1 00:00:00,040 --> 00:00:01,499 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:01,570 --> 00:00:04,568 ‫‫"عندما تنظر نظرة ثاقبة ‫‫إلى تاريخ دولتنا" 3 00:00:05,741 --> 00:00:08,826 ‫‫"ستجد أنّ (أمريكا) نجحت ‫‫في تشريع بعض الأمور" 4 00:00:09,999 --> 00:00:12,561 ‫‫"وأحد الأشياء التي شرّعناها بشكل صحيح" 5 00:00:13,170 --> 00:00:14,604 ‫‫"هو التعديل الأول" 6 00:00:15,299 --> 00:00:19,773 ‫‫"يتضمن حرية الأديان ‫‫وحرية التعبير والحق في التجمع" 7 00:00:20,208 --> 00:00:23,859 ‫‫"إنّه مشروع (أمريكا) الأكثر نجاحا ‫‫والمكتوب على ورق دستوري" 8 00:00:24,162 --> 00:00:27,116 ‫‫"تضمن هذه الحريات سماع أصواتنا" 9 00:00:27,856 --> 00:00:29,376 ‫‫"كحركة الاقتراع النسائية" 10 00:00:29,506 --> 00:00:31,722 ‫‫"التي ضمنت للنساء ‫‫حق التصويت في الانتخابات" 11 00:00:32,069 --> 00:00:35,285 ‫‫"والتظاهر ضد قوانين (جيم كرو) ‫‫أثناء حركة الحقوق المدنية" 12 00:00:35,849 --> 00:00:39,065 ‫‫"والمظاهرات المناهضة للحرب في السبعينيات" 13 00:00:39,368 --> 00:00:43,626 ‫‫"للأمريكيين تاريخ كبير ‫‫في نطق الحق أمام السلطات" 14 00:00:43,930 --> 00:00:47,275 ‫‫"وجميعنا يعرف النشاط الحقيقي عندما نراه" 15 00:00:47,406 --> 00:00:50,360 ‫‫انظر يا (دري)، يظن (جونيور) ‫‫أنّه ناشط معاصر للحقوق المدنية 16 00:00:50,491 --> 00:00:52,967 ‫‫"إن كنتم تراقبون الأمور عن كثب ‫‫فربما تشعرون مثلما أشعر" 17 00:00:53,663 --> 00:00:55,748 ‫‫"كان الوضع صحيحا في الثمانينيات ‫‫وما زال صحيحا حتى الآن" 18 00:00:56,009 --> 00:00:59,006 ‫‫- تبا للشرطة ‫‫- "وهذا ليس نشاطا حقيقيا" 19 00:01:05,567 --> 00:01:08,781 ‫‫سيغضب (بوبس) ‫‫بسبب ارتداء (جونيور) لقميصه 20 00:01:09,434 --> 00:01:10,866 ‫‫لديه حساسية من مساحيق الأطفال 21 00:01:11,040 --> 00:01:15,037 ‫‫آسف، لكن أهذه هي مشكلتك الوحيدة ‫‫مع هذا الفيديو يا (دري)؟ 22 00:01:15,428 --> 00:01:19,817 ‫‫انظر، (جونيور) مدير تنفيذي واعد ‫‫في طور الإعداد بشركة مرموقة 23 00:01:19,947 --> 00:01:22,207 ‫‫لا يمكنه الترويج لرسائل كهذه 24 00:01:22,335 --> 00:01:25,463 ‫‫من دون التفكير ‫‫في آثارها في مكان العمل 25 00:01:26,203 --> 00:01:27,768 ‫‫- أتقصد مكان العمل هذا؟ حسنا ‫‫- أجل 26 00:01:27,898 --> 00:01:30,330 ‫‫المكان الذي لا يسمح للمرأة ‫‫بقول كلمة تقلصات 27 00:01:31,200 --> 00:01:32,763 ‫‫- إنّها كلمة مقززة ‫‫- حسنا، أنصتا 28 00:01:32,893 --> 00:01:35,891 ‫‫لا أهتم بما يقوله (جونيور) ‫‫على الإنترنت، لا أحد يهتم بذلك 29 00:01:36,196 --> 00:01:39,498 ‫‫أكثر من نصف متابعيه ‫‫يجلسون في هذه الغرفة الآن 30 00:01:39,715 --> 00:01:41,453 ‫‫إنّه لا يشبه (هيوي بي نيوتن) 31 00:01:41,627 --> 00:01:43,147 ‫‫انتظر، لكن ألست فخورا بنشاطه؟ 32 00:01:43,364 --> 00:01:44,928 ‫‫إذن ‫‫أكُل ما يجب على المرء فعله 33 00:01:45,059 --> 00:01:48,578 ‫‫هو نشر فيديو على الإنترنت ‫‫مرتديا قميصا لا يرتديه أمام والدته 34 00:01:48,708 --> 00:01:50,230 ‫‫ليُطلق الناس عليه أنّه ناشط؟ 35 00:01:50,489 --> 00:01:52,445 ‫‫- هذه وجهة نظر جيدة ‫‫- عندما كنت بعمر (جونيور) 36 00:01:52,574 --> 00:01:54,140 ‫‫كان النشاط السياسي يؤخذ بجدية 37 00:01:54,617 --> 00:01:57,529 ‫‫لم نعبر عن خلافتنا مع السلطة ‫‫من خلال الاتصالات الهاتفية 38 00:01:57,703 --> 00:02:00,439 ‫‫صحيح، ربما استخدمتم الفاكس ‫‫للتعبير عن خلافاتكم 39 00:02:00,743 --> 00:02:03,741 ‫‫كلّا، كنّا ندرس خطواتنا بعناية ‫‫ونعبر عن مقصدنا تماما 40 00:02:04,043 --> 00:02:06,565 ‫‫هذا أحد الأسباب ‫‫لارتيادي لكلية مخصصة للسود 41 00:02:06,695 --> 00:02:08,911 ‫‫لأنّي أردت أن يُحيطني أشخاص ‫‫مشابهون لي في الفكر 42 00:02:09,172 --> 00:02:12,126 ‫‫مستعدون لفعل اللازم لإحداث تغيير 43 00:02:12,257 --> 00:02:14,732 ‫‫كانت كليتي عكس ذلك ‫‫كانت مليئة بأشخاص متشابهون في الفكر 44 00:02:14,863 --> 00:02:17,600 ‫‫- لم يريدوا إحداث تغيير على الإطلاق ‫‫- أترى؟ هذا ما أواجهه 45 00:02:17,991 --> 00:02:20,988 ‫‫عندما كنت أخرج في مظاهرات ‫‫لم أحصل على إعجابات 46 00:02:21,423 --> 00:02:24,291 ‫‫كنت أتلقى ضربة على رأسي ‫‫كانت حياتي على المحك 47 00:02:24,509 --> 00:02:25,941 ‫‫ادعني بالمجنون، لكن بالنسبة إليّ 48 00:02:26,072 --> 00:02:28,418 ‫‫يبدو أنّ (جونيور) يفعل بالضبط 49 00:02:28,549 --> 00:02:31,329 ‫‫ما أتخيل أنت وأصدقاءك تفعلونه ‫‫بالسابق في الكلية المخصصة للسود 50 00:02:31,503 --> 00:02:35,500 ‫‫(جونيور) يريد جذب الانتباه إليه ‫‫على الإنترنت، لا أكثر ولا أقل 51 00:02:35,630 --> 00:02:39,454 ‫‫وإنّها ليست الكلية الوحيدة المخصصة للسود 52 00:02:39,540 --> 00:02:41,279 ‫‫أخبرتك بهذا كثيرا من قبل 53 00:02:41,409 --> 00:02:44,190 ‫‫إن كان الأمر كذلك يا (دري) ‫‫لمَ لا يشاركون برياضات الكليات السنوية؟ 54 00:02:44,450 --> 00:02:46,188 ‫‫أحرجك بقوله 55 00:02:46,622 --> 00:02:50,315 ‫‫"أعرف الفرق ‫‫بين النشاط الحقيقي والنشاط غير المُجدي" 56 00:02:50,837 --> 00:02:54,009 ‫‫"وعلمت ما النوع الذي سأجده ‫‫عندما أعود إلى المنزل" 57 00:02:54,312 --> 00:02:57,266 ‫‫علينا التوقف عن تمويل الشرطة 58 00:02:57,527 --> 00:03:03,478 ‫‫عندئذ ستتحررون من الضغط ‫‫وتشعرون باحترامكم لأنفسكم 59 00:03:03,914 --> 00:03:07,824 ‫‫امنحونا العدالة والحرية 60 00:03:09,171 --> 00:03:11,213 ‫‫- (جونيور)، كان ذلك رائعا ‫‫- أشكركِ يا حبيبتي 61 00:03:11,473 --> 00:03:13,428 ‫‫- ماذا كان هذا؟ ‫‫- مرحبا يا أبي 62 00:03:13,559 --> 00:03:16,035 ‫‫أتريد مشاهدة الفيديو الذي صورناه ‫‫عن التوقف عن تمويل الشرطة؟ 63 00:03:16,165 --> 00:03:18,337 ‫‫حسنا، أنصت يا (جونيور فان بيبلز) 64 00:03:18,512 --> 00:03:20,771 ‫‫أتعلم كيف تبدو أحمق 65 00:03:20,901 --> 00:03:23,725 ‫‫وأنت تروج للتوقف عن تمويل الشرطة ‫‫بينما ترتدي قبعة والدتك؟ 66 00:03:24,463 --> 00:03:26,723 ‫‫توعية الناس ليس أمرا سخيفا 67 00:03:26,853 --> 00:03:29,157 ‫‫أفعل الشيء نفسه ‫‫الذي يفعله ناشطون كثر آخرون 68 00:03:29,330 --> 00:03:31,547 ‫‫سيد (جونسون) ‫‫هذا هو شكل الانخراط في المجتمع 69 00:03:32,023 --> 00:03:33,588 ‫‫لم يعد الأمر يتضمن ‫‫مجرد الحصول على ميداليات إفريقية 70 00:03:33,716 --> 00:03:35,151 ‫‫وتصفيفات الشعر المخصصة للرجال السود 71 00:03:35,802 --> 00:03:40,452 ‫‫وما هي أهدافكما؟ وإلى أي مدى ‫‫يمكنكما الثقة حقا بوسائل التواصل الاجتماعي؟ 72 00:03:40,974 --> 00:03:44,449 ‫‫موقع (إنستاغرام) ‫‫تستخدمه النساء البيض لنشر صور لأجسادهن 73 00:03:44,579 --> 00:03:46,360 ‫‫ولا يمكن استخدامه لبدء ثورة 74 00:03:46,491 --> 00:03:48,230 ‫‫على الثورة أن تبدأ بمكان ما 75 00:03:48,315 --> 00:03:51,618 ‫‫لن تبدأ الثورة ‫‫ما لم يكن هناك أشخاص بجانبك 76 00:03:51,834 --> 00:03:54,529 ‫‫محاربة السلطة كانت رسالة واضحة 77 00:03:54,832 --> 00:03:57,353 ‫‫أما التوقف عن تمويل الشرطة ‫‫فما يعنيه هذا حتى؟ 78 00:03:57,483 --> 00:04:00,481 ‫‫يعني إعادة توجيه ميزانية الشرطة الضخمة 79 00:04:00,611 --> 00:04:02,349 ‫‫لتمويل وجبات الغداء المدرسية 80 00:04:02,480 --> 00:04:04,913 ‫‫والإسكان ميسور التكلفة ‫‫والمساعدة للقضاء على البطالة 81 00:04:04,999 --> 00:04:07,910 ‫‫حسنا، أتفق معك 82 00:04:08,649 --> 00:04:12,820 ‫‫لكن عليك إقناع الناس بذلك ‫‫بطريقة لا تثير خوفهم 83 00:04:13,123 --> 00:04:16,209 ‫‫مثلما فعلت مطاعم الوجبات السريعة ‫‫عندما أصبحت تقدم السلطات 84 00:04:16,686 --> 00:04:18,337 ‫‫رغم ذلك ‫‫لم يتوقفوا عن تقديم الـ(هامبرغر) 85 00:04:18,468 --> 00:04:21,292 ‫‫هل قارنت لتوك ‫‫عنف الشرطة بشطائر الـ(هامبرغر)؟ 86 00:04:21,422 --> 00:04:23,029 ‫‫- كلاهما يقتل الأشخاص السود ‫‫- أبي 87 00:04:23,160 --> 00:04:24,897 ‫‫تنشغل جدا بالكلمات 88 00:04:25,028 --> 00:04:27,679 ‫‫نحاول إحداث تغيير ‫‫حتى لا تطلق النار على الناس 89 00:04:27,896 --> 00:04:29,329 ‫‫عندما يتخطون إشارات التوقف المرورية 90 00:04:29,503 --> 00:04:31,501 ‫‫- أجل ‫‫- وتخصيص جزء من ميزانية الشرطة 91 00:04:31,632 --> 00:04:34,717 ‫‫سيعني ردم بعض الحفر ‫‫التي تشكو منها دائما 92 00:04:34,847 --> 00:04:38,149 ‫‫أتظن أنّ قافيتك السخيفة ستصلح الشوارع؟ 93 00:04:39,582 --> 00:04:41,060 ‫‫كيف ستردم تلك الحفر؟ 94 00:04:41,537 --> 00:04:43,101 ‫‫أستردمها بإعادة النشر على الإنترنت؟ بني 95 00:04:43,536 --> 00:04:45,100 ‫‫إن أردت محاربة السلطة 96 00:04:45,231 --> 00:04:46,706 ‫‫عليك الانخراط بنفسك في الأمور 97 00:04:46,881 --> 00:04:48,445 ‫‫أنصت يا أبي، نفهم قصدك 98 00:04:48,576 --> 00:04:50,835 ‫‫عندما كنت شابا ‫‫شاهدت أفلاما كثيرة لـ(سبايك لي) 99 00:04:50,922 --> 00:04:54,180 ‫‫وكان الجميع متعرقين ‫‫كانت لديك طرقك، ولدينا طرقنا 100 00:04:54,311 --> 00:04:55,918 ‫‫- حسنا ‫‫- هيّا يا (ليف)، لنعيد تصوير الفيديو 101 00:04:56,049 --> 00:04:57,743 ‫‫بدا وجهي غريبا في آخر فيديو 102 00:04:58,438 --> 00:05:01,609 ‫‫لنصوره أمام تلك الشجيرة ‫‫ليبدو كخلفية صورة (أوباما) 103 00:05:01,784 --> 00:05:03,261 ‫‫- أجل ‫‫- حسنا 104 00:05:05,216 --> 00:05:09,951 ‫‫"كما هدد (جونيور) وقبعته ‫‫قدسية النشاط السياسي" 105 00:05:10,430 --> 00:05:13,514 ‫‫"أفراد آخرون في عائلة (جونسون) ‫‫يبدو أنّه لديهم الفكرة الصحيحة" 106 00:05:13,688 --> 00:05:16,512 ‫‫حسنا ‫‫أظن أنّ هذه توصل وجهة نظري 107 00:05:17,164 --> 00:05:18,988 ‫‫لوحتك تبدو أفضل من لوحتي 108 00:05:20,639 --> 00:05:22,159 ‫‫تقريبا كل الكلمات مكتوبة بشكل صحيح 109 00:05:22,942 --> 00:05:24,375 ‫‫أشكركِ، بذلت جهدا فيها 110 00:05:26,765 --> 00:05:29,199 ‫‫أنصتي، مجموعة منّا ‫‫على وشك الذهاب إلى المدرسة 111 00:05:29,329 --> 00:05:31,543 ‫‫وتعليق بعض المنشورات حول المسيرة القادمة 112 00:05:32,022 --> 00:05:36,410 ‫‫- أتريدين الذهاب معنا؟ ‫‫- أجل، لديّ وقتا للذهاب معكم 113 00:05:37,540 --> 00:05:38,973 ‫‫حسنا، فلنذهب 114 00:05:40,190 --> 00:05:41,841 ‫‫لا يوجد سوى 4 مقاعد بسيارتي 115 00:05:42,362 --> 00:05:44,143 ‫‫رائع، ستكفينا نحن الأربعة إذن 116 00:05:44,447 --> 00:05:47,532 ‫‫في الواقع، ستكفينا نحن الأربعة 117 00:05:50,661 --> 00:05:53,440 ‫‫حسنا، كنّا سنضع لافتات في الحي 118 00:05:53,571 --> 00:05:55,440 ‫‫ربما يمكنكما فعل هذا يا رفيقاي 119 00:05:56,352 --> 00:05:57,785 ‫‫وداعا 120 00:06:00,349 --> 00:06:04,172 ‫‫في الاحتجاج التالي ‫‫سنطالب بصف ثالث إلزامي من المقاعد 121 00:06:06,257 --> 00:06:09,951 ‫‫أنصتا، حتى لو قاد هذا الفتى ‫‫شاحنة منزل ضخمة متنقلة 122 00:06:10,602 --> 00:06:14,078 ‫‫ما زال لن توجد مقاعد كافية ‫‫لصبيين في الـ15 من عمرهما 123 00:06:14,209 --> 00:06:16,859 ‫‫- لكنّ حجمنا صغير ‫‫- لا أمانع جلوسي على حجر أحدهم 124 00:06:18,032 --> 00:06:22,941 ‫‫حسنا، الفتيات بالسنة الدراسية الأولى ‫‫وضعهنّ مختلف عن الفتيان 125 00:06:23,071 --> 00:06:25,591 ‫‫(دايان) تشبه الزهرة 126 00:06:25,808 --> 00:06:28,633 ‫‫وهذا موسمها الآن، حيث أنّها تزدهر 127 00:06:29,545 --> 00:06:30,978 ‫‫بينما تشبه أنت الشجيرة 128 00:06:31,761 --> 00:06:34,280 ‫‫وتأمل أن تكون كالشجرة يوما ما 129 00:06:35,106 --> 00:06:38,712 ‫‫لكن لا يريد أحد التسكع ‫‫مع فتيان السنة الدراسية الأولى 130 00:06:38,972 --> 00:06:40,449 ‫‫لكنّ (دايان) أختي التوأم 131 00:06:40,580 --> 00:06:44,794 ‫‫أجل، لكنّ طريق (دايان) ‫‫مختلف الآن يا عزيزي 132 00:06:45,012 --> 00:06:47,576 ‫‫حسنا يا جدتي ‫‫لكن لعلمكِ، كنّا 3 توائم 133 00:06:48,010 --> 00:06:49,746 ‫‫واختارت أن تمتص الجنين الثالث 134 00:06:49,833 --> 00:06:51,312 ‫‫لذا، أظنّنا على وفاق 135 00:06:52,789 --> 00:06:54,222 ‫‫أجل، حسنا 136 00:07:01,869 --> 00:07:03,389 ‫‫- مرحبا يا حبيبي ‫‫- مرحبا يا حبيبتي 137 00:07:03,520 --> 00:07:05,518 ‫‫أنصتي، أيمكنكِ تصديق أفعال ابنكِ؟ 138 00:07:06,257 --> 00:07:10,298 ‫‫يحاول تغيير الشرطة ‫‫والرعاية الطبية وردم الحفر 139 00:07:10,558 --> 00:07:11,992 ‫‫بالمنشورات على وسائل التواصل الاجتماعي 140 00:07:13,121 --> 00:07:15,815 ‫‫بالطبع يحاول فعل ذلك يا (دري) ‫‫ينجح النشاط السياسي عبر الإنترنت 141 00:07:16,163 --> 00:07:18,291 ‫‫لفت الانتباه إلى وحشية الشرطة 142 00:07:18,422 --> 00:07:19,984 ‫‫بطريقة لم نشهدها من قبل 143 00:07:20,072 --> 00:07:23,374 ‫‫أطاح بالدكتاتوريين ‫‫وأنهى مسيرة (روزان) المهنية 144 00:07:23,505 --> 00:07:25,852 ‫‫يجب أن تفخر بابنك ‫‫يتورط جيدا في المتاعب 145 00:07:26,025 --> 00:07:27,458 ‫‫ـ أقلتِ يتورط في المتاعب؟ (بو) ‫‫- أجل 146 00:07:28,024 --> 00:07:30,239 ‫‫احتللت المبنى (إيه) في جامعة (هوارد) 147 00:07:30,370 --> 00:07:32,497 ‫‫يحتل (جونيور) أريكتي 148 00:07:32,584 --> 00:07:35,670 ‫‫(دري) تشبه بحديثك كبار السن ‫‫ونادرا ما تبدو شابا 149 00:07:35,800 --> 00:07:40,232 ‫‫يجعل هذا منظورك ‫‫عن غناء (دريك) يبدو تطوريا 150 00:07:40,710 --> 00:07:43,620 ‫‫(دري)، (جونيور) تملؤه الحماسة ‫‫كما كنت مثله في عمره 151 00:07:43,751 --> 00:07:45,533 ‫‫- يستخدم طرقا مختلفة في التعبير وحسب ‫‫- (بو) 152 00:07:45,706 --> 00:07:49,181 ‫‫الاحتجاج من دون تضحية ‫‫يكون عبارة عن كلمات فقط 153 00:07:49,399 --> 00:07:52,440 ‫‫(محمد علي) فقد ريعان مسيرته 154 00:07:52,700 --> 00:07:54,439 ‫‫وفقد (كينغ) حياته 155 00:07:54,569 --> 00:07:57,263 ‫‫وماذا فعلت المربعات السوداء ‫‫التي ينشرها الجميع؟ 156 00:07:58,001 --> 00:07:59,695 ‫‫لا شيء 157 00:07:59,826 --> 00:08:01,304 ‫‫أتريدين معرفة السبب يا (بو)؟ 158 00:08:02,303 --> 00:08:03,778 ‫‫لأنّها كانت مجرد بادرة 159 00:08:03,866 --> 00:08:05,822 ‫‫وهذا ما يفعله ابننا بالضبط 160 00:08:06,125 --> 00:08:07,733 ‫‫ينشر منشورات لمربعات سوداء 161 00:08:09,079 --> 00:08:11,426 ‫‫- فخور بما قلته، أليس كذلك؟ ‫‫- فخور قليلا 162 00:08:11,601 --> 00:08:13,294 ‫‫- أجل ‫‫- أتمنى لو كان هنا لسماعه 163 00:08:13,859 --> 00:08:17,465 ‫‫- بالطبع ‫‫- "أدركت أنّ (جونيور) لن يتعلم" 164 00:08:17,595 --> 00:08:20,420 ‫‫"كيفية إحداث فرق حقا ‫‫عبر هاتفه" 165 00:08:21,636 --> 00:08:24,460 ‫‫"احتاج إليّ لأكون قدوة له" 166 00:08:24,982 --> 00:08:27,110 ‫‫بني، أريد منك مشاهدة شيء 167 00:08:28,457 --> 00:08:30,456 ‫‫حسنا، ما ستوشك على مشاهدته 168 00:08:31,108 --> 00:08:34,104 ‫‫هو ما يحدث ‫‫عندما تنخرط بنفسك حقا في الأمور 169 00:08:34,627 --> 00:08:37,624 ‫‫هذا واضح ومختصر وفعال 170 00:08:39,362 --> 00:08:41,926 ‫‫"في (ستيفنز آند ليدو) ‫‫ندعم الشركات التي يملكها السود" 171 00:08:42,620 --> 00:08:45,574 ‫‫"والتمكين الاقتصادي لمجتمع السود عموما" 172 00:08:46,791 --> 00:08:50,528 ‫‫"معا، يمكننا أن نصبح التغيير ‫‫الذي نريد رؤيته في العالم" 173 00:08:53,829 --> 00:08:56,349 ‫‫أقنعت (ستيفنز آند ليدو) ‫‫للإعلان عن خطة 174 00:08:56,480 --> 00:09:00,085 ‫‫يقدمون فيها خدمات إعلانية مجانية ‫‫للشركات التي يملكها السود 175 00:09:02,693 --> 00:09:04,171 ‫‫- أهذا كل ما بالأمر؟ ‫‫- ماذا تقصد؟ 176 00:09:05,299 --> 00:09:08,342 ‫‫سنعلمهم كيفية إنشاء مواقع إلكترونية 177 00:09:08,601 --> 00:09:10,123 ‫‫وتنظيم عمليات شراء الإعلانات 178 00:09:10,296 --> 00:09:12,164 ‫‫وبناء قدرات التجارة الإلكترونية 179 00:09:12,295 --> 00:09:13,727 ‫‫أتعلم كم سيساعدنا هذا 180 00:09:13,859 --> 00:09:15,987 ‫‫في أن يحتفظ السود بأموالهم؟ 181 00:09:16,117 --> 00:09:19,419 ‫‫أظنّك تخلط بين رأسمالية السود ‫‫والنشاط السياسي للسود 182 00:09:21,158 --> 00:09:23,025 ‫‫أفهم لما لا تستوعب ما أقوله 183 00:09:23,155 --> 00:09:25,850 ‫‫لأنّي لم أقله ‫‫على صورة منشور على الإنترنت 184 00:09:26,024 --> 00:09:27,457 ‫‫كلّا، أفهم ما تفعله 185 00:09:27,587 --> 00:09:30,759 ‫‫أظن أنّ شركات أخرى كثيرة ‫‫أدلت ببيانات أو قدمت تبرعات 186 00:09:30,889 --> 00:09:32,844 ‫‫لا يتعلق الأمر ‫‫بما فعلته الشركات الأخرى 187 00:09:33,843 --> 00:09:37,622 ‫‫بل يتعلق باستخدامي لرأسمالي ‫‫لإنجاز شيء واقعي ودائم 188 00:09:37,797 --> 00:09:40,231 ‫‫بني، أخاطر بسمعتي في العمل 189 00:09:40,578 --> 00:09:42,272 ‫‫هذا هي الطريقة لإنجاز الأمور 190 00:09:42,533 --> 00:09:44,705 ‫‫أو هذه هي الطريقة ‫‫التي تحافظ بها على الوضع الراهن 191 00:09:44,836 --> 00:09:48,398 ‫‫شخصيا أفضل هدم كل شيء ‫‫والبدء من جديد 192 00:09:48,529 --> 00:09:53,350 ‫‫لكنّي أفهم سبب عدم اهتمامك ‫‫بتغيير الأشياء كثيرا 193 00:09:54,480 --> 00:09:56,175 ‫‫- ماذا تقصد؟ ‫‫- بحقك، واجه الأمر يا أبي 194 00:09:56,870 --> 00:09:58,348 ‫‫أصبحت من ذوي السلطة 195 00:09:58,868 --> 00:10:00,346 ‫‫ماذا؟ 196 00:10:01,736 --> 00:10:05,212 ‫‫- ومع ذلك محاولة جيدة ‫‫- لست من ذوي السلطة 197 00:10:05,473 --> 00:10:07,297 ‫‫لست من ذوي السلطة 198 00:10:07,861 --> 00:10:10,860 ‫‫أنت مجرد مربع أسود 199 00:10:12,423 --> 00:10:15,075 ‫‫تبا، لم يُحدث ذلك أثرا ‫‫كما ظننت أنّه سيفعل 200 00:10:15,099 --> 00:10:20,075 A_Mendeex : سحب وتعديل 201 00:10:20,789 --> 00:10:22,615 ‫‫- مرحبا يا حبيبي ‫‫- مرحبا 202 00:10:23,135 --> 00:10:24,787 ‫‫- ثمّة طبق لم تضعه ‫‫- كلّا، وضعت كل الأطباق 203 00:10:24,959 --> 00:10:26,393 ‫‫بلى، لم تضعها كلها 204 00:10:26,525 --> 00:10:28,436 ‫‫يجلس الثوار على منضدة المطبخ 205 00:10:28,871 --> 00:10:32,173 ‫‫أتصدقين أنّ (جونيور) يُشبّهني بذوي السلطة؟ 206 00:10:32,781 --> 00:10:34,301 ‫‫سجلت الناخبين في (كومبتون) 207 00:10:34,388 --> 00:10:36,778 ‫‫تظاهرت ضد شرطة (لوس أنجلوس) ‫‫بعد واقعة (رودني كينغ) 208 00:10:37,125 --> 00:10:41,253 ‫‫- وذهبت إلى مسيرة المليون رجل ‫‫- لم تذهب إلى مسيرة المليون رجل 209 00:10:41,383 --> 00:10:43,338 ‫‫كنت سأذهب لو لم ألو كاحلي 210 00:10:43,815 --> 00:10:46,292 ‫‫لكنّي شاهدت كل دقيقة منها ‫‫على شبكة (سي سبان) 211 00:10:46,423 --> 00:10:48,813 ‫‫ليأتي هذا الصبي ‫‫ويعتقد أنّي لست متشددا بما يكفي 212 00:10:48,941 --> 00:10:51,332 ‫‫- حسنا ‫‫- أتذكر بوضوح 213 00:10:51,550 --> 00:10:54,373 ‫‫إجراء محادثة مماثلة مع شاب معين 214 00:10:54,764 --> 00:10:58,325 ‫‫الذي بعد عودته من سنته الأولى ‫‫بالدراسة بجامعة (هوارد) 215 00:10:58,587 --> 00:11:02,063 ‫‫ظنّ أنّه يعلم كل شيء 216 00:11:02,238 --> 00:11:04,453 ‫‫- وما زلت كذلك ‫‫- أنت وأصدقاؤك المتشددون 217 00:11:04,757 --> 00:11:06,234 ‫‫ظننتم أنّكم تعرفون ‫‫كيفية إصلاح هذه الدولة 218 00:11:06,365 --> 00:11:08,971 ‫‫وأنّ الأشخاص مثلي ‫‫الذين ذهبوا إلى المسيرة بـ(واشنطن) 219 00:11:09,276 --> 00:11:11,925 ‫‫- لم يكونوا تقدميين بما يكفي ‫‫- لم تذهب إلى المسيرة بـ(واشنطن) 220 00:11:12,056 --> 00:11:14,097 ‫‫كان لديّ تذكرة حافلة ‫‫لكن أصبت بزكام 221 00:11:14,750 --> 00:11:18,052 ‫‫واجه الأمر ‫‫جيل (جونيور) تولى زمام القيادة 222 00:11:18,398 --> 00:11:20,397 ‫‫حان وقتهم ليتحملوا مسؤولية القيادة 223 00:11:20,528 --> 00:11:23,048 ‫‫- يا (دري) ‫‫- لست ممَن يتبعون الأوامر، أفهمت؟ 224 00:11:23,178 --> 00:11:25,828 ‫‫وهذه ليست أوقات اتباع الأوامر 225 00:11:25,959 --> 00:11:27,437 ‫‫أتدر أمرا إذن يا (دري)؟ 226 00:11:27,566 --> 00:11:29,608 ‫‫عليك الذهاب وفعل شيء ما 227 00:11:29,782 --> 00:11:33,693 ‫‫أنتِ محقة، عليّ إيجاد طريقة ‫‫لأمسك بزمام القيادة كذلك 228 00:11:33,778 --> 00:11:35,300 ‫‫أجل، وأيّا ما تفعله 229 00:11:35,430 --> 00:11:38,514 ‫‫احرص على تضميد كاحلك المصاب 230 00:11:38,732 --> 00:11:41,382 ‫‫ماذا؟ حسنا ‫‫أتدرين أمرا أيّتها السيدة؟ 231 00:11:41,773 --> 00:11:45,988 ‫‫ستجلسين بجانب ابنكِ الثوري 232 00:11:47,725 --> 00:11:50,202 ‫‫لا يمكنني تصديق كم الناس ‫‫الذين يدعمون قضية "حياة السود مهمة" الآن 233 00:11:50,462 --> 00:11:53,894 ‫‫أجل، يبدو الأمر ‫‫كأنّ هذه الدولة أصبحت أقل عنصرية 234 00:11:54,069 --> 00:11:56,545 ‫‫كان هناك ذلك الرجل ‫‫الذي شبّهنا بفيلم (راش أور) 235 00:11:56,717 --> 00:11:58,802 ‫‫لكنّي أقبل بهذا التشبيه ‫‫بدلا من رشي بالمياه بخرطوم حرائق 236 00:12:00,760 --> 00:12:02,192 ‫‫كيف عدنا قبل (دايان)؟ 237 00:12:02,454 --> 00:12:04,496 ‫‫- ذهبوا بالسيارة ‫‫- توقفت لتناول الطعام 238 00:12:04,887 --> 00:12:07,275 ‫‫- نشرت صورة على حسابها بـ(إنستاغرام) ‫‫- ماذا؟ عليّ الاتصال بها 239 00:12:10,272 --> 00:12:11,707 ‫‫"معكم (دايان)، تعلمون ما عليكم فعله" 240 00:12:11,925 --> 00:12:13,400 ‫‫تتجاهلك 241 00:12:13,706 --> 00:12:16,356 ‫‫لا بأس بذلك، تفعل ذلك أحيانا ‫‫ولهذا اتفقنا على الاتصال مرتين 242 00:12:16,528 --> 00:12:18,833 ‫‫إن اتصلت بها مرتين على التوالي ‫‫تعلم أنّه عليها الرد على المكالمة 243 00:12:19,224 --> 00:12:21,049 ‫‫في حال حبست نفسي ‫‫بصندوق السيارة أو ما شابه ذلك 244 00:12:22,178 --> 00:12:24,870 ‫‫- فلنرى ‫‫- "معكم (دايان)، تعلمون ما عليكم فعله" 245 00:12:25,132 --> 00:12:27,305 ‫‫أجل، إنّها لا تتجاهلك وحسب 246 00:12:27,696 --> 00:12:29,433 ‫‫بل تتجاهلك عن عمد 247 00:12:31,736 --> 00:12:33,735 ‫‫انظر يا (جونيور) ‫‫منشورك عن الضحايا من الشعوب الأصلية 248 00:12:33,866 --> 00:12:36,950 ‫‫بسبب وحشية الشرطة ‫‫أعيد نشره آلاف المرات 249 00:12:37,080 --> 00:12:38,513 ‫‫يتفاعل الناس معنا 250 00:12:38,817 --> 00:12:40,295 ‫‫نحن شخصان مؤثران 251 00:12:40,556 --> 00:12:42,468 ‫‫هذا بسبب شخصيتك الجذابة 252 00:12:43,770 --> 00:12:45,248 ‫‫وأنتِ كذلك شخصيتكِ جذابة 253 00:12:46,986 --> 00:12:48,550 ‫‫توقفا عن حديث الإنترنت هذا وأنصتا 254 00:12:48,811 --> 00:12:52,634 ‫‫ثمّة احتجاج بوسط المدينة وسنذهب إليه 255 00:12:53,023 --> 00:12:55,849 ‫‫لا يمكنكما الاكتفاء بالنشر ‫‫على وسائل التواصل الاجتماعي 256 00:12:55,979 --> 00:12:58,195 ‫‫أو توقع أن تتحمل الشركات المسؤولية 257 00:12:58,586 --> 00:13:00,238 ‫‫علينا المشاركة بأنفسنا 258 00:13:00,672 --> 00:13:03,278 ‫‫لذا، هيّا بنا ‫‫إليكِ لافتة "حياة السود مهمة" 259 00:13:03,626 --> 00:13:05,103 ‫‫احمل لافتة "قولوا اسمها" 260 00:13:05,233 --> 00:13:07,363 ‫‫سنتظاهر ‫‫كما لو عدنا بالزمن لعام 1993 261 00:13:07,883 --> 00:13:10,360 ‫‫لنفعل هذا الأمر مثل (بروتوس) ‫‫فلسنا حديثي العهد على مثل هذا 262 00:13:12,184 --> 00:13:14,444 ‫‫هيّا بنا، حارب السلطة يا فتى 263 00:13:15,008 --> 00:13:17,529 ‫‫"أسيطلب أصحاب السلطة ‫‫إجازة من العمل" 264 00:13:17,659 --> 00:13:20,526 ‫‫"ليتوجهوا إلى وسط المدينة ‫‫في مسيرة من أجل حقوق الآخرين؟" 265 00:13:21,395 --> 00:13:22,873 ‫‫"لا أعتقد ذلك" 266 00:13:23,262 --> 00:13:26,913 ‫‫"لطالما كان (دري جونسون) مستعدا ‫‫لفعل اللازم من أجل القضايا" 267 00:13:27,044 --> 00:13:29,172 ‫‫مرحبا يا (بوبس)، (بو) 268 00:13:29,606 --> 00:13:33,126 ‫‫عزيزتي، لا يمكنني أن أصف لكِ ‫‫مدى روعة شعوري هناك اليوم 269 00:13:33,387 --> 00:13:36,601 ‫‫أنصتي، كان الأمر كالأيام الخوالي ‫‫أتدرين أمرا؟ أفكر في تجعيد شعري 270 00:13:36,733 --> 00:13:38,339 ‫‫لأكون مثل الناشط (آل شاربتون) 271 00:13:39,078 --> 00:13:41,468 ‫‫أم أتظنين أنّه عليّ تصفيف شعري ‫‫ليبدو مثل المغني (دي جيه كويك)؟ 272 00:13:42,815 --> 00:13:44,335 ‫‫لا تقلقي بشأن هذا ‫‫سأتدبر الأمر عندما يحين الوقت المناسب 273 00:13:44,682 --> 00:13:46,898 ‫‫مسرورة باكتشافك لشغفك يا (دري) 274 00:13:47,072 --> 00:13:48,592 ‫‫كما هو واضح، مكانك بالشوارع 275 00:13:48,723 --> 00:13:50,548 ‫‫يُحتمل هذا، لكن أنصتي ‫‫عليّ إخبارك بشيء ما 276 00:13:51,415 --> 00:13:52,850 ‫‫تغيرت المظاهرات بالشوارع 277 00:13:52,981 --> 00:13:54,501 ‫‫أتدرين أمرا؟ ‫‫كانت الأمور تسير على ما يرام 278 00:13:54,588 --> 00:13:57,499 ‫‫حتى ظهر أولئك الرجال البيض ‫‫الذين يشبهون الندل بالمطاعم 279 00:13:57,630 --> 00:14:00,931 ‫‫هذه هي اللحظة التي تقدمت فيها ‫‫شرطة مكافحة الشغب إلى الأمام 280 00:14:01,235 --> 00:14:03,625 ‫‫بينما حاصرنا رجال الشرطة المسلحين 281 00:14:04,929 --> 00:14:08,665 ‫‫ثم هذا الرجل الأبيض الأحمق ‫‫ممَن يشربون حليب الشوفان 282 00:14:08,925 --> 00:14:10,924 ‫‫ألقى بدراجته الجبلية عبر النافذة 283 00:14:11,445 --> 00:14:13,227 ‫‫- يا إلهي ‫‫- أجل يا عزيزتي 284 00:14:13,357 --> 00:14:16,094 ‫‫كان الأمر مشابها ‫‫للمشاهد الأخيرة بفيلم (ذا جوكر) 285 00:14:16,398 --> 00:14:18,006 ‫‫ورأيت هذا الرجل 286 00:14:18,179 --> 00:14:20,092 ‫‫يقترب من سيارة شرطة ‫‫حاملا جريدة مشتعلة 287 00:14:20,265 --> 00:14:22,784 ‫‫- غادرت بعدما رأيت هذا ‫‫- يبدو هذا جنونيا 288 00:14:22,958 --> 00:14:24,436 ‫‫أجل، كان كذلك حقا يا عزيزتي 289 00:14:24,740 --> 00:14:27,955 ‫‫وأدركت عندئذٍ ‫‫أنّي أفضل التظاهر أثناء النهار 290 00:14:28,129 --> 00:14:30,954 ‫‫يا إلهي ‫‫مسرورة بعودتك بسلامة يا (دري) 291 00:14:31,039 --> 00:14:32,777 ‫‫أين (جونيور) و(أوليفيا)؟ 292 00:14:36,513 --> 00:14:37,991 ‫‫أين ابننا؟ 293 00:14:41,032 --> 00:14:42,508 ‫‫حسنا، انتظري، فلتمهليني بعض الوقت 294 00:14:42,987 --> 00:14:45,029 ‫‫كان يقف على يساري ‫‫عندما ألقيت الدراجة عبر النافذة 295 00:14:45,377 --> 00:14:49,807 ‫‫(دري)، هل تركت ابننا ‫‫بالخارج في أعمال شغب؟ 296 00:14:50,547 --> 00:14:55,630 ‫‫أظن أنّ المصطلح الأفضل هو انتفاضة 297 00:14:58,000 --> 00:15:01,519 ‫‫- هل تركت ابننا الحبيب بالخارج؟ ‫‫- أنا حبيبكِ أيضا يا (بو) 298 00:15:01,649 --> 00:15:03,518 ‫‫- ومصاب بداء السكري ‫‫- يا إلهي 299 00:15:03,648 --> 00:15:05,473 ‫‫أتعلمين نسبة السكر المطلوبة في الدم 300 00:15:05,690 --> 00:15:07,732 ‫‫للصياح بعبارة ‫‫"لا يوجد عدل ولا سلام" 301 00:15:07,905 --> 00:15:09,513 ‫‫لمدة ساعتين؟ (بو) 302 00:15:09,644 --> 00:15:12,510 ‫‫انظري إلى الأمر من هذه الناحية ‫‫سيتورط جيدا في المتاعب 303 00:15:12,641 --> 00:15:15,422 ‫‫- التي ظللتِ تتحدثين عنها ‫‫- تبا لذلك يا (دري) 304 00:15:15,550 --> 00:15:18,202 ‫‫- إنّه ابني المفضل ‫‫- أجل، نعلم ذلك 305 00:15:18,332 --> 00:15:22,156 ‫‫(دري)، أنصت، لا ترى الشرطة ذلك ‫‫كأشخاص يناضلون لأجل التغيير والعدالة 306 00:15:22,286 --> 00:15:23,764 ‫‫بل تراهم كتهديد 307 00:15:24,589 --> 00:15:26,022 ‫‫يا إلهي، انتظر 308 00:15:26,283 --> 00:15:28,803 ‫‫مرحبا يا (جونيور)، هل أنت بخير؟ 309 00:15:29,498 --> 00:15:32,234 ‫‫- حمدا للرب ‫‫- لم أتخل عنك يا بني 310 00:15:32,800 --> 00:15:34,278 ‫‫أسرع بالعودة إلى المنزل، أفهمت؟ 311 00:15:34,494 --> 00:15:36,405 ‫‫سأراك عندما تعود إلى المنزل، وداعا 312 00:15:38,621 --> 00:15:41,534 ‫‫لن تتملص ممّا حدث ‫‫لمجرد أنّهما بخير 313 00:15:42,054 --> 00:15:43,532 ‫‫لا تقسي عليه يا (رينبو) 314 00:15:44,183 --> 00:15:46,399 ‫‫- مرّ (دري) بموقف صعب ‫‫- أشكرك 315 00:15:46,573 --> 00:15:49,136 ‫‫- وأرانا ذلك معدنه الحقيقي ‫‫- أجل، أشكرك 316 00:15:49,744 --> 00:15:51,178 ‫‫شخص جبان 317 00:15:54,827 --> 00:15:56,348 ‫‫أتعلم ما هو أغرب جزء بالأمر؟ 318 00:15:57,260 --> 00:15:59,303 ‫‫مشاركتي اليوم مع أولئك الشباب 319 00:15:59,389 --> 00:16:03,647 ‫‫جعلني أدرك ‫‫أنّي لم أعد أتمتع بالحماسة كالسابق 320 00:16:03,951 --> 00:16:07,035 ‫‫وسيري معهم ‫‫لم يُشعرني مثلما شعرت بالسابق 321 00:16:07,427 --> 00:16:10,121 ‫‫ربما لم يساعدك أيضا ارتداء سترة ‫‫قيمتها 5 آلاف دولار بالاحتجاج 322 00:16:10,251 --> 00:16:11,944 ‫‫حسنا، أنا جاد يا (بوبس) 323 00:16:12,815 --> 00:16:15,465 ‫‫عندما كنت شابا، أردت الإطاحة بالنظام 324 00:16:15,812 --> 00:16:17,289 ‫‫لكن انظر إلى هذا يا (بوبس) ‫‫انظر إلى ما لدينا 325 00:16:18,419 --> 00:16:20,983 ‫‫لديّ الكثير لأخسره 326 00:16:21,807 --> 00:16:23,285 ‫‫تبا 327 00:16:23,893 --> 00:16:25,370 ‫‫ربما أشبه حقا ذوي السلطة 328 00:16:25,457 --> 00:16:26,934 ‫‫بحقك 329 00:16:27,325 --> 00:16:30,063 ‫‫ثمّة رجل أبيض البشرة ‫‫ما زال يوقع على شيك راتبك 330 00:16:30,367 --> 00:16:31,843 ‫‫لست من ذوي السلطة 331 00:16:32,627 --> 00:16:36,797 ‫‫أنصتا، جميعنا يعلم ‫‫أنّ التغيير يحدث ببطء 332 00:16:37,926 --> 00:16:39,838 ‫‫وعندما نشعر بخيبة أمل مرارا وتكرارا 333 00:16:41,054 --> 00:16:42,966 ‫‫يصعب التحلي بالإيمان لمواصلة النضال 334 00:16:43,226 --> 00:16:44,791 ‫‫- أجل ‫‫- أجل، ربما أنت محق 335 00:16:45,225 --> 00:16:48,352 ‫‫لم يشعر جيل (جونيور) بالإحباط بعد 336 00:16:48,744 --> 00:16:50,482 ‫‫ربما سيكون الوضع مختلفا في زمنهم 337 00:16:51,829 --> 00:16:53,307 ‫‫مَن يدري؟ لكن أنت 338 00:16:54,870 --> 00:16:56,347 ‫‫أظننت أنّك من ذوي السلطة؟ 339 00:16:57,737 --> 00:16:59,215 ‫‫يا إلهي 340 00:16:59,909 --> 00:17:01,388 ‫‫لا تملك زمام السلطة ‫‫حتى في هذا المنزل 341 00:17:01,908 --> 00:17:03,385 ‫‫انتظر 342 00:17:06,601 --> 00:17:08,079 ‫‫مرحبا، هل معك شاحن؟ 343 00:17:08,294 --> 00:17:09,772 ‫‫يكاد ينفد شحن هاتفي 344 00:17:10,641 --> 00:17:13,378 ‫‫هل نفد شحن البطارية ‫‫وأنتِ تتجاهلين مكالماتي ورسائلي النصية 345 00:17:13,552 --> 00:17:15,116 ‫‫أثناء تسكعكِ مع (جيريمي)؟ 346 00:17:15,334 --> 00:17:16,941 ‫‫يا صاح، اتضح أنّ (جيريمي) أحمق 347 00:17:17,463 --> 00:17:19,244 ‫‫في النهاية ‫‫اضطررت إلى التنمر عليه ليشتري لي أشياء 348 00:17:20,677 --> 00:17:22,242 ‫‫- حمدا للرب ‫‫- لا يمكنني التصديق 349 00:17:22,372 --> 00:17:23,935 ‫‫أنّ (جيريمي) يمكنه أن يكون مبتذلا 350 00:17:24,544 --> 00:17:25,977 ‫‫يا له من هدر ‫‫لمثل هذه الحواجب الجيدة 351 00:17:26,108 --> 00:17:27,803 ‫‫ترك صديقه يقود السيارة 352 00:17:27,933 --> 00:17:30,931 ‫‫ليعزف أغنية (وير إز ذا لاف) ‫‫لفرقة (بي بيز) على غيتاره 353 00:17:31,452 --> 00:17:32,930 ‫‫بينما كانت مُشغّلة بالفعل على الراديو 354 00:17:33,146 --> 00:17:34,580 ‫‫- غير ممكن ‫‫- بل ممكن 355 00:17:34,841 --> 00:17:37,231 ‫‫والأسوأ من ذلك أنّ السبب الوحيد ‫‫لعدم وجود مقاعد كافية بالسيارة 356 00:17:37,360 --> 00:17:40,229 ‫‫هو أنّه يضع حزام الأمان ‫‫على غيتاره في المقعد الأوسط 357 00:17:41,141 --> 00:17:42,574 ‫‫لم ينضج هذا الرجل بعد 358 00:17:43,574 --> 00:17:45,398 ‫‫إنّه مجرد تافه معه رخصة قيادة 359 00:17:46,006 --> 00:17:47,527 ‫‫- عجبا ‫‫- ماذا؟ 360 00:17:48,135 --> 00:17:51,089 ‫‫لا تشغلي بالكِ ‫‫أتريدين التسكع ومشاهدة برنامج (سماذرد)؟ 361 00:17:51,394 --> 00:17:53,305 ‫‫مثلما تشاهد أمي و(جونيور) برنامجهما المفضل 362 00:17:54,348 --> 00:17:55,825 ‫‫- فلنشاهده ‫‫- حسنا 363 00:17:56,389 --> 00:17:57,867 ‫‫ماذا؟ 364 00:17:58,301 --> 00:18:01,342 ‫‫إنّه (جايسون)، أحد الرفاق ‫‫الذين ركبوا معنا في سيارة (جيريمي) 365 00:18:02,384 --> 00:18:04,601 ‫‫لا أصدق أنّه أضافني ‫‫إلى المحادثة الجماعية 366 00:18:05,600 --> 00:18:07,642 ‫‫يا إلهي، ماذا أقول؟ 367 00:18:08,164 --> 00:18:10,379 ‫‫لا يمكنني ارتكاب خطأ ‫‫عليّ فعل هذا بطريقة صحيحة 368 00:18:10,554 --> 00:18:13,855 ‫‫استخدام رموز تعبيرية خاطئة ‫‫قد يكون خطأ شنيعا 369 00:18:14,898 --> 00:18:17,157 ‫‫حسنا، عليّ التركيز 370 00:18:17,548 --> 00:18:19,026 ‫‫فلنشاهد البرنامج في وقت آخر 371 00:18:22,111 --> 00:18:25,324 ‫‫لا تقلق، سيحين وقتك يا صغيري 372 00:18:25,847 --> 00:18:27,325 ‫‫بمجرد أن تصبح طالبا ‫‫في السنة الدراسية الأخيرة 373 00:18:27,628 --> 00:18:29,410 ‫‫وتنضج ويكبر حجم جسدك 374 00:18:30,148 --> 00:18:31,755 ‫‫ستتمكن من تحقيق ما تريده 375 00:18:33,102 --> 00:18:34,580 ‫‫عانقني 376 00:18:39,749 --> 00:18:41,183 ‫‫حسنا 377 00:18:42,399 --> 00:18:45,136 ‫‫ستحقق مرادك بشكل أسرع ‫‫إن أكثرت من الاستحمام 378 00:18:46,309 --> 00:18:48,655 ‫‫أفهمت؟ اللعنة 379 00:18:49,178 --> 00:18:51,133 ‫‫أبي، غادرت مبكرا للغاية 380 00:18:51,350 --> 00:18:53,782 ‫‫كلّا يا بني ‫‫غادرت في الوقت المناسب 381 00:18:54,519 --> 00:18:57,259 ‫‫- كانت هذه الليلة غير متوقعة ‫‫- معك حق 382 00:18:57,389 --> 00:19:00,256 ‫‫أن أكون وسط حشد ‫‫من الآلاف من جميع الأعمار 383 00:19:00,387 --> 00:19:02,254 ‫‫ومن جميع الأعراق والخلفيات المختلفة 384 00:19:02,385 --> 00:19:03,862 ‫‫ويجمعنا هدف مشترك 385 00:19:03,991 --> 00:19:05,948 ‫‫كان أمرا مؤثرا للغاية 386 00:19:06,643 --> 00:19:10,205 ‫‫حسنا يا بني ‫‫تعلم أنّي شعرت بمثل هذا في السابق 387 00:19:11,552 --> 00:19:15,635 ‫‫الحقيقة هي أنّ زمنكم ‫‫وتيرته سريعة قليلا بالنسبة إليّ 388 00:19:15,940 --> 00:19:20,545 ‫‫لكن اعلم أنّ نشاطي بالسابق ‫‫لا يقل أهمية عن نشاطك 389 00:19:21,761 --> 00:19:24,499 ‫‫لن نحرز تقدما حقيقيا ‫‫ما لم نعمل معا 390 00:19:26,367 --> 00:19:29,930 ‫‫أنت محق ‫‫أتعلم يا أبي؟ ظللت أفكر 391 00:19:30,191 --> 00:19:32,276 ‫‫فيما تريد فعله ‫‫بشأن الشركات التي يملكها السود 392 00:19:32,406 --> 00:19:34,361 ‫‫وأظنّها فكرة رائعة 393 00:19:36,012 --> 00:19:37,446 ‫‫أشكرك يا بني 394 00:19:37,706 --> 00:19:39,966 ‫‫لا يمكنني الاستئثار بكل الثناء 395 00:19:40,878 --> 00:19:43,268 ‫‫بقدر ما كنت أحاول إحداث فرق 396 00:19:43,399 --> 00:19:45,918 ‫‫كنت أحاول تسهيل الأمور أيضا ‫‫لأحصل على صلصة الشواء الشهية 397 00:19:46,874 --> 00:19:50,175 ‫‫أبي، بالإضافة إلى أنّه فاتك ‫‫رؤية الإثارة الحقيقية عندما غادرت 398 00:19:50,698 --> 00:19:53,347 ‫‫بل فاتتك أيضا ‫‫بعض اللحظات التي لا تُصدق 399 00:19:54,216 --> 00:19:56,736 ‫‫عجبا، ما هذا الذي صورته؟ 400 00:19:57,953 --> 00:19:59,386 ‫‫إنّه التقدم 401 00:19:59,821 --> 00:20:03,036 ‫‫"أريد العيش وحسب" 402 00:20:04,165 --> 00:20:07,815 ‫‫"احمني يا إلهي" 403 00:20:09,595 --> 00:20:12,942 ‫‫"أنا شاب أسود البشرة" 404 00:20:15,374 --> 00:20:18,155 ‫‫"أفعل كل ما بوسعي" 405 00:20:18,590 --> 00:20:21,370 ‫‫"أريد العيش وحسب" 406 00:20:22,673 --> 00:20:26,236 ‫‫"احمني يا إلهي" 407 00:20:26,583 --> 00:20:29,798 ‫‫"كن بجانبي" 408 00:20:29,929 --> 00:20:33,577 ‫‫"أريد العيش وحسب" 409 00:20:38,219 --> 00:20:40,957 ‫‫هيّا يا أبي ‫‫يمكن أن يكون لصوتك تأثير حقيقيا 410 00:20:41,086 --> 00:20:43,694 ‫‫"لست متأكدا من رغبتكما ‫‫في السماع من رجل مسن مثلي" 411 00:20:43,911 --> 00:20:46,257 ‫‫أرجوك يا سيد (جونسون) ‫‫أنت شاعر وراوٍ 412 00:20:46,560 --> 00:20:49,038 ‫‫- شارك حكمتك معنا ‫‫- "لست متأكدا من هذا" 413 00:20:49,168 --> 00:20:51,296 ‫‫جرب الأمر مرة واحدة ‫‫ولنر كيف ستشعر 414 00:20:52,774 --> 00:20:55,207 ‫‫- بدأت التصوير ‫‫- "جامعة (هوارد) في (واشنطن)" 415 00:20:55,641 --> 00:20:57,162 ‫‫"ساعدني ذلك على الإدراك" 416 00:20:57,768 --> 00:21:00,159 ‫‫"أنّ الحكومة لا تستطع منعي" 417 00:21:00,508 --> 00:21:04,026 ‫‫"أحتج الآن ‫‫على السيارات والحانات والحروب" 418 00:21:04,200 --> 00:21:06,026 ‫‫"وأقف ثابتا لا أتزعزع" 419 00:21:06,242 --> 00:21:10,065 ‫‫"يا إلهي ‫‫أنقذتنا من الأوضاع السيئة بالسابق" 420 00:21:10,197 --> 00:21:12,151 ‫‫- أحضرت الـ(سوشي) ‫‫- هل أحضرت صلصة الـ(بونزو)؟ 421 00:21:12,282 --> 00:21:13,715 ‫‫أظنّنا انتهينا من التصوير 422 00:21:15,626 --> 00:21:17,103 ‫‫أعلم أنّه ربما لن تتفقي معي 423 00:21:17,452 --> 00:21:18,884 ‫‫لكنّ ذلك كان رائعا 424 00:21:21,100 --> 00:21:22,578 ‫‫سأنشره، عجبا 425 00:21:24,350 --> 00:21:25,871 ‫‫"اهدأ، أباك يعمل" 426 00:21:25,895 --> 00:21:31,640 A_Mendeex : سحب وتعديل