1
00:00:01,700 --> 00:00:05,000
.(اسمي هو (هنري مورغان
قصتي طويلة للغاية
2
00:00:06,600 --> 00:00:10,000
عبر السنين، يمكنكم القول أنني
أصبحتُ تلميذاً عند الموت
3
00:00:10,400 --> 00:00:13,000
أحتاج لأن أعثر على مفتاح لكسر لعنتي
4
00:00:15,300 --> 00:00:21,400
،حدث شيئاً منذُ قرابة المئتي عام
..وقد تحولت. حياتي طبيعية مثلكم
5
00:00:21,400 --> 00:00:23,600
عدا وجود فارق بسيط
6
00:00:24,300 --> 00:00:25,900
لا تنتهي أبداً
7
00:00:29,000 --> 00:00:33,200
كلّما أموت، أجد نفسي بالماء، ودائماً عاري
8
00:00:33,600 --> 00:00:36,100
الآن تعرفون ما أعرفه عن حالتي
9
00:00:36,900 --> 00:00:38,400
إنها قصة طويلة
10
00:00:47,800 --> 00:00:49,900
أجب، أرجوك. أجب على الهاتف
11
00:00:52,800 --> 00:00:55,700
أين أنت؟ أيمكنك الإسراع؟
12
00:00:57,400 --> 00:00:59,500
!أين أنت؟! أحتاج للتحدث معك
13
00:00:59,500 --> 00:01:00,900
!ماذا تفعل؟
14
00:01:01,300 --> 00:01:03,000
!انتظر، انتظر. أوقف السيارة
15
00:01:03,000 --> 00:01:04,700
سيدتي، إننا بمنتصف الجسر
16
00:01:05,100 --> 00:01:06,400
!كلا، أوقف السيارة الآن! أوقفها
17
00:01:07,000 --> 00:01:08,900
!ماذا تفعلين بحق الجحيم؟
18
00:01:10,900 --> 00:01:12,500
!ماذا تفعلين بحق الجحيم؟
19
00:01:15,200 --> 00:01:16,700
أأنتِ مجنونة؟
20
00:01:19,900 --> 00:01:21,800
!يا آنسة، لا تفعلي ذلك
21
00:01:32,600 --> 00:01:34,500
..يمكنك تعلم الكثير من الجثة
22
00:01:35,000 --> 00:01:37,500
،كيف عاشوا حياتهم، ما كان ألمهم
23
00:01:37,600 --> 00:01:41,500
،مُعاناتهم، خبراتهم بالحياة
وإن كانوا محبوبين حتى
24
00:01:42,400 --> 00:01:45,000
"ولكن ما لا تخبرك عنه الجثة هو "لماذا
25
00:01:46,400 --> 00:01:51,800
،وللأُناس الذين فقدوا من هو عزيز عليهم
فهذا هو السؤال الوحيد المهم
26
00:01:57,800 --> 00:01:58,900
..حسنٌ، يا دكتور
27
00:01:59,600 --> 00:02:01,700
سبب وفاة هذا الشخص يبدو واضحاً
28
00:02:01,800 --> 00:02:03,400
أوافقك الرأي
29
00:02:03,400 --> 00:02:05,700
طريقة الوفاة.. من غير قصد
30
00:02:05,700 --> 00:02:06,900
فهمت -
ماذا؟ -
31
00:02:06,900 --> 00:02:09,800
.توجد فأس ملتصقة برأس الرجل
إنها جريمة قتل مؤكدة
32
00:02:09,800 --> 00:02:13,400
أجل، سمعت الشهود الضحية وجيرانه
يتجادلون قبل 20 دقيقة من وفاته
33
00:02:14,900 --> 00:02:16,100
باشر
34
00:02:16,800 --> 00:02:17,700
حسنٌ
35
00:02:17,700 --> 00:02:20,800
من ملابسه، يمكننا المعرفة
أنه مُحب لكرة القدم الأمريكية
36
00:02:20,800 --> 00:02:24,000
أفترض أنه كان هناك مباراة يوم أمس
،بسبب الضجة التي حدثت بشارعي
37
00:02:24,000 --> 00:02:26,500
،ومما يمكنني تحليله
كانت قضية صاخبة نوعاً ما
38
00:02:26,500 --> 00:02:28,400
أجل، صاخبة قليلاً
39
00:02:28,400 --> 00:02:30,500
حسنٌ، كان ثملاً وربما ظن
40
00:02:30,500 --> 00:02:34,100
أن انقطاع التيار الذي حصل يوم أمس
كان بسبب طبق الأقمار الصناعية خاصته
41
00:02:34,100 --> 00:02:40,500
إذن، بحياة مليئة بالخمول
والثبات المستقر، قرر صديقنا التصرف
42
00:02:41,800 --> 00:02:45,200
،من بقع القطران على ركبتيه
نعلم أنه كان على السطح
43
00:02:45,900 --> 00:02:49,300
،أمسك الفأس بأسنانه
عُثر على رقائق خشب داخل أضراسه
44
00:02:49,300 --> 00:02:53,300
الرطوبة وأوراق الشجر المُبتلة
على حذاءه تُشير إلى أنه تعثر وسقط
45
00:02:54,600 --> 00:02:57,000
تعرض لكسر طفيف بالعمود الفقري
عندما سقط على ظهره
46
00:02:57,100 --> 00:02:58,600
..وثم
47
00:03:01,200 --> 00:03:02,900
الجاذبية اهتمت بالباقي
48
00:03:03,000 --> 00:03:05,800
،ليست طريقة موت أنيقة
لكنها تبقى من غير قصد
49
00:03:07,400 --> 00:03:10,300
حسنٌ، إن كانت هذهِ طريقة الموت
الرسمية فمن أنا لأعترض
50
00:03:10,400 --> 00:03:11,500
سأنصرف مُبكراً
51
00:03:11,500 --> 00:03:13,100
يمكنني الذهاب للمنزل
ورؤية أطفالي قبل أن يناموا
52
00:03:13,100 --> 00:03:14,700
أيها المحققان
53
00:03:14,800 --> 00:03:17,300
هذهِ الجثة، من ناحية أخرى، مُريب أمرها
54
00:03:17,300 --> 00:03:19,500
كلا. إنتحار تلك أمر مؤكد
55
00:03:19,500 --> 00:03:23,400
رآها شهود واقفة عند حافة
جسر الشارع 59 وتقفز
56
00:03:24,600 --> 00:03:25,700
لماذا؟
57
00:03:25,700 --> 00:03:27,000
حسنٌ، انظروا لهذا
58
00:03:28,000 --> 00:03:31,200
.عثرنا على رقائق دهان أسفل أظافرها
بعضها تعتمد على مادة الرصاص
59
00:03:31,200 --> 00:03:33,600
ولم يستخدم هذا النوع
من الدهان منذُ عام 1976
60
00:03:33,600 --> 00:03:36,900
مما يعني أنها حفرت بما يكفي بأظافرها
لتلتمس عدّة من طبقات الدهان على الأقل
61
00:03:36,900 --> 00:03:40,400
إذن، وصلت الحافة مستخدمة يديها -
أو ربما تقاوم الموت -
62
00:03:40,400 --> 00:03:42,400
العلامات على الحذاء تُشير
على أنها كانت تُكافح
63
00:03:42,400 --> 00:03:43,900
،ثم لدينا زاوية الكسر
64
00:03:43,900 --> 00:03:46,300
بدءاً من اصبع قدمها الكبير
،نحو بقية الساق
65
00:03:46,300 --> 00:03:48,900
مما يُشير إلى أنها كانت تواجه
الجسر لحظة الحادثة
66
00:03:48,900 --> 00:03:52,200
،بكل جثث المنتحرين قفزاً التي تفقدتها
لم أرى أحد يقفز عكسياً
67
00:03:52,200 --> 00:03:53,600
ذلك لا يحدث ببساطة
68
00:03:53,600 --> 00:03:55,800
تعرضت هذهِ الامرأة للقتل
69
00:03:56,500 --> 00:04:00,000
فهمت، حسنٌ، سنبحث بالأمر -
ماذا؟ انتظري، انتظري -
70
00:04:00,100 --> 00:04:03,100
،ربما استدارت عندما قفزت
أو تعثرت وسقطت
71
00:04:03,100 --> 00:04:07,000
قوله لهذا الكلام لا يجعله حقيقياً -
أجل، لكنه لم يخطئ بعد -
72
00:04:09,600 --> 00:04:12,400
آسف على تخريب امسيتك، أيها المحقق
73
00:04:13,800 --> 00:04:19,700
لـلأبـد: الموسم 1 الحلقة 2
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || Anasmurad MeTaL HeaD - ReDzawe ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/MetalHeadSubtitles
74
00:04:22,900 --> 00:04:25,800
أيتها المحققة، اشرحي لي الأمر مجدداً
75
00:04:25,900 --> 00:04:27,900
كيف تكون حادثة قفز الفتاة
من الجسر جريمة قتلة؟
76
00:04:27,900 --> 00:04:30,700
ظننتُ بوجود شهود قد رأوها تتسلق الحافة
77
00:04:30,700 --> 00:04:33,600
ذلك صحيح -
وآخرون رأوها تسقط بالماء -
78
00:04:33,600 --> 00:04:36,200
وسائق سيارة أجرة قال
أنها كانت مفجوعة
79
00:04:36,200 --> 00:04:38,800
"أظن أن الكلمة التي استخدمها كانت "هستيرية
80
00:04:38,800 --> 00:04:40,500
حسنٌ، ربما أكون جديدة على هذهِ الفرقة
81
00:04:40,400 --> 00:04:44,800
،لكن إن كان الأمر واضح وجليّ
فماذا نفتقد، أيتها المحققة؟
82
00:04:44,800 --> 00:04:48,400
بالأسفل لدينا طبيب
ينظر للأمور بشكل مختلف
83
00:04:48,400 --> 00:04:50,500
ببعض الأحيان، تكون هناك خفاية
بالأمور الواضحة
84
00:04:52,100 --> 00:04:55,400
لقد قدم لنا مساعدة كبيرة
بعدد من تحقيقات جرائم القتل
85
00:04:55,400 --> 00:04:57,100
هذا ما قرأتهُ بتقريركِ
86
00:04:58,500 --> 00:05:00,900
نظرتُ أيضاً لملفكِ، أيتها المحققة
87
00:05:01,700 --> 00:05:03,600
آسفة عمّا حدث لزوجكِ
88
00:05:04,900 --> 00:05:05,700
شكراً لكِ
89
00:05:05,700 --> 00:05:07,500
،لا يمكنني التهاون معكِ
على الرغم من ذلك
90
00:05:07,500 --> 00:05:10,200
أريدكِ لاذعة، أتفهمين؟
91
00:05:12,100 --> 00:05:14,900
أجل، أظن ذلك -
جيد -
92
00:05:14,900 --> 00:05:19,700
بالنسبة لتلك الفافزة، هناك عدّة أسباب
تدفع الشخص ليقفز أحداً بالماء بالعكس
93
00:05:19,700 --> 00:05:22,500
لدينا لائحة طويلة بجرائم قتل حقيقية
94
00:05:22,500 --> 00:05:24,400
،لو كان رجلكِ جيد كما تدّعين
95
00:05:24,400 --> 00:05:27,700
فمتأكدة أنه يمكننا العثور على طريقة
أشد تأثيراً للاستفادة من مواهبه
96
00:05:31,400 --> 00:05:36,700
لوكاس)، أتعلم أن الشخص العادي)
يملك 25 نقطة من عث الوجه على روموشه؟
97
00:05:37,100 --> 00:05:40,700
يتغذون على زيتنا ولديهم
أجساد رخوية صغيرة
98
00:05:41,100 --> 00:05:45,200
،إنها معلومة جديدة
والآن لا يمكنني نسيانها
99
00:05:45,200 --> 00:05:49,100
اتصلت الشرطة، وإنهم يحثّونا
على جعل حادثة القفز انتحاراً
100
00:05:49,200 --> 00:05:50,500
ليست بحادثة
101
00:05:50,500 --> 00:05:52,300
لو يرغبون بجعلها كذلك،
102
00:05:52,300 --> 00:05:54,700
فليحصلوا على شهادة طبية
أو يحضروا مُحقق طبي آخر
103
00:05:54,700 --> 00:05:55,700
حسنٌ
104
00:05:55,700 --> 00:05:59,100
أيضاً، والدا الضحية التي قفزت
فيكي هولكويست)، هنا لتأكيد هوية الجثة)
105
00:05:59,100 --> 00:06:02,200
أرهم صوراً -
يرغبون بالتحدث معك -
106
00:06:02,700 --> 00:06:06,100
.لوكاس)، لقد خضنا هذا الأمر)
لا أتحدث مع العائلات أبداً
107
00:06:06,100 --> 00:06:07,400
ذلك شديد الحساسية
108
00:06:07,400 --> 00:06:09,700
..لكنهم يرفضون الرحيل. لا أعلم
109
00:06:09,700 --> 00:06:13,400
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
..اتصل بالمحققة (مارتينز). دعهم -
110
00:06:13,400 --> 00:06:14,900
يا إلهي
111
00:06:14,900 --> 00:06:16,900
ماذا؟ كلا
112
00:06:16,900 --> 00:06:19,200
أرجوكم، لا أنصحكم بالدخول إلى هنا
113
00:06:20,100 --> 00:06:22,900
لقد رحلت حقاً
114
00:06:26,400 --> 00:06:28,000
..انظرا
115
00:06:28,000 --> 00:06:30,100
آسف على خسارتكما
116
00:06:30,100 --> 00:06:33,500
لهذا السبب نمنع العائلات
من رؤية الجثث
117
00:06:33,800 --> 00:06:35,300
ماذا حدث؟
118
00:06:39,100 --> 00:06:42,900
أنا متأسف، لكن يبدو أنها
سقطت من الجسر وماتت
119
00:06:42,900 --> 00:06:45,800
لم تقتل نفسها. أتفهم ما أقوله؟ -
(أليكس) -
120
00:06:48,400 --> 00:06:51,200
كانت طالبة دراسات عليا تدرس
للحصول على شهادة الماجستير بالكلاسيك
121
00:06:51,200 --> 00:06:54,700
كانت ستغادر هذا الأسبوع
(لتدرس بجامعة (سوربون) في (باريس
122
00:06:54,700 --> 00:06:57,700
أهناك أدلة تكشف عن حدوث
شيء مختلف؟
123
00:06:59,200 --> 00:07:03,000
انظرا، اقترح بشدة
أن ترفعا طلبكما للشرطة
124
00:07:03,600 --> 00:07:06,300
إنني أسألك أنت
125
00:07:08,300 --> 00:07:09,700
أقفزت؟
126
00:07:16,100 --> 00:07:18,800
أتفهم الألم الذي تشعُران به
127
00:07:20,600 --> 00:07:22,200
أتملك طفلاً؟
128
00:07:25,300 --> 00:07:27,200
كلا. لستُ أملك
129
00:07:27,700 --> 00:07:30,200
لا تملك أدنى فكرة
عن الألم الذي نشعر به
130
00:07:36,300 --> 00:07:40,100
.(اسمهُ هو (ابراهام
لم يتمكنوا من إيجاد أي فرد من عائلته
131
00:07:40,400 --> 00:07:41,700
ماذا سيحدث له؟
132
00:07:42,300 --> 00:07:48,400
،أظن أن سيرسل إلى دار للأيتام
عدا لو أحبه أحد وتبناه
133
00:07:51,400 --> 00:07:53,200
لو كان لأمر بتلك البساطة
134
00:07:53,200 --> 00:07:57,300
ما أبسط من الاندفاع بصنع قرار
التزام بشيء مدى بحياتك؟
135
00:08:01,000 --> 00:08:04,900
أنت بمشكلة. لا أظن أنه سيفلتك
136
00:08:18,100 --> 00:08:19,400
حسنٌ؟
137
00:08:19,400 --> 00:08:21,100
لذيذة جداً
138
00:08:23,000 --> 00:08:24,700
كلا، بها الكثير من الثوم
139
00:08:24,700 --> 00:08:27,400
بالعادة تكون حاسّة التذوق
بحلقك أكثر تطوراً
140
00:08:28,500 --> 00:08:29,600
ما المشكلة؟
141
00:08:31,200 --> 00:08:32,900
قابلتُ والدي ضحية هذا اليوم
142
00:08:32,900 --> 00:08:36,700
حقاً؟ حسنٌ، تلك خطوة إيجابية -
كلا، إنها فكرة مريعة -
143
00:08:36,700 --> 00:08:38,800
الآن لا يمكنني التوقف عن التفكير بالقضية
144
00:08:38,800 --> 00:08:41,200
لن يعلم الوالدين ما حدث لابنتهم حقاً
145
00:08:41,500 --> 00:08:43,700
،لن يعوضهم شيء عن خسارتهم لابنتهم
146
00:08:43,700 --> 00:08:47,200
لكن ذلك الإحساس الذي يروادك
ولا تفسير له سيطاردهم للأبد
147
00:08:47,200 --> 00:08:50,600
إذن؟ افعل شيء بخصوص ذلك -
فعلت. أخبرت الشرطة. تلك مهمتي -
148
00:08:50,700 --> 00:08:51,900
مهمتك
149
00:08:51,900 --> 00:08:54,600
تدرس الجثث حتى
تجد طريقة لتصبح مثلهم
150
00:08:54,600 --> 00:08:56,300
حسنٌ، على الأقل إنه إكلينيكي
151
00:08:56,300 --> 00:08:57,900
اخترتُ هذهِ الحياة بحذر شديد
152
00:08:57,900 --> 00:09:01,200
حتى لا أتورط بالتشابكات
العاطفية الفوضوية تلك
153
00:09:01,300 --> 00:09:05,500
أتعلم، لبعضنا، هذهِ التشابكات
العاطفية هي معنى الحياة
154
00:09:06,100 --> 00:09:07,300
..مما يذكرني
155
00:09:07,300 --> 00:09:12,200
.أريدك أن تختفي. هناك فتاة قادمة
(قابلتها بموقع (أيهارموني
156
00:09:12,700 --> 00:09:15,100
أتمنى أن تبدو كما بالصورة
157
00:09:15,500 --> 00:09:17,700
ومن هذا؟ -
..كلا، كلا -
158
00:09:18,400 --> 00:09:20,800
!(ابراهام)
159
00:09:20,800 --> 00:09:23,900
ما الشيء العظيم؟ الكل يكذب
بشأن صورهم على الإنترنت
160
00:09:23,900 --> 00:09:25,100
!لكنه ليس أنت
161
00:09:25,100 --> 00:09:27,200
بالطبع كذلك! لكن ليس اليوم
162
00:09:27,500 --> 00:09:31,500
حسنٌ، ليس الجميع يبقون
بالـ 35 من عمرهم للأبد
163
00:09:41,400 --> 00:09:45,900
،)القافزة، (فيكي هولكويست
قفزت من منتصف الجسر وماتت
164
00:09:45,900 --> 00:09:48,300
ذلك تبعاً لكلام شهود عيان
165
00:09:50,500 --> 00:09:56,900
لكنني أجد العيون أقل الأعضاء
إدراكاً، عدا لو كانوا عيناي
166
00:10:02,000 --> 00:10:03,400
!ابتعد عن الطريق، أيها المغفل
167
00:10:03,700 --> 00:10:05,100
،عندما تسقط من أعلى الجسر
168
00:10:05,100 --> 00:10:09,000
يتسارع سقوط جسدك 10 أميال
لكل طابق حتى تصطدم بالأرض
169
00:10:09,000 --> 00:10:11,800
إذن، من هنا سرعة السقوط
كانت 70 ميل بالساعة
170
00:10:12,400 --> 00:10:14,900
الماء كالخرسانة
171
00:10:14,900 --> 00:10:20,400
عندما تسقط، تتحطم عظام وركيك
وتندفع نحو أعضائك الداخلية
172
00:10:20,700 --> 00:10:24,300
حتى لو نجوت، لا يمكنك مقاومة الغرق
173
00:10:26,500 --> 00:10:30,100
،بوضع تلك الأمور بعين الاعتبار
إنها أحد أسوأ الطريق للموت
174
00:10:30,500 --> 00:10:32,200
بأسوأ 20 طريقة بكل تأكيد
175
00:12:48,800 --> 00:12:50,800
مرحباً، يا (آيب). كيف كان موعدك؟
176
00:12:50,900 --> 00:12:54,600
كنا نتناول فلامبي الموز
التي صنعتها عندما اتصلت
177
00:12:54,600 --> 00:12:56,000
ليلة صعبة؟
178
00:12:56,800 --> 00:12:57,800
..أخبار سيئة
179
00:12:57,800 --> 00:13:00,400
جرّبتُ للتوي أسوأ طريقة رقم 22 للموت
180
00:13:00,500 --> 00:13:02,000
الأخبار الجيدة.. كنتُ محق
181
00:13:02,000 --> 00:13:05,400
.تواجد أحد آخر على ذاك الجسر
الآن يمكنني إثبات ذلم
182
00:13:13,200 --> 00:13:15,600
مرحباً. كنت محقاً، بالطبع
183
00:13:15,600 --> 00:13:18,700
رقائق الدهان أسفل أظافرها
تُطابق تلك المُستخدمة على الجسر
184
00:13:19,400 --> 00:13:21,800
لكن انتظر. هناك المزيد
185
00:13:23,000 --> 00:13:25,500
عثرتُ على هذه مثبتة تحت الأظفر
186
00:13:27,500 --> 00:13:29,200
أجزاء من الجلد
187
00:13:29,200 --> 00:13:31,200
هل تطابقت مع المتوفية؟ -
كلا -
188
00:13:31,200 --> 00:13:33,200
ربما خدشت أحداً قبل وفاتها؟
189
00:13:33,200 --> 00:13:35,100
(ربما. عمل جيد، يا (لوكاس
190
00:13:35,100 --> 00:13:36,800
اعتبرها هدية عيد ميلادك
191
00:13:37,600 --> 00:13:38,800
ليس عيد ميلادي
192
00:13:38,900 --> 00:13:39,900
ذكرتك السنوية؟
193
00:13:39,900 --> 00:13:43,100
.إنني أُخمّن فقط
ترك أحدهم هدية على مكتبك
194
00:14:20,600 --> 00:14:24,800
بدا ذلك مؤلماً. أُقدم"
"التعازي على وفاتك، المُعجب بك
195
00:14:24,800 --> 00:14:32,000
.ما أقوله هو أننا متشابهان أنا وأنت
نتشارك نفس الألم، اللعنة، المرض
196
00:14:32,000 --> 00:14:33,400
كيف يمكن هذا؟
197
00:14:33,400 --> 00:14:36,000
أخشى أنني ضائع مثلك
198
00:14:36,900 --> 00:14:37,800
مرحباً
199
00:14:39,200 --> 00:14:44,100
أأنت بخير؟ لم أقصد مفاجأتك -
أحياناً أسرح بخيالي -
200
00:14:44,900 --> 00:14:46,100
لاحظتُ ذلك
201
00:14:46,100 --> 00:14:48,500
قالوا لي أنك تملك معلومات
جديدة حول القافزة
202
00:14:48,500 --> 00:14:50,900
أجل، شخص آخر كان
على الجسر قبل أن تتوفى
203
00:14:51,000 --> 00:14:53,200
كان هناك أثرين للأقدام
على سخام الحافة
204
00:14:53,200 --> 00:14:54,900
انتظر. كيف تعرف ذلك؟
205
00:14:55,300 --> 00:15:01,600
لأنني كنتُ أتجول هناك بدراجتي.. ونظرت -
ماذا، صعدت حافة الجسر؟ -
206
00:15:01,600 --> 00:15:05,300
لستُ أخشى المرتفعات بالواقع -
وماذا عن الموت؟ -
207
00:15:06,000 --> 00:15:09,500
.علاقتي به معقدة أكثر قليلاً
هلا عذرتيني؟
208
00:15:11,400 --> 00:15:14,700
متأكد أن المُتصل أرسلها -
ممن قد تكون غيره؟ -
209
00:15:14,700 --> 00:15:16,000
(كان يتبعني، يا (آيب
210
00:15:16,000 --> 00:15:18,200
كان هناك على الجسر -
رآك إذن؟ -
211
00:15:18,200 --> 00:15:20,700
أجل، رآني أموت. رآني أختفي
212
00:15:21,000 --> 00:15:22,600
إنه يعبث معي الآن فقط
213
00:15:22,600 --> 00:15:25,100
يعرف كل شيء عني، ولا أعرف عنه شيئاً
214
00:15:25,100 --> 00:15:26,700
ذلك ليس صحيح بالكامل -
أجل -
215
00:15:26,800 --> 00:15:28,700
أعني، إنه يدّعي المعاناة
من نفس مرضي
216
00:15:28,700 --> 00:15:30,800
لكن سامحني على كوني متشككاً بأمره
217
00:15:30,800 --> 00:15:32,400
كلا، أعني، الورقة
218
00:15:33,000 --> 00:15:35,100
هذا ما يسمى بالورق القماشي
219
00:15:35,700 --> 00:15:39,600
أترى العلامات المائية داخل التصميم؟
إنها ورقة قديمة للغاية
220
00:15:39,600 --> 00:15:42,300
أتظن أنه بمقدورك اكتشاف مصدرها؟ -
سأفعل ما بوسعي -
221
00:15:42,300 --> 00:15:45,800
لدي معرفة كافية بالأوراق العتيقة
222
00:15:47,800 --> 00:15:50,900
مرحباً. آسفة على المقاطعة -
ادخلي، أيتها المحققة -
223
00:15:51,500 --> 00:15:55,300
أردتُ أن أخبرك أنها سجلت برحلتها
224
00:15:55,300 --> 00:15:56,600
من؟ -
(فيكي هولكويس) -
225
00:15:56,600 --> 00:16:00,200
قمتُ بالبحث، وتبيّن أنها كانت ستغادر
إلى باريس، وسجلت بالرحلة
226
00:16:00,200 --> 00:16:03,500
إنه تصرف غريب بعض الشيء من شخص
على وشك أن يقتل نفسه، أليس كذلك؟
227
00:16:03,500 --> 00:16:06,700
هناك بضعة أشياء غريبة بهذهِ القضية
228
00:16:07,800 --> 00:16:10,000
عنوان المدرسة. أقادم؟
229
00:16:18,600 --> 00:16:20,100
فيكي كانت مسؤولة عن الفريق
230
00:16:20,100 --> 00:16:24,900
.كانت رائعة، إيجابية للغاية
تدعنا نفعل ما نريده
231
00:16:25,300 --> 00:16:28,900
،إن كنتِ وحيدة، انفصلتِ عن شاب
(تذهبين لعند (فيكي
232
00:16:29,300 --> 00:16:30,500
ها هي غرفتها
233
00:16:31,200 --> 00:16:34,000
ممتاز. شكراً لكِ -
على الرحب والسعى -
234
00:16:39,900 --> 00:16:42,800
(آسفة على المقاطعة، آل (هولكويست
235
00:16:42,900 --> 00:16:44,700
..أنا المحققة (مارتينز). هذا
236
00:16:44,700 --> 00:16:46,600
لقد تقابلنا. أهذا يعني
أنكم أعدتم فتح القضية؟
237
00:16:46,600 --> 00:16:48,300
أعثرتم على شيء؟ -
..حسنٌ، بالواقع -
238
00:16:48,300 --> 00:16:50,300
ما زال سبب وفاتها غير مُفسّر
239
00:16:50,300 --> 00:16:52,500
إننا نحاول معرفة المزيد
عن (فيكي) فحسب
240
00:16:55,000 --> 00:16:56,900
حسنٌ، كيف يمكننا مساعدتكم؟
241
00:16:57,400 --> 00:17:00,000
ألديك أي معلومات مهمة عنها؟
242
00:17:00,100 --> 00:17:01,300
عشاق؟
243
00:17:01,400 --> 00:17:06,500
.لم تكن تملك حبيباً بالوقت الحالي
انفصلت عن رجل منذُ قرابة الست أشهر
244
00:17:06,500 --> 00:17:08,800
(لكن أظن أنه انتقل إلى (ستانفورد
245
00:17:09,800 --> 00:17:13,500
يبدو أنها كانت مُحبّة للخارج -
أجل. لطالما كانت ذلك -
246
00:17:16,900 --> 00:17:18,500
أتعرفون من التقط الصورة؟
247
00:17:20,000 --> 00:17:21,200
كلا
248
00:17:21,300 --> 00:17:26,000
ألديها هوايات أخرى، اهتمامات، أصدقاء؟ -
لم نتحدث معها كثيراً مؤخراً -
249
00:17:26,000 --> 00:17:28,100
أجل، كانت تعمل ليلاً نهاراً
على تلك المقالة
250
00:17:28,100 --> 00:17:31,800
كانوا يترجمون أوراق قديمة
(عثروا عليها بـ (مصر
251
00:17:31,800 --> 00:17:36,800
.إنها زخرفة، على ما أظن
عليها طبقات مكتوبة فوق بعضها
252
00:17:36,800 --> 00:17:39,300
مخطوطة؟ -
أجل، ذلك -
253
00:17:39,300 --> 00:17:41,100
قلت "هم" كانوا يعملون عليها
254
00:17:41,100 --> 00:17:44,500
أجل، أستاذها ومحموعة
من طلاب الدراسات العليا، على ما أظن
255
00:17:45,600 --> 00:17:49,700
سأفعل أي شيء.. لأحضنها مجدداً
256
00:17:51,100 --> 00:17:54,400
انظر كم كانت مثالية
257
00:17:57,500 --> 00:17:59,100
كانت جميلة
258
00:18:09,300 --> 00:18:11,800
لا تقلقي. سنكشف الفاعل
259
00:18:15,700 --> 00:18:19,200
أحقاً أخبرتك والدة الضحية
أنك ستحل القضية؟
260
00:18:19,600 --> 00:18:22,100
جميل أن اسمعكِ تناديها بالضحية وأخيراً
261
00:18:22,100 --> 00:18:24,400
هنري)، ليس من المفترض)
أن أدرس هذهِ القضية
262
00:18:24,700 --> 00:18:28,600
الآن، ماذا سيحدث عندما يتصل والديها
بمديرتي ويقولا "لقد وعدونا بكشف الفاعل"؟
263
00:18:28,600 --> 00:18:30,600
حسنٌ، أظن أنه من الأفضل حل القضية
264
00:18:30,600 --> 00:18:32,500
حسنٌ، توقف، توقف
265
00:18:32,500 --> 00:18:36,400
مهما حاولنا، قد لا نكتشف ماذا حصل
266
00:18:36,400 --> 00:18:40,300
بعض هذهِ القضايا لا تُحل لسنوات -
حسنٌ، أنا أملك الوفت -
267
00:18:42,800 --> 00:18:45,200
لديها مكتب بغرفة المخطوطة
(مع السيد (براونينغ
268
00:18:45,200 --> 00:18:48,400
أذلك أستاذها؟ -
أجل، الرجل عبقري -
269
00:18:48,400 --> 00:18:51,000
،أعلم أن الكلمة مظلومة بثقافتنا
لكنه مؤهل لها بالفعل
270
00:18:51,000 --> 00:18:52,600
يجيد سبع لغات
271
00:18:52,600 --> 00:18:55,000
يمكنه رمي كلمات يونانية
قديمة بمنتصف الجملة
272
00:18:55,000 --> 00:18:56,100
إننا محظوظين بتواجده معنا
273
00:18:56,100 --> 00:18:57,700
يمكنه التدريس بأي مكان بالعالم
274
00:18:58,900 --> 00:18:59,900
،ستظننون أنني مجنون
275
00:18:59,900 --> 00:19:02,800
لكن، علي أن أطلب منكم
تغيير لباسكم
276
00:19:02,800 --> 00:19:04,700
يا لها من حراسة شديدة لكتاب قديم
277
00:19:04,700 --> 00:19:06,900
أجل، قد يزعج ذلك دوائر الحكومة الكلاسيكية
278
00:19:07,100 --> 00:19:09,900
الاجراءات لمنع التلوث حصراً
279
00:19:13,200 --> 00:19:16,500
والآن أقدم لكم.. المخطوطة
280
00:19:16,500 --> 00:19:19,300
مهمة أكثر مما تتوقعون. حياتهم..
281
00:19:19,300 --> 00:19:22,200
سُجّلت حياتهم الواحدة فوق الأخرى
282
00:19:22,200 --> 00:19:28,100
،واجبنا هو الترجمة
وبينما نفعل ذلك، نعيدهم للحياة
283
00:19:29,500 --> 00:19:31,300
(عاودوا قراءة احالة (يوربيدس
284
00:19:31,300 --> 00:19:33,400
أريد استلام الأوراق يوم الجمعة
285
00:19:37,800 --> 00:19:40,200
،الأستاذ (جايمس براونينغ)
كيف يمكنني مساعدتكم؟
286
00:19:40,200 --> 00:19:43,400
مرحباً. أردنا طرح بضعة
(اسئلة حول (فيكي هولكويست
287
00:19:43,900 --> 00:19:48,500
.صحيح. أي شيء يمكنني فعله
كانت إحدى أذكى تلاميذي
288
00:19:49,400 --> 00:19:53,100
أهذهِ الزخرفة التي تعمل عليها؟ -
إنها مخطوطة -
289
00:19:53,200 --> 00:19:55,100
الطبقة السفلية مكتوبة باللاتيني
290
00:19:55,100 --> 00:19:59,000
في البداية ظننا رسالة بكلمات
تتعلق بالمحاصيل فقط
291
00:20:02,300 --> 00:20:05,800
"ما بعد أيام الحصاد، يدوم أكثر من مادة البرونز"
292
00:20:05,800 --> 00:20:07,200
أهو الحب؟
293
00:20:07,300 --> 00:20:09,000
آيست آمو" تعني الحب"
294
00:20:09,600 --> 00:20:11,100
إنها رسالة جب
295
00:20:11,100 --> 00:20:13,700
أجل. أنت محق. أين درست؟
296
00:20:14,800 --> 00:20:16,100
(غوام)
297
00:20:18,400 --> 00:20:21,600
أخبرونا أن (فيكي) كانت تقضي
معظم أوقاتها هنا معك
298
00:20:21,700 --> 00:20:23,400
أنا بشكل افتراضي
299
00:20:23,400 --> 00:20:25,500
أظن أن المخطوطة هي الرسم الحقيقي
300
00:20:26,100 --> 00:20:29,200
كنا جاهزين للنشر، ولكن يا للعار
301
00:20:30,700 --> 00:20:32,300
"دوام حُب العشاق اللاتينين"
302
00:20:32,400 --> 00:20:33,800
(العنوان الذي اختارته (فيكي
303
00:20:33,800 --> 00:20:35,500
قمتُ باختياره
304
00:20:36,300 --> 00:20:37,900
أكانت تحتفظ (فيكي) بمكتب هنا؟
305
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
في الخلف
306
00:20:46,600 --> 00:20:48,300
أتدخن، أيها الأستاذ؟
307
00:20:48,800 --> 00:20:51,300
لا أفعل. لماذا؟ -
كنتُ أرغب بتدخين واحدة -
308
00:20:51,300 --> 00:20:53,100
..الطريقة التي تحمل بها القلم
309
00:20:53,700 --> 00:20:56,300
حسنٌ، العادات القديمة تموت بسهولة
310
00:20:56,600 --> 00:20:59,000
بالمناسبات، تعود وساوس الشيطان إلي
311
00:20:59,300 --> 00:21:01,100
أفهم قصدك
312
00:21:01,100 --> 00:21:05,000
أكنت مُقرباً من (فيكي)؟ -
ليس كثيراً -
313
00:21:05,000 --> 00:21:09,500
أعني زملاء. لم نتواصل
،بشكل شخصي، أو أي من هذا
314
00:21:09,500 --> 00:21:10,600
،إن كان هذا قصدكِ
315
00:21:10,600 --> 00:21:14,500
أُعاني من مشكلة بالتواصل
مع هذا الجيل
316
00:21:14,600 --> 00:21:18,700
..لقد كنتُ بدار الأوبرا عندما سمعتُ الخبر
317
00:21:19,500 --> 00:21:20,800
مع زوجتي
318
00:21:21,600 --> 00:21:22,900
كانوا على علاقة
319
00:21:22,900 --> 00:21:24,600
لا نعرف ذلك -
بالطبع نعرف -
320
00:21:24,600 --> 00:21:27,700
قال أنه يدخن بالمناسبات، وكان هناك
(بقايا سجائر على ملايا (فيكي
321
00:21:27,700 --> 00:21:30,400
ربما هي كانت تدخن -
رأيتُ أسنانها ورئتاها -
322
00:21:30,700 --> 00:21:32,000
ليست مُدخنة
323
00:21:32,000 --> 00:21:36,900
أيضاً، هو الذي التقط الصورة بغرفتها -
كيف تعرف؟ -
324
00:21:37,200 --> 00:21:41,000
.إنها ترتدي وشاحه بالصورة
ألياف حيوان الـ (شاتوش).. كانت على مكتبه
325
00:21:41,000 --> 00:21:43,400
،كوني شخص مُعجب بالوشاحات
فقد كان وشاحاً لذيذاً
326
00:21:43,400 --> 00:21:46,200
ألا ترين أي من هذا مدعو للشك؟ -
لم أقل ذلك -
327
00:21:46,200 --> 00:21:50,100
،)هو أيضاً لم ينظر لمكتب (فيكي
وقدم عذراً دون ردّة فعل
328
00:21:50,100 --> 00:21:51,700
لكن كل هذهِ الأمور استنتاجات
329
00:21:51,700 --> 00:21:55,400
جنائياً، نحتاج إلى شيء يربطه بالضحية -
بالضبط -
330
00:21:55,400 --> 00:21:58,000
مثل الحمض النووي؟
331
00:21:59,100 --> 00:22:02,300
حسنًا، هذه عينات الجِلد
من تحت أظافر الضحيّة
332
00:22:02,300 --> 00:22:04,200
وهذا الحمض النووي من النموذج
333
00:22:06,500 --> 00:22:08,900
ليست كالبيانات الملموسة التي تبحث عنها؟
334
00:22:10,000 --> 00:22:12,900
يبدو وأنّ هذا يدعو للإحتفال، أليس كذلك؟
335
00:22:13,200 --> 00:22:16,700
..أنا مُتاح.. لو
يا رفاق، عودوا للعمل
336
00:22:16,700 --> 00:22:19,100
لا بأس، عدلٌ كِفاية
337
00:22:21,000 --> 00:22:24,800
،لعلمك، إلى ما قبل وقت قريب
كانت هذه المنطفة عبارة عن أراضي زراعية
338
00:22:24,800 --> 00:22:26,100
وقت قريب؟
339
00:22:26,400 --> 00:22:28,900
حِجار (بروونستونيس) هذه كانت موجودة
قبل وجودي ووجودك بالكثير
340
00:22:28,900 --> 00:22:30,800
أظن أن هذا بالنظر إلى منظورك
341
00:22:30,800 --> 00:22:33,600
حِجار (بروونستونيس) لم تكن متواجدة
في (نيويورك) حتّى أواخر القرن الثامن عشر
342
00:22:33,600 --> 00:22:35,800
وهذه ليست قبل القرن العشرين
343
00:22:36,100 --> 00:22:39,100
هذا الحي كان مشهوراً بالجمهور المولع بالفن
344
00:22:39,100 --> 00:22:41,000
أعتقد أنّ (جورج جوشوين) كان يعيش هُنالك
345
00:22:41,000 --> 00:22:42,800
..(و (سيسل بيداميل
346
00:22:43,000 --> 00:22:44,500
هنري)، لا أريد درساً بالتاريخ)
347
00:22:44,500 --> 00:22:48,500
نحن هنا لنسأل عن حجة غياب البروفيسور
ونرى إن كان حقًا بدار الأوبرا، صحيح؟
348
00:22:48,500 --> 00:22:50,500
بلى
349
00:22:53,300 --> 00:22:55,000
كان منذ أزل بعيد
350
00:22:55,300 --> 00:22:59,900
هلّا أقدم لكم الشاي أو القهوة؟ -
كلا، شكرًا -
351
00:22:59,900 --> 00:23:03,200
نحن نتحقق فحسب
بعملية انتحار حدثت ليلة الأحد
352
00:23:03,200 --> 00:23:06,900
،سمعتُ بالخبر
أحد طلاب (جايمس)، ذلك مريع
353
00:23:07,200 --> 00:23:09,700
أنتِ وزوجك، كنتم بدار الأوبرا؟
354
00:23:09,700 --> 00:23:12,100
(صحيح، أوبرا (سيدتي الفراشة
355
00:23:12,500 --> 00:23:16,100
وكنتم معاً طوال المساء؟ -
صحيح -
356
00:23:18,400 --> 00:23:21,100
المعذرة، ما علاقة هذا بعملية االانتحار؟
357
00:23:21,100 --> 00:23:24,300
.تحقيق روتيني
نحاول أن نحدد وقت وفاتها
358
00:23:24,300 --> 00:23:28,900
لابد وأنه من الصعب الجلوس بجانب زوجك
بينما تشاهدون أوبرا عن الخيانة
359
00:23:29,200 --> 00:23:31,900
أعذرني؟ -
نيتّي ليست إحراجك، حقًا -
360
00:23:32,300 --> 00:23:36,200
،أعلم شعور الإهتمام بشخص بشدّة
تودين حمياتهم مهما كان الثمن
361
00:23:36,200 --> 00:23:37,800
لكن لا حاجة للكذب من أجله
362
00:23:38,900 --> 00:23:40,200
كنّا بدار الأوبرا
363
00:23:40,200 --> 00:23:43,200
،كنتِ بدار الأوبرا، يوجد إعلانان للمسرحية
واحدة معطوفة والأخرى بلا آثار
364
00:23:43,300 --> 00:23:48,600
.انتظرتيه خارجاً، لكنّه لم يحضر
علمتِ بأمر علاقته وكنت تحاولين إصلاح الأمور
365
00:23:48,600 --> 00:23:52,600
هذه الصور بها جميعاً غبار عدا هذه
366
00:23:54,300 --> 00:23:56,200
وضعت مؤخرًا هنا
367
00:23:56,300 --> 00:23:59,700
،تحاولن تذكيره بالوقت
عندما كان شابًا واقعًا بالحب
368
00:24:02,800 --> 00:24:08,500
.وأستطيع تفهّم سبب محاولتك للتحجج له
لا تودين جلب أيّ احراج لعائلتك
369
00:24:09,900 --> 00:24:12,300
هذا المنزل كان إرثاً لكم لأجيال
370
00:24:13,300 --> 00:24:15,200
كيف لك أن تعلم هذا؟
371
00:24:18,800 --> 00:24:20,400
تشابُه الأُسرة
372
00:24:22,400 --> 00:24:26,900
سيدة (براوننج)، لو كنت تكذبين
قد تُعتقلين لعرقلة سير العدالة
373
00:24:27,000 --> 00:24:32,700
..سأسئلكِ مرّة أخرى
هل كان زوجك معك بدار الأوبرا؟
374
00:24:36,100 --> 00:24:37,300
كلا
375
00:24:39,200 --> 00:24:41,000
علمنا بأمر العلاقة
376
00:24:41,500 --> 00:24:43,500
وزوجتك، اكتشفت
377
00:24:43,800 --> 00:24:46,700
(فيكي) كانت مغاردة للدراسة في (باريس)
378
00:24:47,200 --> 00:24:50,200
كانت حياتك تتداعى، لذا صعدت ذلك الجسر
379
00:24:50,200 --> 00:24:51,500
لتُنهي حياتك -
كلّا -
380
00:24:51,500 --> 00:24:54,100
حينها (فيكي) صعدت لتمنعك، لكنّها زلقت
381
00:24:54,100 --> 00:24:55,800
كلّا -
لم تكن غلطتك -
382
00:24:55,800 --> 00:24:57,300
بل كان قتل غير مُتعمد
383
00:24:57,900 --> 00:25:02,100
أحببتها أكثر من أيّ شخص
سبق وأن أحببته
384
00:25:02,100 --> 00:25:04,300
لم أعلم أن لديّ القوّة لفعلها
385
00:25:04,300 --> 00:25:05,700
لكنّي فعلتها
386
00:25:07,000 --> 00:25:08,800
القوة لفعل ماذا؟
387
00:25:09,200 --> 00:25:10,900
لكي أنهي العلاقة معها
388
00:25:10,900 --> 00:25:13,600
أتصدقين هذا الرجل؟
أنهى علاقته بشابّة جميلة
389
00:25:13,700 --> 00:25:14,900
كان عمرها 22
390
00:25:14,900 --> 00:25:17,700
كانت الحياة مُنفتحة أمامها لتعيشها
391
00:25:17,800 --> 00:25:20,600
ماذا سيحدث بعدما يمضي الوقت علينا؟
392
00:25:21,000 --> 00:25:24,400
امرأة عمرها 30 مع رجل بعمر يناهز 65؟
393
00:25:26,100 --> 00:25:28,200
أحببتها حباً جماً
394
00:25:28,200 --> 00:25:31,700
تخليت عن سعادتي لأجلها
395
00:25:31,700 --> 00:25:33,500
يقول الحقيقة
396
00:25:35,300 --> 00:25:37,000
هل تقصد أنك لا تظن انّه قتلها؟
397
00:25:37,000 --> 00:25:38,300
لستُ متأكد
398
00:25:38,300 --> 00:25:40,300
أعلم أنه يؤمن بأقواله أنها حقيقة
399
00:25:40,300 --> 00:25:42,300
إنه يعتقد انها قتلت نفسها لأجله
400
00:25:45,200 --> 00:25:46,600
انظري لمِعصمه
401
00:25:46,600 --> 00:25:48,600
ضاقت عليه بسبب القيود
402
00:25:48,700 --> 00:25:51,400
..لديه مرض جِلدي
التهاب الجلد الاستشرائية
403
00:25:51,400 --> 00:25:53,100
هذا فاتِن يا دكتور
404
00:25:54,400 --> 00:25:57,300
.(تم تكليفي محامياً لزوج السيدة (براونيز
لا مزيد من الاسئلة رجاءً
405
00:25:57,300 --> 00:25:58,800
لا تتفوّه بأي كلمة
406
00:25:58,800 --> 00:26:01,600
المعذرة، لو سمحت لي بسؤال آخر
407
00:26:01,700 --> 00:26:04,000
أستاذ، هل تمانع بخلع قميصك؟
408
00:26:04,400 --> 00:26:06,200
هل أنت جاد؟
409
00:26:06,200 --> 00:26:07,500
انتهى أمرنا هنا
410
00:26:08,300 --> 00:26:10,500
سأخرجك بكفالة خلال ساعتان
411
00:26:10,500 --> 00:26:12,400
هنري) إلى ما تنوي؟)
412
00:26:12,400 --> 00:26:14,600
العلامات على معصمه
توحي أن لديه مرض جلدي
413
00:26:14,700 --> 00:26:15,300
إذن؟
414
00:26:15,300 --> 00:26:18,200
لو أنها خدشته على الجسر
سيكون هنالك أدلة عليه
415
00:26:18,200 --> 00:26:20,100
ظننتُ أنك قلت أن الحمض النووي
تحت أظافرها تطابق حمضه النووي
416
00:26:20,100 --> 00:26:21,200
صحيح
417
00:26:21,200 --> 00:26:25,100
،افترضت أنهم انتهوا من علاقة حميمية
ربما أنها كانت تحفر بظهره خِلال الجماع
418
00:26:25,100 --> 00:26:27,100
فقد أحبها، لن يقتلها ابداً
419
00:26:27,100 --> 00:26:27,800
!(هنري)
420
00:26:27,800 --> 00:26:29,800
لدينا الكثير لنُتابعه من الآن
421
00:26:29,800 --> 00:26:33,500
.سيُسجن الأستاذ لوقت طويل يا دكتور
أنت ساعدت بفعل ذلك
422
00:26:42,300 --> 00:26:44,900
لم سمحتِ لي بالمشاركة بهذه القضيّة؟
423
00:26:44,900 --> 00:26:48,100
رجل برئ يجلس بالسجن
وأنا ساعدتُ بوضعه هنالك
424
00:26:48,200 --> 00:26:50,000
مهلًا، لا تعلم عن برائته
425
00:26:50,100 --> 00:26:53,000
ماذا عن العلاقة؟
حجة الغياب الكاذبة؟
426
00:26:53,400 --> 00:26:55,700
لقد أحبها، لم قد يقتلها؟
427
00:26:56,200 --> 00:26:57,500
ربما هو كاذب
428
00:26:57,500 --> 00:26:59,500
ربما هي من تركته ولم يستطع التحمّل
429
00:26:59,600 --> 00:27:03,500
لذا أخبرها أنه سيقفز منتحرًا
..وعندما صعدت الجسر لتوقفه، فعلها
430
00:27:03,500 --> 00:27:05,400
قام بالتخلص منها بدافع الحب
431
00:27:08,200 --> 00:27:10,300
لكن ذلك سيكون جريمة عاطفية، أليس كذلك؟
432
00:27:10,400 --> 00:27:11,800
التخلص بدافع الحب؟
433
00:27:11,800 --> 00:27:13,200
بل كانت جريمة مُتقنة
434
00:27:13,200 --> 00:27:15,400
أياً من فعلها، خطط للأمر بدقة متناهية
435
00:27:15,400 --> 00:27:16,900
الجسر، حلقات التسلّق
436
00:27:16,900 --> 00:27:20,300
شخص ما أراد قتلها وفكّر مليًا
ليجعل وكأنها حادث
437
00:27:20,300 --> 00:27:23,400
بعد أسابيع قليلة من العمل في جرائم القتل
(وأنت كـ(شيرلك هولمز
438
00:27:23,400 --> 00:27:25,600
أنا سريع التعلم -
كما أرى -
439
00:27:25,600 --> 00:27:27,100
ستكتشف الأمر
440
00:27:27,100 --> 00:27:28,500
هلمّ، دعني أُريك شيئًا
441
00:27:28,600 --> 00:27:30,400
قمت ببعض البحوث عن صديقك المُراسل الخفي
442
00:27:30,500 --> 00:27:31,700
صديقك المجهول
443
00:27:31,800 --> 00:27:33,200
هل اكتشفت مكان صنع الورق؟
444
00:27:33,200 --> 00:27:35,500
نعم لكن، قلّل من آمالك
445
00:27:35,500 --> 00:27:39,300
(تم صنعها في مصنع (كاسيراتا) للورق في (ميلان
446
00:27:39,300 --> 00:27:41,400
مصنع الورق تحطّم خلال
الحرب العالمية الثانية
447
00:27:41,700 --> 00:27:43,300
لا مزيد من هذا الورق يوجد حالياً
448
00:27:43,800 --> 00:27:46,500
الشارة التي بالأعلى هي
مِن فندق محلي بالمنطقة
449
00:27:46,500 --> 00:27:48,500
(فندق (منتيليوني
450
00:27:49,200 --> 00:27:51,900
لكنّي أخشى أنّه مغلق خلال 60 سنة ماضية
451
00:27:52,500 --> 00:27:54,000
آسف
452
00:27:54,800 --> 00:27:56,100
لا تقلق
453
00:27:56,100 --> 00:27:57,900
سنعلم المزيد بأمر هذا الرجل
454
00:28:08,600 --> 00:28:14,700
"(فندق (منتيليوني"
455
00:28:41,000 --> 00:28:42,200
(هنري)
456
00:28:43,800 --> 00:28:45,200
!(هنري)
457
00:28:46,900 --> 00:28:48,500
آبيجيل) ، أعتذر) -
لم؟ -
458
00:28:51,100 --> 00:28:52,500
لأن الأمر لن ينجح
459
00:28:52,500 --> 00:28:53,500
لا يمكن أن ينجح
460
00:28:53,600 --> 00:28:56,700
قرأت رسالتك، هل تحبني؟
461
00:28:59,100 --> 00:29:00,400
أجل
462
00:29:00,400 --> 00:29:01,800
أجل، أحبك
463
00:29:01,900 --> 00:29:03,800
لكن صدقيني، مع مرور الوقت
لن ينتهي الأمر جيداً
464
00:29:03,800 --> 00:29:05,700
ومن يأبه بكيفما ينتهي؟
465
00:29:05,700 --> 00:29:07,800
الحياة تتركز حول الرِحلة
466
00:29:08,200 --> 00:29:10,200
مهما طالت
467
00:29:12,500 --> 00:29:17,000
.(آسفة دكتور (مورغان
لكنّي لن أتخلى عنك بهذهِ السرعة
468
00:29:25,400 --> 00:29:26,400
ها هوَ
469
00:29:34,700 --> 00:29:36,000
لو أنّ الأستاذ يقول الحقيقة
470
00:29:36,000 --> 00:29:39,500
علما أنني أصدقه، فعندها
هو من تركها لكنها لم ترد تركه
471
00:29:39,500 --> 00:29:41,700
أنّا لك أن تعلم؟ -
كانت مُحاربة -
472
00:29:41,700 --> 00:29:42,900
علامات خدش على حذائها
473
00:29:42,900 --> 00:29:45,100
رقائق الدهان على أظافرها
تبيّن أنه حدث مشاجرة
474
00:29:45,100 --> 00:29:49,900
.لذا، شخص آخر جذبها لذلك الجسر
كانت متفاجئة، بماذا دافعت عن نفسها؟
475
00:29:50,800 --> 00:29:51,800
!(لوكاس) -
عذراً -
476
00:29:51,900 --> 00:29:55,200
.اعتقدت أن سؤالك بلاغي
لا أعلم، ربما قامت بضربه برأسها
477
00:29:55,200 --> 00:29:57,200
ليس خِيار حكيم في طرف حافّة
478
00:29:57,900 --> 00:29:58,900
بالطبع
479
00:29:58,900 --> 00:30:00,300
أين مِلقاطي
480
00:30:05,900 --> 00:30:09,200
ماذا لدينا هنا؟
481
00:30:20,000 --> 00:30:21,900
يبدو كلحم بشري
482
00:30:21,900 --> 00:30:24,400
تحقق من هذا مع الحمض
(النووي للأستاذ (براونيز
483
00:30:24,800 --> 00:30:28,600
.لن يكون هذا ضروريًا
لدينا جثّة أخرى
484
00:30:34,200 --> 00:30:36,000
أُفرج بكفالة قبل بضع ساعات
485
00:30:36,000 --> 00:30:38,100
رأوه الطُلاب وقالوا أنه يبدو يائس
486
00:30:38,200 --> 00:30:40,100
رسالة انتحار، ما حدث واضح تمامًا
487
00:30:40,100 --> 00:30:41,500
أتفق معك بشدّة
488
00:30:43,900 --> 00:30:45,600
هذا الرجل تمّ قتله
489
00:30:52,100 --> 00:30:55,200
..دعونا نأخذ خطوة للخلف
مالذي نراه هنا؟
490
00:30:55,200 --> 00:30:56,800
رجل متوفي مع رسالة انتحار
491
00:30:56,900 --> 00:30:59,200
لا كدمات على يده، هذا
يعني أن لا أحد أطاح به
492
00:30:59,200 --> 00:31:00,500
دماء بكل أرجاء الأرضية
493
00:31:00,500 --> 00:31:02,200
رأيت العديد من هذه الأمور على ما اظن
494
00:31:02,200 --> 00:31:03,500
دماء أكثر من الطبيعي؟
495
00:31:03,500 --> 00:31:04,900
!ربما
496
00:31:04,900 --> 00:31:08,700
إلام تنوي إخبارنا (هنري)؟ -
تم تخديره، بواسطة المهدئات -
497
00:31:10,800 --> 00:31:13,200
(عقار (آيبوبروفين ديفينهيدرامين
498
00:31:13,200 --> 00:31:15,400
ربما وضعه على نفسه، ليكسب الشجاعة
499
00:31:15,400 --> 00:31:19,300
لن يفعلها إلا إذا أراد استجماع قُواه
ليطلب من شخص آخر قطع مِعصمَيه
500
00:31:19,400 --> 00:31:20,900
انظرا لعلامات الجرح
501
00:31:20,900 --> 00:31:24,100
بدأت من داخل المِعصم للخارج
502
00:31:24,100 --> 00:31:26,000
جميع عمليات الانتحار بواسطة
موس الحلاقة التي رأيتها
503
00:31:26,000 --> 00:31:29,400
(ورجاءً تدخّل يا محقق (هانسن
..لو أن خبرتك تقول العكس
504
00:31:29,400 --> 00:31:31,800
تكون من الخارج للداخل
505
00:31:32,200 --> 00:31:34,800
أيضاً، من قام بها كان أعسر
506
00:31:35,700 --> 00:31:37,000
كيف له أن يعلم هذا؟
507
00:31:37,000 --> 00:31:38,800
هنري)، كيف تعلم هذا؟)
508
00:31:38,800 --> 00:31:40,400
رسالة الإنتحار
509
00:31:40,400 --> 00:31:42,800
كتبت بميلان إلى الخلف T حروف
510
00:31:42,800 --> 00:31:43,700
..والرسالة
511
00:31:46,500 --> 00:31:49,500
حتى الإله يرى أنّه من الصعب أن"
"تعشق وتكون حكيمًا بنفس الوقت
512
00:31:49,500 --> 00:31:51,700
مقولة جميلة، عدا أن هنالك
خطأ بسيط واحد
513
00:31:51,700 --> 00:31:53,700
للعشق Amor القاتل استخدم كلمة
514
00:31:53,800 --> 00:31:56,200
Amare بدلًا من صيغة المصدر
515
00:31:56,300 --> 00:31:58,700
بروفيسر (براونيز) لن يرتكب هكذا أخطاء
516
00:31:59,800 --> 00:32:01,900
حسنُ، سمعتموه
517
00:32:01,900 --> 00:32:03,000
لدينا مسرح جريمة
518
00:32:03,000 --> 00:32:07,200
أريد تسجيلات الفيديو لأي شخص
دخل أو خرج هذا المبنى لآخر ساعتان
519
00:32:07,200 --> 00:32:09,100
لقطات الأمن هُنا
520
00:32:10,200 --> 00:32:12,500
هذه الكاميرا الوحيدة التي
أستطيع إعادة تشغيل المقطع
521
00:32:37,200 --> 00:32:38,600
أعد تشغيل ذلك
522
00:32:45,700 --> 00:32:47,400
هل لديك زوايا أخرى؟
523
00:32:49,300 --> 00:32:50,700
هنا؟
524
00:32:52,400 --> 00:32:53,900
أتعرفينها؟
525
00:32:54,000 --> 00:32:54,900
أجل
526
00:32:54,900 --> 00:32:57,300
هذه (ميرندا براونينغ) .. زوجته
527
00:32:58,700 --> 00:33:00,400
التقطيها -
حاضر سيدي -
528
00:33:14,500 --> 00:33:17,500
تعازينا لمقتل أستاذك
529
00:33:17,500 --> 00:33:21,400
بحقك يا رجل. لقد أفزعتني
530
00:33:23,600 --> 00:33:25,100
كيف دخلت لهنا؟
531
00:33:25,100 --> 00:33:27,200
رأيتك تكتب الشفرة من قبل
532
00:33:27,700 --> 00:33:29,400
0931.
533
00:33:30,200 --> 00:33:31,700
(تاريخ معركة (أكتيوم
534
00:33:31,800 --> 00:33:33,500
أواصل بعض الاعمال وحسب
535
00:33:33,500 --> 00:33:37,400
الأستاذ لكان يريد منّي
أن أنشر كتابه
536
00:33:38,600 --> 00:33:40,700
كيف آذيت يدك اليسرى؟
537
00:33:41,800 --> 00:33:44,000
سقطت من دراجتي، كيف علمت؟
538
00:33:44,000 --> 00:33:47,600
لأنك أعسر، ولكنك تكتب بيدك اليمين
539
00:33:48,500 --> 00:33:51,300
لابد وأن الأمر صعب عندما
(وقع الأستاذ بغرام (فيكي
540
00:33:51,300 --> 00:33:54,100
وقرّر إشراكها بتأليف الكتاب
541
00:33:54,100 --> 00:33:56,200
"أواخر العشق اللاتيني"
542
00:33:57,200 --> 00:33:59,800
لم أرى اسمك في مقدمة الكتاب؟
543
00:34:00,500 --> 00:34:02,800
البحث منسوب إليّ، ليس بالأمر الجلِل
544
00:34:02,800 --> 00:34:05,500
(لكن هذا ليس ما أخبرت (فيكي
عندما هاتفتها وأخبرتها
545
00:34:05,600 --> 00:34:07,800
أنّك ستُنهي حياتك على ضفة الجسر
546
00:34:07,800 --> 00:34:09,600
علمت أنها ستأتي لردعك
547
00:34:09,600 --> 00:34:11,800
لأن هذه طبيعتها
548
00:34:17,400 --> 00:34:18,800
أنت رجل غريب
549
00:34:18,800 --> 00:34:24,200
حظًا موفقًا في إثبات أي من هذا -
سيكون الأمر كابوسًا للطب الشرعي -
550
00:34:24,200 --> 00:34:27,300
في الجهة الأخرى، مقتل الأستاذ
سيكون اسهل كثيرًا
551
00:34:29,800 --> 00:34:34,200
هل تظن أنّني قتلته؟
552
00:34:34,200 --> 00:34:35,300
وأي خيار آخر تملك؟
553
00:34:35,400 --> 00:34:38,900
منذ أن يصبح الأمر تحقيقاً جريمياً
فسيجد محاميه العديد من الاخطاء في قضيّتنا
554
00:34:38,900 --> 00:34:41,700
لدرجة أن التهم ستُسقط قبل
المحاكمة بفترة طويلة
555
00:34:42,900 --> 00:34:44,800
..لكن لو قتل نفسه
556
00:34:45,600 --> 00:34:48,400
وهنا تكمن الأفكار العبقرية
557
00:34:48,400 --> 00:34:50,800
أعلم أنّك تمقت إساءة استعمال المصطلح
558
00:34:50,800 --> 00:34:52,400
لكنّي أظن أن الأمر ينطبق هنا
559
00:34:52,900 --> 00:34:55,400
من سيشكك في دوافعه؟
560
00:34:58,100 --> 00:35:00,200
كانت جريمة تامّة بحق
561
00:35:00,300 --> 00:35:04,000
أنت الآن حر لتضيف اسمك عى الكتاب
562
00:35:04,400 --> 00:35:07,000
ذكراك للأجيال القادمة
563
00:35:10,000 --> 00:35:14,400
أين هي الشرطة؟ -
لا تقلق، إنهم في الطريق -
564
00:35:15,200 --> 00:35:17,500
عادة يأخذهم دقيقة لكي يصلوا
565
00:35:18,800 --> 00:35:21,300
لذا أستطيع قتلك الآن وأهرب؟
566
00:35:24,100 --> 00:35:25,800
لا تطبق ذائقتك على هذه
567
00:35:26,200 --> 00:35:27,900
.سأرتجل
568
00:35:32,800 --> 00:35:34,100
!لكن هنالك كاميرا
569
00:35:34,100 --> 00:35:35,700
سيرى الناس فِعلتك
570
00:35:37,400 --> 00:35:39,100
تأخر الوقت على هذا
571
00:35:39,500 --> 00:35:42,800
تقوم بحركة، فسأضغط بهذا
على شِريانك السباتي
572
00:35:42,800 --> 00:35:45,100
وستنزف حتّى الموت بلحظة
573
00:35:45,100 --> 00:35:46,700
أعلم بهذا
574
00:35:47,800 --> 00:35:49,400
لا أعلم، لا أظن أن الزوجة هي الفاعلة
575
00:35:49,400 --> 00:35:51,600
ماذا تقصدين؟ رأيناها تدخل مكتبه
خِلال وقت وفاته
576
00:35:51,600 --> 00:35:54,400
لكنها تترنح بالمبنى وكأنها سكيرة
577
00:35:58,600 --> 00:36:00,100
!(يا إلهي، (هنري
578
00:36:07,400 --> 00:36:08,500
!توقف
579
00:36:10,500 --> 00:36:11,800
أسقط السكينة الآن
580
00:36:11,800 --> 00:36:13,500
!أسقطي السلاح، وإلا سأنحر عنقه
581
00:36:13,500 --> 00:36:14,200
!سأفعلها
582
00:36:14,200 --> 00:36:16,700
!أسقطي السلاح -
على مهلك -
583
00:36:18,300 --> 00:36:20,300
!أسقط السكينة وإلا سأطلق عليك
584
00:36:20,300 --> 00:36:21,900
!تود أن تتحداني؟
!سأقتله
585
00:36:21,900 --> 00:36:22,900
!أسطقه، افعلها
586
00:36:22,900 --> 00:36:24,900
!أسقط السكينة الآن
587
00:36:24,900 --> 00:36:27,100
هانسن)، أطلق عليّ في الكتف)
!وسيسقط السكينة
588
00:36:27,100 --> 00:36:28,600
!تراجع
589
00:36:35,400 --> 00:36:37,800
(هنري) -
عنقي -
590
00:36:37,800 --> 00:36:39,900
لا بأس، دعني أرى
591
00:36:41,000 --> 00:36:43,100
حسنُ، إنه جرح فحسب
592
00:36:43,100 --> 00:36:44,600
ستعيش
593
00:36:47,400 --> 00:36:49,000
حمداً لله
594
00:37:02,000 --> 00:37:03,500
يدخل الدكتور لمكتب القاتل
595
00:37:03,500 --> 00:37:05,600
،يتهم الرجل بطريقة مباشرة
بلا سلاح أو أيّ شئ
596
00:37:05,600 --> 00:37:08,200
وبالخارج في الردهه، يترجاني
أن أطلق عليه
597
00:37:08,200 --> 00:37:10,900
هذا الرجل سيتسبب بقتل نفسه
598
00:37:11,900 --> 00:37:14,000
أليست هذه غرفة الدلائل، يا محقق؟
599
00:37:14,000 --> 00:37:16,200
..صحيح، كنت
600
00:37:16,200 --> 00:37:18,100
متجه للخارج، يا رقيب
601
00:37:18,400 --> 00:37:20,800
محققة (مارتينز)، هل لي بلحظة؟
602
00:37:21,800 --> 00:37:22,800
بالطبع
603
00:37:24,000 --> 00:37:28,900
أخبرتك أن تتنحّي
عن قضيّة القافزة ولم تستمعي
604
00:37:30,000 --> 00:37:31,400
أنا آسفة
605
00:37:32,300 --> 00:37:37,400
.تصرفتي بما يمليه قلبكِ
وهذه أغلى صفة قد يمتلكها الشرطي
606
00:37:39,700 --> 00:37:43,900
لديّ أيضًا صفة أخرى ذو فائدة
607
00:37:43,900 --> 00:37:46,700
مريض دماغي بحاسة سادسة عن الموت
608
00:37:49,500 --> 00:37:52,900
استمري بإخراج تلك عن السبورة
609
00:37:53,900 --> 00:37:55,600
فهو تحت تصرفك
610
00:38:16,500 --> 00:38:19,100
أهل (فيكي) هنا لأخذ أغراضها
611
00:38:19,500 --> 00:38:21,300
أفترض أنّك تود منّي التكفّل بالأمر؟
612
00:38:22,400 --> 00:38:25,600
كلا
613
00:38:25,600 --> 00:38:27,100
يجب أن يأتوا لعندي
614
00:38:48,500 --> 00:38:51,600
لا شيء قد يمحو ألم خسارة
شخص تحبّه
615
00:38:51,700 --> 00:38:54,000
تحمله بعاتقك لبقيّة حياتك
616
00:38:54,000 --> 00:38:56,400
مهما طالت المدّة
617
00:38:57,200 --> 00:38:59,300
أفضل ما قد تأمله أنه مع مرور الوقت
618
00:38:59,300 --> 00:39:01,200
أن الجِراح قد تُشفى
619
00:39:03,000 --> 00:39:04,600
لكن مهما كنّا اقوياء
620
00:39:04,600 --> 00:39:06,600
..مهما كافحنا بقوّة
621
00:39:06,600 --> 00:39:09,700
فالجرح دائمًا يبقى بجانبنا
622
00:39:45,900 --> 00:39:47,500
أفتقدها ايضًا لعلمك
623
00:39:48,900 --> 00:39:50,900
ستكون بالـ94 من عمرها في هذا الوقت
624
00:39:52,400 --> 00:39:55,000
..من المحتمل أنها -
لقد رحلت -
625
00:39:55,800 --> 00:39:57,900
لن تراها مجددًا
626
00:39:57,900 --> 00:40:00,200
تفهمت الأمر منذ أزل بعيد
627
00:40:00,200 --> 00:40:02,400
وعليك فِعل المِثل
628
00:40:02,400 --> 00:40:04,000
كلا. بالطبع
629
00:40:04,400 --> 00:40:06,400
..الأمر فقط
630
00:40:06,400 --> 00:40:08,500
أعلم أنها سترحل يومًا ما
631
00:40:08,500 --> 00:40:11,500
افتكرت أننا سنكون عائلة طبيعية لفترة
632
00:40:13,000 --> 00:40:14,400
لقد كنّا
633
00:40:14,800 --> 00:40:17,100
لكن من يحتاج لأن يكون بعائلة طبيعية؟
634
00:40:17,400 --> 00:40:18,800
بحقّك
635
00:40:22,000 --> 00:40:23,500
لكنك استمتعت بالأمر
636
00:40:24,000 --> 00:40:26,300
هل تسألني حقاً إن كنت أستمتع بحياتي؟
637
00:40:27,800 --> 00:40:30,100
تأخر سؤالك، ألا تظن؟
638
00:40:31,000 --> 00:40:33,500
آسف. سؤال ساذج
639
00:40:34,800 --> 00:40:36,300
أتعلم ما يقوله المثل الصيني؟
640
00:40:36,700 --> 00:40:38,600
"لعلّك تعيش أوقات مثيرة"
641
00:40:39,000 --> 00:40:42,200
والآن اذكر لي أيّ شخص خاض
أوقات مثيرة أكثر منّا؟
642
00:40:43,800 --> 00:40:45,500
هذا صحيح
643
00:40:48,300 --> 00:40:51,200
والآن بعد إذنك، فأنا أطبخ كعك بالأعلى
644
00:40:51,800 --> 00:40:53,400
نكهة توت العليق؟ -
أجل -
645
00:40:53,400 --> 00:40:55,400
وبلا مبالغة، فقد أتقنتها
646
00:40:58,100 --> 00:40:59,600
هلّا تجيب على هذا؟
647
00:41:04,500 --> 00:41:06,000
مرحباً؟
648
00:41:06,000 --> 00:41:07,700
(مرحبًا (هنري
649
00:41:10,000 --> 00:41:12,900
من المتحدث؟ -
اسمي؟ -
650
00:41:13,500 --> 00:41:15,400
لديّ بضع اسامي
651
00:41:19,000 --> 00:41:20,400
..اسمع
652
00:41:21,500 --> 00:41:23,300
لا أحبّ الألاعيب
653
00:41:23,300 --> 00:41:26,000
كيف علمت بأمر فندق (مونتيليوني)؟
654
00:41:26,000 --> 00:41:28,800
لم يكن صعباً، في مكتب سجلّات الفندق
655
00:41:29,400 --> 00:41:31,400
كنت أبحث بأمرك
656
00:41:32,000 --> 00:41:34,300
اعذرني لكوني مفتون
657
00:41:34,700 --> 00:41:37,100
..لم أفهم شيئًا
658
00:41:37,800 --> 00:41:39,900
لم لا تزال مُهتماً؟
659
00:41:40,800 --> 00:41:43,400
مهتماً بأمر ماذا؟ -
كل شئ -
660
00:41:43,400 --> 00:41:45,700
لكن بعدها اكتشفت
661
00:41:46,500 --> 00:41:48,800
(لا زلت طفلًا يا (هنري
662
00:41:49,200 --> 00:41:52,000
أول 200 سنة هي سهلة
663
00:41:52,300 --> 00:41:54,200
لا تزال مؤمنًا
664
00:41:55,500 --> 00:41:57,000
..كم لك وأنت
665
00:41:57,000 --> 00:41:58,900
أكثر من 2000 سنة
666
00:41:59,000 --> 00:42:01,000
تود إطلاق اسم لي
667
00:42:01,100 --> 00:42:02,900
(أطلق عليّ (آدم
668
00:42:02,900 --> 00:42:05,600
أشعر وأنني مولود منذ بداية العالم
669
00:42:06,600 --> 00:42:08,800
أعتقد أنّ علينا التقابل
670
00:42:08,900 --> 00:42:10,900
سنتقابل
671
00:42:11,300 --> 00:42:14,300
لا يوجد سبب للتسرع بعلاقتنا
672
00:42:15,400 --> 00:42:17,600
لدينا وقت العالم بأسره
673
00:42:22,700 --> 00:42:31,900
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || Anasmurad MeTaL HeaD - ReDzawe ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/MetalHeadSubtitles