to help my mother. 199 00:22:44,291 --> 00:22:48,000 And my manhood had been violated. I couldn't take it anymore. 200 00:22:48,083 --> 00:22:49,375 What would you do? 201 00:23:31,875 --> 00:23:34,000 Why aren't you eating your food? 202 00:23:34,750 --> 00:23:36,250 I'm not hungry, Ma. 203 00:23:37,083 --> 00:23:38,375 Solomon... 204 00:23:42,625 --> 00:23:43,833 This is not life. 205 00:23:46,166 --> 00:23:48,125 This can't be how God wants us to live. 206 00:23:48,666 --> 00:23:51,833 Kalushi, you don't question God. 207 00:23:52,375 --> 00:23:54,666 God has a way of doing things. 208 00:23:55,708 --> 00:23:56,750 What way is that, Ma? 209 00:23:58,416 --> 00:23:59,583 Look at my face. 210 00:24:01,833 --> 00:24:08,500 What God allows children to be beaten up and shot dead? 211 00:24:09,541 --> 00:24:12,791 Our land... and our father to be taken? 212 00:24:12,875 --> 00:24:15,000 Don't bring your father into this. 213 00:24:15,083 --> 00:24:17,625 Look, I know for certain that if my dad was still alive, 214 00:24:17,708 --> 00:24:20,375 we wouldn't be living like this. 215 00:24:20,458 --> 00:24:21,541 Solomon... 216 00:24:22,208 --> 00:24:23,958 don't talk to Ma like that. 217 00:24:24,041 --> 00:24:29,041 Lucas, Solomon, Jesus is alive. Have faith. 218 00:24:29,125 --> 00:24:30,833 Now, eat, my child. 219 00:24:32,000 --> 00:24:33,166 Ma... 220 00:24:34,625 --> 00:24:36,166 are you still waiting for Jesus? 221 00:24:38,083 --> 00:24:40,333 Waiting for Jesus to come back and fix our problems? 222 00:24:41,916 --> 00:24:43,500 Jesus is never coming back. 223 00:24:44,125 --> 00:24:45,125 He's dead. 224 00:24:46,125 --> 00:24:47,458 They told us at initiation... 225 00:24:52,125 --> 00:24:54,250 when you're dead, you don't come back. 226 00:24:56,166 --> 00:24:58,500 Lucas! You'll kill my son! 227 00:25:24,875 --> 00:25:27,583 What's got into your head? 228 00:25:27,666 --> 00:25:30,875 One of these days you're going to regret saying these things. 229 00:25:33,541 --> 00:25:34,666 Let him go, Ma. 230 00:25:36,750 --> 00:25:37,916 Let him go... 231 00:26:11,791 --> 00:26:13,708 Where's Solly? 232 00:26:19,375 --> 00:26:22,083 Hurry up. Get inside. 233 00:26:22,875 --> 00:26:25,458 What's with the big suitcase? What did you pack? 234 00:26:25,541 --> 00:26:26,875 Why are you so slow? 235 00:26:40,666 --> 00:26:42,750 -Ma. Ma. -Yes? 236 00:26:42,833 --> 00:26:45,291 -Solomon has gone. -Gone? Where to? 237 00:26:45,375 --> 00:26:46,583 He wrote this note... 238 00:26:46,666 --> 00:26:48,291 "Brother Lucas, Brother Lucas. 239 00:26:48,375 --> 00:26:50,416 I have left. Please don't bother looking for me." 240 00:26:50,500 --> 00:26:51,500 He's gone, Ma. 241 00:26:51,583 --> 00:26:54,583 Since when has he started writing us letters when he goes to work on the train? 242 00:26:54,666 --> 00:26:57,333 Today is a big church day, and I'm already late. 243 00:26:57,416 --> 00:26:59,458 Ma, Solomon has gone! 244 00:27:00,000 --> 00:27:00,833 Listen, find him. 245 00:27:00,916 --> 00:27:04,208 When I come back from church, I want to see both of you here. 246 00:27:04,708 --> 00:27:06,875 These kids will drive me mad. 247 00:27:10,791 --> 00:27:12,833 You're killing us. 248 00:27:13,625 --> 00:27:15,083 What's going on here? 249 00:27:18,125 --> 00:27:21,083 Tommy, this car is stuck. 250 00:27:26,708 --> 00:27:28,000 Maybe it's the water? 251 00:27:28,083 --> 00:27:29,875 No, man. I don't have time for nonsense. 252 00:27:33,791 --> 00:27:35,458 Hurry up, man. Let's go. 253 00:27:36,375 --> 00:27:38,833 Tommy, maybe if we try to fix it... 254 00:27:38,916 --> 00:27:41,416 We don't have time to fix it. You fucked up big time. 255 00:27:48,833 --> 00:27:52,791 We're marching up and down, the Boers shoot at us. 256 00:27:52,875 --> 00:27:54,166 Up and down, up and down. 257 00:28:01,541 --> 00:28:04,916 Were you with another girl? Because we were with Brenda. 258 00:28:17,833 --> 00:28:19,458 Let it go, okay? 259 00:28:19,541 --> 00:28:21,250 -We just want to know. -Hey, man. 260 00:28:21,333 --> 00:28:23,166 Hey, Solly, Solly... 261 00:28:23,250 --> 00:28:27,666 Let him go. That bag is probably full of fruit. 262 00:28:28,416 --> 00:28:31,708 Bra-T, we've been walking for a long time. Where is this place? 263 00:28:41,166 --> 00:28:44,541 Jesus! This shirt cost me 50 rand! 264 00:28:45,291 --> 00:28:49,583 Ah. I thought something serious was going on, man. 265 00:28:49,666 --> 00:28:51,958 Bra-T, this is a designer shirt. 266 00:28:52,041 --> 00:28:55,041 Designer shirt, my ass, mfana. You'll replace that in Mozambique. 267 00:28:55,125 --> 00:28:57,416 Mozambique? This is limited edition. 268 00:28:58,666 --> 00:29:00,833 Are you sure there are no crocodiles here? 269 00:29:00,916 --> 00:29:03,416 No. Just move on. 270 00:29:05,958 --> 00:29:07,166 Be careful of these stones. 271 00:29:08,291 --> 00:29:10,750 Hurry up! 272 00:29:10,833 --> 00:29:14,666 -Are there snakes in this water? -No, let's go. 273 00:30:03,708 --> 00:30:06,000 Vorster, you motherfucker! 274 00:30:06,750 --> 00:30:08,708 We'll be back. 275 00:30:13,916 --> 00:30:16,208 Hey, you! Hands up! 276 00:30:16,291 --> 00:30:18,458 -Get down! -Don't shoot! 277 00:30:19,291 --> 00:30:21,708 -Don't shoot. Don't shoot. -This is Mozambique. 278 00:30:21,791 --> 00:30:24,458 We know. We are ANC, comrades. 279 00:30:24,541 --> 00:30:26,500 Why are they taking our bags? 280 00:30:26,583 --> 00:30:30,083 -What? -We are ANC. We are ANC, comrades. 281 00:30:31,875 --> 00:30:32,791 Get down! 282 00:30:34,541 --> 00:30:36,500 Get down! 283 00:30:36,583 --> 00:30:38,750 -Shut up! How many? -Four. 284 00:30:41,458 --> 00:30:42,708 Shut up! 285 00:30:49,333 --> 00:30:50,666 Oh, hello. 286 00:31:05,708 --> 00:31:06,708 Hello. 287 00:31:08,791 --> 00:31:10,375 Mondy... 288 00:31:10,458 --> 00:31:11,458 Mondy... 289 00:31:11,916 --> 00:31:13,458 Mondy, wake up. 290 00:31:15,166 --> 00:31:16,166 Drink this. 291 00:31:17,708 --> 00:31:19,458 There you go. Like that. 292 00:31:24,583 --> 00:31:25,708 Where are we? 293 00:31:26,500 --> 00:31:27,750 We're in Mozambique. 294 00:31:28,541 --> 00:31:30,541 London and Lucky boy are over there. 295 00:31:31,041 --> 00:31:32,666 We made it. 296 00:31:32,750 --> 00:31:34,000 Yes, we have. 297 00:31:41,833 --> 00:31:45,250 Mondy. You'll get better. 298 00:31:48,166 --> 00:31:49,500 -Davis. -Hello, Lucky. 299 00:31:49,583 --> 00:31:52,375 These Shangaans will kill you. We're not in Pretoria. 300 00:31:52,458 --> 00:31:53,500 Whatever. 301 00:32:01,208 --> 00:32:02,500 Thank you. 302 00:32:59,333 --> 00:33:00,666 Thank you, Ma. 303 00:33:25,958 --> 00:33:29,375 What's the name of your tail? 304 00:33:31,041 --> 00:33:32,458 Don't know. 305 00:34:00,541 --> 00:34:01,750 I don't have a name. 306 00:34:06,958 --> 00:34:09,291 No, Bra-T. I think he's serious. 307 00:34:09,791 --> 00:34:13,875 This is simple. Let's give him a name. 308 00:34:20,458 --> 00:34:22,166 No, man. 309 00:34:22,250 --> 00:34:26,041 No. No, no. You're kidding. 310 00:34:30,375 --> 00:34:34,208 Yeah, man. Add some color to the poor kid. 311 00:34:34,291 --> 00:34:38,708 You see how dark this boy is? He's a foreigner. 312 00:34:38,791 --> 00:34:41,958 Like, "Black like me. Black like me." 313 00:34:42,041 --> 00:34:43,041 Yo. King size. 314 00:34:46,833 --> 00:34:49,291 -See? -So you like the name? 315 00:34:49,375 --> 00:34:51,375 Okay, come here. 316 00:34:58,875 --> 00:35:00,375 Yeah, man. Jesus. 317 00:35:02,375 --> 00:35:05,083 -One. -"One." 318 00:35:06,000 --> 00:35:07,833 -Two. -"Two." 319 00:35:08,708 --> 00:35:10,041 -Three. -"Three." 320 00:35:11,625 --> 00:35:13,875 -Four. -"Four." 321 00:35:13,958 --> 00:35:15,166 Five. 322 00:35:16,416 --> 00:35:17,666 "Bread"? 323 00:35:19,625 --> 00:35:21,083 But you heard him, right? 324 00:35:31,958 --> 00:35:35,375 I am with you, Bra-T. 325 00:35:35,791 --> 00:35:38,125 The food here is shit, 326 00:35:38,583 --> 00:35:41,208 the toilets stink... 327 00:35:41,291 --> 00:35:44,791 Look at this bread, you could use it as a soccer ball. 328 00:35:44,875 --> 00:35:48,791 And I can't take jerking off anymore. 329 00:35:50,000 --> 00:35:51,833 Mondy, be serious, please. 330 00:35:51,916 --> 00:35:54,208 I am serious. 331 00:36:42,250 --> 00:36:44,666 A little English and you think you got balls? 332 00:36:48,166 --> 00:36:51,125 Here, Cola. Go. 333 00:36:52,625 --> 00:36:54,500 Go. Go. 334 00:37:31,125 --> 00:37:33,291 Okay. Now, look here... 335 00:37:35,375 --> 00:37:38,208 You're naughty. 336 00:37:46,083 --> 00:37:51,000 Bra-T, we've been in this shithole of a country for six fucking months. 337 00:37:56,500 --> 00:38:00,416 It's Portuguese, FRELIMOs, kids named Coca-Cola, 338 00:38:00,500 --> 00:38:05,291 mosquitoes biting us, kids constantly crying, the rain doesn't want to stop... 339 00:38:07,583 --> 00:38:08,666 Bra-T... 340 00:38:09,416 --> 00:38:12,000 Do something. 341 00:38:23,416 --> 00:38:24,583 What are you looking at? 342 00:38:27,291 --> 00:38:29,666 This looks like my shirt. 343 00:38:29,750 --> 00:38:31,916 Answer me! 344 00:38:35,416 --> 00:38:38,625 Mondy, what's wrong with you? He's a kid! Have you lost your mind? 345 00:38:48,708 --> 00:38:52,125 Fuck off, shithead. Go cool off. 346 00:39:00,875 --> 00:39:02,250 Hey, Cola. 347 00:39:05,000 --> 00:39:06,875 Don't mind him. Okay? 348 00:39:09,375 --> 00:39:11,000 I have to find Mondy. 349 00:39:28,708 --> 00:39:31,916 This is a river when we have floods. 350 00:39:37,041 --> 00:39:40,708 My mom used to wash me here. 351 00:39:43,000 --> 00:39:45,000 It reminds me of her. 352 00:39:46,208 --> 00:39:47,666 That was before the war. 353 00:39:49,333 --> 00:39:51,166 You must miss her a lot. 354 00:39:52,791 --> 00:39:53,875 Yes. 355 00:40:03,666 --> 00:40:05,000 -How many? -Four. 356 00:40:05,083 --> 00:40:06,541 -Take me there. -Yes, Captain. 357 00:40:15,458 --> 00:40:17,375 Are you from South Africa? 358 00:40:19,166 --> 00:40:21,416 -I'm talking to you! -Yes. 359 00:40:22,833 --> 00:40:25,916 -What? -She said, "Pack your things." 360 00:40:28,375 --> 00:40:30,666 Let's go, let's go! 361 00:40:32,250 --> 00:40:36,750 -Let's go, let's go. -See you later, with your funky food. 362 00:40:39,750 --> 00:40:41,083 And this tail? 363 00:40:43,166 --> 00:40:45,791 -He can stay. He's an orphan. -No, I'm not. 364 00:40:47,041 --> 00:40:49,958 No, no. He's with me. 365 00:40:56,375 --> 00:40:59,166 If you want to survive, you better listen to me. 366 00:41:01,458 --> 00:41:03,833 Sorry, sister, you're making a mistake. 367 00:41:03,916 --> 00:41:10,083 -He stays. -He's with me. He's with me. 368 00:41:13,000 --> 00:41:17,750 -He's with me! -No! Solomon! 369 00:41:21,125 --> 00:41:24,541 -Solomon! Solomon! -Hey! He's with me! 370 00:41:24,625 --> 00:41:27,458 Don't leave me! Solomon! 371 00:41:27,541 --> 00:41:29,250 Solomon! 372 00:41:29,333 --> 00:41:34,625 Solomon! Don't leave me! 373 00:42:45,375 --> 00:42:47,083 UNITA traitors. 374 00:42:47,166 --> 00:42:49,125 It's between the MPLA and UNITA. 375 00:43:34,083 --> 00:43:37,208 Gents, you can see how it is. Let's be vigilant. 376 00:44:01,083 --> 00:44:03,291 -Power! -Is ours! 377 00:44:03,375 --> 00:44:05,208 -Is ours! -Power! 378 00:44:07,958 --> 00:44:09,666 I've just received word. 379 00:44:09,750 --> 00:44:12,375 Comrades, our commander-in-chief, O.R. Tambo, the general, 380 00:44:12,458 --> 00:44:13,875 has got a very important message for us. 381 00:44:13,958 --> 00:44:15,916 Please come closer, comrades. 382 00:44:38,291 --> 00:44:40,875 In the middle, it's a machine gun. 383 00:45:32,791 --> 00:45:34,541 -The power! -It belongs to us! 384 00:45:34,625 --> 00:45:36,291 -It belongs to us! -The power! 385 00:45:36,375 --> 00:45:40,041 -Are you scared of them? -No, we are not! We want them! 386 00:45:40,125 --> 00:45:41,791 Oliver Tambo! 387 00:46:11,708 --> 00:46:13,291 -Power! -Is ours! 388 00:46:13,375 --> 00:46:14,791 -Is ours! -Power! 389 00:46:14,875 --> 00:46:16,375 -The power! -It belongs to us! 390 00:46:16,458 --> 00:46:17,750 -It belongs to us! -The power! 391 00:46:17,833 --> 00:46:19,083 ...comrades. 392 00:46:39,125 --> 00:46:40,791 The mieliepap is fucking cold. 393 00:46:41,833 --> 00:46:45,166 Hey. That's the language of the oppressor. 394 00:46:45,791 --> 00:46:47,291 You know, comrades, 395 00:46:47,958 --> 00:46:53,083 Bantu Education is an instrument used by Verwoerd, and now by Vorster, 396 00:46:53,166 --> 00:46:57,583 to ensure they have an endless supply of uneducated laborers. 397 00:46:57,666 --> 00:47:00,625 It is there to protect the stronghold of the Boers. Finished! 398 00:47:09,625 --> 00:47:13,166 I agree. Are we not all free-born men? 399 00:47:13,250 --> 00:47:16,708 Hey, man. There you go again with your Afrikaans. 400 00:47:16,791 --> 00:47:19,625 Ah, piss off! 401 00:47:30,583 --> 00:47:31,666 Comrades. 402 00:49:12,916 --> 00:49:15,875 What's happening, fucker? What is your problem? 403 00:49:30,083 --> 00:49:31,541 Do you understand? 404 00:49:36,375 --> 00:49:38,208 You faggot. 405 00:53:23,458 --> 00:53:27,208 This is the path you need to follow. 406 00:53:27,291 --> 00:53:28,916 Go well. 407 00:53:39,291 --> 00:53:42,166 Cool, cool. 408 00:54:04,000 --> 00:54:05,166 Come, come. 409 00:54:38,083 --> 00:54:40,625 Fuck! Take cover! 410 00:54:42,833 --> 00:54:44,708 Bra-T. Are you okay? 411 00:56:01,791 --> 00:56:03,625 Yeah, Bra-T, Mondy is right. 412 00:56:49,291 --> 00:56:51,208 Yes, I have a problem. What makes you so special? 413 00:56:51,291 --> 00:56:53,708 -I have family there. -So what? What makes you so special? 414 00:57:01,625 --> 00:57:04,375 Hey. That's final. 415 00:57:07,416 --> 00:57:08,666 Are we clear? 416 00:58:27,458 --> 00:58:28,958 The struggle continues, comrade. 417 00:59:12,083 --> 00:59:14,666 Sir, what do you think? 418 00:59:15,541 --> 00:59:17,166 He looks like a terrorist to me. 419 01:00:28,416 --> 01:00:30,416 Solly, we've got a plan. 420 01:00:32,125 --> 01:00:33,625 We have to go to Soweto. 421 01:00:34,916 --> 01:00:36,750 Who is in Tembisa? 422 01:00:38,208 --> 01:00:40,958 Did you hear the radio? We are needed in Soweto. 423 01:00:42,625 --> 01:00:44,333 Man, fuck the commanders. 424 01:00:58,291 --> 01:01:00,333 Phineus. It's me, Mahlangu. Open. 425 01:01:03,166 --> 01:01:07,166 Who's that, knocking like a policeman? 426 01:01:07,750 --> 01:01:08,833 What do you want? 427 01:01:09,666 --> 01:01:12,375 Cousin, it's been a while. How are you? 428 01:01:12,458 --> 01:01:13,791 Cool, Phineus. 429 01:01:13,875 --> 01:01:14,958 Cool. 430 01:01:15,625 --> 01:01:19,625 Mondy. Last I saw you was at initiation. You didn't finish, you dog! 431 01:01:19,708 --> 01:01:21,500 Don't start with your shit. 432 01:01:22,416 --> 01:01:25,416 Yeah... Why are you all so serious? 433 01:01:26,916 --> 01:01:29,791 -Who's this? -Lucky, Phineus. Phineus, Lucky. 434 01:01:30,708 --> 01:01:31,708 Cool. 435 01:01:32,500 --> 01:01:36,666 Come in, we're drinking. Why are you so angry? 436 01:01:36,750 --> 01:01:38,166 It's cold outside. 437 01:01:39,000 --> 01:01:42,583 You're sitting around drinking. 438 01:01:44,833 --> 01:01:47,416 Phineus, is that manhood? 439 01:01:50,458 --> 01:01:53,208 We're just chilling. 440 01:02:08,083 --> 01:02:10,833 It's time we fight them. It's time we killed these dogs. 441 01:02:14,791 --> 01:02:16,291 Whoa, guys... 442 01:02:19,333 --> 01:02:20,875 are you guys serious? 443 01:03:36,916 --> 01:03:39,541 -Huh. -What the hell is this? 444 01:03:50,291 --> 01:03:53,791 You can see for yourself. 445 01:03:53,875 --> 01:03:55,958 There is nothing happening in Tembisa. 446 01:05:20,583 --> 01:05:22,791 Hey. 447 01:05:22,875 --> 01:05:26,125 Relax. We're almost there. One more person. 448 01:05:26,500 --> 01:05:29,833 -Where are you going, gents? -Orlando. 449 01:05:31,291 --> 01:05:32,916 And what do you have in the bag? 450 01:05:33,541 --> 01:05:35,250 It's just some luggage. 451 01:06:22,000 --> 01:06:25,625 Solly! Solly! See you at the meeting point. 452 01:06:25,708 --> 01:06:27,208 Okay, cool. Mondy! 453 01:06:30,125 --> 01:06:31,875 -Hurry up! Hurry up, man! -Fuck! 454 01:06:42,250 --> 01:06:44,791 Hurry up! Hurry up, man. 455 01:06:49,583 --> 01:06:51,125 -Hey! -Let go of me! 456 01:06:55,916 --> 01:06:58,833 -I swear I'll kill him. -Stay where you are. 457 01:07:00,666 --> 01:07:03,000 You'll shit yourself, asshole! 458 01:07:18,833 --> 01:07:20,583 Solly, get up! 459 01:07:22,458 --> 01:07:24,125 Run, Solly! 460 01:07:30,875 --> 01:07:31,708 Mondy! 461 01:07:33,875 --> 01:07:36,166 Run, Solly! 462 01:08:34,458 --> 01:08:35,958 Hey, piss off, man-- 463 01:09:03,041 --> 01:09:04,958 This is a terrorist attack. 464 01:09:07,041 --> 01:09:08,958 Who do we appoint to work on this? 465 01:09:13,666 --> 01:09:17,708 The prime minister asked me personally to come here all the way from Pretoria, 466 01:09:17,791 --> 01:09:19,666 to make sure that we... 467 01:09:19,750 --> 01:09:21,541 Come, men. Come, come, come! 468 01:09:21,625 --> 01:09:24,083 -...you, do things right. -Shut up! 469 01:09:25,708 --> 01:09:26,625 Come on! 470 01:09:26,708 --> 01:09:28,541 You're wasting my fucking time! 471 01:09:29,500 --> 01:09:30,958 Pick this thing up! 472 01:09:35,625 --> 01:09:38,583 We need someone smart. Someone with a cool head. 473 01:09:45,375 --> 01:09:47,875 Minister, may I introduce to you... 474 01:09:47,958 --> 01:09:50,333 Head Inspector Eric van Heerden. 475 01:09:53,958 --> 01:09:55,583 -Come, come, come! -Close, man. Close. 476 01:10:02,083 --> 01:10:03,416 Shut your fucking mouth! 477 01:10:05,000 --> 01:10:06,666 He will handle the case. 478 01:10:06,750 --> 01:10:09,541 Van Heerden, we don't want any problems here. 479 01:10:10,041 --> 01:10:13,416 You will handle this case with purpose and efficiency. 480 01:10:13,500 --> 01:10:16,250 -Do we understand each other? -Yes, Minister, perfectly. 481 01:10:19,750 --> 01:10:20,875 Good day, gentlemen. 482 01:10:38,500 --> 01:10:40,125 You going to talk now? 483 01:10:41,875 --> 01:10:43,166 You think you're clever? 484 01:10:44,416 --> 01:10:48,083 Who is Solomon? 485 01:11:07,625 --> 01:11:09,458 Are you enjoying this, Jabulani? 486 01:11:13,083 --> 01:11:14,708 Do you want us to stop? 487 01:11:17,125 --> 01:11:18,791 Tell me, who is Solomon? 488 01:11:20,791 --> 01:11:23,208 Byron told me I should ask you. 489 01:11:26,916 --> 01:11:28,375 Don't want to talk, huh? 490 01:11:34,125 --> 01:11:35,791 I'm asking you one more time. 491 01:11:36,875 --> 01:11:39,750 Who... is... Solomon? 492 01:12:22,041 --> 01:12:24,958 -Hi. -Hi. What's happening here? 493 01:12:25,041 --> 01:12:27,583 -What do you mean? -I'm trying to put the case together. 494 01:12:27,666 --> 01:12:30,833 You're beating the shit out of them while I'm trying to question them. 495 01:12:31,500 --> 01:12:34,125 We're softening these kaffirs up for questioning. 496 01:15:06,416 --> 01:15:07,708 Ready to talk? 497 01:15:17,875 --> 01:15:18,916 Come. 498 01:15:26,291 --> 01:15:27,333 Walk. 499 01:15:42,583 --> 01:15:45,750 Gentlemen, I am due back in court. Keep it brief. 500 01:15:45,833 --> 01:15:49,500 You went too far with the Motloung interrogation. 501 01:15:49,583 --> 01:15:53,625 Yes. With all due respect, Minister, he was like that when you appointed me. 502 01:15:53,708 --> 01:15:55,625 Yes, but what are the implications? 503 01:15:56,500 --> 01:15:58,416 Can the other one stand trial? What's his name again? 504 01:15:58,500 --> 01:16:01,583 -Mahlangu. -Yes. Can Mahlangu stand trial? 505 01:16:01,666 --> 01:16:06,041 Yes, Minister. But most of our witnesses point to Motloung... 506 01:16:06,125 --> 01:16:08,916 Man, Motloung, Mahlangu... Fucking kaffir names... 507 01:16:09,000 --> 01:16:11,041 I don't give a damn about your witnesses. 508 01:16:11,125 --> 01:16:12,958 Will someone hang for this, or not? 509 01:16:13,958 --> 01:16:16,958 -Minister-- -What sort of message will we be sending? 510 01:16:17,583 --> 01:16:20,291 Two white people are dead. Murdered in cold blood. 511 01:16:20,375 --> 01:16:22,916 Two good reasons why this Mahlangu dog should hang. 512 01:16:23,000 --> 01:16:26,166 Minister, but what if we can't prove that Mahlangu... 513 01:16:26,250 --> 01:16:27,875 Fuck it, van Heerden. 514 01:16:27,958 --> 01:16:31,541 Was he one of the fucking kaffirs running around the streets of Johannesburg, 515 01:16:31,625 --> 01:16:34,708 firing machine guns and throwing hand grenades, or not? 516 01:16:34,791 --> 01:16:37,625 -Did two white people die, or not? -Yes, Minister. 517 01:16:41,958 --> 01:16:44,500 Don't underestimate the long arm of the law. 518 01:17:05,916 --> 01:17:06,916 Come. 519 01:18:27,375 --> 01:18:30,000 Mondy. What have you done? Mondy. 520 01:18:32,750 --> 01:18:34,250 Get them! 521 01:18:45,791 --> 01:18:47,000 Sorry... 522 01:18:49,958 --> 01:18:51,250 Take them away! 523 01:19:43,708 --> 01:19:46,500 -Hell, that oke is dof. -Yeah, he's really dof. 524 01:19:46,583 --> 01:19:48,791 Ah, dof or not, I'm still gonna watch it. 525 01:20:09,791 --> 01:20:13,083 Yeah, you can say that again. Hell, that oke is dof. 526 01:20:13,166 --> 01:20:15,000 Dof or not, I'll still watch it. 527 01:26:00,791 --> 01:26:03,208 -Young man, speak up. -I heard! 528 01:26:56,708 --> 01:26:58,791 They are done with you. You can step down. 529 01:27:33,583 --> 01:27:39,166 It's painful for him to have been sold out by Phineus. 530 01:27:39,250 --> 01:27:41,875 Our own blood. 531 01:27:42,708 --> 01:27:47,375 Didn't they say that Mondy is the one who fired? 532 01:27:47,458 --> 01:27:48,625 Yes, Ma. 533 01:27:59,708 --> 01:28:01,083 It's their law. 534 01:28:53,916 --> 01:28:55,916 How's Ma? 535 01:28:56,000 --> 01:28:58,708 She can't hold on anymore. 536 01:28:59,666 --> 01:29:01,500 All of us are struggling with this. 537 01:29:03,500 --> 01:29:06,458 That's why she didn't come to see you. 538 01:29:13,166 --> 01:29:17,250 Ma said I must give you this. 539 01:29:21,500 --> 01:29:24,333 Tell her I said thank you. It will keep me warm. 540 01:29:42,541 --> 01:29:44,041 So... 541 01:29:44,541 --> 01:29:46,625 I apologize for leaving you on that day. 542 01:29:49,666 --> 01:29:54,500 It's okay, don't worry. It's in the past. 543 01:29:56,500 --> 01:29:58,000 Is everyone doing okay at home? 544 01:30:00,916 --> 01:30:01,916 They are well. 545 01:30:05,083 --> 01:30:06,541 I love you, Brenda. 546 01:30:07,541 --> 01:30:09,875 I love you with all my heart. Always. 547 01:30:13,375 --> 01:30:14,791 I am scared. 548 01:30:19,041 --> 01:30:20,208 Don't be. 549 01:30:22,041 --> 01:30:23,500 When you think of me, 550 01:30:24,833 --> 01:30:28,416 look up at the heavens... 551 01:30:31,458 --> 01:30:32,750 and I'll be with the stars. 552 01:30:52,333 --> 01:30:54,958 We're going to get you out of here. 553 01:30:57,000 --> 01:30:59,625 I know the majority of the warders here. 554 01:31:01,791 --> 01:31:04,166 -What are you talking about? -I'm talking about an escape. 555 01:31:04,916 --> 01:31:08,541 When I get to Mamelodi, I'll talk to Bra Frank. 556 01:31:08,625 --> 01:31:11,166 The windows in these cells are big enough to climb through. 557 01:31:12,125 --> 01:31:15,666 Bra Frank will be waiting for you. 558 01:31:15,750 --> 01:31:18,750 -Brother. Brother. -Brenda. Brenda. 559 01:31:20,500 --> 01:31:21,500 Brother Lucas, 560 01:31:22,458 --> 01:31:28,000 I have caused enough trouble for our family. 561 01:31:28,083 --> 01:31:29,833 We can get you out. 562 01:31:31,833 --> 01:31:33,708 It ends here. 563 01:31:36,958 --> 01:31:38,583 I have accepted it. 564 01:31:39,500 --> 01:31:41,250 It's best you do the same. 565 01:31:44,916 --> 01:31:49,000 I love you all. 566 01:31:50,000 --> 01:31:51,041 It's time. 567 01:32:00,708 --> 01:32:02,250 I have to go. 568 01:37:35,250 --> 01:37:36,791 Power! 569 01:37:47,791 --> 01:37:50,208 -Power! -Is ours! 570 01:41:19,208 --> 01:41:22,375 The struggle continues.