1 00:00:00,209 --> 00:00:02,999 "العالم مليء بأزواج المشاهير الأقوياء" 2 00:00:03,209 --> 00:00:06,709 (هناك (جون ليجند" "(وهو أكثر الرجال إثارة بمجلة (بيبول 3 00:00:06,959 --> 00:00:10,501 (وأكثر النساء إثارة (كريسي تيغن" "(استناداً إلى مجلة (بيبول 4 00:00:10,999 --> 00:00:15,792 والرئيس السابق والسيدة الأولى السابقة" "(باراك) و(ميشيل أوباما) 5 00:00:16,209 --> 00:00:19,375 (والرئيس المستقبلي (ويل سميث" "(وزوجته (جيدا بينكت 6 00:00:19,709 --> 00:00:21,167 تعرفون بأنّه سيفوز بالرئاسة" "إن تشرّح لذلك المنصب 7 00:00:21,417 --> 00:00:26,834 (ومن ينسى (أندريه) و(رينبو جونسون" "من (شيرمان أوك)؟ 8 00:00:27,542 --> 00:00:31,417 بصفتي نائب مدير قسم التسويق" "في شركة إعلانات كبيرة 9 00:00:31,584 --> 00:00:35,417 وكون (بو) أجمل وأفضل دكتورة" "(من بعد الدكتورة (كوين 10 00:00:35,834 --> 00:00:39,584 كنّا نتسبّب" "(بإفلاس (جيه زي) و(بيونسيه 11 00:00:41,501 --> 00:00:42,918 صحيح 12 00:00:44,250 --> 00:00:45,667 صحيح 13 00:00:47,834 --> 00:00:50,125 (من وضع كوب (بلاك بانثر في آلة غسل الأطباق؟ 14 00:00:50,250 --> 00:00:53,501 يجب غسله يدوياً فقط - يا إلهي، شكراً جزيلاً - 15 00:00:54,501 --> 00:00:56,667 لا، استمتعي بيومك، وداعاً 16 00:00:56,792 --> 00:01:00,250 وداعاً، (بو)، هذا كوب نادر ولا يمكنك شراؤه بعد الآن 17 00:01:00,375 --> 00:01:03,083 (دريه)، تلك الدكتورة (ليستر) - ماذا؟ - 18 00:01:03,209 --> 00:01:05,626 من مجلس (كاليفورنيا) الطبي 19 00:01:05,918 --> 00:01:07,292 وإذاً؟ 20 00:01:09,125 --> 00:01:11,876 يريدون منّي الانضمام إلى مجلسهم - ماذا؟ - 21 00:01:12,209 --> 00:01:15,584 زوجتي أفضل من زوجاتكم جميعاً 22 00:01:16,042 --> 00:01:18,000 يا رجل، ما مجلس زوجتك؟ 23 00:01:18,292 --> 00:01:20,709 ربّما هي منزلك الآن وتصنع الشموع 24 00:01:20,834 --> 00:01:22,792 تلك ليست رائحة المحيط حتّى 25 00:01:23,709 --> 00:01:25,667 ستنضم زوجتي إلى المجلس 26 00:01:25,999 --> 00:01:28,459 ذلك صحيح، اركضا لن تلحقا بزوجتي أبداً 27 00:01:28,584 --> 00:01:30,375 سبقتكما كثيراً 28 00:01:31,542 --> 00:01:34,417 عندما يتصرّف (توم كروز) كأحمق" "أمام العلن من أجل زوجته 29 00:01:34,542 --> 00:01:35,959 "ذلك جنوني" 30 00:01:36,042 --> 00:01:38,667 ولكن عندما يفعل أسود ذلك" "فذلك دليل على الحب 31 00:01:45,667 --> 00:01:47,042 (تباهت عائلة (غاريت 32 00:01:47,167 --> 00:01:48,751 عندما ظهرت ابنتهم (في برنامج (سيكستين أند بريغنانت 33 00:01:48,876 --> 00:01:50,751 (ولكنّك تستحقين التباهي يا (بو 34 00:01:50,876 --> 00:01:52,250 أنا؟ أنا - أنت - 35 00:01:53,834 --> 00:01:59,209 دريه)، لا بطل أكبر) أو أكثر عدواة منك 36 00:01:59,459 --> 00:02:02,626 أنت بمثابة (كليبر ديريل) لي 37 00:02:03,876 --> 00:02:05,375 (هيّا يا (رينبو 38 00:02:06,959 --> 00:02:08,334 هيّا 39 00:02:08,999 --> 00:02:10,959 أمي، هل يعني ذلك بأنّك تملكين المستشفى الآن؟ 40 00:02:11,417 --> 00:02:13,417 أو أنّك ستجرين العمليات للمشاهير فقط الآن؟ 41 00:02:13,542 --> 00:02:15,501 لا، لدي مسؤولية أكبر الآن 42 00:02:15,626 --> 00:02:20,501 وسأفعل أموراً رائعة للمدينة وليس للمستشفى فقط الآن 43 00:02:21,042 --> 00:02:22,459 وأنا مستعدة لذلك 44 00:02:22,584 --> 00:02:25,834 بينما لعب الأطفال الآخرون (لعبة (بريتي بريتي برينسيس 45 00:02:25,999 --> 00:02:30,250 كنت أتدرّب على إيجاد الشرايين على دبي المحشو 46 00:02:31,709 --> 00:02:33,417 تبدين طفلة ممتعة 47 00:02:33,834 --> 00:02:36,959 (انتبهي يا (روبي سأبدأ بالتلاعب بعناية كبار السن 48 00:02:37,083 --> 00:02:38,501 أنا خائفة 49 00:02:38,834 --> 00:02:41,083 أتعرفين؟ أنا فخور بك يا أمي 50 00:02:41,209 --> 00:02:43,417 هذه المرحلة الثانية من خطتك للحياة 51 00:02:43,542 --> 00:02:46,501 عندما تتركين القطيع وتنضمين إلى نخبة المجتمع 52 00:02:46,709 --> 00:02:48,459 ممّا يجهزنا للمرحلة الثالثة 53 00:02:48,626 --> 00:02:52,918 (العيش بأسلوب (غريه غاردن في قصر تبنينه بإرثك 54 00:02:53,000 --> 00:02:55,626 ما هو (غريه غاردن)؟ - يبدو مثل ناد للتعري - 55 00:02:55,751 --> 00:02:57,125 والذي يغلق الساعة الـ6 56 00:02:57,250 --> 00:02:58,667 لا - (أتعرفين؟ لا تقلقي يا (بو - 57 00:02:58,918 --> 00:03:01,125 (سأساندك، هيّا يا (رينبو 58 00:03:02,626 --> 00:03:04,876 حسناً، ما العشاء الذي تريدونه؟ هل تريدون البيتزا؟ 59 00:03:04,999 --> 00:03:06,999 أجل، البيتزا بالسجق - البيتزا - 60 00:03:08,042 --> 00:03:10,918 امرأتان مسنتان مجنونتان تعيشان في قصر قديم؟ 61 00:03:11,000 --> 00:03:12,417 ما مشكلتك؟ 62 00:03:12,918 --> 00:03:14,459 لو أنّي أؤمن بالعلاج النفسي 63 00:03:16,334 --> 00:03:19,042 دريه)، ستنضم إلى المجلس) وذلك مثير للإعجاب 64 00:03:19,250 --> 00:03:23,584 تبرّعت أنا و(كونر) بجثث كثيرة للمجتمع الطبي على مدى السنين 65 00:03:23,876 --> 00:03:26,542 ولم يطلبوا منّا الانضمام للمجلس الاستشاري حتّى 66 00:03:26,792 --> 00:03:29,334 لا تحزن يا صديقي لا يحدث هذا للجميع 67 00:03:29,459 --> 00:03:31,876 ربّما ستصل إلى مستوانا في يوم ما 68 00:03:31,999 --> 00:03:35,000 حسناً، ليس مستواك حقّاً (بل مستوى (بو 69 00:03:35,125 --> 00:03:38,042 مستوى (بو)؟ عمّ تتحدّث؟ - بحقّك يا (دريه)، إنّها دكتورة - 70 00:03:38,292 --> 00:03:40,501 في مجلس لمستشفى فخم 71 00:03:40,626 --> 00:03:43,918 بينما تبيع المايونيز بالنكهات إلى من لا يغادرون المنازل 72 00:03:44,000 --> 00:03:45,667 (ليست مقارنة عادلة حتّى يا (دريه 73 00:03:45,834 --> 00:03:48,542 (مثل مواجهة بين مصارع (سومو وفتى مصاب بالسل 74 00:03:48,667 --> 00:03:50,542 والتي شاهدتها ببث مباشر 75 00:03:51,375 --> 00:03:54,125 فاز الفتى فيها وعليهم منع استخدام المسدسات 76 00:03:54,459 --> 00:03:55,876 أتعرفون؟ أنتم مجانين 77 00:03:55,999 --> 00:03:59,167 نحن متساويان وذلك ما يجعلنا ثنائياً قوياً 78 00:04:01,209 --> 00:04:02,626 ثنائي قوي 79 00:04:02,792 --> 00:04:05,083 ماذا؟ - لستما ثنائياً قوياً - 80 00:04:05,417 --> 00:04:08,709 (ولكنّه ليس أمراً مهماً يا (دريه أودّ أن أكون زوجاً خاضعاً لزوجتي 81 00:04:08,834 --> 00:04:10,209 زوجاً خاضعاً؟ - أجل - 82 00:04:10,334 --> 00:04:13,167 أحب عندما تتحكّم المرأة بالأمور في غرفة المجلس وغرفة النوم 83 00:04:13,334 --> 00:04:14,751 وخاصّة في غرفة النوم 84 00:04:14,876 --> 00:04:19,125 لأنّ الممارسة الجنسية قد تصبح مربكة حينئذ 85 00:04:19,250 --> 00:04:20,667 (اسمع يا (دريه إن لم تتحمّل المسؤولية 86 00:04:20,792 --> 00:04:23,709 (لتكون زوج الدكتورة (رينبو جونسون 87 00:04:25,334 --> 00:04:26,834 سيتدخّل (تشارلي تيلفي) إذاً 88 00:04:27,751 --> 00:04:29,125 لدي لوحات سيارة بأحرف اسمي 89 00:04:34,626 --> 00:04:36,667 "(الدكتورة والسيد (رينبو جونسون" 90 00:04:38,375 --> 00:04:39,792 دريه)، (تشارلي) محق) 91 00:04:40,125 --> 00:04:41,876 حان الوقت لإنهاء علاقتكما 92 00:04:41,999 --> 00:04:45,000 أعطيت زواجكما فرصة واستقريتما مع 5 أطفال 93 00:04:45,125 --> 00:04:46,918 ولكنّها تستمر بالتفوّق عليك 94 00:04:47,000 --> 00:04:50,626 وتتفوّق على جهودك الآن وماذا إذاً؟ أنهِ الأمر 95 00:04:50,999 --> 00:04:52,876 أنتم مخطئون 96 00:04:53,417 --> 00:04:54,834 نحن فريق 97 00:04:55,292 --> 00:04:57,999 (فريق مثل فريق (صوني) و(شير 98 00:04:58,334 --> 00:05:02,626 (أو ملكة (إنجلترا (وذلك الرجل الذي ليس ملك (إنجلترا 99 00:05:03,542 --> 00:05:07,083 لن أسمع نصيحة هؤلاء الثلاثة" "غير المتزوجين 100 00:05:07,542 --> 00:05:09,709 "يجمع بيني وبين (بو) أمر مميز" 101 00:05:10,417 --> 00:05:13,626 حسناً، فيلم الليلة هو فيلم (ترول) الجزء الثاني 102 00:05:13,999 --> 00:05:16,083 سيكون علينا مشاهدة جزء أخير (ونختتم الأجزاء الثلاثة لفيلم (ترول 103 00:05:16,250 --> 00:05:17,959 أتمنّى بأنّ هذا الجزء أفضل من الجزء الأول 104 00:05:18,125 --> 00:05:21,083 لا بدّ من ذلك وإلّا لم أنتجت (هوليوود) 3 أجزاء 105 00:05:26,501 --> 00:05:28,167 يا إلهي - ماذا؟ - 106 00:05:29,000 --> 00:05:31,584 لا، لا بأس أستطيع تشكيل طريق لنا، انظرا 107 00:05:32,959 --> 00:05:34,501 هل تريان ذلك؟ أجل؟ 108 00:05:34,626 --> 00:05:36,999 ربّما يمكننا مشاهدة الفيلم (في غرفة (ديان 109 00:05:37,375 --> 00:05:40,459 أجل، لا تشبه غرفتي (ما في عقل (تيرانس هاورد 110 00:05:41,792 --> 00:05:45,042 أتعرفين؟ لا أتذكّر شكل غرفتك (يا (ديان 111 00:05:45,250 --> 00:05:48,709 ولكن إن كانت تعبّر عنك أراهن بأنّها مثيرة للإعجاب 112 00:05:49,709 --> 00:05:51,292 أجل، إنّه ملاذي 113 00:05:51,751 --> 00:05:53,125 ولكن لا تتحمّس 114 00:05:58,959 --> 00:06:03,167 ...ديان)، إنّها) - رائعة؟ ساحرة؟ ظريفة؟ - 115 00:06:03,459 --> 00:06:05,125 كنت سأقول إنّها عادية 116 00:06:05,626 --> 00:06:07,834 ماذا؟ - قال إنّها عادية - 117 00:06:08,292 --> 00:06:11,083 توقّعت رؤية لوحة فنية مسروقة 118 00:06:11,209 --> 00:06:13,834 أو عرشاً من عظام نمر مهدّد بالانقراض 119 00:06:14,292 --> 00:06:16,167 ولكنّ غرفتك لا تعبّر عنك 120 00:06:16,459 --> 00:06:20,042 ماذا؟ هل ترى عدد الأسلاك التي تتصل بوصلة الكهرباء؟ 121 00:06:20,959 --> 00:06:22,751 أجل - لنشاهد الفيلم في غرفتي - 122 00:06:23,000 --> 00:06:25,250 لن تدمع عيناكما بعدما رششت معطر (فيبريز) للجو 123 00:06:31,167 --> 00:06:33,751 الحقيقة مؤلمة يا أختي ولكن كان عليك سماعها 124 00:06:33,876 --> 00:06:36,083 كانت لديك ملاءات (ستيف أوستن) من (ستون كولد) 125 00:06:36,209 --> 00:06:37,626 إلى أن بلغت سن الـ16 - اسمعي - 126 00:06:37,792 --> 00:06:39,918 تحتاج غرفتك إلى تعديل بوضوح 127 00:06:40,167 --> 00:06:43,959 وأردت البدء بأعمال تصميم (لتحسين ملفي لدى (ستيفنز أند ليدو 128 00:06:44,459 --> 00:06:46,876 ربّما يمكننا العمل معاً إن توقّفت عن السخرية منّي 129 00:06:49,542 --> 00:06:51,375 حسناً - سأحضّر ألواح الأفكار - 130 00:06:54,125 --> 00:06:57,125 لا يعرف أولئك الحمقى" "في (ستيفنز أند ليدو) شيئاً 131 00:06:57,250 --> 00:06:59,375 عن أسرار نجاح الزواج" "بين الأشخاص المتساويين 132 00:06:59,834 --> 00:07:02,209 لم تكن لدي تلك المشكلة" "لحسن الحظ 133 00:07:02,334 --> 00:07:05,876 لدي أزهار لأكثر النساء المثيرات في مجلس (كاليفورنيا) الطبي 134 00:07:05,999 --> 00:07:08,626 لا أعرف، أخالفك الرأي (هل رأيت الدكتور (فيلدستين 135 00:07:08,751 --> 00:07:10,501 من دون نظارته؟ يا إلهي 136 00:07:10,626 --> 00:07:12,292 عليك أن تحذر منه إن بدأ بوضع العدسات اللاصقة 137 00:07:12,626 --> 00:07:14,000 دريه)، انظر إلى ما وصلني) في البريد 138 00:07:14,250 --> 00:07:16,375 ما هذه؟ - هذه بطاقة دعوة - 139 00:07:16,709 --> 00:07:20,042 إلى حفلة المجلس السنوية لجمع التبرعات الخيرية 140 00:07:20,209 --> 00:07:22,209 وهو أهم حدث في السنة 141 00:07:22,542 --> 00:07:24,375 وصلنا رسمياً 142 00:07:24,959 --> 00:07:27,083 دعيني أراها يا عزيزتي، هيّا 143 00:07:27,334 --> 00:07:29,542 أنا آسف، عزيزتي من المجلس - شكراً جزيلاً - 144 00:07:29,709 --> 00:07:31,918 أريد التباهي أمام بعض الأشخاص (الذين لدي في الـ(إنستاغرام 145 00:07:32,000 --> 00:07:35,417 أحقّاً ذلك؟ - "وكنّا مستعدين للنصر معاً" - 146 00:07:35,751 --> 00:07:38,918 "بصفتنا الدكتورة (رينبو جونسون) وضيفها" 147 00:07:39,459 --> 00:07:40,876 ضيف؟ 148 00:07:41,542 --> 00:07:42,959 يا رجل 149 00:07:43,167 --> 00:07:45,042 يبدو بأنّك تعرضت للإهانة 150 00:07:45,709 --> 00:07:49,250 يا إلهي" "(لم نكن (جيه زي) و(بيونسيه 151 00:07:49,584 --> 00:07:51,083 "(كنّا (صوني) و(شير" 152 00:07:54,375 --> 00:07:56,792 "(إنّها ساعة كوميديا (دريه) و(بو" 153 00:07:56,999 --> 00:07:58,999 "(ببطولة (بو" 154 00:08:01,000 --> 00:08:02,417 ماذا؟ 155 00:08:05,667 --> 00:08:07,667 لمَ تذكر ضيفاً يا (بو)؟ 156 00:08:08,375 --> 00:08:10,125 (اسمي (أندريه جونسون 157 00:08:10,250 --> 00:08:14,375 ولست مجرد قطعة لحم لتتباهي بها أمام أصدقائك 158 00:08:14,709 --> 00:08:16,083 عمّ تتحدّث؟ 159 00:08:16,292 --> 00:08:18,459 تذكر بطاقة الدعوة ضيفاً - أجل، أرى ذلك - 160 00:08:18,584 --> 00:08:19,999 هل ذلك ما ستذكره بطاقة اسمي؟ 161 00:08:20,083 --> 00:08:22,834 إنّها حفلة رسمية ولن يضعوا لاصقاً على فستان سهرتي 162 00:08:22,959 --> 00:08:26,167 قد يستخدمون الدبابيس - لا داع للاستياء - 163 00:08:26,375 --> 00:08:28,501 (كنت آخر المدعوات يا (دريه 164 00:08:28,918 --> 00:08:30,667 لا يعرف مخطّطو الحدث اسمك 165 00:08:30,959 --> 00:08:33,000 ليس أمراً مهماً حقّاً 166 00:08:34,459 --> 00:08:37,626 أجل، كل شيء خطؤهم 167 00:08:37,834 --> 00:08:39,501 لأنّي ما أزال رائعاً 168 00:08:39,751 --> 00:08:42,834 (أجل، ذلك صحيح يا (دريه ولذلك أنا مسرورة جدّاً 169 00:08:42,959 --> 00:08:45,792 لأنّك ستكون معي هناك لأنّي ما كنت سأنجح من دونك 170 00:08:45,918 --> 00:08:48,959 لا، ذلك صحيح، لأنّنا فريق 171 00:08:49,042 --> 00:08:50,667 أجل، ذلك صحيح - وبمناسبة التحدّث عن العمل الجماعي - 172 00:08:51,042 --> 00:08:52,876 لنتناول العشاء - أنا آسفة - 173 00:08:53,083 --> 00:08:55,125 علي إجراء اتصال مؤتمر للمجلس 174 00:08:55,250 --> 00:08:57,083 وبالمناسبة، ستحدث اجتماعاتنا ليلات الخميس 175 00:08:57,209 --> 00:08:59,000 (ولذلك أريد منك اصطحاب (جاك من نادي الرجال الآليين 176 00:08:59,125 --> 00:09:01,083 لا تقلقي، لأنّنا ثنائي قوي 177 00:09:01,209 --> 00:09:03,292 وذلك ما يفعلونه - أجل - 178 00:09:03,417 --> 00:09:06,250 ولذلك سنحوّل هذه الحفلة (إلى (لوب سيتي 179 00:09:17,375 --> 00:09:18,792 من بعدك يا ملكتي 180 00:09:18,918 --> 00:09:21,375 (رينبو جونسون) - أجل، أنا معها - 181 00:09:23,959 --> 00:09:26,334 أنا هنا لمساعدتك، حسناً؟ 182 00:09:26,667 --> 00:09:31,125 سأذكّرك بأسماء الآخرين إن أردت منّي ذلك 183 00:09:31,334 --> 00:09:33,000 حسناً، لا تنظري الآن 184 00:09:33,125 --> 00:09:36,501 (ولكن أحد ممثلي (ماد مين سيأتي إلى هنا 185 00:09:36,918 --> 00:09:38,292 إنّه هناك 186 00:09:39,584 --> 00:09:41,999 (ذلك العمدة (غراسيتي - يبدو أطول شخصياً - 187 00:09:42,083 --> 00:09:46,042 دكتورة (جونسون)، نحن مسرورون جدّاً لانضمامك إلى المجلس أخيراً 188 00:09:46,167 --> 00:09:48,918 (يا إلهي، العمدة (غراسيتي (هذا زوجي (دريه 189 00:09:49,000 --> 00:09:50,459 (تسرني مقابلتك يا (جيه - ...في الحقيقة - 190 00:09:50,584 --> 00:09:53,709 دكتورة (جونسون)، اسمحي لي بتعريفك على أكبر المتبرعين للمجلس 191 00:09:53,918 --> 00:09:55,501 (هذا السيد (كامبل)، (بريت كامبل 192 00:09:55,751 --> 00:09:57,167 كيف حالك؟ - (إنّه مع فريق (دودجرز - 193 00:09:57,292 --> 00:09:59,918 ذلك رائع - علينا دعوتك إلى أحد المباريات - 194 00:10:00,000 --> 00:10:01,417 أجل، سنودّ ذلك - كيف حركاتك؟ - 195 00:10:01,584 --> 00:10:03,083 حسناً - قد نظهر أمام كاميرا الرقص - 196 00:10:03,501 --> 00:10:05,417 (أستطيع أداء حركات رقصة الـ(فلوس - يا إلهي، انظر إليك - 197 00:10:05,626 --> 00:10:07,000 لا أستطيع فعل ذلك 198 00:10:07,918 --> 00:10:10,167 (أخبرني يا (جيه هل تعمل بالمجال الطبي أيضاً؟ 199 00:10:10,375 --> 00:10:13,876 لا، أنا نائب مدير كبير في أحد أكبر شركات الإعلان 200 00:10:13,999 --> 00:10:15,375 في (كاليفورنيا) الجنوبية - أجل - 201 00:10:16,334 --> 00:10:18,959 أعتقد بأنّنا نحتاج إليها أيضاً سررت بمقابلتك 202 00:10:19,083 --> 00:10:21,167 أجل، سررت بمقابلتك أيضاً - سررت برؤيتك - 203 00:10:21,292 --> 00:10:23,792 وداعاً - لا نبيع المنتجات فقط - 204 00:10:23,959 --> 00:10:27,501 حصلنا على مكافآت أيضاً لعملنا الممتاز في المجتمع 205 00:10:27,626 --> 00:10:29,834 ها هي المرأة المهمة 206 00:10:29,959 --> 00:10:31,584 مرحباً دكتور (تشاب)، كيف حالك؟ 207 00:10:31,709 --> 00:10:33,751 أرجوك، أنت في المجلس الآن (ناديني بـ(ريجنالد 208 00:10:33,876 --> 00:10:36,250 (حسناً يا (ريدجي)، أعني (ريجنالد 209 00:10:36,375 --> 00:10:39,167 (أنا جادة يا دكتور (تشاب ذلك أفضل بكثير لي 210 00:10:39,292 --> 00:10:42,083 أكره مناقشة الأعمال في حفلة فاخرة كهذه 211 00:10:42,209 --> 00:10:43,667 ولكن بما أنّكم هنا جميعاً 212 00:10:43,876 --> 00:10:45,918 أيمكننا مناقشة أمر واحد له صلة بالمجلس؟ 213 00:10:46,042 --> 00:10:47,999 لا مشكلة، بمَ تفكّرون؟ 214 00:10:48,584 --> 00:10:50,751 أجل، حسناً - ماذا؟ - 215 00:10:50,876 --> 00:10:54,999 عزيزي، لا تريد الوقوف معنا بينما نناقش أمور المجلس المملة 216 00:10:55,083 --> 00:10:56,584 أيمكنك إحضار شراب لي؟ - بالتأكيد، سأحضر شراباً لك - 217 00:10:56,709 --> 00:10:58,083 شكراً عزيزي - حسناً - 218 00:10:58,209 --> 00:10:59,959 ما الأمر؟ - ...أتعرفين؟ أردت تعريفك - 219 00:11:00,626 --> 00:11:02,000 بالطبع، مرحباً 220 00:11:03,334 --> 00:11:04,751 مستحيل 221 00:11:06,834 --> 00:11:09,584 أعتقد بأنّك ستحبين تصميمي لغرفتك 222 00:11:10,083 --> 00:11:12,667 يُفضّل أن يكون ذلك جيداً لا أريد سماع سخرية (ميسن) مجدّداً 223 00:11:13,000 --> 00:11:15,584 (حسناً، عندما تفكّران بغرفة (ديان 224 00:11:15,918 --> 00:11:18,375 ستتوقّعان غرفة مظلمة ولكن متحضّرة 225 00:11:18,667 --> 00:11:23,709 (تخيّلا عيش مهرج فيلم (إت في نعيم من متوسّط القرن 226 00:11:24,459 --> 00:11:29,125 أسميها بغرفة الوجود المرعب 227 00:11:33,626 --> 00:11:35,000 هذه فوضى 228 00:11:35,584 --> 00:11:40,125 حسناً، ماذا عن الخيار الثاني؟ 229 00:11:40,417 --> 00:11:44,876 (أسميها بعرش (كليوبترا 230 00:11:46,292 --> 00:11:48,000 (كان عليك تسميتها بفوضى (كليوبترا 231 00:11:49,167 --> 00:11:52,667 (حسناً، شكراً يا (جاك على نقدك البناء 232 00:11:53,000 --> 00:11:55,375 ولكنّ رأي (ديان) المهم 233 00:11:57,584 --> 00:12:00,000 أوافقه الرأي، هذه غرفة بشعة 234 00:12:02,542 --> 00:12:04,792 أتعرفان؟ لننسى التصميم 235 00:12:05,083 --> 00:12:06,501 لنصمّمها بحريّة 236 00:12:07,292 --> 00:12:08,709 مثل الجاز 237 00:12:09,834 --> 00:12:11,209 أسميه التصميم العشوائي 238 00:12:11,709 --> 00:12:13,959 عبّرا عن رأيكما فقط - حسناً - 239 00:12:14,042 --> 00:12:16,125 حسناً - الليالي العربية - 240 00:12:16,417 --> 00:12:18,250 ديان) في الفضاء) 241 00:12:18,999 --> 00:12:20,375 هوليوود) القديمة) 242 00:12:21,626 --> 00:12:23,042 (مان إن ذا هاي كاسل) 243 00:12:23,542 --> 00:12:24,959 هل أعجبتك أي فكرة؟ 244 00:12:26,292 --> 00:12:27,709 أتريدين منّي إخباره بذلك؟ 245 00:12:28,375 --> 00:12:30,042 اسمع، سأفعل هذا وحدي 246 00:12:30,334 --> 00:12:34,250 لا أريد أن يقول الآخرون إنّ غرفة (ديان جونسون) عادية 247 00:12:34,751 --> 00:12:37,209 ولكن لدي عينات طلاء 248 00:12:37,375 --> 00:12:38,792 (لا بأس يا (جونيور 249 00:12:39,083 --> 00:12:40,501 إنّه خطؤها لإيمانها بك 250 00:12:45,000 --> 00:12:46,834 لن نصل أبداً بهذا الطابور 251 00:12:47,459 --> 00:12:50,083 أتعتقد بأنّهم سيسمحون لي بالمرور إن أخبرتهم بانضمام زوجتي للمجلس؟ 252 00:12:51,125 --> 00:12:52,667 الجميع هنا متزوج بشخص في المجلس الطبي 253 00:12:53,209 --> 00:12:54,751 مرحباً بك بحياة الضيوف 254 00:12:55,375 --> 00:12:57,876 أنت على الهامش - الهامش؟ - 255 00:12:58,417 --> 00:13:01,000 أنت تهذي يا رجل لأنّي أرتدي بذلة بـ9 آلاف دولار 256 00:13:02,125 --> 00:13:06,125 ساعدت في بدايتها - اسمع، كنت أفكّر مثلك - 257 00:13:06,876 --> 00:13:11,083 ولكنّك مجرد ضيف يحضر الشراب ويضحك بأدب ويمسك بحقيبة يدها 258 00:13:12,042 --> 00:13:14,250 وإن كنت ذكياً ستحضر معك علاقة للحقائب 259 00:13:14,876 --> 00:13:16,250 لا يضعونها على الطاولة دائماً 260 00:13:19,876 --> 00:13:21,876 هل فعلت ذلك؟ يا إلهي 261 00:13:22,000 --> 00:13:25,209 ...أستمر - عذراً، أيمكنني التحدّث لزوجتي؟ - 262 00:13:25,751 --> 00:13:27,542 من فضلكم - أجل، بالطبع، سأعود فوراً - 263 00:13:28,250 --> 00:13:29,667 (يا إلهي يا (دريه 264 00:13:30,042 --> 00:13:32,751 يا إلهي، هذا أفضل ممّا ظننت 265 00:13:32,918 --> 00:13:35,250 أجل - يتصرّفون وكأنّي واحدة منهم - 266 00:13:35,375 --> 00:13:39,334 (سأناقش السياسة مع (كامالا هاريس (أثناء احتساء الويسكي العتيق يا (دريه 267 00:13:39,459 --> 00:13:41,584 الويسكي العتيق - (لا تحبّين الويسكي يا (بو - 268 00:13:41,876 --> 00:13:44,542 (من يهتم؟ إنّها (كامالا هاريس وأتحكّم بالأمور 269 00:13:44,667 --> 00:13:47,918 أجل، لأنّنا نجمان - ذلك صحيح - 270 00:13:48,000 --> 00:13:51,584 لنفعل ذلك بغرفة خاصة إذاً 271 00:13:52,209 --> 00:13:54,125 (مثل فندق (فور سيسنز 272 00:13:54,375 --> 00:13:56,375 للاحتفال بنجوميتك 273 00:13:56,542 --> 00:13:58,876 يا إلهي، سنفعل ذلك بالتأكيد 274 00:13:58,999 --> 00:14:04,375 سنذهب إلى الفندق مباشرة بعد نهاية الحفلة 275 00:14:04,501 --> 00:14:05,918 لا أستطيع الانتظار لتلك الفترة - ماذا تعني؟ - 276 00:14:06,209 --> 00:14:07,792 لا أستطيع الانتظار طويلاً، لا 277 00:14:07,959 --> 00:14:10,167 لا تفعل ذلك، ربّاه، أحب ذلك - لا - 278 00:14:10,292 --> 00:14:11,918 سيأخذك كتفاي الآن، هيا 279 00:14:12,209 --> 00:14:13,626 هيّا - تعرف بأنّي أحب ذلك - 280 00:14:13,751 --> 00:14:15,918 (سأتصرف مثل (تيدي بيندرغراس وسأطفئ الأضواء 281 00:14:16,000 --> 00:14:17,417 تعرف مدى حبّي لحركة كتفيك 282 00:14:17,751 --> 00:14:19,542 ولكن هذه الحفلة لم تنته بعد 283 00:14:19,667 --> 00:14:22,334 ما تزال مستمرة - انتهى دورك هنا - 284 00:14:22,667 --> 00:14:25,042 لنغادر - لا أستطيع - 285 00:14:25,709 --> 00:14:28,834 هذا أول حدث لي بصفتي فرداً من المجلس 286 00:14:28,999 --> 00:14:32,626 أعرف بأنّك لن تتجاهلي كتفي - توقّف، أنا أتجاهلك - 287 00:14:32,792 --> 00:14:35,751 انظري إلي، أزداد طولاً - توقّف، لا تستدرجني بالجنس - 288 00:14:35,876 --> 00:14:37,167 توقّف 289 00:14:37,999 --> 00:14:40,834 دريه)، علي البقاء هنا) وتعرف مدى أهمية هذا لي 290 00:14:41,000 --> 00:14:43,250 أريد الاستمتاع مع زوجتي فقط - (دريه) - 291 00:14:43,626 --> 00:14:45,000 سأبقى هنا 292 00:14:45,667 --> 00:14:47,209 يمكنك الذهاب إن أردت ذلك 293 00:14:47,334 --> 00:14:49,459 أنا جادة، أفهم الأمر 294 00:14:50,459 --> 00:14:51,876 سأتولى الأمر 295 00:14:52,209 --> 00:14:55,209 أستطيع فعل هذا وحدي، حسناً؟ 296 00:14:57,709 --> 00:14:59,999 "(ظننت بأنّي و(بو) فريق (لوب سيتي" 297 00:15:00,250 --> 00:15:02,834 لمَ أشعر بأنّهم طردوني للتو" "من الفريق؟ 298 00:15:18,042 --> 00:15:19,459 مرحباً عزيزي عدت إلى المنزل مبكّراً 299 00:15:19,709 --> 00:15:22,375 أمي، اشتريتها لـ(بو) للاحتفال 300 00:15:22,667 --> 00:15:25,459 لم أعرف ذلك 301 00:15:27,918 --> 00:15:31,459 أين (رينبو)؟ أم أنّك عدت لوعيك أخيراً؟ 302 00:15:31,584 --> 00:15:34,709 ما تزال في الحفلة مع أصدقائها المستنيرين المتعجرفين 303 00:15:34,999 --> 00:15:38,209 ماذا حدث يا عزيزي؟ - حاولت مساندة (بو) قدر المستطاع - 304 00:15:38,417 --> 00:15:39,834 ولكنّهم لم يريدوا الاستماع إلي 305 00:15:40,375 --> 00:15:42,000 وكأنّهم لم يهتموا بي 306 00:15:42,501 --> 00:15:44,459 كانوا مهتمين بما أرادت قوله 307 00:15:45,167 --> 00:15:46,584 اسمعني 308 00:15:47,250 --> 00:15:48,667 واسمعني جيداً 309 00:15:49,083 --> 00:15:51,709 لن أقول هذا أبداً إن كانت هنا 310 00:15:51,834 --> 00:15:53,834 وأعرف بأنّ سماع هذا سيكون صعباً عليك 311 00:15:55,250 --> 00:15:58,584 ولكنّ (رينبو) نجمة 312 00:15:58,792 --> 00:16:02,334 أعرف بأنّها نجمة ولذلك نعمل نحن نجمان 313 00:16:02,459 --> 00:16:06,167 أجل، ولكنّ (رينبو) تلمع أكثر منك الآن 314 00:16:06,876 --> 00:16:11,959 لا يمكنك أن تستاء لأنّها تحظى باهتمام أكثر منك 315 00:16:12,042 --> 00:16:15,626 أمي، لا تنقصني الثقة بنفسي ولا أحتاج إلى اهتمام كبير، حسناً؟ 316 00:16:15,751 --> 00:16:17,834 ربّما أحتاج إلى الاعتراف بقدراتي وأحتاج إلى الثناء بالتأكيد 317 00:16:17,959 --> 00:16:19,334 والإعجاب أيضاً 318 00:16:19,459 --> 00:16:21,167 ليس دورك الآن 319 00:16:21,876 --> 00:16:25,542 تحظى زوجتك بالاهتمام الآن وعليك تقبّل ذلك 320 00:16:25,667 --> 00:16:27,542 يجب أن تكون سعيداً (من أجلها يا (دريه 321 00:16:28,375 --> 00:16:30,542 أعرف ذلك يا أمي وأنا سعيد من أجلها 322 00:16:31,375 --> 00:16:33,584 ولكنّ بدت مستوياتنا مختلفة الليلة 323 00:16:33,959 --> 00:16:35,999 لأنّك لست في مثل مستواها 324 00:16:38,292 --> 00:16:41,042 أتريدين مشاهدة (ترول) الجزء الثالث في غرفتك حقّاً يا (ديان)؟ 325 00:16:41,167 --> 00:16:43,000 أتعرف؟ بعد انتقاداتك 326 00:16:43,292 --> 00:16:46,334 جلست وأعدت تقييم تصميم غرفتي ليعبّر عنّي 327 00:16:47,209 --> 00:16:48,918 وتوصّلت إلى التصميم المناسب 328 00:16:57,292 --> 00:16:58,709 لم يتغيّر شيء 329 00:16:58,876 --> 00:17:00,959 ذلك صحيح لم تتغيّر يا فتى 330 00:17:01,999 --> 00:17:03,584 لدي نفس السرير هنا 331 00:17:03,918 --> 00:17:05,459 وسترى نفس اللوحة هنا 332 00:17:05,959 --> 00:17:09,167 وهناك الباب لاستخدامه للمغادرة إن لم تعجبكم غرفتي 333 00:17:10,083 --> 00:17:13,584 أعتقد بأنّي أتحدث نيابة عنّا عندما أقول إنّها غرفة قبيحة 334 00:17:13,999 --> 00:17:15,792 لا، إنّها نفس الغرفة 335 00:17:15,918 --> 00:17:17,918 ولكنّك قدّمتها بأسلوب قوي جديد (يا (ديان 336 00:17:18,125 --> 00:17:21,375 ولكنّنا لم نجر تصويراً للشحن أو أضفنا جداراً للنتيجة النهائية 337 00:17:21,501 --> 00:17:24,375 لا توجد قطعة خشبية من أي حظيرة هنا 338 00:17:25,918 --> 00:17:27,292 أعتقد بأنّها ممتازة 339 00:17:27,792 --> 00:17:29,167 وتعبّر عنك تماماً 340 00:17:29,292 --> 00:17:30,709 أعتذر عن ما قلته 341 00:17:30,834 --> 00:17:33,459 أودّ مشاهدة (ترول) الجزء الثالث إن كنت ما أزال مدعواً هنا 342 00:17:36,417 --> 00:17:38,083 لا بأس بذلك - رائع - 343 00:17:38,751 --> 00:17:40,584 هيّا يا (جاك)، لنحضر البوشار 344 00:17:46,751 --> 00:17:49,584 أرى ما يحدث هنا ...(أنت و(ميسن 345 00:17:49,709 --> 00:17:51,167 اصمت يا صاحب الرأس الطويل لا يحدث أمر هنا 346 00:17:51,292 --> 00:17:52,709 حسناً، لا تهينيني 347 00:17:52,918 --> 00:17:54,667 أميّز الانجذاب الرومانسي 348 00:17:55,292 --> 00:17:56,834 (أشاهد برنامج (بروبرتي براذرز 349 00:17:59,042 --> 00:18:02,667 عرفت ما كان عليّ فعله" "عندما عدت إلى تلك الحفلة 350 00:18:03,209 --> 00:18:07,125 أدركت بأنّي كنت سعيداً" "(بكوني مثل (غابرييل يونيون 351 00:18:07,542 --> 00:18:09,417 "(بقدر سعادة كوني (دوين ويد" 352 00:18:09,999 --> 00:18:11,459 بعض أطباء الأمراض الشرجية 353 00:18:11,709 --> 00:18:14,626 يشربون كثيراً لمحاولة نسيان رؤيتهم لبعض الأمور 354 00:18:14,792 --> 00:18:16,709 هل تعرفون ما أعنيه؟ - عذراً - 355 00:18:16,876 --> 00:18:18,250 مرحباً - مرحباً - 356 00:18:19,125 --> 00:18:22,292 أريد الاعتذار إلى زوجتي بسبب ما شعرت به مسبقاً 357 00:18:24,125 --> 00:18:25,542 سأعود فوراً 358 00:18:25,751 --> 00:18:27,125 دريه)؟) - أجل - 359 00:18:27,667 --> 00:18:30,667 عزيزتي، أنا آسف جدّاً لأنّي حاولت إقناعك بالمغادرة مسبقاً 360 00:18:31,292 --> 00:18:34,292 سمحت لغروري بالتحكّم بي 361 00:18:35,918 --> 00:18:37,667 وما كان عليّ تركك في ليلتك المهمة 362 00:18:38,999 --> 00:18:43,000 (شكراً على الاعتذار يا (دريه ولكن ماذا حدث؟ 363 00:18:43,751 --> 00:18:47,501 أنا فخور جدّاً بك لكونك فرداً بالمجلس وعلى إنجازاتك 364 00:18:47,792 --> 00:18:51,334 ولكن رؤيتك وأنت تبلين حسناً مع الأشخاص المهمين وحدك الليلة 365 00:18:52,792 --> 00:18:54,167 جعلني ذلك أشعر بعدم حاجتك إلي 366 00:18:54,542 --> 00:18:56,792 عزيزي، لا أحتاج إليك 367 00:18:56,959 --> 00:18:59,250 ماذا قلت؟ - أختارك - 368 00:19:00,209 --> 00:19:03,792 (أحبك كثيراً يا (دريه 369 00:19:04,417 --> 00:19:08,667 وحياتي أكثر نجاحاً لأنّك معي 370 00:19:09,417 --> 00:19:11,167 وذلك ما أريده إلى الأبد 371 00:19:12,667 --> 00:19:14,584 أريد أن نبقى بجوار بعضنا 372 00:19:16,959 --> 00:19:18,667 ما كنت سأقبل بغير ذلك 373 00:19:19,417 --> 00:19:20,834 (دكتورة (جونسون 374 00:19:20,999 --> 00:19:23,292 يريد (بيكر) سماع قصتك (عن عملية (بيروفيان هايمليك 375 00:19:23,417 --> 00:19:24,999 بالطبع 376 00:19:25,209 --> 00:19:26,626 يا إلهي 377 00:19:27,584 --> 00:19:30,999 تجاهلت كبريائي" "وتركت زوجتي تتألق إذاً 378 00:19:31,292 --> 00:19:33,999 إن أمكنها حمل 5 أطفال" "من أجلي 379 00:19:34,334 --> 00:19:36,292 "أستطيع حمل حقيبة يدها لها" 380 00:19:37,125 --> 00:19:38,584 "تبدو هذه الحقيبة صغيرة" 381 00:19:38,918 --> 00:19:40,751 "ولكنّها متينة حقّاً" 382 00:19:46,542 --> 00:19:49,125 أتمنّى بأنّي لا أقاطعك - أبداً - 383 00:19:49,250 --> 00:19:51,501 أحل واجب الجبر فقط وكأنّي سأحتاج إلى ذلك 384 00:19:51,626 --> 00:19:53,000 لدي مفاجأة صغيرة لك 385 00:19:54,250 --> 00:19:56,626 ظننت بأنّك تستطيعين استبدالها بإشارة (زوي) الضوئية القديمة 386 00:19:56,918 --> 00:19:58,751 تناسبك عبارة الوداع أكثر 387 00:20:00,417 --> 00:20:01,834 (شكراً (ميسن 388 00:20:09,918 --> 00:20:11,626 ماذا يحدث هنا؟ - لا أريد هذا - 389 00:20:13,083 --> 00:20:14,501 يا للغباء 390 00:20:15,375 --> 00:20:16,792 (لا يهم، هيّا يا (ميسن 391 00:20:16,918 --> 00:20:18,334 لنلعب (سماش براذرز) في غرفتي 392 00:20:22,292 --> 00:20:23,709 ميسن)؟) 393 00:20:24,292 --> 00:20:25,709 اترك اللافتة 394 00:20:28,876 --> 00:20:30,250 يمكن أن يكون سرّاً بيننا