1 00:00:01,800 --> 00:00:05,500 My name is Henry Morgan. My story is a long one. 2 00:00:06,200 --> 00:00:08,900 Something happened nearly two centuries ago... 3 00:00:10,300 --> 00:00:12,100 And I was transformed. 4 00:00:12,400 --> 00:00:14,300 My life is just like yours... 5 00:00:14,300 --> 00:00:16,800 Except for one small difference. 6 00:00:19,200 --> 00:00:20,700 It never ends. 7 00:00:22,800 --> 00:00:26,000 Over the years, you could say I've become a student of death. 8 00:00:26,000 --> 00:00:29,200 You see, I need to find a key to unlock my curse. 9 00:00:29,600 --> 00:00:30,600 So, I currently work for 10 00:00:30,600 --> 00:00:32,700 the New York City medical examiner's office. 11 00:00:32,700 --> 00:00:36,100 It holds the largest collection of slightly chilled corpses in the world. 12 00:00:36,100 --> 00:00:39,100 If your game is death, you go where the action is. 13 00:00:51,500 --> 00:00:52,900 Hey. Yo, Raul. 14 00:00:53,200 --> 00:00:54,400 What'd that bag do? 15 00:00:54,400 --> 00:00:56,200 Trying to get with your girl or something? 16 00:00:56,700 --> 00:00:58,900 I just got a lot on my mind. That's all. 17 00:00:58,900 --> 00:01:01,500 You know, this whole mentoring thing works both ways, 18 00:01:01,500 --> 00:01:03,400 if you've got a problem you want to talk about. 19 00:01:05,300 --> 00:01:07,000 I appreciate it, little man, 20 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 but I got to take care of this on my own. 21 00:01:09,900 --> 00:01:11,300 I'll see you tomorrow? 22 00:01:11,800 --> 00:01:13,300 Yeah. You bet. 23 00:01:19,400 --> 00:01:21,200 __ 24 00:01:23,900 --> 00:01:25,800 I shouldn't even be showing you this yet. 25 00:01:25,800 --> 00:01:27,900 Technically, it's not on the market. 26 00:01:27,900 --> 00:01:30,000 Oh, my God, Wendell, look. 27 00:01:30,000 --> 00:01:32,300 All of the moldings are original. 28 00:01:32,300 --> 00:01:35,000 Still, part of me hears "Alphabet City" and thinks... 29 00:01:35,000 --> 00:01:36,500 Junkies and homeless people? 30 00:01:36,500 --> 00:01:38,200 That's the old Alphabet City. 31 00:01:38,400 --> 00:01:40,900 They're putting in a new playground across the street... 32 00:01:40,900 --> 00:01:42,700 Same people who did the high line. 33 00:01:42,900 --> 00:01:44,300 You smell something? 34 00:01:44,700 --> 00:01:47,400 There's an artisanal cheese shop that just opened up next door. 35 00:01:47,700 --> 00:01:49,100 All the buildings in this neighborhood 36 00:01:49,200 --> 00:01:51,500 were built over 200 years ago. 37 00:01:51,500 --> 00:01:53,200 They have great bones. 38 00:01:53,200 --> 00:01:55,500 Don't they just ooze character? 39 00:01:55,500 --> 00:01:57,400 Whoa! Whoa! 40 00:02:01,900 --> 00:02:03,000 Aah! 41 00:02:11,900 --> 00:02:13,100 That piece that we were looking for 42 00:02:13,100 --> 00:02:15,200 to tie the entire living room together, 43 00:02:15,900 --> 00:02:17,600 I think I found it. 44 00:02:21,100 --> 00:02:22,500 Oh, no, not for that house... 45 00:02:22,500 --> 00:02:24,000 For the Hamptons one. 46 00:02:24,000 --> 00:02:25,700 Isn't it perfect? 47 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 Oh, no, I know it's not shabby chic, 48 00:02:28,000 --> 00:02:30,600 but if we painted it then sandblasted it 49 00:02:30,600 --> 00:02:32,600 to give it that distressed look... 50 00:02:32,600 --> 00:02:33,900 You're selling my credenza? 51 00:02:33,900 --> 00:02:35,600 Your credenza? 52 00:02:36,500 --> 00:02:38,000 This is an antique shop, not a museum. 53 00:02:38,100 --> 00:02:40,200 But that doesn't mean we have to sell to just anyone. 54 00:02:40,200 --> 00:02:42,500 Our buyers have to be worthy of my... 55 00:02:42,500 --> 00:02:44,300 Our antiques. 56 00:02:44,300 --> 00:02:46,400 Will do. I'll pull the trigger, then. 57 00:02:46,400 --> 00:02:47,500 I'm, uh, terribly sorry. 58 00:02:47,600 --> 00:02:48,900 There's been a misunderstanding. 59 00:02:48,900 --> 00:02:51,000 Uh, this piece isn't for sale. 60 00:02:51,000 --> 00:02:53,800 Oh, well, perhaps we haven't found the right price. 61 00:02:54,200 --> 00:02:55,900 What do you want for it? 62 00:02:55,900 --> 00:02:59,900 How about an owner who doesn't want to desecrate a one-of-a-kind antique? 63 00:03:03,100 --> 00:03:04,700 I'll be back... 64 00:03:04,700 --> 00:03:06,500 For your goingout-of-business sale. 65 00:03:06,600 --> 00:03:08,600 Wow. 66 00:03:08,900 --> 00:03:10,000 She seemed upset. 67 00:03:10,100 --> 00:03:11,800 He has that effect on people. 68 00:03:12,100 --> 00:03:13,300 Uh, miss! 69 00:03:13,300 --> 00:03:14,200 What are you, uh...? 70 00:03:14,300 --> 00:03:15,500 I've been trying to reach you. 71 00:03:15,500 --> 00:03:16,800 You've got to get a cellphone. 72 00:03:16,800 --> 00:03:18,700 Oh, I find those things utterly useless. 73 00:03:18,700 --> 00:03:19,700 You could have just called. 74 00:03:21,200 --> 00:03:22,300 Ah. 75 00:03:22,600 --> 00:03:23,800 So, how can I help you? 76 00:03:23,800 --> 00:03:24,900 Well, I just had a quick question 77 00:03:24,900 --> 00:03:26,700 about some antique furniture. 78 00:03:26,700 --> 00:03:27,900 Really? 79 00:03:27,900 --> 00:03:31,100 No. Henry, we caught a fresh one, as in body. 80 00:03:31,100 --> 00:03:33,200 But from what I hear, it's not so fresh. 81 00:03:48,100 --> 00:03:50,300 You think this neighborhood is rough now? 82 00:03:50,700 --> 00:03:52,000 When I first started on the job, 83 00:03:52,000 --> 00:03:53,500 there was a murder a week here. 84 00:03:53,900 --> 00:03:55,900 Should have seen it in the '80s. 85 00:03:55,900 --> 00:03:57,500 1980s. 86 00:03:57,500 --> 00:04:00,100 Are you really gonna try to out-old-school me, Henry? 87 00:04:00,200 --> 00:04:02,300 A century before that, on the week of August the 5th, 88 00:04:02,300 --> 00:04:04,000 420 people died here. 89 00:04:04,300 --> 00:04:05,900 - How? - Heat wave. 90 00:04:06,300 --> 00:04:08,000 Thank God for air-conditioning. 91 00:04:10,700 --> 00:04:12,400 Every generation likes to think 92 00:04:12,400 --> 00:04:14,600 they're improving upon the last, 93 00:04:15,000 --> 00:04:17,300 that progress is inevitable, 94 00:04:18,000 --> 00:04:21,600 that the future holds less misery and suffering than the past. 95 00:04:22,200 --> 00:04:25,500 But the truth is, some things never change. 96 00:04:26,100 --> 00:04:28,700 History has a way of repeating itself. 97 00:04:29,200 --> 00:04:33,000 It's just most people don't live long enough to see it happen. 98 00:04:33,800 --> 00:04:34,800 Henry. 99 00:04:35,300 --> 00:04:36,300 You okay? 100 00:04:36,400 --> 00:04:37,900 Yes. Yes, fine. 101 00:04:45,200 --> 00:04:46,400 Hello. 102 00:04:48,500 --> 00:04:50,100 Henry, let's go. 103 00:04:59,300 --> 00:05:00,300 Doc. 104 00:05:01,400 --> 00:05:02,700 D.O.A.'s over here. 105 00:05:06,200 --> 00:05:08,900 Decomp, obviously. No I.D. 106 00:05:08,900 --> 00:05:11,400 Rats did a real number on his face. 107 00:05:11,400 --> 00:05:12,800 Any idea how he died? 108 00:05:12,800 --> 00:05:15,200 The patrolman who found him said he had a needle in his arm. 109 00:05:15,200 --> 00:05:17,500 Looks like we got ourselves an A.D.J. 110 00:05:17,700 --> 00:05:19,000 A.D.J.? 111 00:05:19,000 --> 00:05:20,800 Another dead junkie. 112 00:05:20,800 --> 00:05:22,500 Regardless of this man's habits, 113 00:05:22,600 --> 00:05:24,400 he still has a name, detective. 114 00:05:25,800 --> 00:05:27,800 Judging by the decompositional changes, 115 00:05:27,800 --> 00:05:29,200 he's been dead three days, 116 00:05:29,200 --> 00:05:31,500 and by his livor mortis, I'd say... 117 00:05:33,300 --> 00:05:34,700 He's been moved. 118 00:05:35,600 --> 00:05:37,900 What's more, the victim recently stepped in 119 00:05:37,900 --> 00:05:40,800 some sort of granulated rubber... 120 00:05:42,000 --> 00:05:44,200 Yet there's no footprints. 121 00:05:47,400 --> 00:05:48,600 Look at this. 122 00:05:48,600 --> 00:05:52,600 Blunt-force contusion framed by a scalloped laceration. 123 00:05:52,600 --> 00:05:54,700 The "victim" probably got high 124 00:05:54,700 --> 00:05:56,200 and tripped down the stairs, doc. 125 00:05:56,200 --> 00:05:57,600 All probability aside, 126 00:05:57,600 --> 00:05:59,900 I'd like to determine how he actually died. 127 00:06:02,400 --> 00:06:04,900 - Hmm, that's curious. - What? 128 00:06:04,900 --> 00:06:07,100 Whoever injected him missed the vein. 129 00:06:07,100 --> 00:06:09,500 You see how the opiate pooled in his muscle tissue? 130 00:06:09,500 --> 00:06:12,000 Wait, what are y... what are you saying? He was injected post-mortem? 131 00:06:12,000 --> 00:06:13,900 Presumably by the same person responsible 132 00:06:13,900 --> 00:06:15,800 for his head trauma... 133 00:06:15,800 --> 00:06:18,000 This man's actual cause of death. 134 00:06:18,000 --> 00:06:19,800 You mean murderer? 135 00:06:19,800 --> 00:06:20,900 Yes. 136 00:06:20,900 --> 00:06:22,700 That's a much more succinct way of putting it. 137 00:06:22,700 --> 00:06:26,700 Hey, we've got a match on the victim's DNA... Raul Lopez. 138 00:06:27,800 --> 00:06:29,600 Told you he had a name. 139 00:06:32,100 --> 00:06:38,800 Synced by emmasan www.addic7ed.com 140 00:06:38,800 --> 00:06:40,800 I understand there is a backlog. 141 00:06:42,300 --> 00:06:45,500 Yes, I know how many people die in New York every year. 142 00:06:46,300 --> 00:06:49,500 Of course I understand that toxicology is a science... 143 00:06:49,500 --> 00:06:52,800 First used as evidence in trial in 1850 in Belgium, 144 00:06:52,800 --> 00:06:54,600 though its origins date back to Celsus, 145 00:06:54,600 --> 00:06:57,100 the oft-forgotten Roman physician of the first century. 146 00:06:57,100 --> 00:06:58,600 Hello? 147 00:06:59,100 --> 00:07:00,200 Hello? 148 00:07:01,300 --> 00:07:02,900 Well, that's just rude. 149 00:07:02,900 --> 00:07:04,200 Everything okay? 150 00:07:04,300 --> 00:07:06,200 They're telling me that Raul's toxicology report 151 00:07:06,200 --> 00:07:07,700 is gonna take two weeks. 152 00:07:07,700 --> 00:07:08,700 And...? 153 00:07:08,700 --> 00:07:10,400 Well, the heroin is the smoking gun. 154 00:07:10,400 --> 00:07:12,500 Each batch of heroin is unique. 155 00:07:12,500 --> 00:07:14,000 Like a snowflake. 156 00:07:14,000 --> 00:07:16,800 If we can I.D. the batch that Raul was injected with, 157 00:07:16,800 --> 00:07:19,100 then we might be able to tie it back to a specific dealer 158 00:07:19,100 --> 00:07:21,300 and then from the dealer to a person who purchased it... 159 00:07:21,300 --> 00:07:22,500 i.e., his killer. 160 00:07:22,500 --> 00:07:23,900 Henry, I hate to break it to you, 161 00:07:23,900 --> 00:07:26,500 but most murder cases aren't solved with a smoking gun. 162 00:07:26,500 --> 00:07:27,800 Brick by brick... 163 00:07:27,800 --> 00:07:29,500 That is how you build a homicide case. 164 00:07:29,500 --> 00:07:32,800 - But... - And if you do not learn to turn this job off, 165 00:07:32,800 --> 00:07:34,200 you are gonna end up burned out 166 00:07:34,200 --> 00:07:35,600 or at the bottom of a bottle. 167 00:07:35,600 --> 00:07:37,000 Trust me. 168 00:07:42,900 --> 00:07:43,600 Don't get me wrong. 169 00:07:43,700 --> 00:07:44,800 I'm thrilled to be here, 170 00:07:44,800 --> 00:07:47,100 but what exactly are we looking for? 171 00:07:47,100 --> 00:07:49,100 A discarded heroin baggie. 172 00:07:49,100 --> 00:07:50,700 Didn't the cops already do that? 173 00:07:50,700 --> 00:07:52,500 Yes, with about as much intensity 174 00:07:52,600 --> 00:07:55,200 as our colleagues over at the toxicology lab. 175 00:07:55,200 --> 00:07:57,400 By the time they determine which batch of heroin 176 00:07:57,500 --> 00:07:59,300 Raul was injected with, 177 00:07:59,300 --> 00:08:01,800 the case will be even less of a priority. 178 00:08:01,800 --> 00:08:03,900 And how is a man to be remembered? 179 00:08:04,200 --> 00:08:07,400 As another dead junkie stuffed in a closet, 180 00:08:07,400 --> 00:08:09,300 eaten by rats. 181 00:08:11,000 --> 00:08:12,500 Rats. 182 00:08:12,600 --> 00:08:15,100 Shh! Do you hear that? 183 00:08:16,300 --> 00:08:18,400 Uh, yeah, we're in New York. 184 00:08:18,400 --> 00:08:21,000 Animals' tox screens are much faster than humans'. 185 00:08:21,600 --> 00:08:22,900 If the rats ate Raul 186 00:08:22,900 --> 00:08:24,500 and Raul was filled with heroin... 187 00:08:24,500 --> 00:08:26,400 Then the rats ingested the heroin. 188 00:08:26,400 --> 00:08:27,500 The opiates in their system 189 00:08:27,500 --> 00:08:29,600 should make them much easier for you to catch. 190 00:08:29,600 --> 00:08:31,300 Whoa, whoa, whoa! Wait... m-me to catch? 191 00:08:31,300 --> 00:08:32,300 Happy hunting. 192 00:08:32,300 --> 00:08:34,000 Wait, hold on! What if I get bit? 193 00:08:34,400 --> 00:08:35,600 Ah, yes. 194 00:08:35,600 --> 00:08:37,400 Rats have been known to carry lassa fever, 195 00:08:37,400 --> 00:08:38,800 hantavirus, salmonella, 196 00:08:38,800 --> 00:08:41,100 and, of course, let's not forget the black death. 197 00:08:41,400 --> 00:08:43,800 I highly recommend that you don't get bit. 198 00:08:44,800 --> 00:08:46,200 "Don't get bit." Okay. 199 00:08:46,300 --> 00:08:48,500 That's... That's great advice. 200 00:08:48,500 --> 00:08:49,300 Thank you. 201 00:08:49,400 --> 00:08:51,700 Ooh! Wow, that's a big one. Come here. 202 00:09:13,100 --> 00:09:15,000 Visiting hours are over. 203 00:09:16,400 --> 00:09:17,500 How'd you get in this time... 204 00:09:17,500 --> 00:09:19,600 crawling through the basement like a rat? 205 00:09:19,600 --> 00:09:21,000 This man is dead. 206 00:09:21,500 --> 00:09:23,200 Why on earth haven't you moved his body? 207 00:09:23,200 --> 00:09:24,500 This man died of typhus. 208 00:09:24,500 --> 00:09:26,300 His body's a breeding ground for disease. 209 00:09:26,300 --> 00:09:28,600 The whole damn tenement's a breeding ground, doctor. 210 00:09:28,600 --> 00:09:30,600 They bring it with them from the old country. 211 00:09:34,100 --> 00:09:35,700 What was his name? 212 00:09:36,200 --> 00:09:37,700 Some immigrant. 213 00:09:37,700 --> 00:09:39,600 Signed his name with an "X." 214 00:09:39,600 --> 00:09:41,500 His name was Jacob. 215 00:09:42,800 --> 00:09:44,600 He was my father. 216 00:09:54,600 --> 00:09:56,200 Looking for some "H"? 217 00:09:57,300 --> 00:09:59,800 Oh, I gave up opiates years ago. 218 00:10:00,400 --> 00:10:03,000 Tell me, you don't happen to know a Raul Lopez? 219 00:10:03,000 --> 00:10:04,700 - You a cop? - No. 220 00:10:04,700 --> 00:10:07,300 In fact, the majority of them don't care for me very much. 221 00:10:07,800 --> 00:10:08,700 Did you ever sell to him? 222 00:10:08,700 --> 00:10:11,000 You want me to break my dealer/client privilege? 223 00:10:11,000 --> 00:10:12,700 It's bad for business, bro. 224 00:10:12,700 --> 00:10:14,200 Although I'm not a police officer per se, 225 00:10:14,200 --> 00:10:18,200 I do know they're investigating Raul's death as an overdose. 226 00:10:18,500 --> 00:10:20,200 Can't imagine that being good for business. 227 00:10:20,200 --> 00:10:21,800 Raul wasn't using. 228 00:10:21,800 --> 00:10:22,600 How do you know? 229 00:10:22,600 --> 00:10:24,100 It's my job to know. 230 00:10:24,100 --> 00:10:26,600 Raul used to be one of my best customers. 231 00:10:26,600 --> 00:10:29,200 Since he got out of prison and moved in with his girlfriend, 232 00:10:29,200 --> 00:10:30,600 he stopped buying. 233 00:10:30,600 --> 00:10:31,500 Hmm. 234 00:10:31,800 --> 00:10:32,700 So, we cool? 235 00:10:32,800 --> 00:10:33,500 Yeah, almost. 236 00:10:33,600 --> 00:10:35,700 First, I'd like to sample some of your wares. 237 00:10:35,700 --> 00:10:37,700 What's the smallest amount? Do you sell by the milligram? 238 00:10:37,700 --> 00:10:38,400 What? 239 00:10:38,400 --> 00:10:40,400 I wish to purchase some heroin. 240 00:10:41,400 --> 00:10:42,600 Give me $40. 241 00:10:48,700 --> 00:10:50,000 Hands in the air! 242 00:10:56,400 --> 00:10:57,800 Let me get this straight. 243 00:10:57,800 --> 00:11:00,300 You were buying narcotics on the street 244 00:11:00,300 --> 00:11:04,100 in the middle of the night for "research purposes?" 245 00:11:04,100 --> 00:11:05,400 That's the long and the short of it. 246 00:11:05,500 --> 00:11:06,700 You know schedule 1 possession's 247 00:11:06,700 --> 00:11:08,500 a year behind bars, right, doc? 248 00:11:08,500 --> 00:11:10,400 Henry wasn't gonna use the drugs. 249 00:11:10,800 --> 00:11:12,100 Were you, Henry? 250 00:11:12,100 --> 00:11:15,400 My intention was to match the heroin on the street 251 00:11:15,400 --> 00:11:17,300 with the heroin injected into the murder victim. 252 00:11:17,400 --> 00:11:18,800 20 years on the job... 253 00:11:18,800 --> 00:11:20,700 That's got to be the dumbest piece of police work 254 00:11:20,700 --> 00:11:22,400 I have ever heard of. 255 00:11:22,400 --> 00:11:24,100 Mission accomplished, doc. 256 00:11:24,100 --> 00:11:27,000 Yeah, these little fellas are just starting to sober up. 257 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 They were rolling pretty hard on the "H" train. 258 00:11:29,000 --> 00:11:30,600 That's what the kids call it. 259 00:11:30,600 --> 00:11:31,200 Are those... 260 00:11:31,200 --> 00:11:32,200 Yeah. Rats. 261 00:11:32,200 --> 00:11:34,000 I didn't know which one was eating at Raul, 262 00:11:34,000 --> 00:11:35,300 so I just got the whole nest. 263 00:11:35,300 --> 00:11:37,100 And that way, they don't get lonely. 264 00:11:37,100 --> 00:11:37,900 Huh? 265 00:11:38,500 --> 00:11:40,400 Make that the second dumbest. 266 00:11:43,900 --> 00:11:46,200 Look, I know that this is difficult. 267 00:11:46,200 --> 00:11:48,900 It's him. That's Raul. 268 00:11:49,900 --> 00:11:53,700 Tattoo over his heart, that's my name. 269 00:11:55,800 --> 00:11:58,000 Listen, if you need a moment... 270 00:12:00,300 --> 00:12:02,100 When were you to be married? 271 00:12:04,700 --> 00:12:07,200 Uh, engagement ring without a band. 272 00:12:07,200 --> 00:12:08,600 Seems to be a bit loose, 273 00:12:08,600 --> 00:12:10,700 perhaps as a result of a crash diet. 274 00:12:11,500 --> 00:12:13,000 When was the big day? 275 00:12:15,700 --> 00:12:18,000 Raul and I were supposed to be married this spring. 276 00:12:19,700 --> 00:12:21,600 You know, according to his record, 277 00:12:21,600 --> 00:12:24,600 your fiancé had a history of drug abuse. 278 00:12:24,900 --> 00:12:26,500 I hate to ask, but... 279 00:12:26,500 --> 00:12:28,700 Whether he was using again? 280 00:12:28,900 --> 00:12:29,600 Right. 281 00:12:29,600 --> 00:12:30,700 Well, you said it yourself... 282 00:12:30,700 --> 00:12:31,700 It was history. 283 00:12:31,700 --> 00:12:33,700 Raul was more than some rap sheet. 284 00:12:34,400 --> 00:12:35,800 Who was he? 285 00:12:36,100 --> 00:12:38,400 You ever been given a second chance? 286 00:12:38,800 --> 00:12:40,600 Raul didn't want to waste his. 287 00:12:40,600 --> 00:12:43,100 He landed on his feet when he got out of prison. 288 00:12:43,200 --> 00:12:45,000 Started working at the rec center. 289 00:12:45,000 --> 00:12:47,700 I don't suppose it says anywhere in that file 290 00:12:47,800 --> 00:12:51,100 how many hours a week he spent mentoring those kids. 291 00:12:52,700 --> 00:12:56,000 Raul didn't want them to make the same mistakes he made. 292 00:12:58,000 --> 00:12:59,800 Listen, the last time you saw him, 293 00:12:59,900 --> 00:13:02,900 was there anything odd about the way he was acting? 294 00:13:03,700 --> 00:13:05,400 Actually... 295 00:13:06,200 --> 00:13:09,300 Yeah, he was arguing on the phone 296 00:13:09,300 --> 00:13:10,700 when he left the apartment. 297 00:13:10,800 --> 00:13:12,400 With whom? Do you know? 298 00:13:13,100 --> 00:13:15,300 And y-you don't happen to have that cell? 299 00:13:15,800 --> 00:13:17,500 That was the night he went missing. 300 00:13:20,300 --> 00:13:22,300 You really buying this story... Someone shot him up? 301 00:13:22,300 --> 00:13:24,100 His fiancée says he was clean, 302 00:13:24,100 --> 00:13:25,900 and Dr. Morgan says he was murdered. 303 00:13:25,900 --> 00:13:27,300 Anything on Raul's phone? 304 00:13:27,300 --> 00:13:28,300 Ah, dead end. 305 00:13:28,400 --> 00:13:29,700 He was using a prepaid cell... 306 00:13:29,700 --> 00:13:31,500 No way of retrieving his call record. 307 00:13:31,500 --> 00:13:33,700 Unless you have his actual cell. 308 00:13:33,700 --> 00:13:36,200 Ping it off the cell tower, find its location. 309 00:13:38,300 --> 00:13:40,700 Oh, hey. I was gonna go home and take a shower. 310 00:13:40,700 --> 00:13:42,200 Been burning the midnight oil. 311 00:13:42,200 --> 00:13:43,100 You haven't been home yet. 312 00:13:43,200 --> 00:13:44,700 How long does it take to draw a vial of rat blood? 313 00:13:44,800 --> 00:13:46,000 Oh, that's... that... that's done. 314 00:13:46,000 --> 00:13:48,500 Already got the tox reports back on our furry little friends. 315 00:13:48,500 --> 00:13:50,600 - And? - Dead end. Yeah. 316 00:13:50,600 --> 00:13:52,400 The heroin used to shoot up Raul 317 00:13:52,400 --> 00:13:55,100 was tied to dozens of O.D.'s and possession charges. 318 00:13:55,100 --> 00:13:57,800 It'd be impossible to pinpoint it to one dealer. 319 00:13:57,800 --> 00:13:59,700 Great. So, what were you doing all night? 320 00:13:59,700 --> 00:14:02,800 Uh... obstructive bowel surgery. 321 00:14:05,400 --> 00:14:08,600 Look at him, just sleeping off the anaesthesia. 322 00:14:09,400 --> 00:14:12,400 You performed emergency rectal surgery on a rodent? 323 00:14:12,500 --> 00:14:13,000 Uh, listen, 324 00:14:13,100 --> 00:14:16,300 I could tell that the little guy didn't feel well, okay? 325 00:14:16,300 --> 00:14:18,600 And when I opened him up, I figured out why. 326 00:14:18,700 --> 00:14:21,700 Poor guy's been eating junk... literally. 327 00:14:21,700 --> 00:14:22,700 Look at this. 328 00:14:22,700 --> 00:14:24,800 A lottery ticket. 329 00:14:24,800 --> 00:14:26,400 Where's the nutrition in that? 330 00:14:26,500 --> 00:14:28,500 Must have found it in the victim's pocket. 331 00:14:28,500 --> 00:14:30,200 I checked the numbers... He didn't win. 332 00:14:30,800 --> 00:14:32,400 Hmm. Look at this. 333 00:14:33,700 --> 00:14:35,600 Shaped like a boxing glove. 334 00:14:35,900 --> 00:14:38,200 Guess he swallowed it when he ate the victim's fingers. 335 00:14:38,300 --> 00:14:39,800 Did Raul's X-rays come back yet? 336 00:14:39,800 --> 00:14:40,700 Yes. 337 00:14:41,900 --> 00:14:43,700 Just as I thought. 338 00:14:43,700 --> 00:14:47,000 Basilar skull fracture that led to an acute subdural hematoma 339 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 and then, shortly thereafter, death. 340 00:14:49,400 --> 00:14:51,600 Huh. His hand... It's fractured. 341 00:14:51,600 --> 00:14:53,800 Rats probably chewed through it after Raul was dead. 342 00:14:53,800 --> 00:14:54,900 I doubt it. 343 00:14:54,900 --> 00:14:58,000 This fracture is of the transverse neck of his fourth metacarpal, 344 00:14:58,000 --> 00:15:00,500 more commonly known as the pugilist break. 345 00:15:00,500 --> 00:15:03,200 Makes sense, being a golden glove boxer and all. 346 00:15:03,200 --> 00:15:05,500 No, this fracture is new. 347 00:15:05,500 --> 00:15:08,600 He hit something or someone just before he died. 348 00:15:11,900 --> 00:15:13,200 That's right. Good. 349 00:15:13,300 --> 00:15:14,500 Come on, now. Step into it. Step into it. 350 00:15:14,500 --> 00:15:17,000 Remember, all that power, it comes from your legs. 351 00:15:17,000 --> 00:15:18,300 Fabian North? 352 00:15:18,800 --> 00:15:21,800 I want to ask you a few questions about Raul Lopez. 353 00:15:22,600 --> 00:15:25,600 When Raul didn't show, I knew it was something bad. 354 00:15:26,100 --> 00:15:27,800 He never misses a day of volunteering. 355 00:15:28,200 --> 00:15:30,000 When was the last time you saw Raul? 356 00:15:30,300 --> 00:15:31,400 Four days ago. 357 00:15:31,400 --> 00:15:32,700 About what time? 358 00:15:32,700 --> 00:15:33,600 9:00. 359 00:15:33,700 --> 00:15:34,700 Exactly? 360 00:15:34,700 --> 00:15:36,100 I was closing down for the night. 361 00:15:36,100 --> 00:15:37,700 I'm the one with the key. 362 00:15:37,700 --> 00:15:40,300 Did Raul have any enemies that you know of? 363 00:15:40,600 --> 00:15:41,700 Enemies? 364 00:15:41,800 --> 00:15:42,900 No. 365 00:15:42,900 --> 00:15:44,500 Everyone loved Raul. 366 00:15:44,500 --> 00:15:47,200 His fiancée said he was arguing with someone on the phone. 367 00:15:47,300 --> 00:15:49,500 Must have been somebody he had beef with. 368 00:15:50,400 --> 00:15:52,100 You know who Tommy Delgros is? 369 00:15:52,100 --> 00:15:54,800 - The real-estate developer? - Yeah, beef about what? 370 00:15:54,800 --> 00:15:56,400 Rec center's on the chopping block. 371 00:15:56,400 --> 00:15:58,600 Delgros is buying up half the old neighborhood. 372 00:15:58,900 --> 00:16:01,100 The new playground going up around the corner is his, 373 00:16:01,100 --> 00:16:04,300 and he's looking to build a bunch of million-dollar condos on either side. 374 00:16:04,600 --> 00:16:06,600 The laceration above your eye looks recent. 375 00:16:08,100 --> 00:16:10,400 Yeah, these kids are pretty tough. 376 00:16:10,400 --> 00:16:13,300 A gloved hand would have an entirely different effect on the dermis. 377 00:16:14,400 --> 00:16:16,600 I never said it happened inside the ring. 378 00:16:17,100 --> 00:16:19,400 Remember, most of these kids are from the streets. 379 00:16:19,900 --> 00:16:22,000 This is where Raul learned to fight, you know? 380 00:16:22,400 --> 00:16:23,500 So, when Delgros came in 381 00:16:23,600 --> 00:16:25,200 and threatened to tear down the place, 382 00:16:25,400 --> 00:16:28,000 I should have known Raul was gonna go down swinging. 383 00:16:32,800 --> 00:16:34,200 You don't box? 384 00:16:37,900 --> 00:16:39,600 Neither do I. 385 00:16:40,800 --> 00:16:43,000 Though I've had my fair share of punches. 386 00:16:45,500 --> 00:16:48,300 I once had my nose flattened to a pancake. 387 00:16:51,000 --> 00:16:52,500 Do you play tennis? 388 00:16:53,900 --> 00:16:56,100 See any tennis courts around here? 389 00:16:57,100 --> 00:16:58,300 No. 390 00:16:58,700 --> 00:16:59,700 I don't. 391 00:17:03,700 --> 00:17:05,200 Did you know Raul? 392 00:17:06,700 --> 00:17:08,700 He was my big brother. 393 00:17:09,000 --> 00:17:12,500 Not my real brother, but, you know, same thing. 394 00:17:13,000 --> 00:17:14,300 I'm sorry. 395 00:17:15,200 --> 00:17:17,000 Seems like he was a good man. 396 00:17:17,500 --> 00:17:19,000 Forget about it. 397 00:17:32,500 --> 00:17:36,200 I know you're not hungry, but you have to eat. 398 00:17:36,600 --> 00:17:38,600 There's more food for you in this sack. 399 00:17:38,600 --> 00:17:40,100 You need your strength. 400 00:17:40,100 --> 00:17:41,800 You're not supposed to be here. 401 00:17:41,800 --> 00:17:42,800 I know. 402 00:17:43,300 --> 00:17:45,400 I snuck in through the tenement next door. 403 00:17:45,400 --> 00:17:47,400 You could get lost in these basements. 404 00:17:48,600 --> 00:17:50,100 It's for you. 405 00:17:50,700 --> 00:17:52,500 My father made it. 406 00:17:53,200 --> 00:17:55,200 He was a leatherworker. 407 00:17:58,400 --> 00:18:01,400 A trespasser and a squatter hiding in the same hall. 408 00:18:01,800 --> 00:18:02,600 Get them out of here. 409 00:18:02,600 --> 00:18:04,500 Can't you see that this boy is ill? 410 00:18:04,500 --> 00:18:06,200 All the more reason to get him off my property. 411 00:18:06,200 --> 00:18:08,500 This child is an orphan because of you, 412 00:18:08,800 --> 00:18:11,100 because of the squalid conditions of your tenement. 413 00:18:11,200 --> 00:18:13,400 Did I force these people onto boats, doctor? 414 00:18:13,400 --> 00:18:15,800 They came here for a better life, and they found it. 415 00:18:16,100 --> 00:18:18,300 Now, this may not be the palace hotel, 416 00:18:18,600 --> 00:18:20,300 but it's progress. 417 00:18:20,900 --> 00:18:23,100 You'd do well not to stand in the way. 418 00:18:24,400 --> 00:18:26,600 I'm not moving. 419 00:18:27,500 --> 00:18:29,600 Well, we'll see about that, doctor. 420 00:18:33,400 --> 00:18:34,800 No! 421 00:18:35,600 --> 00:18:37,200 No!! 422 00:18:42,700 --> 00:18:44,100 Loosies. 423 00:18:44,400 --> 00:18:46,000 Hey, loosies. I got loosies here. 424 00:18:46,000 --> 00:18:47,900 No, gave up smoking years ago. 425 00:18:49,300 --> 00:18:51,300 Yeah, loosies... Loose cigarettes. 426 00:18:51,600 --> 00:18:53,100 I grew up in a neighborhood like this. 427 00:18:53,100 --> 00:18:55,400 As a kid, I had no idea they were sold in packs. 428 00:18:55,400 --> 00:18:58,200 Really... a female cop from a tough neighborhood? 429 00:18:58,200 --> 00:19:00,200 I assume your father was in law enforcement. 430 00:19:00,200 --> 00:19:02,800 Uh, more like... 431 00:19:03,100 --> 00:19:04,500 the opposite. 432 00:19:06,200 --> 00:19:07,000 Where are you going? 433 00:19:07,000 --> 00:19:09,200 You said Raul bought a lottery ticket the day he was killed. 434 00:19:09,200 --> 00:19:10,400 This is where he bought it. 435 00:19:10,400 --> 00:19:12,300 Around here, the bodega is the bank, post office, 436 00:19:12,300 --> 00:19:14,300 and supermarket all rolled into one. 437 00:19:15,900 --> 00:19:17,400 Of course I know Raul. 438 00:19:17,400 --> 00:19:18,500 Great guy. 439 00:19:18,500 --> 00:19:20,000 Bought a ticket that day. 440 00:19:20,600 --> 00:19:21,500 Damn. 441 00:19:21,900 --> 00:19:23,600 Talk about your bad luck. 442 00:19:24,600 --> 00:19:25,900 We heard there was bad blood 443 00:19:25,900 --> 00:19:28,700 between Raul and some real-estate developer, 444 00:19:28,700 --> 00:19:30,300 Tommy Delgros? 445 00:19:30,400 --> 00:19:31,500 Oh, if you say so. 446 00:19:31,500 --> 00:19:34,400 Raul was trying to rally business owners not to sell. 447 00:19:34,400 --> 00:19:35,900 Three generations... 448 00:19:35,900 --> 00:19:38,700 This bodega's been open 24/7 every day of the year, 449 00:19:38,700 --> 00:19:40,100 including Christmas. 450 00:19:40,100 --> 00:19:42,400 All night, I got junkies trying to steal baby formula 451 00:19:42,400 --> 00:19:44,200 so they can trade it in for smack. 452 00:19:44,200 --> 00:19:46,900 I've been stuck up more times than I can count. 453 00:19:48,500 --> 00:19:51,200 See, Raul only sees the best in this neighborhood. 454 00:19:52,100 --> 00:19:53,600 But me... 455 00:19:54,300 --> 00:19:55,800 I've seen enough. 456 00:19:55,800 --> 00:19:58,600 I'm ready to sell, and Mr. Delgros made me an offer. 457 00:20:07,300 --> 00:20:09,200 Hold on a second. Whoa! 458 00:20:09,400 --> 00:20:11,600 Can't you two read? This here's a closed site. 459 00:20:11,700 --> 00:20:12,900 Yeah, NYPD. 460 00:20:12,900 --> 00:20:15,400 Is Mr. Delgros here? We have some questions. 461 00:20:15,400 --> 00:20:16,200 He's not. 462 00:20:16,200 --> 00:20:17,900 Can I pass along a message? 463 00:20:19,900 --> 00:20:21,600 Remember Raul's shoes? 464 00:20:21,600 --> 00:20:23,800 He walked through a partially dried rubber surface 465 00:20:23,800 --> 00:20:24,800 the night he was murdered. 466 00:20:24,800 --> 00:20:25,700 What's more, 467 00:20:25,800 --> 00:20:28,500 the building where he was dumped abuts this playground, 468 00:20:28,500 --> 00:20:30,500 close enough for him to have been carried. 469 00:20:31,700 --> 00:20:35,500 He was struck by a blunt object with a sharp, scalloped edge. 470 00:20:35,500 --> 00:20:36,900 Excuse me. Do you mind? 471 00:20:37,200 --> 00:20:38,700 Perhaps a shovel. 472 00:20:40,400 --> 00:20:42,000 This is where it all happened. 473 00:20:42,300 --> 00:20:45,300 Hanson said his cellphone is still transmitting from somewhere around here. 474 00:20:45,300 --> 00:20:46,600 Do you have Raul's number? 475 00:20:46,600 --> 00:20:48,000 Yes, I do. 476 00:20:53,500 --> 00:20:54,900 Okay, it's ringing. 477 00:21:00,300 --> 00:21:01,300 Excuse me. 478 00:21:01,300 --> 00:21:03,000 How many days ago was this poured? 479 00:21:03,000 --> 00:21:04,700 I don't know... a day or two ago? 480 00:21:06,200 --> 00:21:07,600 I lost the signal. 481 00:21:09,700 --> 00:21:11,500 Call that number again, detective. 482 00:21:16,800 --> 00:21:18,100 What is he doing? 483 00:21:23,200 --> 00:21:24,400 Is he kidding me? 484 00:21:39,500 --> 00:21:41,400 - Henry. - I better get Mr. Delgros. 485 00:21:41,400 --> 00:21:43,600 Yes. You do that. 486 00:21:46,700 --> 00:21:48,300 It's down here somewhere. 487 00:21:48,300 --> 00:21:50,200 You mind telling me what the hell is going on?! 488 00:21:50,300 --> 00:21:51,500 - Mr. Delgros? - Yeah. 489 00:21:51,600 --> 00:21:53,500 - Detective Martinez. - Who's your friend? 490 00:21:53,500 --> 00:21:55,100 That is Dr. Henry Morgan. 491 00:21:55,100 --> 00:21:56,600 Doctor, huh? Doctor of what? 492 00:21:56,600 --> 00:21:59,100 Pathology, amongst other things. 493 00:21:59,100 --> 00:22:01,400 What's he doing tearing up my construction site? 494 00:22:01,500 --> 00:22:02,900 Crime scene. 495 00:22:02,900 --> 00:22:04,500 We believe a man named Raul Lopez 496 00:22:04,500 --> 00:22:06,400 was murdered here four days ago. 497 00:22:07,400 --> 00:22:08,900 Raul who? 498 00:22:12,100 --> 00:22:12,500 Oh! 499 00:22:12,600 --> 00:22:14,800 Yes! Yes! 500 00:22:14,800 --> 00:22:15,900 I found it. 501 00:22:15,900 --> 00:22:17,700 The murderer tried to destroy the evidence 502 00:22:17,700 --> 00:22:19,100 that linked him to the crime, 503 00:22:19,600 --> 00:22:22,100 only he forgot to turn the phone off. 504 00:22:22,100 --> 00:22:23,400 Thank you. 505 00:22:23,400 --> 00:22:24,900 He placed a call. 506 00:22:24,900 --> 00:22:27,100 9:36... half an hour before our time of death. 507 00:22:27,100 --> 00:22:28,000 Well, try it. 508 00:22:28,100 --> 00:22:30,900 I hate to interrupt, but who the hell is Raul Lopez? 509 00:22:37,400 --> 00:22:39,500 Funny you don't remember him. 510 00:22:39,500 --> 00:22:42,200 You're the last one he called before he died. 511 00:22:48,400 --> 00:22:51,300 I hope you don't mind answering a few questions, Mr. Delgros. 512 00:22:51,300 --> 00:22:53,100 Not at all. I hope you don't mind. 513 00:22:53,100 --> 00:22:55,600 My attorney, uh, insisted on joining us. 514 00:22:56,300 --> 00:22:58,900 Looks like someone else is feeling a bit left out, huh? 515 00:22:59,500 --> 00:23:01,500 In or out, Henry. Which is it? 516 00:23:02,300 --> 00:23:03,700 Don't mind if I do. 517 00:23:05,000 --> 00:23:08,000 Mr. Delgros, you said you never spoke to the victim. 518 00:23:08,600 --> 00:23:10,300 He never said who he was. 519 00:23:10,600 --> 00:23:13,000 Look, I get a lot of angry phone calls. 520 00:23:13,000 --> 00:23:14,700 I don't know how they get my number. 521 00:23:15,100 --> 00:23:17,300 So, what was Raul so angry about? 522 00:23:17,300 --> 00:23:18,900 The fact that I wanted to take a neighborhood 523 00:23:18,900 --> 00:23:20,600 that's been left to rot for a hundred years 524 00:23:20,600 --> 00:23:21,700 and finally fix it up. 525 00:23:21,700 --> 00:23:23,300 What about the recreation center? 526 00:23:24,000 --> 00:23:26,200 Where are those children gonna play once you tear it down? 527 00:23:26,200 --> 00:23:27,700 Doctor. No, no, no. No. 528 00:23:27,700 --> 00:23:29,700 That's a... that's a fair question. 529 00:23:30,000 --> 00:23:32,700 That's exactly why we're building them a new playground. 530 00:23:32,700 --> 00:23:34,300 Where all the wealthy children will get to play 531 00:23:34,300 --> 00:23:38,000 once the poor ones have been dispossessed... again. 532 00:23:39,200 --> 00:23:42,100 Where did you find this guy... the local preservation society? 533 00:23:42,100 --> 00:23:43,800 Do you know what the Germane, the Puerto Ricans, 534 00:23:43,800 --> 00:23:45,500 and the Irish have in common? 535 00:23:45,900 --> 00:23:47,700 They all settled in Alphabet City 536 00:23:47,700 --> 00:23:49,500 'cause no other neighborhood would have them. 537 00:23:49,500 --> 00:23:51,700 I don't need a history lesson from you, doctor. 538 00:23:51,700 --> 00:23:53,400 My grandfather was one of them. 539 00:23:53,800 --> 00:23:55,900 We live on an island... You want to build something new, 540 00:23:55,900 --> 00:23:57,700 you have tear something old down. 541 00:23:58,000 --> 00:23:59,700 It's the price of progress. 542 00:24:00,300 --> 00:24:03,900 The price of you making my work site a crime scene is 20 grand a day. 543 00:24:03,900 --> 00:24:06,000 Now, the sooner you can solve that, the better. 544 00:24:06,900 --> 00:24:08,400 Is there anything else? 545 00:24:08,600 --> 00:24:10,500 No, I think that about covers it. 546 00:24:10,500 --> 00:24:11,700 Thank you for your time. 547 00:24:12,000 --> 00:24:14,000 No problem. You have a good day. 548 00:24:17,000 --> 00:24:18,700 You're just letting him go? 549 00:24:18,900 --> 00:24:20,100 I'm sorry, Henry, 550 00:24:20,200 --> 00:24:23,200 but one phone call from the victim isn't enough to hold him. 551 00:24:23,200 --> 00:24:24,500 What about his alibi? 552 00:24:24,500 --> 00:24:26,500 Guy like that's not gonna get his own hands dirty. 553 00:24:26,500 --> 00:24:28,000 If you're gonna tie this guy to the murder, 554 00:24:28,000 --> 00:24:29,400 you're gonna have to cross all your T's 555 00:24:29,500 --> 00:24:30,900 and dot all your I's. 556 00:24:30,900 --> 00:24:32,300 You got it, Loo. 557 00:24:32,800 --> 00:24:34,600 Wasn't talking to you. 558 00:24:49,700 --> 00:24:52,000 Perfect timing... Happy hour. 559 00:24:53,600 --> 00:24:55,000 Something's wrong. 560 00:24:55,400 --> 00:24:56,500 Something's missing. 561 00:24:56,500 --> 00:24:57,200 Oh, calm down. 562 00:24:57,200 --> 00:24:59,300 Your credenza is just where you left it. 563 00:24:59,300 --> 00:25:00,700 It's not that. 564 00:25:01,100 --> 00:25:02,800 My old medical bag... Where is it? 565 00:25:02,800 --> 00:25:05,200 - I sold it. - To whom? 566 00:25:05,200 --> 00:25:07,100 To a podiatrist from Long Island. 567 00:25:07,400 --> 00:25:09,800 Podiatrist? Abe, how could you? 568 00:25:09,800 --> 00:25:11,600 That bag had sentimental value. 569 00:25:11,600 --> 00:25:14,400 Oh, everything in this store has sentimental value. 570 00:25:14,800 --> 00:25:16,400 If you don't let go of your past, 571 00:25:16,400 --> 00:25:18,400 this store doesn't have much of a future. 572 00:25:19,800 --> 00:25:20,800 Ah, you're right. 573 00:25:20,800 --> 00:25:23,100 I'm sorry, Abe. You're running a business. 574 00:25:23,200 --> 00:25:25,200 Not a particularly lucrative one. 575 00:25:27,300 --> 00:25:29,900 Look, if I'd have known that bag was so special, I guess I... 576 00:25:29,900 --> 00:25:30,600 Of course. 577 00:25:30,600 --> 00:25:33,800 It's probably for the best that I learn to let go of all this junk. 578 00:25:34,900 --> 00:25:36,200 You okay? 579 00:25:37,800 --> 00:25:40,700 You know what the worst part about living for 200 years is? 580 00:25:40,700 --> 00:25:43,400 Having to renew your driver's license every seven years? 581 00:25:43,400 --> 00:25:45,500 Fair point. Second worst... 582 00:25:45,500 --> 00:25:48,300 Watching the same misdeeds happen over and over, 583 00:25:48,300 --> 00:25:50,300 history destined to repeat itself. 584 00:25:50,300 --> 00:25:51,600 You know, I don't believe that. 585 00:25:51,600 --> 00:25:53,000 I mean, not that history doesn't repeat itself, 586 00:25:53,000 --> 00:25:55,000 but that we don't have any ability to change it. 587 00:25:56,000 --> 00:25:57,300 Well, how do we do that? 588 00:25:57,300 --> 00:25:58,200 Well, how the hell should I know? 589 00:25:58,200 --> 00:25:59,400 I'm barely 70 years old. 590 00:26:01,100 --> 00:26:03,500 Hi. Sorry to barge in again. 591 00:26:03,500 --> 00:26:05,600 Your phone... It's off the hook. 592 00:26:06,300 --> 00:26:09,800 I, um, took a little siesta earlier... 593 00:26:10,400 --> 00:26:12,300 with Mrs. Rosenbaum. 594 00:26:14,700 --> 00:26:16,000 Another body? 595 00:26:16,500 --> 00:26:17,600 Another suspect. 596 00:26:17,600 --> 00:26:19,900 I told you guys like Delgros don't get their own hands dirty. 597 00:26:20,400 --> 00:26:21,700 Lou Spaganelli. 598 00:26:21,700 --> 00:26:22,400 Yeah, remember the guy 599 00:26:22,400 --> 00:26:24,500 who didn't want us to dig up Raul's cellphone? 600 00:26:24,500 --> 00:26:27,300 Lou dabbled in the family business back in the day... 601 00:26:27,300 --> 00:26:29,600 You know, mob muscle, collecting on loans. 602 00:26:29,600 --> 00:26:31,500 How'd you like to go on your first stakeout? 603 00:26:42,200 --> 00:26:43,700 What are you doing? 604 00:26:44,800 --> 00:26:47,200 What does it look like I'm doing? I'm eating. 605 00:26:47,500 --> 00:26:49,000 Putting food in your mouth and eating 606 00:26:49,100 --> 00:26:51,100 are two very different things. 607 00:26:51,700 --> 00:26:53,500 That smells nauseating. 608 00:26:54,100 --> 00:26:55,900 Henry, you're around dead bodies all day, 609 00:26:55,900 --> 00:26:57,700 and you can't handle the smell of a gyro? 610 00:26:58,100 --> 00:26:59,400 You know what they put in those? 611 00:26:59,400 --> 00:27:01,500 Nope. I don't care. 612 00:27:09,900 --> 00:27:12,200 What did Delgros just hand him? 613 00:27:13,000 --> 00:27:14,800 The next break in our case. 614 00:27:34,800 --> 00:27:36,400 The rec center. 615 00:27:40,700 --> 00:27:42,200 What is he doing? 616 00:27:47,700 --> 00:27:50,000 He left the package inside. 617 00:28:02,200 --> 00:28:03,300 I got it. 618 00:28:06,300 --> 00:28:07,900 How do you...? 619 00:28:09,400 --> 00:28:12,200 - Your father. - Yep. 620 00:28:12,200 --> 00:28:15,900 Like I said, not the greatest role model in the world. 621 00:28:18,700 --> 00:28:20,100 Henry... 622 00:28:20,100 --> 00:28:21,500 Where are you going? 623 00:28:22,300 --> 00:28:24,700 Fabian had the only key to the rec center, 624 00:28:24,800 --> 00:28:26,400 which means Lou got it from him. 625 00:28:27,100 --> 00:28:28,700 Don't suppose your father...? 626 00:28:35,200 --> 00:28:36,100 Fabian. 627 00:28:36,100 --> 00:28:37,800 Looks about right for a contract hit, 628 00:28:37,800 --> 00:28:39,100 wouldn't you say? 629 00:28:44,600 --> 00:28:46,200 Right this way. 630 00:28:46,200 --> 00:28:47,500 Mind telling me what this is about? 631 00:28:47,500 --> 00:28:48,800 It's the middle of the night. 632 00:28:51,600 --> 00:28:54,100 We wanted you to take a last look at your friend. 633 00:28:57,800 --> 00:29:00,700 As you can see, the rats had a three-day head start. 634 00:29:01,900 --> 00:29:03,100 Oh, my God. 635 00:29:03,100 --> 00:29:05,600 $50,000. 636 00:29:05,900 --> 00:29:07,500 Was it worth it? 637 00:29:07,500 --> 00:29:09,700 I don't know what you're talking about. 638 00:29:10,800 --> 00:29:12,500 We found Raul's ring. 639 00:29:12,500 --> 00:29:15,200 Well, there was tissue lodged underneath it. 640 00:29:15,200 --> 00:29:16,500 It's at the lab now. 641 00:29:16,500 --> 00:29:17,300 Tell me, Fabian, 642 00:29:17,400 --> 00:29:21,000 whose DNA do you think we'll find on Raul's ring? 643 00:29:21,500 --> 00:29:24,500 I swear to God, I did not kill Raul. 644 00:29:24,500 --> 00:29:27,600 If you didn't kill Raul, what was that money for? 645 00:29:28,000 --> 00:29:30,600 To convince the rest of the neighborhood to sell. 646 00:29:31,400 --> 00:29:32,700 Delgros knew I had their ear, 647 00:29:32,700 --> 00:29:35,300 so he offered me money to push things through. 648 00:29:35,300 --> 00:29:36,900 Look, I'm not proud of what I did, 649 00:29:36,900 --> 00:29:39,000 but the rec center was going under either way. 650 00:29:40,000 --> 00:29:42,600 I was gonna use the money to run for city council. 651 00:29:42,600 --> 00:29:44,100 And when Raul found out 652 00:29:44,200 --> 00:29:46,500 that you and Delgros were in bed together? 653 00:29:46,500 --> 00:29:48,000 Raul went nuts, 654 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 said he was gonna tell the whole neighborhood, 655 00:29:50,100 --> 00:29:52,900 blow Delgros' construction project all to hell. 656 00:29:53,200 --> 00:29:55,200 And when he broke his hand punching you 657 00:29:55,200 --> 00:29:56,900 on the night of the murder... 658 00:30:00,400 --> 00:30:02,400 That was the last time I saw him. 659 00:30:02,900 --> 00:30:04,500 I swear to God. 660 00:30:06,500 --> 00:30:08,600 Who else did you tell, Fabian? 661 00:30:09,200 --> 00:30:12,500 Who else knew Raul was gonna scuttle that deal? 662 00:30:12,500 --> 00:30:14,100 No one. 663 00:30:17,100 --> 00:30:18,900 Just Mr. Delgros. 664 00:30:23,600 --> 00:30:25,900 Why didn't you tell me about the DNA on Raul's ring? 665 00:30:25,900 --> 00:30:28,000 Because it was rodent DNA. 666 00:30:29,000 --> 00:30:31,400 Please tell me we can arrest Delgros now. 667 00:30:31,400 --> 00:30:33,200 Brick by brick, Henry. 668 00:30:33,600 --> 00:30:35,000 What's the next brick? 669 00:30:35,000 --> 00:30:36,600 We talk to a judge. 670 00:30:43,400 --> 00:30:45,900 What was so important we couldn't talk on the phone? 671 00:30:47,500 --> 00:30:48,900 You killed him. 672 00:30:49,100 --> 00:30:50,800 I told you Raul was gonna mess up the deal, 673 00:30:50,800 --> 00:30:52,800 and you shut him up, didn't you? 674 00:30:54,400 --> 00:30:56,400 What is it you want, Fabian? 675 00:30:56,800 --> 00:30:58,600 50 grand. 676 00:30:59,600 --> 00:31:01,100 I got my friend's blood on my hands, 677 00:31:01,100 --> 00:31:03,300 and you think you can buy off for 50 grand?! 678 00:31:03,400 --> 00:31:06,400 Ah, so this is a renegotiation, right? 679 00:31:06,400 --> 00:31:09,100 You weren't content with my original campaign contribution? 680 00:31:09,100 --> 00:31:10,600 I want to hear you say it. 681 00:31:10,900 --> 00:31:12,100 Say you had him killed. 682 00:31:12,100 --> 00:31:14,400 Easy. Don't force it, Fabian. 683 00:31:14,400 --> 00:31:16,000 Fabian, have you ever wondered 684 00:31:16,000 --> 00:31:18,800 why the rats in New York City look so healthy? 685 00:31:19,100 --> 00:31:22,500 Because the weak ones are eaten up by the strong. 686 00:31:22,900 --> 00:31:24,000 You turned into a rat 687 00:31:24,000 --> 00:31:25,700 when you agreed to our deal. 688 00:31:29,700 --> 00:31:31,600 What's it gonna be, Fabian? 689 00:31:31,700 --> 00:31:33,800 You one of the strong ones? 690 00:31:41,000 --> 00:31:42,500 Where am I? 691 00:31:44,500 --> 00:31:45,900 The hospital. 692 00:31:46,300 --> 00:31:48,100 They found you beaten in the street, 693 00:31:48,100 --> 00:31:49,500 brought you here. 694 00:31:51,500 --> 00:31:52,800 How long have I been? 695 00:31:52,800 --> 00:31:54,500 Three days. 696 00:32:12,900 --> 00:32:14,300 Where is he? 697 00:32:14,300 --> 00:32:16,700 Where's the boy... the one that lives here? 698 00:32:20,000 --> 00:32:21,600 What is it? 699 00:32:27,300 --> 00:32:28,600 He's dead. 700 00:32:29,100 --> 00:32:30,900 Neighbor said it was typhus. 701 00:32:42,500 --> 00:32:44,000 Where's he going? 702 00:32:56,300 --> 00:32:58,400 Did you see Raul that night? 703 00:32:59,500 --> 00:33:00,900 It's okay. 704 00:33:01,300 --> 00:33:03,000 You're not in trouble. 705 00:33:03,000 --> 00:33:04,600 Promise. 706 00:33:05,700 --> 00:33:07,500 I don't talk to cops. 707 00:33:08,100 --> 00:33:09,800 I don't blame you. 708 00:33:11,100 --> 00:33:13,200 Sometimes, they scare me, too. 709 00:33:18,100 --> 00:33:19,800 I got to go. 710 00:33:35,800 --> 00:33:37,100 The kid knows who did it. 711 00:33:37,100 --> 00:33:38,400 What the hell are you talking about? 712 00:33:38,400 --> 00:33:39,600 The kid from the rec center. 713 00:33:39,600 --> 00:33:42,400 He played inside the abandoned building. 714 00:33:42,400 --> 00:33:44,300 The ball he was bouncing leaves marks, 715 00:33:44,300 --> 00:33:46,300 the same marks we found inside the crime scene. 716 00:33:46,400 --> 00:33:47,700 Doesn't mean he was hanging out there 717 00:33:47,800 --> 00:33:49,000 the night of the murder. 718 00:33:49,000 --> 00:33:50,500 He was scared, Jo. 719 00:33:50,600 --> 00:33:53,100 You should have seen his face when Lou saw him talking to me. 720 00:33:53,100 --> 00:33:55,500 He took off like he was scared for his life. 721 00:33:57,700 --> 00:33:59,300 Which way was he headed? 722 00:34:10,300 --> 00:34:11,700 They got him. 723 00:34:16,500 --> 00:34:18,400 Put out an Amber alert for a black male, 724 00:34:18,400 --> 00:34:21,300 age 10 to 12, wearing a blue T-shirt and jeans. 725 00:34:21,300 --> 00:34:22,300 Copy. 726 00:34:22,300 --> 00:34:25,300 I also need a bolo on a silver, late-model pickup truck 727 00:34:25,300 --> 00:34:27,000 belonging to Delgros Construction. 728 00:34:27,000 --> 00:34:28,800 They kidnapped him in broad daylight 729 00:34:28,800 --> 00:34:30,300 to stop him from talking. 730 00:34:30,300 --> 00:34:32,400 Yeah, well, Delgros has millions riding on this. 731 00:34:32,400 --> 00:34:34,400 He already had Raul killed to push it through. 732 00:34:36,600 --> 00:34:38,200 I have eyes on Lou... 733 00:34:42,300 --> 00:34:45,200 Pull your vehicle to the side of the road. 734 00:34:52,700 --> 00:34:53,900 Is there a problem? 735 00:34:53,900 --> 00:34:55,600 Want to show me what's in back? 736 00:35:08,500 --> 00:35:10,100 He's not here, Jo. 737 00:35:10,100 --> 00:35:11,500 The kid's not in the truck. 738 00:35:11,900 --> 00:35:13,500 That doesn't make any sense. 739 00:35:13,500 --> 00:35:15,000 Where else could he have gone? 740 00:35:15,600 --> 00:35:18,700 He was spooked by Lou in front of the bodega. 741 00:35:19,200 --> 00:35:21,700 Unless it wasn't Lou he was looking at. 742 00:35:25,700 --> 00:35:27,600 Why do we have a "closed" sign hanging in the door, 743 00:35:27,600 --> 00:35:28,700 and the light's still on? 744 00:35:28,700 --> 00:35:29,800 What happened to the owner? 745 00:35:29,800 --> 00:35:31,800 He's one of the ones who wants to sell. 746 00:35:32,100 --> 00:35:33,500 You smell smoke? 747 00:35:33,600 --> 00:35:34,500 Smoke? 748 00:35:34,600 --> 00:35:36,600 Me, too. Probable cause. 749 00:35:50,400 --> 00:35:51,100 Henry! 750 00:35:51,100 --> 00:35:52,000 There must be a basement. 751 00:35:52,000 --> 00:35:53,100 Henry! 752 00:35:54,200 --> 00:35:55,500 You coming? 753 00:35:57,500 --> 00:35:58,700 Henry! 754 00:36:04,200 --> 00:36:06,100 How do you know where you're going? 755 00:36:06,400 --> 00:36:10,100 I was down here once before, a long time ago. 756 00:36:10,100 --> 00:36:11,900 - What did you tell them?! - Nothing! 757 00:36:11,900 --> 00:36:14,000 - What did you tell them?! - I didn't say anything! 758 00:36:14,100 --> 00:36:15,400 You didn't say anything? 759 00:36:16,600 --> 00:36:18,600 What'd I tell you about talking to cops? 760 00:36:18,600 --> 00:36:20,500 I swear I didn't say nothing. 761 00:36:20,500 --> 00:36:22,300 Raul should have kept his mouth shut. 762 00:36:23,000 --> 00:36:24,600 You should have kept your mouth shut, too. 763 00:36:24,600 --> 00:36:25,400 No! 764 00:36:25,400 --> 00:36:26,300 NYPD! 765 00:36:26,300 --> 00:36:27,800 Drop it! 766 00:36:32,500 --> 00:36:33,500 Hey. 767 00:36:33,500 --> 00:36:35,000 Are you okay? Are you hit? 768 00:36:35,100 --> 00:36:36,500 You're safe. 769 00:36:56,800 --> 00:36:57,900 He came out of nowhere. 770 00:36:57,900 --> 00:36:59,800 I didn't even have time to hit the brakes. 771 00:36:59,800 --> 00:37:01,500 Call 911. 772 00:37:05,800 --> 00:37:09,100 I'm sorry, but there's nothing I can do for you. 773 00:37:10,500 --> 00:37:13,200 Don't you want the person that put you up to this punished? 774 00:37:14,200 --> 00:37:16,100 He called you that night, didn't he? 775 00:37:16,100 --> 00:37:19,500 Delgros called you and told you Raul was gonna blow the deal. 776 00:37:20,800 --> 00:37:22,800 Did he tell you to kill Raul? 777 00:37:23,200 --> 00:37:25,000 Did you offer you money? 778 00:37:26,800 --> 00:37:31,500 Delgros... Delgros 779 00:37:32,400 --> 00:37:33,100 He... 780 00:37:33,100 --> 00:37:36,300 What? What did he tell you? 781 00:37:48,700 --> 00:37:50,900 Pretty sure this one counts as an accident. 782 00:37:50,900 --> 00:37:54,100 Fairly straightforward from a medical standpoint. 783 00:37:54,500 --> 00:37:56,200 So, what's the problem? 784 00:37:56,500 --> 00:37:59,500 The problem is, there's no justice here. 785 00:38:03,900 --> 00:38:06,300 A murderer got run over by a truck. 786 00:38:06,400 --> 00:38:08,200 Some people might argue with you. 787 00:38:08,200 --> 00:38:11,400 This man was a pawn, forced to kill another pawn. 788 00:38:11,400 --> 00:38:15,100 Delgros used him, and what's his punishment in return, hmm? 789 00:38:15,100 --> 00:38:16,600 The rich get richer. 790 00:38:16,600 --> 00:38:19,600 And sometimes, they get indicted on bribery charges. 791 00:38:20,400 --> 00:38:22,900 Delgros may not have given up the murder on the wire, 792 00:38:22,900 --> 00:38:24,700 but he did give up the 50 grand he used 793 00:38:24,700 --> 00:38:26,600 to bribe a city council candidate. 794 00:38:26,600 --> 00:38:28,600 Will Delgros go to prison for it? 795 00:38:28,600 --> 00:38:30,800 Not the kind of prison he deserves. 796 00:38:30,800 --> 00:38:32,800 Some things never change. 797 00:38:33,100 --> 00:38:34,300 Hey. 798 00:38:34,600 --> 00:38:36,400 There's something I want you to see. 799 00:38:45,600 --> 00:38:46,800 That's it. That's it. 800 00:38:49,600 --> 00:38:51,300 Not a bad fighter. 801 00:38:51,300 --> 00:38:53,200 Yep. Raul taught him well. 802 00:38:55,100 --> 00:38:57,200 What happened to this place being on the chopping block? 803 00:38:57,400 --> 00:39:01,400 Well, fabian came clean to the local business council about Delgros' bribe, 804 00:39:01,400 --> 00:39:03,600 and after what happened to Raul, no one wanted to sell. 805 00:39:03,600 --> 00:39:04,600 Best part, 806 00:39:04,600 --> 00:39:06,300 it's too late for Delgros to back out of finishing 807 00:39:06,300 --> 00:39:08,400 the new playground he promised us. 808 00:39:08,800 --> 00:39:10,700 There's talk of naming it after Raul. 809 00:39:10,700 --> 00:39:12,800 Mm, Delgros won't forget his name now. 810 00:39:18,300 --> 00:39:19,000 Make sure you connect 811 00:39:19,000 --> 00:39:21,100 with the knuckles of your first two fingers. 812 00:39:21,100 --> 00:39:23,400 Those bones are stronger, less prone to fracture. 813 00:39:23,400 --> 00:39:25,500 I thought you said you weren't a boxer. 814 00:39:25,500 --> 00:39:27,200 Physician, actually. 815 00:39:27,200 --> 00:39:29,300 That's what I want to be when I grow up... 816 00:39:29,300 --> 00:39:31,900 Either that or a fighter. 817 00:39:32,200 --> 00:39:34,300 Who says you can't be both? 818 00:39:38,800 --> 00:39:40,900 But some things do change. 819 00:39:40,900 --> 00:39:44,200 Years ago, boxers fought bare-knuckled. 820 00:39:44,200 --> 00:39:48,800 In 1855, one bout lasted 6 hours, 15 minutes. 821 00:39:49,100 --> 00:39:52,000 Back then, the so-called ring was an actual ring, 822 00:39:52,000 --> 00:39:54,900 made up of rowdy, bloodthirsty spectators. 823 00:39:56,800 --> 00:39:59,800 That's not to say that fights are fair today. 824 00:40:00,600 --> 00:40:03,900 The big guy's gloves are still loaded a little heavier, 825 00:40:04,700 --> 00:40:07,500 but it's no reason to stop fighting. 826 00:40:18,200 --> 00:40:19,400 Thanks for the lift. 827 00:40:20,600 --> 00:40:22,200 God, that smell. 828 00:40:22,200 --> 00:40:25,300 Mm. Sunday in New York... red sauce, jerk chicken, 829 00:40:25,300 --> 00:40:27,200 and matzo ball all in the same block. 830 00:40:27,200 --> 00:40:28,600 Mm-hmm. 831 00:40:32,300 --> 00:40:34,000 Why don't you come up for dinner? 832 00:40:34,700 --> 00:40:35,300 Um... 833 00:40:35,300 --> 00:40:36,800 I insist. 834 00:40:38,900 --> 00:40:39,800 Mm! 835 00:40:39,800 --> 00:40:42,200 Almost forgot... final dessert treat. 836 00:40:42,300 --> 00:40:43,700 No. No... no mas. 837 00:40:43,700 --> 00:40:45,100 I am stuffed. 838 00:40:45,100 --> 00:40:46,600 Surprise. 839 00:40:48,300 --> 00:40:49,500 How...? 840 00:40:49,500 --> 00:40:51,400 I drove all the way out to Long Island. 841 00:40:51,400 --> 00:40:54,100 The jerk who bought it wanted three times what he paid. 842 00:40:54,500 --> 00:40:56,100 Damn podiatrist. 843 00:40:56,100 --> 00:40:57,700 I hope it was worth it. 844 00:40:57,800 --> 00:40:58,800 Abe... 845 00:40:58,800 --> 00:41:00,300 You're welcome. 846 00:41:04,800 --> 00:41:07,800 How do you two know each other exactly? 847 00:41:10,200 --> 00:41:11,600 - Well... - Well, it's a long story. 848 00:41:11,700 --> 00:41:13,000 - Perhaps... Well, it could... - I'm an actually... 849 00:41:13,000 --> 00:41:14,300 - Well, perhaps you should... - You want... You tell it? 850 00:41:14,300 --> 00:41:16,200 - No, no, why don't you tell it? - Go ahead. Yeah. 851 00:41:16,200 --> 00:41:20,000 - Uh... my father and Abe were partners. - Business partners. 852 00:41:20,100 --> 00:41:21,800 Not that there's anything wrong with the other kind. 853 00:41:21,800 --> 00:41:23,300 My old man procured the antiques in London... 854 00:41:23,300 --> 00:41:24,700 And he shipped them to me in New York, 855 00:41:24,800 --> 00:41:25,700 where I refinished them. 856 00:41:25,700 --> 00:41:27,400 When he died, he left me half the store, 857 00:41:27,400 --> 00:41:29,000 so I moved to America. 858 00:41:29,000 --> 00:41:32,300 So, you could say that Henry's got antiques in his blood. 859 00:41:34,500 --> 00:41:36,200 But the real reason, uh, 860 00:41:36,300 --> 00:41:37,400 that I've stayed here all these years 861 00:41:37,500 --> 00:41:39,000 is not because of the family business, 862 00:41:39,000 --> 00:41:41,000 it's because... 863 00:41:41,100 --> 00:41:44,200 Well, Abe here's the closest thing to family that I've got. 864 00:41:44,200 --> 00:41:46,100 Back at you, Henry. 865 00:41:46,600 --> 00:41:47,900 How about a toast? 866 00:41:47,900 --> 00:41:48,800 Henry. 867 00:41:48,800 --> 00:41:51,300 Yes. To family. 868 00:41:51,600 --> 00:41:52,900 To family. 869 00:41:56,200 --> 00:41:57,300 Mmm. 870 00:41:57,600 --> 00:42:01,500 So, you've known Henry his entire life. 871 00:42:01,500 --> 00:42:03,800 I bet you've got some great stories. 872 00:42:04,500 --> 00:42:06,600 You have no idea. 873 00:42:09,700 --> 00:42:12,700 Synced by emmasan www.addic7ed.com