1 00:00:00,167 --> 00:00:04,999 يشارك الأمريكيون بأعظم منافسات العالم" "كل 4 سنوات 2 00:00:05,501 --> 00:00:07,751 وبما أنّهم لم يقيموا ألعاب الأولمبياد" "هذه السنة 3 00:00:08,209 --> 00:00:10,292 "يترقّب الجميع الانتخابات الرئاسية" 4 00:00:10,417 --> 00:00:12,083 "وفيها أعلى المجازفات" 5 00:00:12,709 --> 00:00:14,209 "وعلى عكس الألعاب الصيفية" 6 00:00:14,459 --> 00:00:17,083 لا يحصل المرشحون الرئاسيون" "على ميداليات فضيّة 7 00:00:17,459 --> 00:00:19,876 "بفضل أطول ديموقراطية مستمرة عالميا" 8 00:00:20,167 --> 00:00:23,792 نتفاخر نحن الأمريكيون بقدراتنا" "على اختيار قادتنا 9 00:00:24,250 --> 00:00:27,167 إنّها أحد الأمور" "التي تجعل هذا البلد 10 00:00:27,375 --> 00:00:28,959 "الأفضل في العالم" 11 00:00:29,334 --> 00:00:32,626 "يحق للجميع التعبير عن رأيهم هنا" 12 00:00:34,501 --> 00:00:37,334 ماذا تفعل؟ هل تعدّ الأيام لانتقالك من المنزل؟ 13 00:00:38,209 --> 00:00:39,918 بحقّك، من سيهتم بالطفل؟ 14 00:00:41,417 --> 00:00:43,459 تبقّى شهر على اليوم المهم 15 00:00:43,834 --> 00:00:46,334 سيكون أول تصويت لي في انتخاب رئاسي 16 00:00:47,959 --> 00:00:50,459 أتذكّر أول تصويت لي في الانتخابات الرئاسية 17 00:00:51,042 --> 00:00:52,459 (صوتّ لـ(بيل كلينتون 18 00:00:52,792 --> 00:00:55,417 أحببت بأنّه كان يركض (إن كان سيصل لمطعم (ماكدونالد 19 00:00:57,918 --> 00:00:59,292 كنت أفهم سلوكه ذلك 20 00:01:00,209 --> 00:01:01,834 شكرا على مشاركة تلك القصة معي يا أبي 21 00:01:02,167 --> 00:01:07,083 أتعرف؟ أتمنّى مشاركة قصة أول تصويت لي بانتخاب رئاسي 22 00:01:07,209 --> 00:01:08,626 مع أطفالي يوما ما 23 00:01:09,375 --> 00:01:12,459 انتظر قليلا يذكر بأنّي لست مسجلا للتصويت 24 00:01:14,876 --> 00:01:17,584 ستكون قصة قصيرة حقّا 25 00:01:28,167 --> 00:01:29,584 يا إلهي 26 00:01:29,834 --> 00:01:31,542 (ساعدنا يا (يسوع 27 00:01:32,167 --> 00:01:34,334 إيرل)، أعتقد بأنّه عاد) (للعب لعبة (بوكيمون 28 00:01:34,459 --> 00:01:37,209 أتتذكّرين عندما سار إلى موقع البناء المهجور؟ 29 00:01:37,334 --> 00:01:39,626 أجل - لا يفكّر بمنطقية - 30 00:01:40,042 --> 00:01:42,292 لا، حذفوا اسمي من لائحة المصوّتين 31 00:01:42,667 --> 00:01:44,042 وكأنّي لست موجودا 32 00:01:44,501 --> 00:01:45,918 ذلك ممتاز يا بني 33 00:01:46,000 --> 00:01:47,751 لا تراقبك الحكومة بعد الآن 34 00:01:47,876 --> 00:01:49,292 لست مضطرا للقلق من إرسالك إلى الحروب 35 00:01:49,417 --> 00:01:52,125 أو دفع الضرائب أو الحصول على ميدالية الحرية الرئاسية 36 00:01:52,250 --> 00:01:54,667 أنت بأمان - لا، أريد التصويت - 37 00:01:54,792 --> 00:01:56,626 كنت حذرا جدّا بحماية نفسي 38 00:01:56,918 --> 00:01:58,334 لا أتخطّى السرعة المحدّدة أثناء القيادة 39 00:01:58,459 --> 00:02:00,125 ولا أفتح صندوق بريد الآخرين 40 00:02:00,334 --> 00:02:02,501 ولم أشرب الكحول قبل السن القانوني في الجامعة 41 00:02:02,667 --> 00:02:04,083 بحقّك، كم بلغت صعوبة ذلك؟ 42 00:02:04,292 --> 00:02:06,209 ذهبت إلى الجامعة لـ3 أيام 43 00:02:07,209 --> 00:02:09,417 يمكن للجميع عدم شرب الكحول لـ3 أيام 44 00:02:09,709 --> 00:02:11,834 لن أفعل ذلك لأنّي لست مضطرا لإثبات شيء 45 00:02:12,584 --> 00:02:14,250 حسنا، عليّ حل هذه المشكلة 46 00:02:15,501 --> 00:02:18,459 ما الذي عليّ البحث عنه؟ التطهير؟ ذلك اسم فيلم 47 00:02:18,999 --> 00:02:21,834 (قائمة المصوّتين في (كاليفورنيا لا، ذلك اسم طعام أيضا 48 00:02:23,876 --> 00:02:26,667 إزالة اسمي من قائمة المصوّتين 49 00:02:29,999 --> 00:02:33,125 الدكتور (ويلكنز)، إنّه حكيم جدّا 50 00:02:33,584 --> 00:02:35,459 ربّما سيخبرني بسبب إزالتهم لاسمي من قائمة المصوّتين 51 00:02:46,167 --> 00:02:48,876 يوم الانتخابات، أنتم مستعدّون - "الحلقة رقم 749، الانتخابات" - 52 00:02:48,999 --> 00:02:52,542 وتريدون اتخاذ قرارات جيدة وواعية في دائرة الاقتراع 53 00:02:52,959 --> 00:02:56,959 ولكنّ اسمكم غير مسجّل بالقائمة وأزالوه لسبب ما 54 00:02:57,083 --> 00:03:00,667 يبحث النظام عن طرق جديدة لمنعنا من التصويت دائما 55 00:03:00,918 --> 00:03:03,667 مثل التقاط صورة لهويتكم الشخصية لتستطيعوا التصويت 56 00:03:03,918 --> 00:03:06,542 أو تغيير موقع دائرة الاقتراع في اللحظة الأخيرة 57 00:03:06,834 --> 00:03:10,999 أو الاصطفاف في طابور للتصويت وثم ينقلونكم إلى طابور مختلف للسود 58 00:03:11,918 --> 00:03:13,959 تعتقدون بأنّكم ستذهبون للتصويت ولكن فكّروا مجدّدا 59 00:03:14,250 --> 00:03:16,542 أنتم عالقون في محاكاة ولا يمكنكم الهرب منها 60 00:03:17,959 --> 00:03:19,334 (أنتم في فيلم (ميتركس 61 00:03:19,501 --> 00:03:21,417 لمناقشة تفاصيل أكثر عن هذا القمع المقصود 62 00:03:21,626 --> 00:03:23,334 (سأعرّفكم على صديقي (نيك كانون 63 00:03:23,667 --> 00:03:25,667 (تعال إلى هنا يا (نيك" "إنّه خجول قليلا 64 00:03:25,792 --> 00:03:27,792 "لتعرّضه للمشاكل مؤخرا" - حسنا، أنا منسحب - 65 00:03:28,292 --> 00:03:30,834 كيف اعتبروا هذه أفضل خامس نتيجة للبحث الذي أجريته؟ 66 00:03:31,083 --> 00:03:32,584 صحيح؟ يجب أن تكون الأولى 67 00:03:33,083 --> 00:03:35,459 (لنسمع رأي الدكتور (ويلكنس باستغلال الحكومة للقروش 68 00:03:35,584 --> 00:03:39,459 لسرقة حمضنا النووي - جدي، هذا موقع إلكتروني للمؤامرات - 69 00:03:39,584 --> 00:03:43,626 بالتأكيد، ويشير إلى المؤامرة التي تمنعنا من التصويت 70 00:03:43,918 --> 00:03:48,999 أتعرف؟ اكتشف اختراع صناعة المراوح لسن اليأس 71 00:03:49,999 --> 00:03:52,626 حسنا، لست مهتما بنظريات المؤامرة 72 00:03:52,751 --> 00:03:55,209 أحاول معرفة سبب عدم تسجيل اسمي 73 00:03:55,459 --> 00:03:58,167 وأتمنّى معرفة ذلك من شخص لا يستغل منصته 74 00:03:58,292 --> 00:04:00,250 للترويج لمتاجر لتطهير القولون 75 00:04:01,792 --> 00:04:04,083 مثل هذا الفيديو من فيلم وثائقي 76 00:04:05,292 --> 00:04:08,667 علّمنا التاريخ الأمريكي" "بأنّه منذ سنة 1776 77 00:04:09,000 --> 00:04:11,959 أعلن الآباء المؤسسون" "بأنّ جميع الرجال متساويون 78 00:04:12,501 --> 00:04:14,792 "ولكن هل تلك وجهة نظر متفائلة؟" 79 00:04:15,125 --> 00:04:18,918 ملك 3 أرباع الموقّعين على إعلان الاستقلال العبيد 80 00:04:19,459 --> 00:04:21,792 ولم يملك أغلبيتهم عبيدا فقط 81 00:04:21,918 --> 00:04:24,334 بل وضع الآباء المؤسسون حدودا على التصويت 82 00:04:24,709 --> 00:04:26,334 ولم تستثني السود فقط 83 00:04:26,584 --> 00:04:29,501 بل جميع النساء والذين بلا ملكيات أيضا 84 00:04:29,792 --> 00:04:32,042 عندما انتختب أمتنا أول رئيس 85 00:04:32,375 --> 00:04:36,083 سمحوا لـ6% من الراشدين فقط بالاشتراك بالتصويت 86 00:04:36,501 --> 00:04:40,792 وذلك يعني بأنّهم لم يشملوا الجميع أبدا 87 00:04:41,792 --> 00:04:43,167 6% فقط؟ 88 00:04:44,334 --> 00:04:45,751 تلك ليست الديموقراطية 89 00:04:45,876 --> 00:04:47,751 %أعطي بقشيشا أعلى من نسبة 6 90 00:04:48,751 --> 00:04:50,125 عندما تطالب الخدمة بذلك 91 00:04:51,501 --> 00:04:53,959 كل ما علّمونا إياه كذبة 92 00:04:56,042 --> 00:04:57,459 (جونيور) 93 00:04:58,751 --> 00:05:00,125 جونيور)، هل أنت نائم؟) 94 00:05:00,250 --> 00:05:02,417 لا، فقدت الأمل فقط 95 00:05:03,584 --> 00:05:04,999 حسنا، ذلك جيد 96 00:05:05,542 --> 00:05:06,959 يعني ذلك بأنّ لن تريد هذا البوشار 97 00:05:07,501 --> 00:05:08,918 ماذا؟ 98 00:05:15,209 --> 00:05:18,334 بدأ (جونيور) بالبحث عن إجابة" "لسؤال بسيط 99 00:05:18,584 --> 00:05:21,334 لمعرفة سبب إزالتهم لاسمه" "من قائمة المصوّتين 100 00:05:21,834 --> 00:05:24,083 "ولكنّه كشف عن حقائق غير سارّة" 101 00:05:24,542 --> 00:05:27,792 لعدم اتّباع (أمريكا) للأفكار" "التي علّموه إيّاها 102 00:05:29,542 --> 00:05:31,918 "(أثناء بحثه العميق بأسس (أمريكا" 103 00:05:32,083 --> 00:05:33,918 "اكتشف (جونيور) أمورا سيئة" 104 00:05:34,459 --> 00:05:36,417 "أجرى بحثا عن التقارير الرئاسية" 105 00:05:36,792 --> 00:05:39,083 "وممارسات التصويت غير العادلة" 106 00:05:39,334 --> 00:05:43,501 أثناء أخذ استراحات متقطّعة" "لتناول لفائف البيتزا الساخنة جدّا 107 00:05:44,584 --> 00:05:47,626 أجرى بحثا لمعرفة الحقيقة" "عن تزوير الأصوات 108 00:05:48,083 --> 00:05:51,417 "لمحاولة فهم أنظمتنا" 109 00:05:52,250 --> 00:05:56,584 أتمنّى لو كانت لدي طريقة" "لمساعدته على فهم الأمر 110 00:05:57,250 --> 00:06:00,626 مرحبا بعودتكم (في (ديموكراسي إن جيبردي 111 00:06:00,751 --> 00:06:04,083 البرنامج الترفيهي الوحيد الذي يدمج متعة الأسئلة المتنوعة 112 00:06:04,375 --> 00:06:07,417 وظلم النظام الأمريكي السياسي 113 00:06:07,626 --> 00:06:09,000 سؤالنا التالي 114 00:06:09,417 --> 00:06:13,626 من يصوّت لتحديد الفائز في الانتخابات الرئاسية؟ 115 00:06:14,042 --> 00:06:16,000 الشعب الأمريكي - مجموعة المتنورين - 116 00:06:16,125 --> 00:06:20,250 هيئة الناخبين - أحسنت، فزت بـ100 دولار - 117 00:06:20,417 --> 00:06:25,209 تختاره مجموعة غير مختارة من 538 شخصا 118 00:06:25,334 --> 00:06:26,751 والذين لم تسمعوا عنهم مسبقا 119 00:06:26,876 --> 00:06:29,501 من هم؟ كيف وصلوا إلى هناك؟ لن تعرفوا ذلك أبدا 120 00:06:30,292 --> 00:06:32,209 ذلك تعريف مجموعة المتنورين 121 00:06:33,292 --> 00:06:34,709 لجنة الحكم 122 00:06:35,751 --> 00:06:39,167 تقول اللجنة إنّها لا تستطيع إثبات بأنّك غير محق 123 00:06:39,792 --> 00:06:41,667 ولذلك سيفوز (تشارلي) بـ100 دولار - أجل - 124 00:06:42,125 --> 00:06:43,918 هل أستطيع الحصول على المبلغ بشكل مباشر؟ 125 00:06:44,167 --> 00:06:46,667 سؤالنا التالي، صحيح أم خطأ 126 00:06:47,125 --> 00:06:48,918 حتّى بوجود هيئة الناخبين 127 00:06:49,000 --> 00:06:51,792 فهم يحصون أصوات جميع المنتخبين للرئيس التالي 128 00:06:52,167 --> 00:06:53,751 صحيح، صوت لكل شخص 129 00:06:54,834 --> 00:06:57,334 أنا آسف، تلك معلومة خاطئة 130 00:06:57,584 --> 00:07:00,334 تحصل الولايات بالتعداد السكاني الأقل على سلطة أكبر 131 00:07:00,584 --> 00:07:03,792 ولذلك أهنؤكم (إن كنتم من ولاية (وايومنغ 132 00:07:03,918 --> 00:07:07,459 واستعدوا للانتقادات الرئاسية (إن كنتم من (كاليفورنيا 133 00:07:07,667 --> 00:07:10,542 ولكنّكم أفضل من السكّان (في (بورتو ريكو 134 00:07:10,667 --> 00:07:12,250 وجزر (فيرجن) الأمريكية 135 00:07:12,375 --> 00:07:16,125 وكل المناطق الأمريكية غير الجذابة لقضاء الإجازات فيها 136 00:07:16,459 --> 00:07:18,584 لا يحق لهم اختيار الرئيس 137 00:07:18,709 --> 00:07:21,876 ولكنّهم مجبرون لدفع الضرائب لحسن حظهم 138 00:07:22,751 --> 00:07:25,125 ذلك الجزء - حسنا، ها هو السؤال الأخير - 139 00:07:25,292 --> 00:07:28,209 لمَ شكّلوا الهيئة الناخبة؟ 140 00:07:28,542 --> 00:07:30,999 بسبب مجموعة المتنورين لا بدّ من ذلك 141 00:07:32,042 --> 00:07:35,417 (آسف يا (تشارلي العبودية هي الإجابة الصحيحة 142 00:07:35,876 --> 00:07:38,667 الإجابة هي العبودية بأغلب الأوقات 143 00:07:38,834 --> 00:07:43,000 هل تعرفون بأنّ 4 رؤساء من الرؤساء الخمسة الأوائل جنوبيون؟ 144 00:07:43,417 --> 00:07:48,292 (ولكنّ الرئيس الخامس (جون أدامز من (بوسطن) وهي جنوب الشمال 145 00:07:51,083 --> 00:07:52,709 يبدو بأنّ وقتنا انتهى 146 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 لنرى النتائج ونعرف فائز اليوم 147 00:07:56,125 --> 00:07:59,542 حسنا، يبدو بأنّ المشترك الأول هو الفائز 148 00:07:59,667 --> 00:08:01,125 أجل - ماذا؟ - 149 00:08:01,459 --> 00:08:02,876 ولكنّي أفوز 150 00:08:03,501 --> 00:08:04,918 كنت تفوزين 151 00:08:05,375 --> 00:08:09,042 ولكنّ نقاطك تشكّل ثلاثة أخماس نقاط رجل أبيض فقط 152 00:08:10,042 --> 00:08:11,501 شكرا أيها الآباء المؤسسون 153 00:08:12,626 --> 00:08:15,501 لم أعرف أبدا بأنّ انتخاباتنا ظالمة لهذه الدرجة 154 00:08:16,292 --> 00:08:18,000 أجل، تعلّمت ذلك بالطريقة الصعبة 155 00:08:18,375 --> 00:08:21,042 (في مسابقة (ميت ليبرون (التي يقيمها شراب (سبرايت ريمكس 156 00:08:21,209 --> 00:08:23,626 صوتّ 8 آلاف مرّة لنكهتي المفضّلة 157 00:08:23,876 --> 00:08:25,501 وما الذي فزت به؟ لا شيء 158 00:08:25,918 --> 00:08:28,167 وشربت الكثير من الشراب الغازي لدرجة أنّ أسناني طريّة الآن 159 00:08:28,417 --> 00:08:29,834 هذا غير منطقي 160 00:08:29,959 --> 00:08:33,000 سمعت عبارة صوت لكل شخص طوال حياتي 161 00:08:33,125 --> 00:08:36,792 ولكن اتّضح بأنّ صوتي ليس بأهمية أصوات بعض الآخرين 162 00:08:37,542 --> 00:08:40,125 حسنا، الهيئة الناخبة سيئة 163 00:08:40,375 --> 00:08:41,792 ولكن، انتظر 164 00:08:42,667 --> 00:08:45,834 أعطى التعديل الـ15 للدستور حق التصويت للسود 165 00:08:45,959 --> 00:08:47,334 كان على ذلك حل المشكلة 166 00:08:47,918 --> 00:08:52,209 انظر، هذه قصة للأطفال عمّا حدث عندما استطعنا التصويت 167 00:08:54,709 --> 00:08:56,083 مرحبا يا أطفال 168 00:08:57,501 --> 00:08:58,918 هل تريدون سماع قصة؟ 169 00:08:59,083 --> 00:09:00,501 هل تريدون ذلك؟ 170 00:09:02,083 --> 00:09:07,375 القصة عن رجل من الجنوب والذي بلغ السن المناسب للتصويت 171 00:09:08,000 --> 00:09:09,417 واسم القصة 172 00:09:11,042 --> 00:09:12,459 (فرانكيز بيغ ديه) 173 00:09:13,250 --> 00:09:15,918 هل يمكنكم قراءتها معي؟ 174 00:09:16,999 --> 00:09:18,501 حسنا، سنبدأ الآن 175 00:09:21,125 --> 00:09:23,751 "(تفاخر (فرانكي" 176 00:09:24,167 --> 00:09:26,751 انظروا إلي" "بلغت السن المحدّد للتصويت 177 00:09:27,250 --> 00:09:29,542 سار إلى دائرة الاقتراع" "وهو يرتدي سترته الحمراء الجديدة 178 00:09:29,999 --> 00:09:33,501 عندما أخبره رجل" "بأنّ عليه اجتياز اختبار للقراءة 179 00:09:33,918 --> 00:09:39,125 سنعرف إن أمكنك التصويت" "إن أجبت عليه بشكل صحيح 180 00:09:39,542 --> 00:09:42,918 عرف (فرانكي) بأنّه ذكي" "ولذلك لم يكن خائفا 181 00:09:43,417 --> 00:09:46,542 إلى أن سمع الأسئلة" "التي جعلته خائفا جدّا 182 00:09:46,959 --> 00:09:49,209 ما عدد الفقاقيع" "في لوح من الصابون؟ 183 00:09:49,709 --> 00:09:51,209 "هجئ كلمة عكس بالأمام" 184 00:09:51,876 --> 00:09:53,250 "هل يمكنك ذلك؟ لا؟" 185 00:09:54,000 --> 00:09:56,292 حسنا، هذا السؤال سهل" "ولذلك لا تقلق 186 00:09:56,751 --> 00:09:58,959 "(ترجم دستور (ميسيسيبي" 187 00:09:59,792 --> 00:10:02,834 "بقلب مفطور وألم كبير" 188 00:10:03,542 --> 00:10:07,542 غادر (فرانكي) وسار إلى المنزل" "وهو عاجز عن التصويت 189 00:10:10,209 --> 00:10:11,626 النهاية 190 00:10:14,250 --> 00:10:16,000 (تلك نهاية قصة (فرانكيز بيغ ديه 191 00:10:18,250 --> 00:10:19,667 تبّا لتلك الضجة 192 00:10:21,959 --> 00:10:26,042 عجبا، وكأنّهم يضعون عقبات أخرى كلّما نجتاز أحدها 193 00:10:27,209 --> 00:10:28,626 يبدو ذلك فظيعا 194 00:10:28,876 --> 00:10:30,250 هل تعرف رقم هاتف دكتور الأسنان؟ 195 00:10:33,292 --> 00:10:35,125 "كان يفقد (جونيور) الأمل" 196 00:10:35,459 --> 00:10:40,083 ساءت الأمور" "مع كل معلومة إيجابية 197 00:10:40,542 --> 00:10:42,417 "ولكنّه تحلّى ببعض الأمل" 198 00:10:42,751 --> 00:10:44,999 شكرا للرب على قانون حق التصويت 199 00:10:45,417 --> 00:10:46,834 "(رحبوا بأول ضيفة لـ(ديك" 200 00:10:47,125 --> 00:10:49,501 أول قانون لحقوق التصويت" "سنة 1965 201 00:10:57,167 --> 00:10:58,584 أداء جيد 202 00:10:59,501 --> 00:11:01,626 كيف حالك؟ - بحالة ممتازة - 203 00:11:02,000 --> 00:11:05,792 أتذكّر عندما كنت مجرّد حلم (لدى الدكتور (كينغ جونيور 204 00:11:05,918 --> 00:11:07,667 وأصدورني أخيرا الآن 205 00:11:07,959 --> 00:11:10,792 (وأجلس هنا مع (ديك كافيت - تسرّني رؤيتك - 206 00:11:10,918 --> 00:11:14,083 وأنت أيضا هل تمانع لو تباهيت قليلا؟ 207 00:11:14,667 --> 00:11:16,876 خلال السنتين التي تواجدت فيهما 208 00:11:16,999 --> 00:11:19,792 جعلت التصويت أكثر عدلا في هذا البلد 209 00:11:20,417 --> 00:11:22,709 ألغيت امتحانات القراءة 210 00:11:22,834 --> 00:11:25,459 ووضعت مراقبين في الولايات التي تتعرّض للمشاكل 211 00:11:25,834 --> 00:11:30,959 لن أذكرها عبر شاشة التلفاز ولكنّكم تعرفون أنفسكم 212 00:11:32,667 --> 00:11:36,584 وفعّلت تسجيل المصوّتين السود 213 00:11:36,918 --> 00:11:40,542 أجل، يشعرني ذلك بالسعادة لدرجة الرقص 214 00:11:43,292 --> 00:11:45,751 "تعرفونها وتحبّونها، إنّها مشهورة جدّا" 215 00:11:45,999 --> 00:11:49,459 صوّتوا لقانون حق التصويت" "سنة 1965 216 00:11:50,209 --> 00:11:52,792 أجل، مرحبا 217 00:11:53,375 --> 00:11:55,000 تسرّني رؤيتك، كيف حالك اليوم؟ 218 00:11:55,125 --> 00:11:59,292 حسنا، ما أزال مستمرة بعد 30 سنة 219 00:11:59,417 --> 00:12:01,250 ولذلك أعتقد بأنّي بخير 220 00:12:01,375 --> 00:12:04,083 لاحظت ذلك، أنت معاصرة وألاحظ ذلك بالنظر إليك 221 00:12:04,209 --> 00:12:07,667 شكرا، شكرا، ولكنّي أعمل بجهد 222 00:12:07,834 --> 00:12:12,667 منذ البدء بي انتقل الجنوب من تشريع 3 ولايات للسود 223 00:12:12,792 --> 00:12:14,542 إلى أكثر من 250 224 00:12:14,667 --> 00:12:20,125 ويوجد 40 عضو كونغرس من السود في (واشنطن) الآن 225 00:12:22,501 --> 00:12:25,042 أسمع تصفيقكم هل تريدون منّي الرقص؟ 226 00:12:25,292 --> 00:12:27,334 حسنا، انظروا إلى حركة كتفي 227 00:12:27,459 --> 00:12:28,876 انظروا إلى حركة الكتف 228 00:12:30,042 --> 00:12:31,834 "(من (هوليوود" 229 00:12:31,959 --> 00:12:33,542 "إنّه برنامج (جيمي كيميل) المباشر" 230 00:12:37,042 --> 00:12:39,751 تسرّني رؤيتك، تبدين بحالة رائعة وتعجبني تسريحة شعرك 231 00:12:39,876 --> 00:12:42,209 تسرّني رؤيتك، كيف حالك؟ - شكرا (جيمي)، لست بحالة رائعة - 232 00:12:42,751 --> 00:12:46,999 كانت حالتي فظيعة منذ قلّلت محكمة العدل العليا قيمتي 233 00:12:47,083 --> 00:12:48,501 أعتقد بأنّ ذلك سيئ قليلا 234 00:12:48,792 --> 00:12:50,167 أجل 235 00:12:50,292 --> 00:12:53,125 منعت مشاكل الولايات من إحباط المصوّتين السود والأقليّة 236 00:12:53,459 --> 00:12:56,125 منذ 50 سنة 237 00:12:56,584 --> 00:13:00,542 وثم غيّرت المحكمة رأيها وأزال القسم الخامس منّي 238 00:13:00,667 --> 00:13:02,459 ...ذلك صحيح ولذلك - ودعني أخبرك - 239 00:13:03,584 --> 00:13:05,125 عندما أصدرت المحكمة حكمها 240 00:13:05,667 --> 00:13:08,542 رسمت ولايات كثيرة خرائط جديدة 241 00:13:08,667 --> 00:13:11,501 لإضعاف قوة تصويت الأقلية 242 00:13:11,834 --> 00:13:14,292 سنّت قوانين هوية جديدة 243 00:13:14,584 --> 00:13:17,209 وألغت التسجيل بنفس اليوم 244 00:13:18,042 --> 00:13:20,125 وقلّلت ساعات دوائر الاقتراع 245 00:13:21,209 --> 00:13:23,334 وعجزت عن إيقافها 246 00:13:25,792 --> 00:13:27,667 أنا آسفة، لست ممتعة بعد الآن 247 00:13:29,000 --> 00:13:31,209 أعرف بأنّي أرقص بالعادة 248 00:13:31,876 --> 00:13:34,292 ولكن لا داع للرقص بعد الآن 249 00:13:35,459 --> 00:13:36,876 "لا شيء" 250 00:13:37,959 --> 00:13:40,375 تبّا - لمَ أنت مستاء؟ - 251 00:13:40,959 --> 00:13:44,459 يخبروننا بأهمية التصويت طوال حياتنا 252 00:13:44,876 --> 00:13:46,250 وأهمية تغيير النظام 253 00:13:46,459 --> 00:13:49,209 ولك يبدو بأنّ النظام يستمر بإيجاد طرق جديدة 254 00:13:49,334 --> 00:13:51,000 لتأكيد عدم أهمية أصواتنا 255 00:13:51,459 --> 00:13:54,417 بدأت أشعر بأنّ هذا البلد ليس بالعظمة التي ظننتها 256 00:13:54,584 --> 00:13:56,709 لا تقل ذلك 257 00:13:57,250 --> 00:13:59,667 أتعرف؟ لدي شيء لك 258 00:14:00,792 --> 00:14:02,167 تفضّل 259 00:14:02,999 --> 00:14:05,250 يوم الثلاثاء، 3 نوفمبر" "يوم الانتخاب، التصويت طوال اليوم 260 00:14:09,751 --> 00:14:12,209 "أريد التركيز على صوتي فقط" 261 00:14:13,334 --> 00:14:15,417 "ليس لدي وقت، عليّ العمل" 262 00:14:16,000 --> 00:14:18,542 أجل، اقترب موعد الإيجار" "وأحتاج إلى المال 263 00:14:18,834 --> 00:14:21,751 حصلت على إنذارين نهائيين" "في الماضي 264 00:14:22,626 --> 00:14:25,125 "أريد طلب إجازة من مدرائي" 265 00:14:25,584 --> 00:14:28,334 ولكنّهم قد يطردونني" "إن فعلت ذلك 266 00:14:28,918 --> 00:14:31,209 "أريد التركيز على صوتي فقط" 267 00:14:32,042 --> 00:14:34,292 "أريد التركيز على صوتي، أجل" 268 00:14:34,584 --> 00:14:39,125 لأنّي كبيرة كفاية الآن" "ولكنّي لم أعرف عن العوائق 269 00:14:39,292 --> 00:14:42,250 أردت استغلال حقي في التصويت" "عندما كنت أصغر سنا 270 00:14:42,626 --> 00:14:45,292 ولكنّهم يحرمونني من ذلك" "ويحاولون إعاقتي 271 00:14:45,626 --> 00:14:47,000 "أريد الذهاب إلى صندوق الاقتراع" 272 00:14:47,334 --> 00:14:48,751 "أريد الشعور بأنّ رأيي مهم" 273 00:14:48,876 --> 00:14:50,250 "أريد التصويت" 274 00:14:50,417 --> 00:14:51,834 "لا أريد الشعور باستحالة ذلك" 275 00:14:51,959 --> 00:14:53,626 "إنّها أفضل طريقة للتعبير عن رأيي" 276 00:14:53,751 --> 00:14:56,209 ويجب أن يكون ذلك ذاتيا" "لأنّه حقّي كأمريكية 277 00:14:57,125 --> 00:14:59,292 "أريد التركيز على صوتي فقط" 278 00:15:02,083 --> 00:15:04,709 لمَ أريتني ذلك؟ أشعر بشعور أسوأ الآن 279 00:15:05,459 --> 00:15:07,083 أجل، ولذلك عرضته عليك 280 00:15:07,999 --> 00:15:11,209 أخطأت بكل ما ظننت بأنّي أعرفه عن التصويت 281 00:15:12,167 --> 00:15:16,125 كلّما بحثت أكثر لاحظت وجود عوائق أكثر منذ البداية 282 00:15:16,292 --> 00:15:18,792 أكبر خدعة للآباء المؤسسين 283 00:15:19,083 --> 00:15:21,709 هي إقناعنا بأنّ الديموقراطية حقيقية 284 00:15:22,375 --> 00:15:24,292 ربّما لا يستحق الجميع الحق للتصويت 285 00:15:24,626 --> 00:15:27,000 ربّما سيكون الأمر أفضل إن كان هناك امرأة يافعة 286 00:15:27,250 --> 00:15:31,250 ترتدي نظارات رائعة ولديها غمازات لتتخذ كل القرارات لكل الأغبياء 287 00:15:32,042 --> 00:15:34,959 وإن اعترضوا على ذلك ستمتلئ الشوارع بدمهم 288 00:15:35,626 --> 00:15:37,959 "وصل (جونيور) إلى نهاية بحثه" 289 00:15:38,334 --> 00:15:41,501 "ووجد أسوأ شيء وهي الحقيقة" 290 00:15:42,042 --> 00:15:47,000 لم ترد (أمريكا) من السود التصويت" "منذ أن أصبحت بلدا حقيقيا 291 00:15:47,334 --> 00:15:49,334 "تعلّم بأنّ النظام ليس فاسدا" 292 00:15:49,501 --> 00:15:52,584 بل عمل بالطريقة" "التي صمّم بها تماما 293 00:15:52,751 --> 00:15:54,834 ستمتلئ الشوارع بدمهم 294 00:15:56,250 --> 00:15:58,667 يعجبني ذلك، سأدوّن ذلك بتغريدة 295 00:15:59,834 --> 00:16:01,209 حسنا 296 00:16:04,959 --> 00:16:06,751 لا أعرف ما علي تصديقه بعد الآن 297 00:16:07,459 --> 00:16:09,334 هل ابتكر (سام أدامز) الجعة حقّا؟ 298 00:16:09,459 --> 00:16:13,250 كيف سأستمتع بتناول الكعك بالسر أثناء مراقبتك لي؟ 299 00:16:13,375 --> 00:16:15,792 لم تعد سرية الآن - لا أعرف - 300 00:16:16,709 --> 00:16:18,083 ما المشكلة يا بني؟ 301 00:16:18,209 --> 00:16:20,250 هل ما تزال مستاءا لأنّك لن تستطيع التصويت؟ 302 00:16:20,417 --> 00:16:22,250 أعد تسجيل اسمك - لماذا؟ - 303 00:16:22,667 --> 00:16:24,918 ليفكّروا بطريقة أخرى لمنعي من التصويت؟ 304 00:16:25,626 --> 00:16:27,250 استسلمت - هل استسلمت؟ - 305 00:16:27,667 --> 00:16:32,626 أجل، كلّ ما علموني إياه عن وعود هذا البلد كذبة 306 00:16:32,751 --> 00:16:37,125 منذ التأسيس وحد الهيئة الناخبة لحقوق الآخرين 307 00:16:37,459 --> 00:16:41,375 وإجبارنا على اجتياز اختبارات جنونية حالما حصلنا على الحق بالتصويت 308 00:16:41,959 --> 00:16:44,292 كل مرة يحق لنا التصويت فيها 309 00:16:44,417 --> 00:16:46,918 وجدوا طريقة لحرماننا من ذلك 310 00:16:47,250 --> 00:16:49,709 كان الدكتور (ويلكنز) محقّا - الدكتور (ويلكنز)؟ - 311 00:16:50,667 --> 00:16:52,125 ذلك الرجل المشهور عبر الإنترنت والذي يحبه والدي 312 00:16:52,250 --> 00:16:53,667 والذي يعتقد بأنّ المايونيز يجعلك عقيما؟ 313 00:16:54,334 --> 00:16:56,584 أجل، لم يثبت العلم ذلك بعد 314 00:16:56,709 --> 00:17:00,334 ولكنّه محق بشأن وجود مؤامرة لمنعنا من التصويت 315 00:17:00,459 --> 00:17:03,292 حسنا، إنّها مؤامرة حقّا، أجل 316 00:17:04,042 --> 00:17:07,709 تخطيط مجموعة من الأشخاص بأمر مؤذ عن قصد 317 00:17:08,334 --> 00:17:10,584 ذلك تعريف المؤامرات يا بني 318 00:17:10,709 --> 00:17:12,083 وحدث ذلك منذ البداية 319 00:17:12,209 --> 00:17:14,584 تعرف بأنّ التصويت بلا فائدة إذا 320 00:17:15,125 --> 00:17:16,542 أفهم غضبك يا بني 321 00:17:17,083 --> 00:17:19,375 صمّموا العملية السياسية لمنعنا من التصويت 322 00:17:19,501 --> 00:17:22,334 ولكنّ الأمور تغيّرت هنا 323 00:17:22,459 --> 00:17:25,542 عندما بذل الآخرون أقصى جهدهم للتعبير عن رأيهم 324 00:17:25,792 --> 00:17:28,042 مثل الحرب الأهلية وحق النساء في التصويت 325 00:17:28,167 --> 00:17:29,792 وحركة الحقوق المدنية 326 00:17:30,709 --> 00:17:33,250 أصبحت (أمريكا) أفضل عندما ازداد عدد المصوّتين 327 00:17:39,834 --> 00:17:42,250 "لم أملك شيئا أمس" 328 00:17:43,709 --> 00:17:46,626 "لم أعرف إن كنت سأحقّق شيئا" 329 00:17:47,751 --> 00:17:52,083 كانت هناك ثقوب" "في حذائي وفي ملابسي 330 00:17:52,792 --> 00:17:55,083 علينا أن نطلب من (أمريكا) الاستيقاظ 331 00:17:55,292 --> 00:17:58,751 لأنّنا لا نستطيع التوقّف ولن نكون صبورين 332 00:17:59,334 --> 00:18:01,667 "وبأنّ الإيمان بهذه الديموقراطية" 333 00:18:02,209 --> 00:18:03,918 "يعتمد على طريقتنا باستخدامها" 334 00:18:04,417 --> 00:18:07,000 "وبأنّ الديموقراطية ليست ذاتية" 335 00:18:07,959 --> 00:18:10,250 "علينا الاعتناء بها" 336 00:18:11,000 --> 00:18:12,417 "والاهتمام بها" 337 00:18:12,918 --> 00:18:14,292 "علينا العمل على تحسينها" 338 00:18:14,751 --> 00:18:17,959 الأمر صعب (وعلينا تذكّر ما قاله (جون 339 00:18:18,375 --> 00:18:21,918 إن لم تبذلوا أقصى جهدكم لتغيير الأمور 340 00:18:23,792 --> 00:18:25,167 فستبقى على حالها 341 00:18:26,834 --> 00:18:28,209 ستنجون بذلك لمرّة فقط 342 00:18:29,417 --> 00:18:30,999 عليكم بذل أقصى جهدكم 343 00:18:31,709 --> 00:18:33,083 "كان ذلك أمس" 344 00:18:36,501 --> 00:18:38,792 ولذلك عليك التصويت يا بني 345 00:18:40,375 --> 00:18:42,334 أعرف بأنّ الأمر يبدو ميؤوسا منه 346 00:18:42,459 --> 00:18:45,542 ولكنّهم يريدون منك تصديق ذلك لمنعك من المشاركة 347 00:18:45,667 --> 00:18:49,375 ولكنّ صندوق الاقتراع أفضل سلاح لدينا 348 00:18:51,501 --> 00:18:52,918 حسنا، سأخبرك بهذا 349 00:18:53,959 --> 00:18:57,999 يوجد أشخاص يعملون بجهد لمنعنا من التصويت 350 00:18:58,626 --> 00:19:02,584 ويفعلون ذلك لأنّهم يخافون من قوتنا 351 00:19:05,751 --> 00:19:07,375 سأعيد تسجيل اسمي - جيد - 352 00:19:08,417 --> 00:19:11,083 أثناء ذهابك لفعل ذلك خلال الأسبوعين التاليين 353 00:19:11,501 --> 00:19:15,334 عندما تتأكّد مرارا وتكرارا من وجود اسمك في القائمة 354 00:19:16,709 --> 00:19:18,083 هل يمكنك فعل ذلك لي أيضا؟ 355 00:19:18,626 --> 00:19:20,000 بالطبع - رائع - 356 00:19:22,292 --> 00:19:24,375 هل تعتقد بأنّهم أزالوا اسمي لأنّ لدينا نفس الاسم؟ 357 00:19:24,876 --> 00:19:27,000 ربّما ظنّوا بأنّي سجّلت اسمي مرتين 358 00:19:28,792 --> 00:19:30,167 أتعتقد بأنّ الأمر بتلك البساطة يا بني؟ 359 00:19:31,083 --> 00:19:32,501 لا 360 00:19:32,918 --> 00:19:36,626 فعلوا ذلك لغاية شريرة بالتأكيد - أجل، أحسنت - 361 00:19:38,209 --> 00:19:41,000 (ذلك (أندريه جونيور 362 00:19:42,000 --> 00:19:43,417 ظننت بأنّه لن يغادر 363 00:19:49,042 --> 00:19:50,459 ملصق 364 00:19:52,250 --> 00:19:54,000 ماذا تفعل؟ - صوتّ للتو - 365 00:19:54,459 --> 00:19:56,792 ولكنّك لم تغادر المنزل - أجل، سأصوتّ عبر البريد - 366 00:19:57,125 --> 00:20:00,542 لست متفاجئا من محاولتهم لجعل خدمة البريد بطيئة 367 00:20:00,667 --> 00:20:02,626 ولذلك سأرسل صوتي مبكّرا 368 00:20:03,292 --> 00:20:04,709 هل تثق بصندوق البريد؟ 369 00:20:04,834 --> 00:20:06,918 بالطبع، ألا تثق به؟ 370 00:20:07,125 --> 00:20:08,542 مستحيل 371 00:20:09,209 --> 00:20:11,417 (يقول الدكتور (ويلكنز بأنّ ما يوصله صندوق البريد 372 00:20:11,709 --> 00:20:13,083 هو مرض السكري فقط 373 00:20:16,083 --> 00:20:18,375 أشكر الرب لأنّه لا يستطيع التصويت بعد