1 00:00:00,792 --> 00:00:02,876 "(أحب عملي مع (جونيور" 2 00:00:02,999 --> 00:00:04,375 هيّا بُني، فلنذهب 3 00:00:04,501 --> 00:00:06,959 "لأنّ علاقتنا لم تكُن رائعة للغاية" 4 00:00:10,959 --> 00:00:12,584 أولاً، ضربة الحنجرة 5 00:00:13,250 --> 00:00:15,042 إن فشلت فسدد دوماً ضربةً بين الفخذين 6 00:00:15,375 --> 00:00:16,918 أي الخصيتين 7 00:00:17,792 --> 00:00:20,375 "ولكنّي أعتني به الآن بطرقٍ جديدة" 8 00:00:20,501 --> 00:00:21,918 أخطأت بالطلب 9 00:00:22,000 --> 00:00:24,292 أجل، لا تقلق، سأساعدك 10 00:00:24,417 --> 00:00:25,834 ويحك 11 00:00:26,417 --> 00:00:27,834 شمندر 12 00:00:28,375 --> 00:00:32,626 (لاحظ كيف تسمع صوت (دينيس هيزبرت قبل أن تراه 13 00:00:33,167 --> 00:00:36,334 أثبتت الدراسات أنّ سماع شخص ...قبل رؤيته 14 00:00:36,918 --> 00:00:38,292 يبني الثقة 15 00:00:38,459 --> 00:00:41,292 يا رجل، (هيزبرت) هو الأروع 16 00:00:44,083 --> 00:00:48,375 مررنا بأوقاتٍ عصيبة" "ولكن أشعر أخيراً بأنّ أوضاعنا تحسنت 17 00:00:48,501 --> 00:00:50,417 مهلاً، أنزل الياقة 18 00:00:50,834 --> 00:00:52,209 حسناً 19 00:00:54,125 --> 00:00:56,667 دريه) و(جونيور) ينسجمان) 20 00:00:58,959 --> 00:01:01,542 لن يدوم ذلك - أجل، إنّهما هالكان - 21 00:01:06,792 --> 00:01:09,417 ذلك الصباح" "قدّمت و(جونيور) لزبونة محتملة 22 00:01:09,542 --> 00:01:11,334 "معلوماتنا بأسلوبنا القديم" 23 00:01:11,459 --> 00:01:12,918 "كنا منسجمين للغاية" 24 00:01:13,000 --> 00:01:15,584 بطريقة طبيعية" "كتسريحة شعر (كولين كابرنك) الإفريقية 25 00:01:16,667 --> 00:01:18,125 يعجبنا هذا الاتجاه حقاً 26 00:01:18,626 --> 00:01:20,000 أتوق لسماع الحديث كاملاً 27 00:01:20,709 --> 00:01:23,292 أعرف من جانب وسائل التواصل الإجتماعي جميعنا متحمسون للغاية 28 00:01:23,542 --> 00:01:25,334 أتعرفون؟ (كان ذلك كله عمل (جونيور 29 00:01:25,999 --> 00:01:27,375 هو المسؤول عن النجاح 30 00:01:27,501 --> 00:01:31,292 حسناً، لما استطعت النجاح لولا جهودك - حسناً، أتعرف بُني - 31 00:01:31,417 --> 00:01:33,667 لِمَ لا تعطيهم المزيد من التفاصيل بينما ترافقهم للخارج 32 00:01:33,792 --> 00:01:35,167 لك هذا أيّها الكبير - حسناً - 33 00:01:35,334 --> 00:01:36,751 تسرني مقابلتكم - ونحن كذلك - 34 00:01:36,876 --> 00:01:38,250 شكراً لكم، طاب يومكم - شكراً على مجيئكم - 35 00:01:38,375 --> 00:01:39,792 من دواعي سرورنا 36 00:01:41,334 --> 00:01:43,042 ألم يكُن (جونيور) رائعاً؟ 37 00:01:43,167 --> 00:01:45,000 كنا منسجمَين للغاية 38 00:01:45,167 --> 00:01:47,584 أجل، كان (جونيور) جيداً ...كان جيداً ولكن 39 00:01:47,709 --> 00:01:49,125 لا، ولكن ماذا؟ - حسناً - 40 00:01:49,250 --> 00:01:50,792 (كنت تساعده كثيراً يا (دريه 41 00:01:51,167 --> 00:01:53,501 لاحظنا جميعنا أنّك كنت حريصاً عليه 42 00:01:53,626 --> 00:01:55,000 ماذا؟ أكنت حريصاً عليه؟ 43 00:01:55,167 --> 00:01:57,167 (الفتى يعمل تحت حمايتك يا (دريه 44 00:01:57,459 --> 00:02:01,918 لا، غير صحيح، الفتى ناجح وحده وأنا أدعم زميلاً فحسب 45 00:02:02,250 --> 00:02:05,375 هذه صفعة على وجه الجميع أمثال ابني 46 00:02:05,792 --> 00:02:07,417 الذي بذل قصارى جهده للعمل هنا 47 00:02:08,083 --> 00:02:11,459 أين (كونور)؟ - كان هناك صرصار خارج باب شقته - 48 00:02:11,584 --> 00:02:13,792 فأعطيته إجازة بأيّ حال، أنصت 49 00:02:13,999 --> 00:02:16,000 تعرفون مدى محبتي لمهاجمتنا (دريه) جميعاً 50 00:02:16,125 --> 00:02:19,292 كما أخبرنا بالخطأ بأنّ زوجته تتقاضى أكثر منه 51 00:02:20,042 --> 00:02:21,834 ولكن أجل (عليّ الاعتراف بذلك يا (دريه 52 00:02:21,959 --> 00:02:25,584 كان حديثاً رائعاً فلننتظر ساعة وسنتابع مع الزبون 53 00:02:25,709 --> 00:02:28,000 حسناً، أتعرف؟ أظنّ على (جونيور) فعل ذلك 54 00:02:28,125 --> 00:02:30,999 بالتأكيد - دريه)، صدرك مكشوف) - 55 00:02:31,584 --> 00:02:34,334 حسناً، أتعرف؟ لا بأس إن أردت منه المتابعة 56 00:02:34,459 --> 00:02:38,042 ولكن حاول ألّا تكشف حرصك حسناً؟ 57 00:02:38,167 --> 00:02:40,250 لأنّه غير لائق 58 00:02:41,083 --> 00:02:43,292 ويلاه، يوجد الآن صرصاران خارج بابه 59 00:02:43,417 --> 00:02:45,000 عليّ إنقاذ عزيزي الصغير 60 00:02:51,584 --> 00:02:52,999 (بلباسور) 61 00:02:53,250 --> 00:02:55,000 المعذرة، لا أعرف كيف دخلت هنا 62 00:02:55,125 --> 00:02:57,209 (اللعنة يا (جاك (هذه مسابقة (بومونا 63 00:02:57,417 --> 00:02:58,834 لا يوجد عبث 64 00:02:58,959 --> 00:03:00,417 جميع اللاعبين المحترفين سيكونون هناك 65 00:03:00,959 --> 00:03:03,918 أأبدو خائفاً؟ سحب (جاكاتشو) 3 بطاقات جديدة 66 00:03:04,000 --> 00:03:05,459 ستجعلنا ننجح للغاية 67 00:03:06,417 --> 00:03:08,626 جاك)، أأستطيع التحدث إليك؟) 68 00:03:09,459 --> 00:03:10,876 خُذ 69 00:03:16,751 --> 00:03:18,125 أحقاً؟ - ماذا؟ - 70 00:03:18,292 --> 00:03:19,918 أنا و(ميسون) نلعب (بوكيمون) طيلة الوقت 71 00:03:20,167 --> 00:03:22,792 ليس بالأمر المهم - 0 أتتذكر ما حدث لـ(إليس ساندرز)؟ 72 00:03:23,000 --> 00:03:26,083 أمسكت وهي تضع دمية في خزانتها وتحوّلت من كونها ملكة المدرسة 73 00:03:26,334 --> 00:03:28,209 (لشخصٍ وحيد يستخدم كلمات (دريك 74 00:03:28,334 --> 00:03:29,751 (في جميع عناوين صورها في (إنستغرام 75 00:03:29,918 --> 00:03:32,209 أظنّها كانت حزينة لأنّ جدتها ماتت 76 00:03:32,626 --> 00:03:34,417 ماتت علاقاتها فقط 77 00:03:34,792 --> 00:03:37,584 هذا الصف الثامن يا صديقي المخاطر كبيرة جداً 78 00:03:38,459 --> 00:03:40,417 اختَر بحكمة 79 00:03:43,417 --> 00:03:45,375 مرحباً يا (دايان)، أتلعبين الـ(بوكيمون)؟ 80 00:03:45,667 --> 00:03:47,042 لا ألعب شيئاً 81 00:03:48,626 --> 00:03:51,834 (ستحترمني عندما نفوز بمسابقة (بومونا 82 00:03:54,584 --> 00:03:55,999 مرحباً 83 00:04:06,125 --> 00:04:08,459 بوبس)، أيلزمك شيء؟) - لا بأس، أنتِ تعملين - 84 00:04:08,667 --> 00:04:10,584 لا أريد إزعاجكِ (أنصتي، وجدت رداء (لينيت 85 00:04:11,167 --> 00:04:12,584 لا أعرف ما أفعله به 86 00:04:12,709 --> 00:04:15,250 فكرت بإعطائه لشخصٍ متشرد بالقرب من مكان سكنها 87 00:04:15,375 --> 00:04:16,792 وهكذا ستراه يومياً 88 00:04:17,083 --> 00:04:19,542 لا أعرف، ما رأيكِ؟ - حسناً - 89 00:04:20,125 --> 00:04:23,125 أظنّها فرصة رائعة لتعرف الخاتمة 90 00:04:23,250 --> 00:04:25,042 لاستطعت إعادة الرداء مع ملاحظة 91 00:04:25,167 --> 00:04:27,959 ...وتعلمها أنّه رغم كل ما حدث 92 00:04:28,542 --> 00:04:29,959 أنت الأكثر نضجاً 93 00:04:32,042 --> 00:04:33,459 لم أفكر بذلك 94 00:04:34,125 --> 00:04:37,250 هكذا لن أفسّر لزوجتي التالية سبب وجود حرف (إل) في الأمام 95 00:04:37,959 --> 00:04:40,375 أعرف - رينبو)، عرفت أنّي أستطيع الوثوق بكِ) - 96 00:04:41,459 --> 00:04:42,918 أنتِ المنطقية الوحيدة هنا 97 00:04:43,792 --> 00:04:47,584 شكراً لك أظنّني المنطقية الوحيدة هنا أيضاً 98 00:04:48,250 --> 00:04:51,083 كان الأمر ما يزال يزعجني" "في الصباح التالي 99 00:04:51,334 --> 00:04:53,709 "أكنت حقاً شديد الحرص على ابني؟" 100 00:04:54,000 --> 00:04:59,125 (مرحباً حبيبتي، ليس ذنبي أنّ (جونيور يزدهر تحت قيادتي العليا 101 00:04:59,417 --> 00:05:02,250 لم أفضّله قط - أجل - 102 00:05:02,751 --> 00:05:06,209 لو كان هناك شيء فهو ماضيك المؤسف بالإطاحة به 103 00:05:06,334 --> 00:05:07,751 بالضبط، حسناً - أجل - 104 00:05:07,999 --> 00:05:09,792 أنا معلّمه فحسب، حسناً؟ 105 00:05:09,918 --> 00:05:12,918 مرشد بينما يتسلّق سلّم الصعود 106 00:05:13,000 --> 00:05:15,292 حبيبتي، إنّها ماهر بطبيعته - حسناً - 107 00:05:15,999 --> 00:05:17,667 مرحباً عزيزي - مرحباً بُني، أمستعد للذهاب؟ - 108 00:05:17,959 --> 00:05:19,959 بصراحة، سأذهب وحدي 109 00:05:20,083 --> 00:05:23,167 (حددت اجتماعاً مع (ماري في المقهى بجانب المكتب 110 00:05:23,292 --> 00:05:25,083 لمناقشة فكرة في اللحظة الأخيرة 111 00:05:25,334 --> 00:05:27,501 لتعزيز الحديث للمدير التنفيذي 112 00:05:27,626 --> 00:05:29,751 حسناً، افعل ذك بُني 113 00:05:29,876 --> 00:05:31,250 أراك في العمل 114 00:05:31,542 --> 00:05:32,959 أترين هذا يا (بو)؟ - أجل، أراه - 115 00:05:33,042 --> 00:05:35,918 ماهر بطبيعته أنصتي، بجمع قوانا معاً 116 00:05:36,000 --> 00:05:38,709 لاستطعنا الوصول لأشياء عظيمة حبيبتي - أجل، أجل - 117 00:05:39,042 --> 00:05:40,459 (انسي (ستيفنز آند ليدو 118 00:05:40,999 --> 00:05:42,542 كل شيءٍ ممكن 119 00:05:43,000 --> 00:05:44,792 "شركة لحوم (جونسون) وابنه" 120 00:05:44,918 --> 00:05:46,501 "أفضل أنواع اللحوم" 121 00:05:51,709 --> 00:05:54,250 سنبيع أنواع لحم كثيرة 122 00:05:54,501 --> 00:05:56,834 هكذا تنتهي جميع تخيلاتك 123 00:05:57,000 --> 00:05:58,999 "(مع تفكيري بنصيحة (بو" 124 00:05:59,334 --> 00:06:02,751 أحضرت لـ(جونيور) بثقة" "اللوح الرقمي الذي نسيه 125 00:06:02,959 --> 00:06:05,834 "وسترة لأنّ الجو كان بارداً قليلاً" 126 00:06:06,042 --> 00:06:07,459 "ولكن عندما وصلت" 127 00:06:07,667 --> 00:06:09,375 "كان (جونيور) يؤدي عمله" 128 00:06:10,751 --> 00:06:13,250 "عمل أتمنى لو لم أرَه" 129 00:06:19,334 --> 00:06:20,751 "(كانت عليّ مواجهة (جونيور" 130 00:06:20,876 --> 00:06:23,417 ولكن بما أنّنا كنا في العمل" "كان عليّ الاقتراب بحذر 131 00:06:23,542 --> 00:06:25,292 جونيور)، ماذا يوجد بينك وبين (ماري)؟) 132 00:06:25,792 --> 00:06:27,292 أعجبتها فكرتي حقاً 133 00:06:27,542 --> 00:06:30,459 أجل، أعرف أنّها أعجبتها كثيراً بحيث كنت تقبّلها هذا الصباح 134 00:06:32,626 --> 00:06:36,250 بِمَ كنت تفكر وأنت تقبّل زبونتك أمام الملأ؟ 135 00:06:36,417 --> 00:06:39,792 (ماذا؟ أقبّلت (ماري - أحسنت - 136 00:06:40,334 --> 00:06:42,083 ألا تمانعان هذا؟ 137 00:06:42,417 --> 00:06:44,792 (أنا من طلبت منه اصطحاب (ماري لموقعي المفضل للمواعدة 138 00:06:45,125 --> 00:06:47,042 ماذا؟ - أحب أماكن الدفع بالبنسات - 139 00:06:47,209 --> 00:06:48,792 أنت تبدأ مسيرتك المهنية الآن 140 00:06:48,918 --> 00:06:51,501 وهذا الشيء الذي قد يعطيك سمعة 141 00:06:51,626 --> 00:06:54,626 سمعة في إقامة العلاقات الحميمة - أقِم العلاقات الحميمة - 142 00:06:54,751 --> 00:06:57,000 بربك يا أبي (لو حدث هذا مع (جوش) أو (تشارلي 143 00:06:57,125 --> 00:07:00,626 لما مانعت ذلك - (حسناً، لما حدث هذا مع (جوش - 144 00:07:01,209 --> 00:07:05,626 بُني، عليك أن تتعلّم كيف تبقي علاقاتك احترافية بينك وبين زبونك 145 00:07:05,959 --> 00:07:08,792 يحاول أن يطلب منك والدك إنهاء العلاقة 146 00:07:08,999 --> 00:07:11,375 مهلاً - ليست هناك قاعدة تمنع مواعدة الزبائن - 147 00:07:11,501 --> 00:07:15,626 حمداً للرب وإلّا لأغلقَ هذا المكان قبل زمنٍ بعيد 148 00:07:15,792 --> 00:07:17,876 تباً للقوانين يا بُني إنّها غبية 149 00:07:18,167 --> 00:07:20,334 أطلب منك إنهاء علاقتك بها - لِمَ؟ - 150 00:07:20,459 --> 00:07:23,667 توقف عن إجابتي أنا والدك وآمرك بذلك 151 00:07:23,876 --> 00:07:26,751 مهلاً، أنا كبير كفاية لأتخذ خياراتي وحدي 152 00:07:26,959 --> 00:07:28,959 وعلاقتنا جيدة سنحضر حفل (يونغ ثاغ) الموسيقي 153 00:07:29,042 --> 00:07:31,959 علاقتنا رائعة - أستأخذها لحضور (كنغ أوف سلايم)؟ - 154 00:07:32,250 --> 00:07:34,626 أجل، وسيقدّم (ريه جيه) النقانق هناك 155 00:07:34,751 --> 00:07:36,709 ...ولكن بُني - ولكن لا شيء - 156 00:07:36,834 --> 00:07:38,250 دَعني أؤدي عملي وحدي 157 00:07:38,459 --> 00:07:40,292 حاول أن تكون رئيسي وليس أبي 158 00:07:43,792 --> 00:07:45,167 ماذا عن جميع خططنا؟ 159 00:07:45,292 --> 00:07:48,167 "شركة لحوم (جونسون) وابنه" 160 00:07:48,292 --> 00:07:51,209 "شركة لحوم وابنه" 161 00:07:56,542 --> 00:07:59,417 ذهب كل ذلك اللحم هباءً 162 00:07:59,709 --> 00:08:01,709 لذلك يسرني أنّي لم أرزَق بابن 163 00:08:02,792 --> 00:08:04,167 (يوستاس) 164 00:08:07,792 --> 00:08:10,209 صديقي (جاك)، الفريق مختلف من دونك 165 00:08:10,792 --> 00:08:12,876 عليك حضور مباراة - أجل - 166 00:08:13,584 --> 00:08:14,999 رائع، ربما 167 00:08:15,375 --> 00:08:17,250 جاكاتشو)، فزنا) 168 00:08:17,834 --> 00:08:21,125 (ليس الآن يا (ميسون - ولكن نصف وحوش الجيب لك - 169 00:08:21,584 --> 00:08:22,999 لا، لا 170 00:08:23,083 --> 00:08:24,792 تشاريزارد)، لا) 171 00:08:25,209 --> 00:08:27,083 بوكيمون)، أعمرك 7 أعوام) 172 00:08:27,209 --> 00:08:28,626 أنقذ نفسك 173 00:08:29,250 --> 00:08:30,667 أجل، أأنت طفل؟ 174 00:08:30,834 --> 00:08:32,501 أما تزال جدتك تنظفك في المغسلة؟ 175 00:08:32,876 --> 00:08:35,459 أنصتوا، أظنّ فيلمه المفضل (هو (ديتيكتيف بيكاتشو 176 00:08:36,709 --> 00:08:38,501 شاهدنا الليلة الافتتاحية معاً 177 00:08:39,000 --> 00:08:42,083 صحيح، كنت أدخّن السجائر تلك الليلة 178 00:08:45,584 --> 00:08:49,000 (تهانيّ يا (جاك ألقيت صداقتك الأولى في سلة القمامة 179 00:08:49,542 --> 00:08:50,959 أنا فخورة بك 180 00:08:52,167 --> 00:08:54,792 (دريه)، مشروع (تاونزند) بتجاوز الميزانية بكثير 181 00:08:54,918 --> 00:08:56,501 سيضعونك في مأزق 182 00:08:59,042 --> 00:09:00,459 أعتذر عن التمثيل المسرحي 183 00:09:00,751 --> 00:09:03,959 لا أريد من المكتب أن يعلم أنّي هنا لإجراء حوارٍ حقيقي 184 00:09:04,042 --> 00:09:06,626 أنصت، رأيت ما حدث، حسناً؟ 185 00:09:06,792 --> 00:09:09,667 (عليك أن تدع (جونيور يتعلّم من أخطائه 186 00:09:10,209 --> 00:09:12,209 ماذا؟ - سيكون ذلك صعباً في البداية - 187 00:09:12,334 --> 00:09:16,501 ولكنّه سيستحق العناء وإلّا لأصبح ابنك كـ(كونور)، حسناً؟ 188 00:09:16,626 --> 00:09:18,083 ربّيته لفترةٍ طويلةٍ جداً 189 00:09:18,584 --> 00:09:20,167 إنّه أليف 190 00:09:20,542 --> 00:09:21,959 عندما دفعت أقساطه الجامعية 191 00:09:22,125 --> 00:09:24,501 شكرني بإعطائي طيراً ميتاً 192 00:09:24,626 --> 00:09:28,250 حسناً، (جونيور) و(كونور) ليسا سيّان 193 00:09:28,918 --> 00:09:30,918 ليس عليك أن تقلق من تصرفات ابنك 194 00:09:31,000 --> 00:09:32,918 بل تصرفات الأب 195 00:09:33,626 --> 00:09:35,459 (من كان ليعرف كيف لكان (كونور 196 00:09:35,626 --> 00:09:37,417 لو جعلته يقدّم امتحان الالتحاق بالجامعات 197 00:09:37,542 --> 00:09:39,709 وامتحانات القبول أو فحوصات المخدرات وحده؟ 198 00:09:40,626 --> 00:09:42,000 أنت محق 199 00:09:42,459 --> 00:09:44,000 لا ضير من تراجعي 200 00:09:44,125 --> 00:09:46,584 (إن فشل (جونيور فعليه أن ينهض وحده مجدداً 201 00:09:47,459 --> 00:09:49,751 شكراً لك، أتعرف؟ 202 00:09:50,667 --> 00:09:52,167 أنت مفيد نوعاً ما وحدك 203 00:09:54,834 --> 00:09:58,584 رباه، (كونور) عند كشك دفع الرسوم ولا يعرف ما يفعل 204 00:09:58,999 --> 00:10:00,792 (عليّ الذهاب بسرعة إلى مقاطعة (أورانج 205 00:10:01,167 --> 00:10:02,584 انتظر عزيزي 206 00:10:03,167 --> 00:10:05,417 مرحباً يا (رينبو)، أردت شكركِ فحسب - أهلاً - 207 00:10:07,292 --> 00:10:08,959 أكتبت الرسالة لـ(لينيت)؟ - أجل - 208 00:10:09,250 --> 00:10:12,334 نجحت بالتعبير عن مشاعري ولم أستخدم لفظاً بذيئاً واحداً 209 00:10:12,751 --> 00:10:14,375 طالما لم تقرأ الكلمات المحذوفة 210 00:10:14,501 --> 00:10:16,083 (أحسنت يا (بوبس - أجل - 211 00:10:16,417 --> 00:10:19,083 هنيئاً لك - ربما أكتب رسائل لجميع معارفي النساء - 212 00:10:19,375 --> 00:10:21,042 حسناً، حسناً 213 00:10:21,334 --> 00:10:22,751 أمي - أجل - 214 00:10:22,876 --> 00:10:26,334 أأستطيع أن أسألكِ - فقط إن أردت نصيحةً رائعة - 215 00:10:26,834 --> 00:10:28,292 حسناً 216 00:10:28,876 --> 00:10:30,250 حسناً 217 00:10:31,083 --> 00:10:33,834 (سخر فريق كرة القدم من (ميسون وشاركتهم بذلك 218 00:10:34,292 --> 00:10:36,542 تخليت عن صديقي ليُعجبوا بي 219 00:10:37,125 --> 00:10:38,542 أيجعلني ذلك شخصاً فظيعاً؟ 220 00:10:38,792 --> 00:10:40,250 لا 221 00:10:40,501 --> 00:10:42,876 لست شخصاً فظيعاً 222 00:10:43,125 --> 00:10:45,792 جاك)، أنت في الصف الثامن الآن) 223 00:10:46,042 --> 00:10:47,459 المخاطر عالية 224 00:10:47,876 --> 00:10:49,834 وستحتاج إلى الأصدقاء ولكن إن أردت نصيحتي 225 00:10:50,626 --> 00:10:53,167 ...مهم أن - أتصل بـ(ميسون) للاعتذار - 226 00:10:53,459 --> 00:10:55,626 بل تنجو 227 00:10:56,417 --> 00:11:00,375 ماذا؟ - الفتية قساة في الصف الثامن - 228 00:11:00,876 --> 00:11:02,959 جاك)، لا يستحق الأمر الخطأ) الفوز للأقوى 229 00:11:03,042 --> 00:11:04,626 أتذكر عندما كنت في سنك 230 00:11:05,292 --> 00:11:07,000 (تناولت البطاطس المقلية بصلصة (تشيلي 231 00:11:07,334 --> 00:11:08,751 ولم أهضمها جيداً 232 00:11:09,334 --> 00:11:11,417 ولاحقاً في ذلك اليوم في حصة العلوم 233 00:11:13,417 --> 00:11:16,834 كل ما أستطيع قوله إنّ صديقتي (ميشيل ستانكاوسكي) شمّتها 234 00:11:18,083 --> 00:11:19,792 ولكن أنا... بلى - لا يا أمي - 235 00:11:19,959 --> 00:11:22,626 جاك)، أنا من أخرجت الرائحة) 236 00:11:24,459 --> 00:11:25,918 وجعلتها المُلامة 237 00:11:27,000 --> 00:11:29,459 وندمتِ من ذلك الحين، أصحيح؟ - لا - 238 00:11:29,918 --> 00:11:33,083 جاك)، كان أفضل قرارٍ في حياتي) 239 00:11:33,250 --> 00:11:35,501 عليك أن تكون متقدّماً 240 00:11:35,626 --> 00:11:37,584 عليك الاهتمام بنفسك أي أنا 241 00:11:37,876 --> 00:11:39,250 ونجوت 242 00:11:39,626 --> 00:11:42,834 أنا دكتورة وما يزالون يسمّونها النتنة 243 00:11:43,292 --> 00:11:45,626 هذه القصة تؤلم معدتي - ومعدتي أيضاً - 244 00:11:46,042 --> 00:11:48,918 مهلاً، أظنّني أفهم ما تحاولين فعله 245 00:11:49,751 --> 00:11:52,000 ترينني أسوأ طريقة ممكنة للتعامل مع الأمر 246 00:11:52,292 --> 00:11:54,375 لأرى ما أخطأت به وتصحيحه 247 00:11:56,375 --> 00:11:57,792 أجل 248 00:11:57,959 --> 00:11:59,334 ذلك ما أفعله بالضبط 249 00:12:00,334 --> 00:12:01,999 حسناً - وعليك الاعتذار - 250 00:12:02,584 --> 00:12:04,042 لأنّه الأمر الصائب 251 00:12:04,501 --> 00:12:06,709 ميسون) صديقي، ولِمَ خنته؟) 252 00:12:07,292 --> 00:12:09,000 لأجل بضع دقائق مع فريق كرة السلة؟ 253 00:12:10,250 --> 00:12:12,334 عليّ تصحيح الوضع (مع المذهل السيد (ميسون 254 00:12:12,459 --> 00:12:15,584 أجل - ماذا قالت النتنة عندما اعتذرتِ؟ - 255 00:12:20,626 --> 00:12:22,000 ...عليّ 256 00:12:23,918 --> 00:12:25,292 إرسال بريدٍ إلكتروني 257 00:12:28,542 --> 00:12:31,459 أجل - "(صدمتني نصيحة (ستيفنز" - 258 00:12:31,792 --> 00:12:37,167 قررت أنّه لا ضير من وضع حدود" "(لإبقاء الأوضاع احترافية مع (جونيور 259 00:12:37,292 --> 00:12:39,417 أنصت، أمستعد للنجاح الباهر بُني؟ 260 00:12:41,083 --> 00:12:42,501 (أعني (جونيور 261 00:12:42,626 --> 00:12:45,334 أجل، لا، أنا مستعد تماماً 262 00:12:47,209 --> 00:12:48,792 تعال قليلاً 263 00:12:51,125 --> 00:12:52,542 أأنت بخير؟ 264 00:12:52,918 --> 00:12:54,292 (إنّها (ماري 265 00:12:54,751 --> 00:12:56,792 لم ترِد مرافقتي لحفل (يونغ ثاغ) الموسيقي 266 00:12:57,375 --> 00:12:58,834 لم تعُد تريد قضاء الوقت معي 267 00:12:59,999 --> 00:13:03,292 أبي، لا أظنّني أستطيع فعل هذا - مؤسف عدم وجود شخص لتحذيرك - 268 00:13:03,542 --> 00:13:05,751 ولكن ما يزال علينا الحصول على هذا العقد 269 00:13:05,999 --> 00:13:08,792 أرجوك يا أبي - أأصبحت والدك الآن؟ - 270 00:13:09,042 --> 00:13:11,292 لا، أردت رئيساً وحصلت عليه 271 00:13:11,459 --> 00:13:13,334 ويطلب منك رئيسك الدخول وأداء عملك 272 00:13:13,751 --> 00:13:15,125 لا تستطيع التراجع الآن 273 00:13:16,918 --> 00:13:20,999 حسناً، تلك هي الأرقام وإن كان هناك شيء خاطىء 274 00:13:21,292 --> 00:13:22,876 فـ(تشارلي) هو المختلس 275 00:13:25,792 --> 00:13:29,083 لِمَ تشي به يا (دريه)؟ - فلنسمع ما سنفعل لوسائل التواصل الاجتماعي - 276 00:13:29,459 --> 00:13:30,876 (جونيور) 277 00:13:31,918 --> 00:13:33,292 (جونيور) 278 00:13:33,751 --> 00:13:35,125 أجل، أجل 279 00:13:38,584 --> 00:13:39,999 وسائل التواصل الإجتماعي 280 00:13:40,834 --> 00:13:43,292 قد تكون وسائل التواصل الاجتماعي أمراً رائعاً 281 00:13:43,667 --> 00:13:47,751 كعندما تنشر صورةً لأنّك متحمس لحضور حفلٍ موسيقي مع شخصٍ مميز 282 00:13:48,584 --> 00:13:50,000 ولكن قد تكون شيئاً سيئاً أيضاً 283 00:13:50,501 --> 00:13:52,542 عندما تضطر إلى مسح تلك الصورة ذاتها 284 00:13:52,667 --> 00:13:54,834 لأنّ ذلك الشخص المميز رفضك 285 00:13:57,250 --> 00:13:58,667 ...وسائل التواصل الاجتماعي 286 00:14:00,501 --> 00:14:02,918 ...وسائل التواصل الاجتماعي - دريه)، لا، لا، إيّاك) - 287 00:14:04,000 --> 00:14:05,417 (اجلس يا (جونيور 288 00:14:05,918 --> 00:14:08,375 وسائل التواصل الإجتماعي هي كالآتي 289 00:14:08,959 --> 00:14:10,334 اجتماعية 290 00:14:10,626 --> 00:14:12,000 إنّها مختلفة كما ترون 291 00:14:13,042 --> 00:14:15,375 فيسبوك) لديه كل الوجوه) 292 00:14:16,167 --> 00:14:17,667 (سناب تشات) 293 00:14:17,792 --> 00:14:19,667 لا داعٍ لأن تفرقع أصابعك لتشغيله 294 00:14:20,417 --> 00:14:21,959 وهناك الـ(هوتميل) أيضاً 295 00:14:22,209 --> 00:14:23,792 أعطيتمونا الكثير للتفكير به 296 00:14:24,375 --> 00:14:25,792 سنتواصل معكم 297 00:14:26,167 --> 00:14:27,584 حسناً 298 00:14:30,042 --> 00:14:31,459 أحقاً؟ 299 00:14:32,209 --> 00:14:34,417 حسناً، قالوا إنّهم سيتواصلون معنا 300 00:14:35,501 --> 00:14:39,334 نجحنا، دخلنا الآن مجال المايونيز القذر 301 00:14:47,959 --> 00:14:49,334 (مرحباً يا (ميسون 302 00:14:50,209 --> 00:14:51,626 هذا هو 303 00:14:52,709 --> 00:14:56,042 مرحباً، سمعت الكثير عنك 304 00:14:56,584 --> 00:14:59,083 ساشا) شديدة الحرص) 305 00:15:00,334 --> 00:15:03,292 أريد الاعتذار عن طريقة معاملتي لك أمام الفريق 306 00:15:03,876 --> 00:15:05,250 كان ذلك خاطئاً 307 00:15:05,876 --> 00:15:07,792 سِر معي - أأنت واثق؟ - 308 00:15:08,042 --> 00:15:09,459 لا بأس 309 00:15:10,375 --> 00:15:13,083 سأؤذيك إن أذيته مجدداً 310 00:15:15,459 --> 00:15:18,626 أعتذر مجدداً (أحببت فيلم (ديتيكتيف بيكاتشو 311 00:15:19,250 --> 00:15:21,292 ارتداؤه لقبعة المحقق كان مضحكاً 312 00:15:21,667 --> 00:15:23,083 أين وجدوا قبعةً بذلك الحجم الصغير؟ 313 00:15:23,209 --> 00:15:24,626 (إنّها صورة محوسبة يا (جاك 314 00:15:24,834 --> 00:15:27,667 ونبذك لي ساعدني على إيجاد مجموعة جديدة من الأشخاص 315 00:15:27,792 --> 00:15:30,000 لألعب معهم الـ(بوكيمون) وهم إناث 316 00:15:33,459 --> 00:15:35,083 أريد لعب الـ(بوكيمون) مع الإناث 317 00:15:35,999 --> 00:15:37,959 (أعتذر يا (جاك عليّ الإمساك بها جميعها 318 00:15:40,250 --> 00:15:42,167 أيتلقّى (ميسون) الاهتمام من الفتيات؟ 319 00:15:43,876 --> 00:15:45,626 ذلك لا يُشعرني بشيء 320 00:15:49,209 --> 00:15:52,584 تعاملت مع عواقب حديث المايونيز" "اليوم بطوله 321 00:15:52,834 --> 00:15:56,667 ولكن لم أستطع الضحك على ذلك" "(عندما أخبرت (بو 322 00:15:56,834 --> 00:16:00,584 إذن، خسرت زبون مايونيز 323 00:16:00,709 --> 00:16:05,542 وما تزال تعتقد أنّ وظيفتك مهمة كوظيفتي 324 00:16:05,667 --> 00:16:07,334 (حسناً، هذا غير مضحك يا (بو - حسناً - 325 00:16:07,459 --> 00:16:12,334 لا أظنّني أستطيع الموازنة بين كوني والد (جونيور) ورئيسة بالوقت ذاته 326 00:16:12,542 --> 00:16:15,042 ربما عمله هناك يسبب المشاكل أكثر من كونه مجدياً 327 00:16:15,375 --> 00:16:16,792 (لا يا (دريه 328 00:16:17,667 --> 00:16:19,042 لا تستطيع التخلي عن هذه الفرصة 329 00:16:19,167 --> 00:16:21,834 لديك ما لطالما أردته 330 00:16:23,292 --> 00:16:27,709 "الدكتورة وابنها" 331 00:16:30,709 --> 00:16:33,999 لكنت آنذاك أول دكتورة 332 00:16:34,083 --> 00:16:35,626 هكذا تنتهي جميع تخيلاتكِ 333 00:16:36,459 --> 00:16:37,999 (أنصت يا (دريه 334 00:16:39,167 --> 00:16:41,250 استغرقت فترةً طويلة 335 00:16:41,417 --> 00:16:42,834 (لتصل إلى هذا المكان مع (جونيور 336 00:16:42,999 --> 00:16:44,626 هذا أفضل وقت لعلاقتكما 337 00:16:44,751 --> 00:16:47,417 أستتخلى عن ذلك بسبب يومٍ سيىءٍ واحد؟ 338 00:16:47,709 --> 00:16:49,083 أنصتي، ماذا لو لم يكُن يوماً سيئاً واحداً فقط؟ 339 00:16:49,250 --> 00:16:50,918 ماذا لو كان أسبوعاً أو شهراً سيئاً؟ - إيّاك، إيّاك - 340 00:16:51,000 --> 00:16:52,876 (لا أعرف ما أفعله يا (بو ماذا كنتِ لتفعلين؟ 341 00:16:53,417 --> 00:16:56,083 يسرني أنّك سألت 342 00:16:56,375 --> 00:16:58,125 (هذا جواب سهل لي يا (دريه 343 00:16:58,459 --> 00:16:59,876 (تحدث إلى (جونيور 344 00:17:00,792 --> 00:17:02,417 جِد حلاً 345 00:17:02,709 --> 00:17:05,918 لأنّي أظنّه يريد إنجاح الأمر مثلك تماماً 346 00:17:06,999 --> 00:17:08,375 أنتِ محقة 347 00:17:09,751 --> 00:17:11,626 تلك نصيحة رائعة 348 00:17:12,209 --> 00:17:13,626 أعرف، أعرف 349 00:17:13,959 --> 00:17:15,918 وأستمتع بالعمل مع الفتى 350 00:17:16,834 --> 00:17:20,375 كعندما يلعق كلب وجهكِ 351 00:17:20,751 --> 00:17:22,999 ماذا؟ - جميل ولكن مقرف - 352 00:17:26,209 --> 00:17:27,876 مرحباً 353 00:17:27,999 --> 00:17:29,876 هذا ملك الخاتمة 354 00:17:31,125 --> 00:17:33,292 أأستطيع مساعدتك بشيءٍ آخر؟ 355 00:17:33,459 --> 00:17:36,125 بالطبع لا لن آخذ بنصيحتكِ مجدداً 356 00:17:36,584 --> 00:17:38,999 لِمَ؟ ماذا حدث؟ - تلقّت (لينيت) طردي - 357 00:17:39,209 --> 00:17:42,083 وراسلتني قائلةً إني أبدو محطماً 358 00:17:42,417 --> 00:17:44,167 قالت إنّه كان عليّ التخلص من الرداء 359 00:17:44,292 --> 00:17:46,042 (لأنّها سرقته من فندق (لانغهام 360 00:17:46,751 --> 00:17:49,459 (ذلك يُفسّر حرف (إل - وتجرأت على وصفي بالدرامي - 361 00:17:49,999 --> 00:17:51,542 استخدمت وجوهاً تعبيريةً كثيرة 362 00:17:52,417 --> 00:17:53,834 سخرت مني حقاً 363 00:17:54,292 --> 00:17:56,250 شعوري أسوأ الآن من وقت إيجادي للرداء 364 00:17:57,209 --> 00:17:59,918 بوبس)، أنا آسفة جداً) - عليكِ أن تكوني كذلك - 365 00:18:00,250 --> 00:18:01,667 تقدّمين نصيحةً فظيعة 366 00:18:01,834 --> 00:18:04,709 عليّ الآن تحميل صور عارية الصدر لي عبر الإنترنت 367 00:18:04,999 --> 00:18:06,459 لأري الناس أنّي محبطاً 368 00:18:07,125 --> 00:18:09,501 لا أظنّها فكرةً سديدة - لا أريد سماع كلامكِ - 369 00:18:17,542 --> 00:18:18,959 مرحباً 370 00:18:19,250 --> 00:18:20,667 علينا أن نتحدث 371 00:18:20,792 --> 00:18:22,459 كنت أتوقع مجيئك 372 00:18:22,751 --> 00:18:24,459 أنا مطرود إذن؟ - لا - 373 00:18:25,417 --> 00:18:27,375 ولكن لدي خبر سيىء 374 00:18:29,292 --> 00:18:32,083 سأكون والدك دوماً - ولِمَ ذلك خبر سيىء؟ - 375 00:18:32,375 --> 00:18:36,000 لأنّي لا أستطيع الموازنة بين كوني والدك ورئيسك 376 00:18:36,125 --> 00:18:37,584 وأعرف أنّها مشكلة بالنسبة إليك 377 00:18:37,709 --> 00:18:40,501 لا يا أبي، توقف أنا من أدين لك باعتذار 378 00:18:40,918 --> 00:18:42,542 أدرك الآن أنّك لم تكُن حريصاً معي 379 00:18:42,667 --> 00:18:44,167 بل كنت ترعاني 380 00:18:44,792 --> 00:18:46,292 (كان عليّ الأخذ بنصيحتك بخصوص (ماري 381 00:18:46,417 --> 00:18:51,292 أجل، كان عليك ذلك لأنّ الانهيار العصبي بدا سيئاً 382 00:18:53,083 --> 00:18:54,501 حدّث ولا حرج 383 00:18:54,959 --> 00:18:57,000 وأعرف أنّي أتذمر 384 00:18:57,167 --> 00:18:58,626 ...ولكن لو صارحتك 385 00:18:59,501 --> 00:19:01,042 أحب مميزات العمل معك 386 00:19:01,959 --> 00:19:05,125 أعرف أنّ شخصاً بمستواي لن يُسمح له بتقديم حديثٍ لزبون 387 00:19:05,334 --> 00:19:07,459 (والنظرة المرتسمة على وجه (جوش عندما أعطيتني البطاطس المقلية 388 00:19:07,959 --> 00:19:09,375 لم أشعر بقوة كتلك مسبقاً 389 00:19:09,834 --> 00:19:12,501 وسأحاول احترام حقوقنا أكثر 390 00:19:12,626 --> 00:19:15,417 وسأسندك إن فشلت سواء في العمل أو خارجه 391 00:19:16,250 --> 00:19:17,667 شكراً يا أبي 392 00:19:22,959 --> 00:19:26,042 الآن، أعرف أنّنا في المنزل ولكن لدي سؤال متعلق بالعمل 393 00:19:26,501 --> 00:19:28,667 أخبرني - (أين يذهب (تشارلي - 394 00:19:28,792 --> 00:19:31,334 عندما يقول إنّه سيحضر طعام الغداء ولكنّه يغيب 6 ساعات؟ 395 00:19:33,250 --> 00:19:37,709 تشارلي) يحاول المشاركة) ببرنامج (ذا برايس إز رايت) منذ سنين 396 00:19:39,459 --> 00:19:42,626 تشارلي تيلفي)، تفضّل) 397 00:19:44,999 --> 00:19:47,792 جونيور)، علاقتك العاطفية الفاشلة) مع الزبونة 398 00:19:47,918 --> 00:19:51,292 كانت مجرد تنبيه احتجنا إليه لتحديث مدونتنا لقواعد السلوك 399 00:19:51,417 --> 00:19:54,834 الآن، ألدى أحد أيّة مطالب قبل أن ننتهي؟ 400 00:19:55,250 --> 00:19:56,709 أريد أن يكون مكتبي سريراً مائياً 401 00:19:57,334 --> 00:19:59,918 (حسناً يا (تشارلي ذلك ليس ضمن مدونة قواعد السلوك 402 00:20:00,000 --> 00:20:01,417 ولديك سرير مائي أصلاً 403 00:20:01,542 --> 00:20:04,334 ثقبته بالخطأ عندما كنت ألحّن باستخدام قلمي الرصاص 404 00:20:05,167 --> 00:20:08,751 حسناً، أريد تدوين سياسة التحرش الجنسي الثابتة 405 00:20:08,876 --> 00:20:12,167 ليستوضح الجميع حقوقه في مكان العمل 406 00:20:16,209 --> 00:20:18,584 (مطلب جيد يا (جونيور - أنستطيع أن نُلزم - 407 00:20:18,709 --> 00:20:21,209 دعوتك لجميع زملائك في العمل عند إقامة حفلة عيد ميلاد؟ 408 00:20:21,375 --> 00:20:25,626 وأنستطيع تغيير التأمين على الأسنان بحيث يشمل تركيب وصيانة الجواهر؟ 409 00:20:26,959 --> 00:20:28,417 لا أسمع صوت الطباعة 410 00:20:28,959 --> 00:20:30,334 ...أأنت - اطبع أيّها الصغير - 411 00:20:31,667 --> 00:20:33,667 "أمي" - "صمتاً، والدك يعمل" -