1 00:00:00,459 --> 00:00:02,751 "ابني له شخصية مميزة" 2 00:00:03,626 --> 00:00:06,209 "قرر الذهاب مباشرة إلى سوق العمل" - ""تشور بور)، "المرؤوس)" - 3 00:00:07,209 --> 00:00:08,667 "لكنّ الوظائف التي عمل بها" 4 00:00:08,918 --> 00:00:11,042 "لن تدعوها بالمهن" - نعم - 5 00:00:11,167 --> 00:00:12,584 كيف الحال يا أصدقاء؟ (إنّني اللاعب (كلاي تومسون 6 00:00:12,709 --> 00:00:14,083 "خدمة تجهيز الحفلات" - "(كلاي تومسون)" - 7 00:00:14,250 --> 00:00:17,250 ...حسناً، يا أصدقاء - "في مختلف الوظائف التي عمل بها" - 8 00:00:17,375 --> 00:00:20,250 "حقق درجات نجاح متفاوتة" 9 00:00:21,999 --> 00:00:24,792 "حان وقت النجاح" - ماذا؟ ماذا تفعل؟ - 10 00:00:25,292 --> 00:00:26,792 توقف - "خلال ذلك كله" - 11 00:00:27,292 --> 00:00:29,042 "جونيور) كان يشق طريقه)" - "عيد ميلاد سعيد" - 12 00:00:29,250 --> 00:00:31,292 كان يتعلم الدروس" "التي نأمل بأنّها ستقوده 13 00:00:31,417 --> 00:00:33,542 "إلى ما سيفعله في حياته" 14 00:00:34,459 --> 00:00:36,292 "ها قد أتت سيارتي" 15 00:00:36,918 --> 00:00:41,584 يا أصدقاء، أدركت ما الذي سأفعله لباقي حياتي 16 00:00:41,709 --> 00:00:45,042 حسناً - سأبدأ بالعمل في مجال الكوميديا - 17 00:00:45,667 --> 00:00:47,501 "أو ربما لم يتعلم شيئاً" - "(جونيور جونسون)" - 18 00:00:47,626 --> 00:00:49,000 "بارع في تخييب الأمل" 19 00:00:54,876 --> 00:00:57,999 هل تريد العمل في مجال الكوميديا؟ هذا رائع 20 00:00:58,167 --> 00:01:01,959 نعم، سأنتج برنامجاً من أجل الممثلين الهزليين غير المعروفين 21 00:01:02,542 --> 00:01:06,459 الغير معروفين؟ هذا رائع 22 00:01:06,584 --> 00:01:10,334 سنستخدم مواقع غير تقليدية مثل برك السباحة الفارغة 23 00:01:10,459 --> 00:01:12,125 غرف تدريب رياضة الكاراتيه ومواقف السيارات 24 00:01:12,250 --> 00:01:14,584 أفضل ما في الأمر أنّ أي شخص يمكنه الحضور 25 00:01:14,709 --> 00:01:16,709 هل سمعت ذلك يا (بو)؟ لا يوجد رقابة على نوعية الحضور 26 00:01:17,459 --> 00:01:20,417 هذا رائع - سأنظم عرضاً في مساء الغد - 27 00:01:20,542 --> 00:01:23,417 سيسعدني حضوركما يا أصدقاء - بالطبع سنأتي - 28 00:01:23,542 --> 00:01:25,417 نعم، سنفعل أي شيء 29 00:01:25,709 --> 00:01:27,083 حتى نُوفر لك الدعم - شكراً لكما - 30 00:01:27,209 --> 00:01:31,709 لكن احرصا على الوصول باكراً لأنّني سمعت بأنّ التذاكر ستباع بالكامل 31 00:01:33,167 --> 00:01:35,042 لن تباع التذاكر بالكامل إنّها مجانية، أليس كذلك؟ 32 00:01:36,083 --> 00:01:37,501 هل رأيت ماذا فعل للتو؟ 33 00:01:37,959 --> 00:01:40,292 فخورة بك جداً يا عزيزي، نعم - فخوران بك جداً يا بني - 34 00:01:43,792 --> 00:01:45,918 ما خطب هذا الفتى؟ - هل سيُقدم عرضاً كوميدياً بموقف سيارات؟ - 35 00:01:46,292 --> 00:01:47,999 يبدو الأمر كما لو أنّه سيُخرج الكلمات من القبعة السحرية 36 00:01:48,167 --> 00:01:50,167 ما حدث مع فرقة (ميغوس) يتكرر مجدداً 37 00:01:50,292 --> 00:01:52,542 لا يوجد مستقبل مهني لهذا الأمر إنّه ليس شيئاً حقيقياً 38 00:01:53,709 --> 00:01:55,083 لم يُفكر في القيام بشيء منطقي من قبل 39 00:01:55,709 --> 00:01:58,209 (لكن يا (دري علينا أن نكون صبورين معه 40 00:01:58,334 --> 00:01:59,751 نعم، أعرف ذلك 41 00:02:00,083 --> 00:02:02,042 لكنّني لو كنت في مثل عمره كنت سأعرف المهنة التي سأعمل بها 42 00:02:02,209 --> 00:02:04,709 أتعرفين ماذا سيكون حالنا كوالدين لو استطعت اختيار المهنة المناسبة؟ 43 00:02:05,000 --> 00:02:07,876 على الأقل كنت سأكون عضواً ذا رتبة عالية بمنظمة (ميغا) الدينية 44 00:02:08,083 --> 00:02:10,083 يكسبون كمية كبيرة من النقود يمتلكون طائرات خاصة 45 00:02:10,209 --> 00:02:12,209 ويحتسون نبيذ الـ(شاردونيه) ويتناولون الجمبري، (جونيور) لن يتناول الجمبري 46 00:02:12,334 --> 00:02:13,999 هل أستطيع سماع كلمة آمين؟ - هل انتهيت؟ - 47 00:02:15,999 --> 00:02:17,709 نعم، أعتقد أنّني انتهيت - حسناً - 48 00:02:18,083 --> 00:02:20,000 أخبرناه بأنّنا سنُوفر له الدعم، حسناً؟ 49 00:02:20,459 --> 00:02:24,125 إذاً، سنذهب إلى العرض الكوميدي 50 00:02:24,667 --> 00:02:27,459 ثم سنتسلل إلى الخارج 51 00:02:27,584 --> 00:02:29,542 عندما لا يكون منتبهاً وفي طريق العودة إلى المنزل 52 00:02:29,834 --> 00:02:31,959 (سأشتري لك بعضاً من نبيذ الـ(شاردونيه وبعضاً من الجمبري 53 00:02:32,167 --> 00:02:35,209 هل تستطيعين أيضاً أن تناديني بالموقّر (جونسون)؟ 54 00:02:35,334 --> 00:02:38,334 هل ستدعوني وأخيراً بالطبيبة (جونسون)؟ 55 00:02:42,375 --> 00:02:43,918 نعم، لا أستطيع مناداتك بهذا اللقب بهذه السهولة 56 00:02:44,334 --> 00:02:45,751 ماذا؟ 57 00:02:48,125 --> 00:02:49,542 يا إلهي 58 00:02:50,000 --> 00:02:51,417 حفلة مبيت (إيميلي) قد ألغيت 59 00:02:51,626 --> 00:02:53,209 تقول بأنّ منزلها سيُطهر بالبخار 60 00:02:53,334 --> 00:02:55,417 لكنّ جميعنا نعلم بأنّ والدها قد خان والدتها 61 00:02:55,751 --> 00:02:58,209 فعلت ذلك بالوقت المناسب يا سيد كوبلاند)، لأنّني لم أرد الذهاب) 62 00:02:58,417 --> 00:03:00,792 ماذا تعنين بأنّك لم تريدي الذهاب؟ دايان)، حفلات المبيت) 63 00:03:00,918 --> 00:03:03,042 هي أفضل وقت في حياة الطفل 64 00:03:03,834 --> 00:03:07,876 ما الأمر الرائع بشأن النوم 4 ساعات بمكان غير مريح على أرض الغرباء؟ 65 00:03:08,167 --> 00:03:12,167 حسناً، حفلات المبيت هي أكثر بكثير من مجرد ذلك 66 00:03:12,334 --> 00:03:15,501 كنت أحب حفلات المبيت عندما كنت طفلة، خطرت لي فكرة 67 00:03:16,334 --> 00:03:19,125 لم لا نقيم حفلة المبيت في منزلنا؟ 68 00:03:20,209 --> 00:03:23,709 المدرسة هو المكان الذي تبدئين فيه بإنشاء الصداقات الجديّة 69 00:03:23,918 --> 00:03:28,751 حفلات المبيت هو الوقت الذي تبدأ فيه هذه الصداقات بأن تصبح وطيدة 70 00:03:29,000 --> 00:03:32,542 ستتعرفين على صديقتك المفضلة المستقبلية أثناء مشاهدتكما لأفلام الرعب 71 00:03:32,667 --> 00:03:34,375 وأثناء تجديل شعر كل منكما لشعر الأخرى 72 00:03:34,542 --> 00:03:37,709 وإخبار بعضكما البعض بأعمق أسراركما 73 00:03:40,459 --> 00:03:43,000 حسناً، بما أنّ الأمر يسعدك سأفعل ذلك 74 00:03:43,125 --> 00:03:45,250 سأفعل ذلك فقط إن توقفت عن أداء تلك الرقصة الغريبة 75 00:03:45,959 --> 00:03:47,626 أعتذر - حسناً - 76 00:03:51,876 --> 00:03:53,999 حفلة مبيت - يا والدتي - 77 00:03:54,667 --> 00:03:58,417 (حسناً، شركة (أمريكان إكسبريس ستعيد إطلاق البطاقة الخضراء 78 00:03:59,209 --> 00:04:00,918 "بطاقة "أو"، "جي - حسناً - 79 00:04:01,083 --> 00:04:02,876 تستطيع أن تطلق عليها اسم البطاقة الأصلية 80 00:04:03,125 --> 00:04:05,542 فهمت ذلك - حسناً وإن أصبحت الشركة أحد زبائننا - 81 00:04:05,834 --> 00:04:08,292 يريدون التركيز على الإعلان الموجه إلى جيل الألفية 82 00:04:08,417 --> 00:04:12,459 أعتقد أنّ علينا أن نُقدم لهم حملة تعرض البطاقة الخضراء 83 00:04:12,584 --> 00:04:14,083 كخطوة مهمة في طريق نشأة جيل الألفية 84 00:04:15,083 --> 00:04:17,417 تماماً مثلما عندما تنتقل من مرحلة النوم على أريكة صديقك 85 00:04:17,876 --> 00:04:19,250 إلى مرحلة امتلاكك منزلك الخاص 86 00:04:19,375 --> 00:04:22,167 متأكد أنّ هذا ما حدث مع جميعنا 87 00:04:22,292 --> 00:04:26,000 أو عندما تتخذ تلك الخطوة للانتقال من مرحلة العمل بوظيفة إلى مهنة 88 00:04:26,167 --> 00:04:30,000 باستخدام البطاقة الخضراء ستبدأ في عيش حياتك بشكل رائع 89 00:04:30,459 --> 00:04:31,876 يا للروعة 90 00:04:32,209 --> 00:04:35,959 (فكرة استثنائية يا (دري هذه أفضل فكرة اقترحتها طوال العام 91 00:04:36,042 --> 00:04:40,417 لست أقول هذا فقط لأنّني دعوتك من دون قصد بـ(تشارلي) في الأمس 92 00:04:40,584 --> 00:04:42,167 لم أشعر بالإهانة الخطأ في تحديد الهوية 93 00:04:42,292 --> 00:04:44,042 هو السبب الذي جعلني أنضم (إلى نادي سلسلة فنادق (سوهو هاوس 94 00:04:44,959 --> 00:04:47,292 "(سوهو هاوس)، (لوس أنجلوس)" - (ستيدمان جراهام)" - 95 00:04:47,417 --> 00:04:49,209 (أستخدم بطاقة (أمريكان إكسبريس منذ مدة طويلة 96 00:04:49,375 --> 00:04:51,751 عندما اشتريت شاحنة بيع السمك (استخدمت بطاقة (أميركان إكسبريس 97 00:04:52,626 --> 00:04:54,000 عندما لم أستطع الدفع إلى بائع السمك 98 00:04:54,125 --> 00:04:55,542 ساعدتني بطاقة أمريكان إكسبريس) في دفع النقود) 99 00:04:55,667 --> 00:04:57,334 عندما أصبح زيت القلي ساخناً جداً واصطدمت بحفرة في الطريق 100 00:04:57,459 --> 00:04:58,876 وشاحنتي اشتعلت بها النار 101 00:04:59,250 --> 00:05:00,876 خمنوا من الذي ساعدني - (بطاقة (أمريكان إكسبريس - 102 00:05:01,751 --> 00:05:04,876 ربما، فقدت الوعي بسبب استنشاق الدخان 103 00:05:04,999 --> 00:05:09,709 (استمعوا إلي، حساب (أمريكان إكسبريس (مهم جداً إلى (ستيفينز) وإلى (ليدو 104 00:05:09,834 --> 00:05:11,209 إنّه أيضاً مهم بالنسبة إلي شخصياً 105 00:05:11,334 --> 00:05:13,501 لأنّني بدأت مؤخراً ...في لعب القمار واتضح 106 00:05:14,167 --> 00:05:16,834 أنّني فاشل في فعل ذلك لذلك دعونا نحتفل 107 00:05:16,959 --> 00:05:18,542 لنذهب لاحتساء مشروب المارتيني في الملهى، سأدفع الحساب 108 00:05:18,667 --> 00:05:20,542 هيّا - مهلاً، لا أستطيع مرافقتكم الليلة - 109 00:05:20,834 --> 00:05:23,918 حسناً، إنّني مجبر على الذهاب لحضور عرض ابني الكوميدي 110 00:05:24,042 --> 00:05:26,083 إنّها المهنة الأخيرة الغير تقليدية التي قرر أن يعمل بها 111 00:05:26,209 --> 00:05:28,334 كنت أكثر تركيزاً عندما كنت في مثل عمره 112 00:05:28,459 --> 00:05:30,542 (هذا صحيح يا (دري اليوم الذي توقفت فيه 113 00:05:30,792 --> 00:05:34,167 عن قذف الصخور في زاوية الشارع وبدأت بالعمل في مجال الإعلانات 114 00:05:34,292 --> 00:05:36,459 كان على الأرجح اليوم الذي أنقدت به حياتك 115 00:05:36,584 --> 00:05:38,292 لم أبع المخدرات من قبل 116 00:05:38,417 --> 00:05:40,167 هل هذا ما تعنيه كلمة رمي الصخور؟ 117 00:05:40,292 --> 00:05:43,292 ظننت أنّ الصخور تعني كرات السلة، أليست كذلك؟ 118 00:05:43,417 --> 00:05:46,834 حسناً، ليس لدي توقعات عالية من أجل الليلة 119 00:05:47,250 --> 00:05:48,999 حتى يقوم (جونيور) بشيء مثيراً للإعجاب 120 00:05:49,626 --> 00:05:51,042 سأجاريه وسأشاركه النشاطات التي يقوم بها 121 00:05:51,167 --> 00:05:53,751 تجلس وتحتسي الجعة المكسيكية منخفضة الكحول 122 00:05:54,000 --> 00:05:57,667 وتتساءل عن السبب الذي يدفع جميع هؤلاء الممثلين الهزليين إلى كره آباءهم 123 00:05:58,375 --> 00:06:01,209 على كل حال، كيف سيستطيع" "جونيور) أن يقدم عرضاً مملاً) 124 00:06:01,334 --> 00:06:02,751 أكثر من الطريقة المملة" "التي كان يتصرف بها؟ 125 00:06:03,667 --> 00:06:06,250 يا للروعة 126 00:06:06,417 --> 00:06:09,918 جونيور) غَير تماماً متجر اللحّام هذا) 127 00:06:10,584 --> 00:06:13,167 (يا إلهي، انظر إلى الأضواء يا (دري 128 00:06:13,751 --> 00:06:16,501 انظر إلى الناس - رأيت ذلك - 129 00:06:17,000 --> 00:06:18,417 هل ابننا مثير للإعجاب؟ 130 00:06:19,792 --> 00:06:24,999 بو)، ستبقين دائماً تلك الفتاة البسيطة) التي كانت تعيش في المجتمع المحلي 131 00:06:25,083 --> 00:06:27,167 أليس كذلك؟ إنّها أضواء براقة 132 00:06:27,292 --> 00:06:29,667 حسناً، علّق زينة عام 1999 في أنحاء الغرفة 133 00:06:29,918 --> 00:06:33,167 لم أحب أي شيء بهذا المكان هذا المكان لا يناسبني 134 00:06:33,626 --> 00:06:36,876 ألم يعجبك هذا المكان؟ يا عزيزي يجب أن يكون المفضل إليك 135 00:06:37,042 --> 00:06:39,876 عمّ تتحدثين؟ - أتذكر فتى صغير - 136 00:06:39,999 --> 00:06:41,542 كان يمتلك وركين كبيرين الحجم 137 00:06:41,667 --> 00:06:44,626 وأحلاماً كبيرة تستطيع أن تملأ مستودعاً فارغاً 138 00:06:45,167 --> 00:06:47,834 (عندما رجعت من جامعة (هوارد" "كنت تعتقد بأنّك تستطيع جلب 139 00:06:47,959 --> 00:06:50,375 موسيقى الـ(غوغو) من (واشنطن) العاصمة" "(إلى مدينة (لوس أنجلوس 140 00:06:51,375 --> 00:06:52,792 "لم تستطع النجاح في فعل ذلك" 141 00:06:52,918 --> 00:06:56,125 كان ذلك أسوأ ما حدث" "للمدينة في عام 1992 142 00:06:56,709 --> 00:06:59,167 نعم، أعلم ماذا حدث أيضاً" "في ذلك العام 143 00:06:59,959 --> 00:07:02,375 نعم، عليك أن تعترف بذلك 144 00:07:02,584 --> 00:07:07,292 ماذا علي أن أقول؟ - ستكون دائماً الفتى البسيط جداً - 145 00:07:07,417 --> 00:07:10,125 الذي يعيش في المجتمع المحلي يا (دري)، هيّا 146 00:07:10,250 --> 00:07:12,999 أحقاً؟ - جونيور) يُكرر ما فعلته في السابق) - 147 00:07:13,542 --> 00:07:16,292 (لقد قُبل في جامعة (هاورد (عمل في شركة (ستيفينز) و(ليدو 148 00:07:16,501 --> 00:07:20,000 كلاكما تكرهان الأحاديث غير المهمة التي يتحدث بها صانع القهوة 149 00:07:20,292 --> 00:07:21,709 كيف حالك اليوم؟ - "(هانكس جافا)" - 150 00:07:22,584 --> 00:07:25,292 أريد مشروب كبير الحجم - يريد أن يصبح مثلك - 151 00:07:26,292 --> 00:07:28,375 إنّه يتعمّد فعل ذلك - "هل (بو) محقة؟" - 152 00:07:29,250 --> 00:07:31,167 "هل أراد ابني أن يشبهني؟" 153 00:07:31,375 --> 00:07:34,667 هل كان ابني يحاول فقط" "تقليد المجد الذي حققه والده؟ 154 00:07:34,834 --> 00:07:36,334 هل يعتقد أنّني المسيح" "أو ما شابه ذلك؟ 155 00:07:36,751 --> 00:07:38,709 إنّها كنزة رائعة - شكراً لك - 156 00:07:40,334 --> 00:07:42,334 أفراد عائلة (آندريز) الرائعة يفكرون بالطريقة نفسها، أليس كذلك؟ 157 00:07:43,501 --> 00:07:46,125 إنّهم كذلك يا بني 158 00:07:51,334 --> 00:07:55,709 ابني أراد أن يصبح" "مثلي تماماً وأنا لم أكره ذلك 159 00:07:57,501 --> 00:07:58,999 (مرحباً يا (جونيور - والدي - 160 00:07:59,334 --> 00:08:00,751 ...أتعلم؟ 161 00:08:01,584 --> 00:08:02,999 يا بني، أريد أن أقول فقط ...أنّك لم تكن 162 00:08:04,042 --> 00:08:06,292 تهرب من الجامعة (عندما تركت جامعة (هاورد 163 00:08:06,792 --> 00:08:10,667 كنت تهرب لأنّك أردت البقاء برفقتي 164 00:08:11,375 --> 00:08:13,209 هل كنت كذلك؟ - نعم - 165 00:08:14,042 --> 00:08:15,459 فكر بالأمر 166 00:08:16,209 --> 00:08:20,083 حسناً، إنّك تعبر الطريق الذي أنشأته لك 167 00:08:20,709 --> 00:08:23,417 حسناً، إنّك تفعل الأشياء التي كنت أفعلها عندما كنت في عمرك 168 00:08:23,959 --> 00:08:25,334 أعتقد أنّني كذلك 169 00:08:25,834 --> 00:08:28,083 ربما السبب الذي يجعلك تتصرف بقسوة كبيرة معي 170 00:08:28,542 --> 00:08:30,000 هو لأنّك في الواقع لا تحب نفسك 171 00:08:30,167 --> 00:08:32,626 لا، أحب نفسي حقاً - حسناً - 172 00:08:32,792 --> 00:08:37,667 حسناً؟ لكنّك وريثي الحقيقي 173 00:08:37,918 --> 00:08:39,709 حان الوقت حتى أعلمك بعض الأشياء 174 00:08:40,167 --> 00:08:41,999 "(جامعة (دري" 175 00:08:42,334 --> 00:08:46,083 "النزاهة، المثابرة وتكوين الشخصية الرائعة" 176 00:08:46,751 --> 00:08:50,167 "نجعل الفتيان رجال" 177 00:08:50,626 --> 00:08:53,792 "(الرجال في جامعتنا يصبحون مثل (دري" 178 00:08:54,250 --> 00:08:56,292 "هل تمتلك المؤهلات المطلوبة؟" 179 00:08:56,417 --> 00:08:59,667 جامعة (دري)، هل تمتلك المؤهلات المطلوبة للانضمام إليها؟ 180 00:08:59,918 --> 00:09:04,042 نعم - "(جامعة (دري" - 181 00:09:04,209 --> 00:09:07,334 أتعهد بأنّني سأفعل كل ما يلزم 182 00:09:07,501 --> 00:09:09,292 حتى أساعدك في الوصول إلى ما أنا عليه اليوم 183 00:09:10,292 --> 00:09:13,709 حسناً، لدي عرض آخر في مساء الغد، هل أنت متفرغ؟ 184 00:09:14,667 --> 00:09:16,042 لا تقل كلمة أخرى 185 00:09:17,000 --> 00:09:20,959 سأحضر العرض لا، سنكون هناك معاً 186 00:09:25,792 --> 00:09:28,751 في الليلة التالية" "(ذهبنا إلى عرض (جونيور 187 00:09:28,959 --> 00:09:33,459 كنت مستعداً من أجل التدخل" "لأجعله أفضل عرض ممكن 188 00:09:33,999 --> 00:09:36,000 لكنّ (جونيور) كان بالفعل" "يبدع في فعل ذلك 189 00:09:36,626 --> 00:09:38,083 "كانت تلك مفاجأة بالنسبة إلي" 190 00:09:38,542 --> 00:09:41,459 لكن بالنسبة إلى هؤلاء الناس" "لم يكن ابني 191 00:09:42,000 --> 00:09:43,542 "كان رجل يمتلك شخصية خاصة به" 192 00:09:43,876 --> 00:09:45,918 "هذا الرجل كان رائعاً جداً" 193 00:09:47,626 --> 00:09:49,584 كيف حالكما؟ يا أصدقاء 194 00:09:49,709 --> 00:09:51,959 تبدوان رائعان، لذلك بالتأكيد تعرفان حجرة تعليق المعاطف 195 00:09:52,250 --> 00:09:54,167 (تشارلي)، إنّه أنا و(جونيور) 196 00:09:54,375 --> 00:09:57,042 يا للمفاجئة، إنّهما أنتما 197 00:09:58,918 --> 00:10:00,792 لكن، أين حجرة تعليق المعاطف؟ 198 00:10:01,918 --> 00:10:06,250 (في المنزل كانت (بو) و(دايان" "تحاولان جعل حفلة المبيت رائعة 199 00:10:06,375 --> 00:10:09,667 مرحباً يا سيدات - مرحباً - 200 00:10:09,792 --> 00:10:12,125 أعددت لكم بعض الكعكات الصغيرة المحلّاة وأحضرت لكم بعض المناديل 201 00:10:12,250 --> 00:10:15,459 لأنّنا بشكل عام عائلة لا تتناول طعامها في الطابق العلوي 202 00:10:15,584 --> 00:10:19,083 لكنّها مناسبة خاصة، لذلك قمت باستثناء 203 00:10:20,042 --> 00:10:21,876 دايان) هل أستطيع التحدث معك؟ حسناً) - حسناً - 204 00:10:21,999 --> 00:10:23,375 سنعود بعض قليل، اقضوا وقتاً ممتعاً 205 00:10:26,751 --> 00:10:28,542 كيف يسير الأمر؟ - الوضع جيد جداً - 206 00:10:28,667 --> 00:10:30,834 استمتع الجميع بتناول البيتزا (اتضح أنّ (إيميلي 207 00:10:30,959 --> 00:10:32,459 تحب البث الصوتي الرقمي الذي يتحدث عن الجرائم أيضاً 208 00:10:33,250 --> 00:10:35,792 كنا نتحدث بشكل سيء (عن (جيني إروين 209 00:10:36,125 --> 00:10:39,918 متحمسة جداً لأنّها أفضل ليلة على الإطلاق 210 00:10:40,000 --> 00:10:41,959 هل هي كذلك؟ حسناً - عانقيني، إنّها أفضل ليلة على الإطلاق - 211 00:10:42,042 --> 00:10:44,626 يا إلهي، هذا رائع جداً يا إلهي، فخورة بك جداً 212 00:10:44,751 --> 00:10:46,459 اذهبي إلى الداخل، حسناً يا أصدقاء 213 00:10:46,918 --> 00:10:49,834 اقضوا وقتاً ممتعاً، إلى اللقاء 214 00:10:50,125 --> 00:10:53,999 هل تريدون أن نلعب بلوح الـ(ويجا)؟ أو أن نُجدل شعر بعضنا البعض؟ 215 00:10:54,167 --> 00:10:56,167 هل ذهبت والدتك حقاً؟ - نعم - 216 00:10:56,292 --> 00:10:57,959 هذا جيد، أريد المغادرة 217 00:10:58,459 --> 00:10:59,876 مهلاً، ماذا ستفعلين؟ 218 00:10:59,999 --> 00:11:01,417 سأتسلل إلى الخارج حتى أقابل حبيبي 219 00:11:01,584 --> 00:11:03,751 (والده يعمل في شركة مشروبات (ريد بل (قابل (روب ديرديك 220 00:11:04,375 --> 00:11:05,792 أراكم لاحقاً أيّتها الفاشلات 221 00:11:09,626 --> 00:11:13,959 إذاً، (جيني إروين) هي أسوء فتاة 222 00:11:14,959 --> 00:11:16,334 أليس كذلك؟ 223 00:11:19,999 --> 00:11:23,417 يا رجل، الحشد بدأ يشعر بالضجر علينا أن نفعل شيئاً 224 00:11:23,918 --> 00:11:25,751 مُقدم العرض الإفتتاحي عالق في حركة السير 225 00:11:25,999 --> 00:11:28,667 حسناً، علينا أن نفعل شيئاً 226 00:11:29,709 --> 00:11:31,792 هل تريد مني الصعود على المسرح لأقدم عرضاً كوميدياً لمدة عشرة دقائق؟ 227 00:11:32,501 --> 00:11:33,918 لا - هذا جيد - 228 00:11:34,542 --> 00:11:35,959 لأنّني لا أستطيع سوى تقديم عرض مدته خمسة دقائق 229 00:11:36,125 --> 00:11:38,167 بالإضافة إلى ذلك (انتحال شخصية (شانون شارب 230 00:11:38,626 --> 00:11:41,959 يعتبر تصرفاً عنصرياً بعض الشيء - عرفت الحل - 231 00:11:42,542 --> 00:11:44,042 علينا أن نُوزع لحم صدر مجاني 232 00:11:44,167 --> 00:11:46,125 على الذين يُسجلون أسماءهم في قائمة عناوين البريد الإلكترونية 233 00:11:46,250 --> 00:11:49,417 حسناً، اذهب لشراء لحم الصدر وسأبدأ في إعداد قائمة عناوين البريد الإلكترونية 234 00:11:49,542 --> 00:11:50,959 سأفعل ذلك - حسناً - 235 00:11:51,125 --> 00:11:53,083 "الوالد والابن يعملان معاً" 236 00:11:53,501 --> 00:11:56,000 "على الاعتراف، كان شيئاً رائعاً" 237 00:11:56,375 --> 00:11:57,792 "دي" 238 00:12:00,417 --> 00:12:02,501 كيف استطاعت النوم؟ الساعة لم تصبح التاسعة بعد 239 00:12:02,626 --> 00:12:04,000 جدتي ما زالت ترتدي الشعر المستعار 240 00:12:05,501 --> 00:12:08,292 أتعلمين ماذا؟ ينبغي علينا أن نعمل مقلباً فيها 241 00:12:09,375 --> 00:12:12,292 نعم، علينا أن نُحرق ملابسها في الحديقة الخلفية 242 00:12:13,042 --> 00:12:15,459 كنت أفكر في وضع يدها في الماء 243 00:12:15,709 --> 00:12:17,417 حتى يبدو الأمر كما لو أنّها تبولت في كيس النوم 244 00:12:17,959 --> 00:12:19,626 حسناً، فكرة رائعة أيضاً 245 00:12:22,292 --> 00:12:24,375 سيكون هذا الأمر مضحكاً جداً - نعم - 246 00:12:24,501 --> 00:12:27,209 بعد عشرين عاماً عندما أرسل لك رمز تعبيري لكأس ماء 247 00:12:27,375 --> 00:12:30,167 سنتذكر هذه اللحظة التي أصبحنا بها صديقتين مقربتين 248 00:12:31,999 --> 00:12:33,709 ماذا ستفعلان يا رفاق؟ - الأشياء العادية التي تحدث في المبيت - 249 00:12:34,083 --> 00:12:37,334 سنهين زميلتنا في الصف سنضحي بها من أجل بقاء صداقتنا 250 00:12:37,542 --> 00:12:39,709 أليس كذلك يا (سافانا)؟ (أجيبي يا (سافانا 251 00:12:41,667 --> 00:12:43,626 حسناً، امضيا وقتاً ممتعاً 252 00:12:45,999 --> 00:12:47,417 يا إلهي، هل يعيش هنا؟ 253 00:12:47,542 --> 00:12:50,375 نعم، إنّه أخي التوأم - هذا غريب جداً - 254 00:12:50,501 --> 00:12:52,375 إنّه غريب جداً، هل أتصرف بغرابة؟ 255 00:12:52,792 --> 00:12:55,334 نعم، ماذا تفعلين؟ 256 00:12:55,834 --> 00:12:57,542 أضغط زر الإعجاب على جميع صور (جاك) في الإنستغرام 257 00:13:00,876 --> 00:13:02,250 هل تفهمون الذي أقوله؟ 258 00:13:02,959 --> 00:13:04,417 هكذا هو الحال (عندما تكون من دولة (جامايكا 259 00:13:07,876 --> 00:13:09,334 يا بني، إنّه مضحك 260 00:13:09,542 --> 00:13:11,999 نعم، إنّه رجل رائع جداً (طُرد من برنامج (ساتردي نايت لايف 261 00:13:12,125 --> 00:13:13,709 (وبرنامج (كيميل - (مرحباً يا (جونيور - 262 00:13:14,334 --> 00:13:16,667 (أدعى (جازمن سميت (أدير مسرح (داينسيتي تايب رايتر 263 00:13:16,834 --> 00:13:19,626 نعم، أحب قاعة عرضكم، تعرضون فيها بعضاً من أفضل العروض الكوميدية 264 00:13:19,792 --> 00:13:22,042 في الواقع نحتاج إلى شخص ليُشرف على موقعنا خلال الأسبوع 265 00:13:22,167 --> 00:13:24,167 إن كنت متفرغاً، عليك الاتصال بي 266 00:13:24,918 --> 00:13:27,125 شكراً لك، سأتصل بك بالتأكيد - هذا رائع - 267 00:13:29,626 --> 00:13:31,000 والدي، أرأيت ما حدث للتو؟ 268 00:13:31,209 --> 00:13:33,167 جعلنا هذا العرض رائعاً جداً 269 00:13:33,292 --> 00:13:34,876 حصلت على عرض عمل - حسناً - 270 00:13:34,999 --> 00:13:37,209 عندما تُقدم عرضاً رائعاً يلاحظ الناس ذلك 271 00:13:37,375 --> 00:13:40,876 (إن عملت مع (داينسيتي تايب رايتر سأستطيع أن أتيح فرصاً للكثيرين 272 00:13:41,083 --> 00:13:43,209 سأقابل أفضل الممثلين الهزليين 273 00:13:43,334 --> 00:13:44,918 ربما سيُساعدني ذلك في السفر من أجل تقديم العروض 274 00:13:45,000 --> 00:13:47,709 ومن أجل البحث عن مواهب جديدة وإحضارها إلى الحشود 275 00:13:49,667 --> 00:13:52,501 نعم، إنّها إحدى المهن التي تستطيع العمل بها في المستقبل 276 00:13:52,626 --> 00:13:54,959 لا، أعتقد أنّني استطعت تحديد المهنة التي سأعمل بها، سأذهب لأتصل بوالدتي 277 00:13:55,375 --> 00:13:58,709 ليلة ابني المهمة" "انتهت بحصوله على فرصة مهمة 278 00:13:58,959 --> 00:14:01,918 إذاً، لماذا بدا الأمر كما لو" "أنّني تلقيت كدمة في بطني؟ 279 00:14:08,584 --> 00:14:10,209 يا جدتي، لن تصدقي ما حدث 280 00:14:10,334 --> 00:14:12,417 حصلت على عرض عمل (حتى أدير (داينسيتي تايب رايتر 281 00:14:13,626 --> 00:14:15,000 هذا رائع يا عزيزي 282 00:14:16,751 --> 00:14:19,542 أهذا أمر رائع؟ لأنّني لم أفهم شيئاً ممّا قال 283 00:14:19,667 --> 00:14:21,167 إنّه شيء رائع جداً سعيد جداً من أجله 284 00:14:21,584 --> 00:14:22,999 أحقاً؟ 285 00:14:23,626 --> 00:14:26,667 لم تبدو مستاءً كما لو أنّني أخبرتك بأنّني قتلت أبيك؟ 286 00:14:26,792 --> 00:14:28,334 تباً يا والدتي - نعم، ما الخطب؟ - 287 00:14:28,542 --> 00:14:31,042 (لا، إنّني سعيد جداً من أجل (جونيور 288 00:14:31,167 --> 00:14:33,751 لكن جزء مني لا يريده أن يقبل العرض 289 00:14:34,501 --> 00:14:36,876 اكتشفت مؤخراً أنّه يسير في الطريق الذي كنت أسير به 290 00:14:36,999 --> 00:14:38,751 لست مستعداً لرؤيته وهو يختار طريقة بنفسه 291 00:14:39,667 --> 00:14:41,918 كانت جميع الأمور تسير بخير بيننا أصبحت علاقتنا وطيدة 292 00:14:43,751 --> 00:14:45,125 ...ربما أتصرف بأنانية ولكن 293 00:14:46,667 --> 00:14:48,501 أحببت المرحلة الجديدة (من علاقة (دري) و(جونيور 294 00:14:49,083 --> 00:14:52,375 (مهلاً، لكنّ هذه حياة (جونيور 295 00:14:52,501 --> 00:14:55,417 نعم - استطعت اتخاذ جميع القرارات في حياتك - 296 00:14:55,584 --> 00:14:58,042 أليس كذلك؟ حسناً الآن، حان دوره لفعل ذلك 297 00:14:59,667 --> 00:15:02,125 يحق له اختيار ما يريد فعله في حياته 298 00:15:04,417 --> 00:15:07,209 هل اتفقنا؟ الآن اعذرني 299 00:15:08,167 --> 00:15:11,083 قابلت رجلاً في عرض (جونيور) الكوميدي 300 00:15:11,459 --> 00:15:13,918 تبادلنا بعض التلميحات الجنسية 301 00:15:15,042 --> 00:15:18,250 حفظ اسمي في هاتفه باسم سيدة النقانق 302 00:15:18,709 --> 00:15:20,375 إذاً، بدأت علاقتنا بالطريقة الصحيحة 303 00:15:21,375 --> 00:15:22,792 حسناً 304 00:15:26,375 --> 00:15:27,792 "والدتي محقة" 305 00:15:28,042 --> 00:15:29,959 لا أستطيع اتخاذ القرارات" "المتعلقة بحياة (جونيور) بالنيابة عنه 306 00:15:30,292 --> 00:15:32,375 لكنّني أستطيع أن أقترح" "عليه مهن أخرى 307 00:15:34,626 --> 00:15:36,417 لم أرى لوح الإيجابيات والعيوب 308 00:15:36,542 --> 00:15:39,417 منذ أن كنت تريد (الحصول على قصة شعر (موهوك 309 00:15:40,751 --> 00:15:42,125 (السيد (تي جعلني أشعر بأنّ علي فعل ذاك 310 00:15:42,959 --> 00:15:45,667 (عرض (داينسيتي تايب رايتر لا أعرف إن كان علي قبوله 311 00:15:46,000 --> 00:15:47,751 ...أحب أن أعمل بمفردي ولكن 312 00:15:48,501 --> 00:15:50,334 هناك العديد من الأسباب التي تُشجعني على القبول بهذا العمل 313 00:15:51,334 --> 00:15:54,918 حسناً، ما سأقوله الآن لن يساعدك في اتخاذ القرار يا بني 314 00:15:59,209 --> 00:16:01,292 أعتقد أنّ عليك العمل (معي في شركة (ستيفينز) و(ليدو 315 00:16:01,792 --> 00:16:05,709 (سنبدأ في حملة (أمريكان إكسبريس الموجهة إلى جيل الألفية 316 00:16:05,876 --> 00:16:08,626 من الواضح أنّك تعرف تماماً الأشياء التي يريدون الحصول عليها 317 00:16:08,999 --> 00:16:13,292 أحقاً؟ تحدث مع (جازمن) سيقدمون لي صلاحية السيطرة على النواحي الإبداعية 318 00:16:13,417 --> 00:16:17,250 سيُقدمون إلي المميزات والمنافع ...وسأكسب ضعفي راتبي الحالي، لذلك 319 00:16:17,959 --> 00:16:19,334 لا نستطيع أن نُقدم لك أي من هذه الأشياء 320 00:16:19,667 --> 00:16:21,417 لكن نستطيع أن نمنحك مساحة فارغة لركن السيارة 321 00:16:22,542 --> 00:16:24,626 في الأيام التي ترافقني بها إلى العمل 322 00:16:25,250 --> 00:16:27,083 والدي، من أين أتت هذه الفكرة؟ 323 00:16:27,209 --> 00:16:30,250 حسناً يا (جونيور)، أحب العمل معك 324 00:16:30,542 --> 00:16:32,667 أريد أن نستمر في العمل معاً 325 00:16:32,792 --> 00:16:35,751 وأن ترتقي في مهنتك في الوقت نفسه 326 00:16:38,250 --> 00:16:39,834 لا أعرف 327 00:16:40,292 --> 00:16:41,709 يجب أن أفكر في الأمر 328 00:16:41,918 --> 00:16:44,417 حسناً، فكر بهذا الأمر 329 00:16:45,375 --> 00:16:48,959 أتفهم الأمر يجب أن تتخذ هذا القرار لوحدك 330 00:16:50,417 --> 00:16:55,083 سأدخل إلى المنزل وألقي نظرة على بعض صورك عندما كنت طفلاً 331 00:16:55,667 --> 00:16:58,584 بشكل خاص الصور التي التقطناها في يوم ولادتك 332 00:16:59,918 --> 00:17:04,000 هل تعلم بأنّني قصصت حبلك السري بهاتين اليدين 333 00:17:05,584 --> 00:17:07,125 نعم، لا تقلق بشأن ذلك 334 00:17:13,125 --> 00:17:15,250 إنّك بارع حقاً في هذه اللعبة - شكراً لك - 335 00:17:15,584 --> 00:17:17,209 إنّني بارع جداً تقريباً في جميع الأشياء التي أقوم بها 336 00:17:17,584 --> 00:17:20,417 تقول والدتي بأنّني أشبه النملة لأنّني أرفع أثقالاً أكثر من وزني 337 00:17:21,000 --> 00:17:22,876 هل تريدين أن أقوم بتمارين الضغط؟ - نعم، رجاءً - 338 00:17:26,167 --> 00:17:27,792 مرحباً، كيف يجري الأمر؟ 339 00:17:28,834 --> 00:17:30,751 ظننت أنّك قلت بأنّني سأتعرف على صديقات مقربات 340 00:17:30,918 --> 00:17:33,125 ألم يحدث ذلك؟ - (لكنّ (سافانا) معجبة جداً بـ(جاك - 341 00:17:33,584 --> 00:17:34,999 سوفي) بحاجة إلى جهاز الضغط) الإيجابي المستمر لمجرى الهواء 342 00:17:35,125 --> 00:17:37,959 (و(إيميلي)، لا تهتمي بشأن (إيميلي 343 00:17:38,209 --> 00:17:42,375 الليلة بأكملها كانت فاشلة - (أعتذر جداً يا (دايان - 344 00:17:43,250 --> 00:17:46,501 لكن الشيء المهم في ذلك هو مخاطرتك ومحاولتك لفعل ذلك 345 00:17:46,876 --> 00:17:49,959 إن خاطرت في فعل شيء كهذا ستنجحين في النهاية 346 00:17:50,209 --> 00:17:52,375 أعدك بذلك - شكراً لك يا والدتي - 347 00:17:52,501 --> 00:17:54,918 على الرحب والسعة - أقدر جهودك حقاً لمساعدتي - 348 00:17:55,000 --> 00:17:56,959 لكنّني أعتقد بأنّني سأتقبل الفشل وسأذهب إلى النوم 349 00:17:57,042 --> 00:17:58,459 ماذا؟ لا يا عزيزتي 350 00:17:58,626 --> 00:18:00,292 لا تفقدي الأمل في أهمية حفلات المبيت 351 00:18:01,167 --> 00:18:03,167 هؤلاء الفتيات مملات 352 00:18:03,292 --> 00:18:05,999 سنحضر صديقات جديدات وسننجح في فعل ذلك بالمرة القادمة 353 00:18:06,918 --> 00:18:08,292 تحيا حفلات المبيت 354 00:18:12,209 --> 00:18:13,959 هذه أسوأ حفلة مبيت على الإطلاق 355 00:18:14,125 --> 00:18:16,584 ذهبت لحفلات مبيت أسوأ من هذه - ماذا؟ ظننت بأنّك نائمة - 356 00:18:16,709 --> 00:18:18,918 كنت أتظاهر بالنوم حتى أستطيع أن أخدع الجميع 357 00:18:19,000 --> 00:18:20,999 مهلاً، هل كنت تتظاهرين بأنّك نائمة منذ ساعات؟ 358 00:18:21,834 --> 00:18:23,876 بالتأكيد سأفعل شيئاً يشبه ذلك - أحقاً؟ - 359 00:18:23,999 --> 00:18:26,834 نعم، سأبقى نائمة منتظرة قدوم شخص كالثعبان ثم سأهجم عليه 360 00:18:27,042 --> 00:18:28,459 هذا رائع جداً - شكراً لك - 361 00:18:29,375 --> 00:18:31,709 شخيرك المزيف يمتلك جودة عالية - شكراً لك - 362 00:18:32,209 --> 00:18:34,459 (هل تريدين أن نذهب لإخبار (سافانا بأنّ (جاك) ما زال يتبول بسريره؟ 363 00:18:34,876 --> 00:18:36,459 نعم، أريد فعل ذلك 364 00:18:41,250 --> 00:18:42,834 مهلاً يا والدي - نعم - 365 00:18:42,959 --> 00:18:45,792 أتعلم؟ بعد تحدثنا في ليلة الأمس 366 00:18:46,375 --> 00:18:49,292 أدركت بأنّ مهنتي المستقبلية (ستكون في شركة (ستيفينز) و(ليدو 367 00:18:49,501 --> 00:18:51,250 هذا رائع يا بني - لكن بعد ذلك - 368 00:18:51,709 --> 00:18:53,417 أعدت قراءة البريد الإلكتروني (الذي أرسلته (جازمن 369 00:18:53,542 --> 00:18:56,459 وتذكرت بأنّني سأحصل على نسبة من التذاكر المباعة 370 00:18:57,083 --> 00:19:01,834 ذهبت إلى النوم وأنا مدرك بأنّ هذا النقاش سيكون صعباً جداً 371 00:19:02,417 --> 00:19:03,834 ...ثم أخبرت نفسي 372 00:19:04,959 --> 00:19:08,250 هل هذا القرار صعب بالنسبة إلي لأنّني أتخذ القرار الخاطئ؟ 373 00:19:08,876 --> 00:19:12,250 لذلك غيرت رأيي وأدركت بأنّ شغفي هو بالعمل في مجال الإعلان 374 00:19:12,375 --> 00:19:14,626 حسناً - لكن بعد ذلك راودني حلم - 375 00:19:14,751 --> 00:19:17,250 أتراجع عن تقديم العرض - مهلاً، لا يا والدي - 376 00:19:17,375 --> 00:19:18,792 انتظر - ماذا تريد؟ - 377 00:19:19,334 --> 00:19:20,751 أريد العمل معك 378 00:19:21,999 --> 00:19:24,751 أشعر بأنّنا نعمل جيداً معاً وأريد رؤية ماذا سيحدث بنهاية الأمر 379 00:19:25,459 --> 00:19:26,876 أريد فعل الشيء نفسه يا بني 380 00:19:27,709 --> 00:19:29,083 هذا جيد 381 00:19:29,667 --> 00:19:31,709 لأنّني لا أعتقد بأنّني مستعد الآن للابتعاد عن طريقك 382 00:19:31,834 --> 00:19:36,250 مهلاً، لم يعد طريقي لوحدي من بعد الآن 383 00:19:37,501 --> 00:19:38,918 أصبح طريقنا الآن 384 00:19:41,209 --> 00:19:44,417 إن مددت ذراعي، هل ستعانقني؟ 385 00:19:47,876 --> 00:19:49,250 هناك طريقة واحدة لمعرفة الإجابة 386 00:19:53,334 --> 00:19:54,751 والدي - نعم - 387 00:19:55,834 --> 00:19:57,209 حلمت بحدوث هذا الأمر 388 00:19:58,999 --> 00:20:00,375 حلمت بالشيء نفسه أيضاً 389 00:20:01,542 --> 00:20:03,459 (هيّا، ارقص رقصة (غو غو 390 00:20:04,375 --> 00:20:06,626 هل كان يدفع الناس النقود حتى يشاهدوا هذه الرقصة؟ 391 00:20:07,042 --> 00:20:08,542 أريد أن أرمي قنينة على والدي 392 00:20:08,667 --> 00:20:10,459 إنّنا نستمع إلى الأغنية نفسها منذ خمسة وأربعين دقيقة 393 00:20:10,584 --> 00:20:13,459 استمعنا إلى ثمانية أغاني لكنّها تبدو متشابهة يا عزيزي 394 00:20:14,542 --> 00:20:16,959 بدأت في إعادة التفكير بشأن الطريق الذي سأسلكه 395 00:20:17,751 --> 00:20:20,000 إنّه فشل ذريع، هيّا بنا 396 00:20:22,834 --> 00:20:24,209 يا عزيزتي 397 00:20:25,250 --> 00:20:27,584 ركبتي لم تعد تستطيع تحمل الرقص - ركبتي أيضاً ولكن استمر في الرقص - 398 00:20:28,834 --> 00:20:30,209 لا أستطيع فعل ذلك