1 00:00:01,097 --> 00:00:04,325 .اسمي هو (هنري مروغان) قصتي طويلة للغاية 2 00:00:06,024 --> 00:00:09,249 يمكنكم القول أنني أصبحتُ تلميذاً عند الموت عبر السنين 3 00:00:09,801 --> 00:00:12,390 أحتاج للعثور على مفتاح يكسر لعنتي 4 00:00:14,660 --> 00:00:18,912 حدث شيء منذُ قُرابة القرنين، وقد تحوّلت 5 00:00:18,931 --> 00:00:22,658 ،حياتي مثلكم، عدا وجود فارق بسيط 6 00:00:23,634 --> 00:00:25,213 لا تنتهي أبداً 7 00:00:28,298 --> 00:00:31,063 ،عندما أموت، أجد نفسي بالمياه 8 00:00:31,063 --> 00:00:32,570 وعاري دوماً 9 00:00:32,908 --> 00:00:35,577 الآن تعرفون ما أعرفه عن حالتي 10 00:00:36,220 --> 00:00:37,888 إنها قصة طويلة 11 00:00:42,642 --> 00:00:45,317 أتمنى رؤيتكِ مجدداً - شكراً لك - 12 00:00:45,317 --> 00:00:47,111 وداعاً 13 00:00:57,394 --> 00:00:59,214 يا إلهي، أتمنى لو يمكنني فعل ذلك 14 00:00:59,561 --> 00:01:00,936 فعل ماذا؟ 15 00:01:03,565 --> 00:01:07,647 (قد تكسر وركك، يا (إبراهام - لستُ واثقاً من ذلك - 16 00:01:08,381 --> 00:01:10,286 كنتُ بارع جداً بشبابي 17 00:01:10,286 --> 00:01:12,527 ربما ذاكرتنا غير مُتشابهة بما يتعلق بتلك الأيام 18 00:01:12,527 --> 00:01:16,618 أتذكر ذهابنا عدد من المرات إلى مكتب طبيب الأسنان عندما كنت تتعلم كيف تقود دراجتك 19 00:01:16,618 --> 00:01:20,305 ..حسنٌ، جميعنا نتطور عبر السنين على الأقل أغلبنا كذلك 20 00:01:21,566 --> 00:01:24,468 أرجوك أخبرني أنك لستَ غارقاً بالتفكير داخل بسردابك 21 00:01:24,468 --> 00:01:28,167 بربك. إنها عطلة نهاية الأسبوع - كنتُ أدرس بمُختبري - 22 00:01:28,167 --> 00:01:33,041 كشفتُ أمراً عظيماً يخص حالتي - يتعلّق بسر حياتك الأبدية؟ - 23 00:01:33,041 --> 00:01:36,606 أفضل. ربما عثرتُ على وسيلة لكي أموت 24 00:01:38,791 --> 00:01:41,199 مرحلة الشباب تُضيّع على الخالد 25 00:01:43,296 --> 00:01:46,319 كنتُ أجمع بيانات عن أوقات اليقظة 26 00:01:46,351 --> 00:01:48,172 عن ماذا؟ - عندا أنبثق من الماء - 27 00:01:48,172 --> 00:01:49,997 "لا أرتاح بقول المُصطلح "ولادة من جديد 28 00:01:49,997 --> 00:01:52,457 غريب أن هذا الجزء الذي يجعلك غير مُرتاحاً، لكن، حسنٌ 29 00:01:52,457 --> 00:01:54,794 بأي حال، عندما رسمتُ مُخططاً بفترات عودة ظهوري 30 00:01:54,794 --> 00:02:00,659 عن طريق استخدام روايات الشهود ..وتقارير الشرطة، ومقارنتهم مع أوقات وفاتي المُحتملة 31 00:02:01,749 --> 00:02:03,038 حسنٌ، ماذا؟ 32 00:02:04,126 --> 00:02:05,498 ..أحياناً 33 00:02:06,102 --> 00:02:07,501 أبقى متوفي لفترة أطول 34 00:02:07,541 --> 00:02:09,924 فقط بفارق ثواني، لكنها شيء 35 00:02:09,972 --> 00:02:12,307 ..أظن أن الأمر يتعلق بطريقة الموت 36 00:02:12,307 --> 00:02:14,352 ضرر بالأحشاء مُقابل تلف بالدماغ 37 00:02:15,917 --> 00:02:17,354 أين ذاهب؟ هذا رائع 38 00:02:17,354 --> 00:02:20,523 ،كلا، بل مُحزن. حسنٌ دعني أطرح عليكَ سؤالاً 39 00:02:21,091 --> 00:02:23,593 أعني، دعنا نفترض نجاح إحدَ هذهِ التجارب السخيفة 40 00:02:23,593 --> 00:02:25,488 أستفعل الأمر حقاً؟ 41 00:02:27,897 --> 00:02:29,917 أترغب بالموت بهذهِ الشدّة؟ 42 00:02:29,929 --> 00:02:33,070 كلا. كلا، ليس هذا ما أقوله 43 00:02:41,977 --> 00:02:43,475 ،أريد أن أشيخ 44 00:02:43,903 --> 00:02:48,820 ،أخوض دورة الحياة أملك شعر رمادي، أُصبح بخيلاً مثلك 45 00:02:48,820 --> 00:02:50,896 ..أجل، حسنٌ 46 00:02:50,896 --> 00:02:56,507 (حسنٌ، أظن أن الـ (غلوكوما) والـ ( ساياستيكا يبدون باهرين بالنسبة لك 47 00:02:56,539 --> 00:03:00,980 ،فقط لأنكَ لا تشيخ لا يعني ذلك أنه لا يمكنك التطور 48 00:03:00,980 --> 00:03:06,154 ماذا تريدني أن أفعل؟ - لو كنتُ مكانك.. كل شيء - 49 00:03:18,973 --> 00:03:21,818 !تلك حقيبتي، فليساعدني أحد 50 00:03:40,562 --> 00:03:42,609 !أبعدوه عني! النجدة 51 00:03:58,064 --> 00:03:59,459 !اتصلوا بالشرطة 52 00:04:05,274 --> 00:04:08,785 هناك قائمة من الأشياء التي يمكننا فعلها لنُبعد الموت 53 00:04:09,089 --> 00:04:12,607 التمرين، الأكل جيداً، وضع واقي الشمس 54 00:04:13,136 --> 00:04:15,476 رغم ذلك، يمكنك عقد صفقة مع الوت 55 00:04:15,476 --> 00:04:18,770 لا تتوهم. سيعثر عليك 56 00:04:19,396 --> 00:04:23,900 ،فإن قضيتَ حياتك مُختبئاً من الموت ،أو بحالتي، تبحث عنه 57 00:04:23,900 --> 00:04:27,876 أظن أن السؤال هو، أكنتَ حيّ أصلاً؟ 58 00:04:28,921 --> 00:04:31,485 .صباح الخير، يا دكتور كيف قضيتَ عطلة نهاية الأسبوع؟ 59 00:04:31,792 --> 00:04:34,567 تنزهتَ عبر الـ (سنترال بارك)، ربما؟ 60 00:04:34,619 --> 00:04:36,474 شاهدتَ حلقات مسلسل (سكاندل)؟ 61 00:04:36,474 --> 00:04:38,159 ربما اشتريتَ وشاحاً 62 00:04:38,194 --> 00:04:39,901 كنتُ أعمل - حسنٌ - 63 00:04:39,901 --> 00:04:41,444 أتود معرفة ما فعلتهُ أنا؟ 64 00:04:41,444 --> 00:04:42,855 كلا - جيد - 65 00:04:42,855 --> 00:04:44,960 لأنني لم أكن أرغب بالمشاركة 66 00:04:46,041 --> 00:04:49,526 حسنٌ. اسم المتوفي بيل سايلز)، بالـ 67 من عمره) 67 00:04:49,526 --> 00:04:51,254 الخدمات الطبية للطوارئ أحضروه من الحي الصيني 68 00:04:51,254 --> 00:04:52,632 من المُحتمل أن لص قد قتله 69 00:04:52,632 --> 00:04:56,100 ،برؤية مظهر أصابعه يتبيّن أن السيد (سايلز) قد قاوم 70 00:04:56,100 --> 00:04:59,769 تقعّر بسيط بالبنصر ،يُبيّن أنه كان يرتدي خاتماً 71 00:04:59,804 --> 00:05:02,257 ،لكن ليس بالسنة الأخيرة بما أنني لا أرى خط إسمرار 72 00:05:02,291 --> 00:05:04,425 أيضاً، هناك نوع من السخام على أصابعه 73 00:05:06,777 --> 00:05:10,912 فانيلا رمادية بخطّاف تنفيس وكتف ليّن 74 00:05:10,912 --> 00:05:14,631 لا بد أنه اشتراها منذُ ثلاثين عاماً على الأقل، لكن أُعيد تصميمها مؤخراً 75 00:05:14,669 --> 00:05:17,700 ..صبغة على قميصه إنه عصير العنب، على ما أظن 76 00:05:18,039 --> 00:05:20,987 الآن، فلنرى ما يحدث أسفل القميص 77 00:05:24,829 --> 00:05:27,209 !غنيّ بالعضلات 78 00:05:27,243 --> 00:05:29,154 عمره 67 عاماً؟ يبدو مثلي 79 00:05:31,148 --> 00:05:32,873 بعد تدريباتي الصباحية 80 00:05:36,266 --> 00:05:38,150 ماذا قد يفعل هذا بجسده؟ 81 00:05:38,484 --> 00:05:39,722 ..شيء واحد أكيد 82 00:05:39,759 --> 00:05:42,715 لا يمكننا معرفة عمر الشخص بمجرد النظر إليه 83 00:05:45,613 --> 00:05:51,596 لـلأبـد: الموسم 1 الحلقة 3 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || Anasmurad MeTaL HeaD - roodani || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/MetalHeadSubtitles 84 00:05:56,997 --> 00:06:01,743 "أحدث ونقلتَ "أيم-148536 جون دو) ذو الوشم على رقبته؟) 85 00:06:02,222 --> 00:06:03,449 حسنٌ، شكرا، يا (جيم) 86 00:06:03,490 --> 00:06:06,210 مرحباً، (آنتون). شكراً على الكعك - لا مشكلة - 87 00:06:06,825 --> 00:06:07,866 توخى الحذر 88 00:06:07,866 --> 00:06:09,770 لا نحتاج للمزيد من الموتى هنا 89 00:06:11,011 --> 00:06:14,255 امسكنا اللص يحاول تسجيل اسمه بحالة الطوارئ 90 00:06:14,255 --> 00:06:17,082 لم تكن فكرة ذكية. وجدنا الحقيبة معه 91 00:06:17,082 --> 00:06:18,677 هل نتهمه بجريمة القتل؟ 92 00:06:19,041 --> 00:06:21,410 (اللص لم يقتل السيد (سايلز 93 00:06:21,446 --> 00:06:26,389 ،لا يوجد على جسده أي أثر للكدمات الخدوش، التمزّقات، سوى العلامات على أصابعه 94 00:06:27,023 --> 00:06:32,229 ،كان قلبه بحالة ممتازة ويملك كتلة عظام كثيفة ومفاصل قوية 95 00:06:33,091 --> 00:06:35,434 حسنٌ، لماذا مات هذا الشخص المثالي إذاً؟ 96 00:06:36,194 --> 00:06:37,477 دماغه 97 00:06:37,511 --> 00:06:39,957 (انظري للنسيج.. (لويحات الاميلويد 98 00:06:40,523 --> 00:06:42,374 هذا مقرف - وكأنه كان يعاني - 99 00:06:42,410 --> 00:06:45,789 ،من الزهايمر، الرِعاش وداء (هنتنغتون) بنفس الوقت 100 00:06:45,789 --> 00:06:51,359 أساساً، ما لدينا هنا هو شخص بالـ 67 من عمره بجسد بالـ 30 ودماغ بعمر الـ 100 سنة 101 00:06:51,903 --> 00:06:55,321 تقول أنه ماتَ بأسباب طبيعية إذاً - بل عكس ما هو طبيعي - 102 00:06:55,321 --> 00:06:59,457 عثرتُ على هذهِ المادة داخل معدته بالواقع، لم يكن هناك شيء آخر بالداخل 103 00:06:59,457 --> 00:07:02,151 ،لا تقتبسي كلامي الآن لكن أظن أن هذا ما قتله 104 00:07:02,151 --> 00:07:04,087 ما هو؟ سُم؟ - ..عُصارة صفراوية - 105 00:07:04,087 --> 00:07:07,070 ممزوجة بقليل من الفانيلا الصناعية 106 00:07:07,114 --> 00:07:08,354 عصير ربما 107 00:07:09,204 --> 00:07:10,437 لذيذ 108 00:07:11,357 --> 00:07:14,056 ،مارك سايلز)، ابن المتوفي) هنا للتحدث معك 109 00:07:21,338 --> 00:07:22,747 ليس والدي 110 00:07:23,136 --> 00:07:24,912 المعذرة؟ - ..أعني، إنه هو - 111 00:07:24,912 --> 00:07:28,047 لكنه.. ليس الرجل الذي ربّاني 112 00:07:28,047 --> 00:07:29,793 كان يذهب والدي بالقطار (إلى منزل والدتي بـ (نيو جيرسي 113 00:07:29,793 --> 00:07:32,808 كل ليلة لمدة 35 عاماً ويغرق بالنوم على كرسيه 114 00:07:32,808 --> 00:07:34,818 بكل تأكيد لم يكن جسده كهذا 115 00:07:34,818 --> 00:07:37,124 ولم يكن يتدرب 116 00:07:37,124 --> 00:07:40,264 ..أو يحتفل مع أطفال بنصف عمره 117 00:07:41,614 --> 00:07:43,251 ..قبل 118 00:07:44,937 --> 00:07:46,939 قبل وفاة والدتك 119 00:07:48,441 --> 00:07:50,360 بسبب السرطان. منذُ عامين 120 00:07:52,486 --> 00:07:54,386 بعد ذلك، أصبح شخصاً آخر 121 00:07:55,071 --> 00:07:57,344 نسيَ والدتي، ونسينا جميعاً 122 00:08:00,434 --> 00:08:03,073 أتسمح لنا بفتح حقيبة والدك؟ 123 00:08:15,038 --> 00:08:16,498 هذهِ والدتي 124 00:08:17,994 --> 00:08:19,571 أجل، كانت جميلة 125 00:08:19,571 --> 00:08:23,937 كلنا نتعامل مع فقدان الأعزّاء بطرق مُختلفة. لم ينساها 126 00:08:23,937 --> 00:08:25,556 ما هذا؟ 127 00:08:26,052 --> 00:08:28,204 "الشباب، الحيوية، الهمّة" 128 00:08:30,959 --> 00:08:34,080 الأوروبوروس)، أو أفعى تلتهم ذيلها) 129 00:08:34,080 --> 00:08:36,047 تُشير إلى التجديد الأبدي 130 00:08:37,096 --> 00:08:39,851 أتسائل لو كان لهذا علاقة بحالة جسد والدك 131 00:08:41,249 --> 00:08:43,583 أو ربما هذا 132 00:08:44,419 --> 00:08:46,983 حوالي سبعة آلاف 133 00:08:47,016 --> 00:08:48,785 ألديك فكرة عن سبب امتلاكه لهذا المبلغ؟ 134 00:08:48,797 --> 00:08:51,638 كلا. لم يحصل على هذا المبلغ مني بكل تأكيد 135 00:08:52,850 --> 00:08:56,025 يبدو منطقياً الآن سبب مُلاحقته لحقيبته بالحي الصيني 136 00:08:58,009 --> 00:09:00,734 أتعرف ماذا كان يفعل هناك؟ - (عاش بـ (نيو جيرسي - 137 00:09:01,172 --> 00:09:03,109 كان يُخبرني دوماً أنه يكره قلب المدينة 138 00:09:03,822 --> 00:09:06,085 أظن أن هناك الكثير ما لا أعرفه عن والدي 139 00:09:11,428 --> 00:09:13,244 (إذاً، هنا انتهى الأمر بـ (بيل سايلز 140 00:09:13,258 --> 00:09:16,260 ،لكن هذا لن يساعدنا كثيراً اللص هو من اختار الطريق الذي يعبر منه 141 00:09:16,260 --> 00:09:17,851 علينا أن نعرف أين بدأت المطاردة 142 00:09:22,168 --> 00:09:23,079 هناك 143 00:09:24,719 --> 00:09:25,799 علامات دواليب سيارة 144 00:09:26,228 --> 00:09:27,390 إنها حديثة 145 00:09:28,376 --> 00:09:30,752 كان هناك طبقة من السخام على يد (بين سايلز) اليُسرى 146 00:09:30,752 --> 00:09:32,970 وخط منها على ساقه اليُسرى 147 00:09:35,065 --> 00:09:39,257 ..لا بد أنه عبر الشارع وكانت سيارة على وشك صدمه 148 00:09:40,259 --> 00:09:41,814 هناك 149 00:09:45,891 --> 00:09:49,170 عثرتُ على أجزاء معكرونة (وشظايا خشب داخل حذاء (بيل سايلز 150 00:10:05,826 --> 00:10:08,068 هنري). هذا غريب، بالنسبة لكَ حتى) 151 00:10:08,068 --> 00:10:09,203 ماذا تفعل؟ 152 00:10:09,991 --> 00:10:11,570 آثار لعصير العنب 153 00:10:11,570 --> 00:10:13,178 كان هناك لطخة منه على قميصه 154 00:10:13,864 --> 00:10:16,740 ..طريقة النشل التقليدية انسكاب، إمساك، وهروب 155 00:10:16,740 --> 00:10:19,023 (هنا بدأ (بيل سايلز 156 00:10:19,023 --> 00:10:20,963 وعلى مقربة من هنا انتهت حياته 157 00:10:20,963 --> 00:10:22,816 أين كان يذهب بكل تلك الأموال، إذاً؟ 158 00:10:22,816 --> 00:10:25,668 رجل بالـ 67 من عمره يكره قلب المدينة 159 00:10:27,062 --> 00:10:28,488 هذا المكان لا يُناسبه 160 00:10:32,283 --> 00:10:34,094 ولا هي 161 00:10:36,705 --> 00:10:39,015 كعب بهذا العلو يُشير إلى أنها لا تمشي كثيراً 162 00:10:39,227 --> 00:10:41,211 تقودها السيارة - أُراهن أنها تعرف - 163 00:10:41,211 --> 00:10:43,039 ماذا يمكنك أن تفعل بسبعة آلاف دولار هنا 164 00:11:01,056 --> 00:11:02,457 (أوروبوروس) 165 00:11:02,457 --> 00:11:04,993 - بالتأكيد - حسنٌ، قف خلفي - 166 00:11:22,392 --> 00:11:24,198 أتسائل ماذا يبيعون هنا 167 00:11:25,478 --> 00:11:28,365 الشباب، الحيوية، الهمّة 168 00:11:28,957 --> 00:11:30,590 (أهلاً بكم في (إتيرنا 169 00:11:30,590 --> 00:11:32,272 (أنا الدكتور (فريدرك غاردنر 170 00:11:32,272 --> 00:11:35,281 ..دعوني أسئلكم سؤال واحد 171 00:11:35,281 --> 00:11:37,404 أترغبون بالعيش للأبد؟ 172 00:11:38,600 --> 00:11:40,074 ظننتُ ذلك 173 00:11:43,325 --> 00:11:45,517 ماذا تبيع هنا بالضبط، يا دكتور؟ 174 00:11:45,847 --> 00:11:47,545 الشباب، الحيوية 175 00:11:47,545 --> 00:11:50,281 .المهّة. أجل.. سمعنا لكن ماذا بالضبط؟ 176 00:11:50,281 --> 00:11:52,875 (مُنتجنا الرئيسي يُدعى (إتيرنا 177 00:11:52,875 --> 00:11:56,556 بالأساس هو مُلحق عقاري متطور يُبطئ التقدم بالعمر 178 00:11:56,556 --> 00:11:57,980 ما مدى تطوره؟ 179 00:11:57,980 --> 00:12:03,229 ،حسنٌ، نظراً لطبيعة ملكية البحث حمية (إتيرنا) مُكلفة قليلاً 180 00:12:04,146 --> 00:12:05,694 هذهِ لائحة مُنتجاتنا 181 00:12:05,694 --> 00:12:08,741 يُنفق زبائنك آلاف الدولارات بالأسبوع ليبدون صغاراً فحسب؟ 182 00:12:08,741 --> 00:12:09,956 كلا 183 00:12:09,956 --> 00:12:14,693 .بل ليصبحوا شباباً، أيتها المحققة إتيرنا) تجعلكِ نسخة أفضل مما أنتِ عليه) 184 00:12:14,693 --> 00:12:18,419 هناك سبب لاستخدام الرياضيين المُحترفين عقاقير مُنشّطة 185 00:12:18,419 --> 00:12:20,947 وسبب آخر لمنعهم من اللعب 186 00:12:20,947 --> 00:12:22,384 لأنهم كانت ذو فائدة 187 00:12:22,384 --> 00:12:25,581 ،بالنسبة لبقيتنا فيمكننا حرفياً إعادة الساعة 188 00:12:25,581 --> 00:12:27,733 هذا مستقبل الطب 189 00:12:27,733 --> 00:12:30,040 عدا أن إحدى زبائِنك قد توفيَ 190 00:12:30,523 --> 00:12:33,314 حسنٌ، لا نضمن الحصول على حياة أبديّة 191 00:12:33,314 --> 00:12:35,324 فقط حيويّة أكثر بفترة تواجدكِ 192 00:12:35,324 --> 00:12:39,247 الحقيقة هي أن معظم زبائننا بأواخر أعمارهم 193 00:12:39,247 --> 00:12:41,384 عدا لو كان مُنتجك الذي يقتلهم 194 00:12:41,384 --> 00:12:45,218 نقوم بالإجراءات اللازمة لنضمن أن (إتيرنا) آمن تماماً 195 00:12:45,218 --> 00:12:47,324 إننا مُسجلين مع إدارة الأغذية والأدوية 196 00:12:47,324 --> 00:12:51,293 لو رأيتُ أن هناك ما هو خَطِر بـ (إتيرنا) لما شربتهُ كل يوم 197 00:12:51,293 --> 00:12:54,335 ،إذاً، أخبرني، أيها الطبيب ماذا بداخله بالضبط؟ 198 00:12:54,335 --> 00:12:55,770 الأمر مُعقّد بعض الشيء 199 00:12:56,383 --> 00:12:57,790 سأحاول أن أفهم 200 00:12:58,080 --> 00:13:02,317 فلنقل أننا أخذنا بالاعتبار آخر الأبحاث ..المُتعلقة بهرمون النمو البشري 201 00:13:02,317 --> 00:13:06,689 ،)أنزيم (كيو-10)، الـ (تستوستيرون تا-65)، ومواد أخرى) 202 00:13:06,689 --> 00:13:09,518 ،أجل، بخصوص ذلك سنحتاج لعيّنة لأخذها معنا 203 00:13:09,518 --> 00:13:14,092 .آسف، أيتها المحققة الطلبات كثيرة للغاية ولائحة الإنتظار طويلة 204 00:13:14,092 --> 00:13:17,333 .لا أظن أنكَ تفهم (هذا تحقيق تابع لشرطة (نيويورك 205 00:13:18,314 --> 00:13:21,972 ،حسنٌ، لو كان ذلك صحيحاً فسأشعر بالرّاحة لو كنتِ تملكين مُذكرة تفتيش 206 00:13:22,523 --> 00:13:25,551 دكتور (غاردنر)، أيمكنني محادثتك للحظة؟ 207 00:13:26,775 --> 00:13:28,068 بخصوصيّة 208 00:13:28,753 --> 00:13:29,966 المعذرة 209 00:13:32,343 --> 00:13:36,402 الدكتور (غاردنر) قام بعمليتيّ جراحة تجميل ناجحة 210 00:13:36,402 --> 00:13:39,488 جعل خط الفك السفلي هابط للأسفل وأجرى عملية تجميل للأنف 211 00:13:39,810 --> 00:13:42,568 .إنه مُعجب بنفسه قليلاً إذاً هذا ما يبيعونه بهذا المكان 212 00:13:42,612 --> 00:13:45,927 إحدى العمليتين مُخصصة للإناث والأُخرى جعلت أنفه أطول 213 00:13:45,927 --> 00:13:49,466 كلتا العمليتين غريبتين بالنسبة لرجل يهتم بمظهره 214 00:13:49,466 --> 00:13:52,938 أجل، لكن ليسَ بالنسبة لشخص يرغب بتغيير شكله جذرياً 215 00:13:54,104 --> 00:13:58,034 .الأعمال تتراكم عليّ أن أعود إلى زبائني 216 00:13:58,034 --> 00:13:59,526 شكراً على وقتك 217 00:13:59,526 --> 00:14:01,758 ما تفعلونه هنا يبدو رائعاً 218 00:14:01,789 --> 00:14:03,989 ألديك بطاقة؟ 219 00:14:04,815 --> 00:14:07,124 حسنٌ، بالطبع. هناك واحدة بمكتبي، من هنا 220 00:14:07,124 --> 00:14:11,342 أمكتوب عليها رقمك الشخصي؟ فقط بحال كنتُ أملك أسئلة 221 00:14:15,744 --> 00:14:18,872 ها أنتِ ذا - شكراً لك - 222 00:14:23,195 --> 00:14:28,483 .المعذرة. آسف على إزعاجكِ أنا جديد هنا، ومُتردد قليلاً 223 00:14:28,483 --> 00:14:30,573 كيف كانت تجربتكِ؟ - مُذهلة - 224 00:14:30,573 --> 00:14:33,930 .لا داعي للقلق أعني، (إتيرنا) غيّرت حياتي 225 00:14:33,930 --> 00:14:38,548 لكن ذلك لم يكن صعباً، على ما أظن - بسبب طلاقكِ الأخير؟ - 226 00:14:39,005 --> 00:14:40,313 كيف عرفتَ ذلك؟ 227 00:14:40,349 --> 00:14:45,842 تقرأين مجلّة موضوع عليها مُلصق اشتراك مكتوب عليه "السيدة" رغم أنكِ لا ترتدين خاتماً 228 00:14:47,623 --> 00:14:51,541 أرادَ الزواج من عارضة الأزياء الأصغر سناً - فعل أحمق الذي ارتكبه - 229 00:14:52,450 --> 00:14:53,488 !كوني حذرة 230 00:14:53,488 --> 00:14:56,165 !آسفة جداً 231 00:14:56,195 --> 00:14:58,041 لا بأس. أنا بلهاء 232 00:14:58,041 --> 00:15:01,481 اسمحي لي بمساعدتكِ - شكراً لك. لا بأس - 233 00:15:03,191 --> 00:15:04,301 شكراً لك 234 00:15:05,181 --> 00:15:09,906 ،بالمناسبة، حسبَ ما أراه (أنتِ لا تحتاجين لاستخدام (إتيرنا 235 00:15:11,205 --> 00:15:13,394 حسنٌ، أنت تقول ذلك لأنه سبب جمالي هذا 236 00:15:17,686 --> 00:15:19,857 أكنتَ تُغازل تلك الامرأة لتوّك؟ 237 00:15:19,857 --> 00:15:23,005 .ابتسامتها كانت لطيفة لكن الأمر ببساطة لأجل دراسة 238 00:15:23,035 --> 00:15:24,916 أعرف ما بداخل هذه 239 00:15:25,756 --> 00:15:26,683 يا لكَ من لبق 240 00:15:26,729 --> 00:15:29,855 ،ينما كنتَ تفعل ذلك أخذتُ بصمات الدكتور 241 00:15:30,323 --> 00:15:33,130 ما احتمالات أن يكون الدكتور (غاردنر) يُخفي شيئاً؟ 242 00:15:33,130 --> 00:15:37,583 ..فدعني أسألك مرة أُخرى أترغب بالعيش إلى الأبد؟ 243 00:15:41,054 --> 00:15:43,051 مستقبل الطب هنا 244 00:15:43,051 --> 00:15:48,301 (ستُفتح قريباً مصحّة (هادسون فالي وبداخلها أحدث وأفضل المعدّات 245 00:15:48,332 --> 00:15:52,618 ..المُعالجة الكهربائية، والمائية مُثبت علمياً أنها تعالج كافة الأمراض 246 00:15:52,618 --> 00:15:55,939 من الألم العصبي إلى السل والتشنُّجات المؤلمة 247 00:15:55,939 --> 00:15:57,391 ..نجمع بين الطب الحديث 248 00:15:57,391 --> 00:16:00,066 الكهرباء تُزيل البكتريا من دمائك 249 00:16:00,066 --> 00:16:03,590 مياه مُشعّة تُصلح تلف الأعصاب 250 00:16:03,590 --> 00:16:05,061 أحقاً تُصدق الناس هذا الهُراء؟ 251 00:16:05,061 --> 00:16:08,729 أظن أن الناس قد تفعل أي شيء لتجنُّب الموت.. حتى أنت 252 00:16:10,134 --> 00:16:13,194 أنا؟ كيف ذلك؟ 253 00:16:13,194 --> 00:16:18,846 أتذكر رؤية طبيب يتوسل للرحمة (بعد عشية ضالّة بـ (دلمونيك 254 00:16:19,176 --> 00:16:22,161 الجن والمحّار يجعل أي رجل يُصبح عنيداً 255 00:16:22,161 --> 00:16:26,976 جايمس)، هؤلاء الزبائن مرضى حقاً) ويحتاجون لمشورة أطباء حقيقين 256 00:16:26,976 --> 00:16:28,290 (بربك، يا (هنري 257 00:16:28,290 --> 00:16:30,772 لا داعي لأن تعتبر الأمر إهانة شخصية 258 00:16:30,772 --> 00:16:33,573 .لكن هذا الرجل دجّال يُعطني هؤلاء الناس آمالاً خائبة 259 00:16:33,573 --> 00:16:37,122 .انظر، الطب يتغيّر بسرعة من يعلم ما يُخبئه المُستقبل 260 00:16:37,122 --> 00:16:41,878 لكن ربما إحدَ هذهِ العقارات العجيبة ستُبقيكَ خالداً يوماً ما 261 00:16:41,912 --> 00:16:43,837 أسعيد بما تشعر بهِ اليوم؟ 262 00:16:44,274 --> 00:16:45,741 !فلنُغيّر ذلك 263 00:16:49,679 --> 00:16:52,070 ظننتُ أنكَ ستخرج من كهف الموت هذا 264 00:16:52,112 --> 00:16:56,029 .لستُ أدرس الموت ..أُجري بحثاً على عقار عجيب 265 00:16:56,029 --> 00:16:58,122 ينبوع حياة مِنَ العصر الحديث 266 00:16:58,122 --> 00:17:02,264 ،بالنيابة عن أهل السبعينات عليّ أن أسأل، هل يعمل؟ 267 00:17:02,264 --> 00:17:05,949 ،مِنَ المُبكر معرفة ذلك لكن حدسي يقول أنه لا يعمل 268 00:17:05,949 --> 00:17:07,966 لا يمكنني معرفة ما بداخله حتى 269 00:17:08,572 --> 00:17:09,808 ماذا اكتشفتَ حتى الآن؟ 270 00:17:09,808 --> 00:17:14,437 حسنٌ، يبدو أنه خليط من الهرمونات ممزوجة بجرعات فيتامين ومعادن مُكثّفة 271 00:17:14,437 --> 00:17:18,118 .ومادة خلوية للثدييات من نوع ما بروتين اللحم البقري، ربما؟ 272 00:17:18,118 --> 00:17:19,840 يبدو لذيذاً. ربما أُجربه 273 00:17:19,840 --> 00:17:23,055 .لو كنتُ مكانك لحذرت بدى مظهر المتوفي رائعاً 274 00:17:23,055 --> 00:17:26,476 ،جسدهُ كان كجسد شخص بنصف عمره لكن دماغه مملوء بالثغرات 275 00:17:26,476 --> 00:17:31,078 ..حسنٌ، ربما لن أُجربه وأُعمّر بأمان، مثلك 276 00:17:31,417 --> 00:17:32,520 (شكراً لك، يا (آيب 277 00:17:32,520 --> 00:17:34,726 لا تبدو أكبر من 200 عام ولا بيوم واحد 278 00:17:36,117 --> 00:17:39,074 حسنٌ، 250 279 00:17:50,268 --> 00:17:51,874 !(سميت) 280 00:17:51,874 --> 00:17:55,663 أين ذهبت (جين دو) 8611؟ 281 00:17:55,696 --> 00:17:57,683 كيف لي أن أعرف؟ من وقّعَ على استلامها آخراً؟ 282 00:17:59,500 --> 00:18:01,826 توقيعك. أين وضعتها أنت؟ 283 00:18:01,826 --> 00:18:03,400 هيا، يا رجل. عليكَ مُساعدتي 284 00:18:03,400 --> 00:18:06,468 لقد طُرد موظفان العام الماضي بسبب فقدان جثة 285 00:18:06,468 --> 00:18:11,691 وقد فقدتُ جثتين - اثنتين؟ - 286 00:18:11,691 --> 00:18:14,429 أنا بمُشكلة حقيقية هنا. إنني مذعور 287 00:18:14,429 --> 00:18:18,182 ،اليوم بالأخص أنا سعيد للغاية لأنني لستُ مكانك 288 00:18:18,902 --> 00:18:20,214 !أراكَ لاحقاً 289 00:18:27,538 --> 00:18:29,867 أيتها المُحققة.. ها أنتِ ذا 290 00:18:30,362 --> 00:18:33,988 قضيتُ الليل وأنا أستخلص (وأفصل المُركّبات الموجودة داخل (إتيرنا 291 00:18:34,311 --> 00:18:36,361 يبدو ذلك حماسياً، و؟ 292 00:18:36,361 --> 00:18:41,877 ،)آثار للـ (يوبيكوينول)، (آيديبينون فليوكسي ميسترون)، ومُستخلصات من الكاحل الغشائي) 293 00:18:42,392 --> 00:18:44,142 لا أملك فكرة عمّا قُلته للتو 294 00:18:44,142 --> 00:18:48,400 ذكرَ الدكتور (غاردنر) عدد مِنَ (المُركبات المُميزة الموجودة بـ (إتيرنا 295 00:18:48,400 --> 00:18:51,678 .هذهِ مواد مُختلفة أقل ثمناً لقد كان يُخفّض من تكلفة صنع الدواء 296 00:18:51,678 --> 00:18:56,361 ولو كان يفعل ذلك، فربما يضع شيئاً يُسبب ضرر حقيقي لأدمغة زبائنه 297 00:18:56,361 --> 00:18:59,167 شيئاً يُسبب ثقوباً بالأدمغة؟ - بالضبط - 298 00:18:59,498 --> 00:19:02,004 عدا أن الدكتور (غاردنر) ليس بطبيب حقيقي 299 00:19:02,004 --> 00:19:05,540 .سحبتُ بصماته من بطاقة عمله (اسمهُ الحقيقي هو (هارولد برايس 300 00:19:05,572 --> 00:19:06,966 ليس لديه تدريب طبّي 301 00:19:06,966 --> 00:19:09,546 منذُ عامين كان يملك (عيادة صحيّة بـ (ميامي 302 00:19:09,546 --> 00:19:14,824 .حيثُ مات اثنان من زبائنه بظروف غامضة أغلقَ العيادة وأختفى حتى عاد للظهور الآن 303 00:19:15,116 --> 00:19:18,337 ،)إن كان هناك مادة سامّة بـ (إتيرنا فعلينا إغلاق تلك العيادة حالاً 304 00:19:18,337 --> 00:19:19,919 لقد رفعتُ أمر قضائي 305 00:19:19,919 --> 00:19:23,075 من الأفضل أن تحزم ملابس السِباحة - المعذرة؟ - 306 00:19:23,075 --> 00:19:25,174 علينا أن نزور الطبيب بمنزله 307 00:19:25,403 --> 00:19:26,864 (إنه بـ (هامبتون 308 00:19:48,088 --> 00:19:50,094 ما يمكن للأموال الكثيرة أن تشتري 309 00:19:50,132 --> 00:19:51,590 كوني لطيفة، أيتها المحققة 310 00:19:51,590 --> 00:19:53,219 قد يكونوا نساء رقيقات 311 00:19:54,754 --> 00:19:56,760 إنهم يفعلون ما يحتاجون إليه 312 00:19:57,177 --> 00:19:58,881 لم يولد جميع الناس محظوظين 313 00:19:59,653 --> 00:20:01,074 أتُحاول أن تكون ساحراً بكلامك؟ 314 00:20:01,074 --> 00:20:03,394 ..بربك، عليكِ أن تعلمي أنّكِ جذّابة 315 00:20:03,394 --> 00:20:04,747 أتحدث علمياً 316 00:20:04,747 --> 00:20:07,846 المسافة بين عيناكِ هي 44% من عرض وحهكِ 317 00:20:07,846 --> 00:20:11,602 ،نسبة 46% تُعتبر مثالية لكنكِ في المنطقة الوسطى 318 00:20:11,602 --> 00:20:13,028 ،عيون واسعة، عظام خد عالية 319 00:20:13,028 --> 00:20:15,662 ليس ذوقي. أُفضّل النظرة الصدعة أكثر 320 00:20:15,662 --> 00:20:18,572 لكن عملياً، أيتها المحققة، أنتِ فاتنة 321 00:20:20,276 --> 00:20:24,570 .المظاهر غير ضرورية كثيراً بعملي إنها عائق نوعاً ما، بالحقيقة 322 00:20:24,570 --> 00:20:29,001 ،وأُقدّر مجهودكِ بإخفائهم لكن لعلمكِ، الأمر لا ينجح 323 00:20:31,665 --> 00:20:34,110 ها أنتَ ذا.. الطبيب الجيد 324 00:20:35,343 --> 00:20:37,268 لا أذكر أنني دعوتكم 325 00:20:37,268 --> 00:20:38,984 ..تبدوان لابسين أكثر من اللازم 326 00:20:38,984 --> 00:20:42,129 مُتأكد أنه يمكننا العثور على ملابس تُناسبكِ، أيتها المحققة 327 00:20:42,129 --> 00:20:47,164 ،لا أنوي البقاء. أتيتُ لأقلك مُتأملة أن تأتي معنا لقلب المدينة 328 00:20:47,164 --> 00:20:52,144 .يبدو الأمر مُثيراً لكن كما ترين، لديّ صحبة بمنزلي 329 00:20:48,953 --> 00:20:52,144 لكن كما ترون، لدي بعض الرفقة في منزلي 330 00:20:52,604 --> 00:20:54,657 أنا في حيرة، منزل من هذا ؟ 331 00:20:54,657 --> 00:20:56,823 الدكتور (غاردنر) أو السيد (برايس)؟ 332 00:20:56,823 --> 00:21:00,275 هذا إسمك الحقيقي، أليس كذلك ؟ (هارولد برايس) 333 00:21:01,375 --> 00:21:04,210 مالذي يتحدثان عنه ؟ من هو (هارولد برايس) 334 00:21:04,676 --> 00:21:06,920 إنّه إسم الدكتور (غاردنر) قبل تغييره 335 00:21:06,920 --> 00:21:09,882 (فتح عيادة طبية بـ (فلوريدا حيثُ توفي زبونان 336 00:21:09,882 --> 00:21:11,293 ذلك لم يكن خطئي 337 00:21:12,860 --> 00:21:16,254 عزيزتي، دعيني أوضح سوء التفاهم هذا معهم 338 00:21:16,254 --> 00:21:18,185 وسأنضم إليك بعدَ برهة 339 00:21:22,957 --> 00:21:24,554 لقد كان شيء رهيب ذلك الذي حدث 340 00:21:24,554 --> 00:21:26,734 ولكنني أؤكد لكم أنّه لم يكن لي علاقة بموتهم 341 00:21:26,734 --> 00:21:30,068 .ليس لدي أي شك أنتَ لا تملك التدريب ولا الذكاء الكافي 342 00:21:30,068 --> 00:21:34,269 .(لإنشاء دواء مُعقد كـ (إتيرنا ولكن علينا أن نعرف من فعل ذلك 343 00:21:35,831 --> 00:21:37,101 ..ليس هنا 344 00:21:37,773 --> 00:21:39,101 سآتي معكم 345 00:21:39,825 --> 00:21:43,105 أيمكنني على الأقل إرتداء بعض الملابس ؟ - أتمنى أن تقوم بذلك - 346 00:21:51,490 --> 00:21:53,101 حسنٌ ، مرحبا مرة أخرى 347 00:21:53,783 --> 00:21:55,447 هل ...أعرفك ؟ 348 00:21:55,447 --> 00:21:57,271 (إلتقينا بمكتب الـ (إتيرنا 349 00:21:57,271 --> 00:21:59,430 ربما كنتُ أرتدي وشاحاً 350 00:21:59,430 --> 00:22:01,747 أنا آسفة، لا أتذكر 351 00:22:04,466 --> 00:22:06,627 ربما شربتي بما فيه الكفاية 352 00:22:07,030 --> 00:22:09,461 أنا لا أشرب الكحول 353 00:22:14,762 --> 00:22:16,513 مياه متلألئة ؟ 354 00:22:35,079 --> 00:22:38,753 أحتاج لأسماء وصور وتصريحات كل شخص في هذا الحفل... الآن 355 00:22:40,882 --> 00:22:43,685 إذا، على الأرجح القاتل دخل من هنا قادماً من المسبح 356 00:22:43,685 --> 00:22:47,137 هاجم الدكتور (غاردنر) من الوراء بإستخدام ذراعه حول رقبته 357 00:22:47,137 --> 00:22:51,141 أجل، وكانت المرآة لتُظهر إنعكاس صورته لكن الضحية لم يلتفت 358 00:22:51,141 --> 00:22:53,201 تم طعنه تحت عظمة القفص الصدري الخامسة 359 00:22:53,201 --> 00:22:56,985 في أقصى الجانب الأيسر. جرح دقيق 360 00:22:57,288 --> 00:22:59,111 قاتل دقيق، لم يضيع لحظة 361 00:22:59,476 --> 00:23:01,566 المعذرة، أيمكنني إقتراض ذلك؟ 362 00:23:02,796 --> 00:23:04,056 أوجدتَ شيء ؟ 363 00:23:09,905 --> 00:23:15,349 .طعنة واحدة بإستخدام مشرط إننا نبحث عن شخص لديه تدريب طبّي 364 00:23:23,883 --> 00:23:26,820 .أنظر إلى تلك البقع وكأنه شيء يأكل دماغه 365 00:23:26,820 --> 00:23:28,260 كان الدكتور (غاردنر) يُعاني 366 00:23:28,260 --> 00:23:31,673 من نفس اضطراب الأعصاب الذي كان يعاني منه (بيل سايلز) 367 00:23:31,673 --> 00:23:34,151 ...إذاً، حتّى لو لم يتم طعنه - كان سيموت على أية حال - 368 00:23:34,151 --> 00:23:36,194 إنّه غير محظوظ على الإطلاق 369 00:23:36,194 --> 00:23:38,017 أو محظوظ، إذا إعتبرت أن طعنه 370 00:23:38,017 --> 00:23:40,550 أقل ألماً من تحول دماغك إلى جبن سويسري 371 00:23:40,550 --> 00:23:43,950 الإرتباط الوحيد بينهما، هو أنّ (كلاهما كان يتعاطى (إتيرنا 372 00:23:43,950 --> 00:23:45,378 أجل، لكن أجرينا تقرير السموم 373 00:23:45,413 --> 00:23:47,944 ولم نجد شيء - أنا لا أؤمن بعدم وجود شيء - 374 00:23:47,944 --> 00:23:50,637 أنا عالم، وبصراحة مُشكّك 375 00:23:50,668 --> 00:23:54,403 ،هناك دائما شيء ما طالما تعرف ما الذي تبحث عنه 376 00:24:06,535 --> 00:24:09,366 عندما أخبرني (مالغراف) ظننتُ أنه تمزح 377 00:24:09,366 --> 00:24:10,883 مالذي تفعله هنا، (جايمس) ؟ 378 00:24:17,625 --> 00:24:20,664 ،أحاول فقط أن أتحسن أعيش لفترة أطول 379 00:24:21,290 --> 00:24:24,046 لقد درستَ الأدب - أتمزح معي؟ - 380 00:24:24,046 --> 00:24:28,106 كُنا نضحك على من يفعلون هذا - ربما كنّا مُنغلقين ذلك الوقت - 381 00:24:28,504 --> 00:24:31,356 ليس هناك سبب منطقي لتكون هنا 382 00:24:31,356 --> 00:24:33,893 هذا ليس علم. هذا سحر - توقف - 383 00:24:34,147 --> 00:24:36,188 الآن، أنت تتغابى، سأُخرجك من هنا 384 00:24:36,188 --> 00:24:39,595 (اهدأ، يا (هنري 385 00:24:55,116 --> 00:24:56,829 أجل 386 00:24:57,850 --> 00:25:01,037 موهبتك بالتشخيص الفوري صحيحة 387 00:25:02,115 --> 00:25:05,197 جايمس)، سنُعالج هذا) 388 00:25:05,454 --> 00:25:07,257 كلانا رجال عِلم 389 00:25:07,257 --> 00:25:10,010 الأوروبيون أعلنوا العديد من العلاجات الجديدة 390 00:25:10,010 --> 00:25:12,383 لا يوجد علاج لمرض السل 391 00:25:13,288 --> 00:25:15,163 لا نعرف حتى ما هي أسبابه 392 00:25:16,222 --> 00:25:19,438 أجل، نحن رجال عِلم، يا (هنري) 393 00:25:21,635 --> 00:25:23,350 إلى أن يخذلنا 394 00:25:33,192 --> 00:25:34,792 السل 395 00:25:35,411 --> 00:25:36,620 هل لا يزال هذا مرض مُستعصي ؟ 396 00:25:36,620 --> 00:25:40,676 لقرون، يحوّل الرئتين الصحيتين إلى متعفنة، ذات أنسجة متدهورة 397 00:25:41,430 --> 00:25:42,627 لقد طلبتُ للتو طعام صيني 398 00:25:42,656 --> 00:25:46,280 لم نكن نعلم أصلاً أنّها عدوى بكتيرية حتى العام 1882 399 00:25:46,280 --> 00:25:48,276 ومن ثم استغرقنا 20 سنة أخرى لنكتشف 400 00:25:48,276 --> 00:25:51,033 أنه يمكن أن ينتقل عبر حليب البقر المُصاب 401 00:25:51,033 --> 00:25:53,542 حسنا، كيف لهذا علاقة بقضيتنا ؟ 402 00:25:53,542 --> 00:25:56,697 (كنت أبحث عن مكوّن بـ (إتيرنا يمكنه أن يسبب هذا الضرر 403 00:25:56,697 --> 00:25:59,975 ولكن ماذا لو كانت (إتيرنا) بحد ذاتها مُصابة بمادة ما ؟ 404 00:25:59,975 --> 00:26:01,475 ألم تكونوا لتروا ذلك بتقرير السموم؟ 405 00:26:01,512 --> 00:26:03,897 (ليس إذا كان مرض (بريوني - ماذا ؟ - 406 00:26:03,897 --> 00:26:06,585 البريونات)، إنها ليست بكتيريا ولا فيروسات) 407 00:26:06,585 --> 00:26:08,801 وليسوا على قيد الحياة، هم مجرد قطع من البروتين 408 00:26:08,801 --> 00:26:10,780 لهذا السبب لم يظهروا بأي فحص 409 00:26:10,780 --> 00:26:14,507 ،)لكن عندما تُصيبكِ الـ (بريونات تُسبب أعراض عصبية غريبة 410 00:26:14,507 --> 00:26:17,731 لأنهم يأكلون ويُشكلون ثقوب بدماغكِ 411 00:26:19,887 --> 00:26:20,751 ماذا تفعلين ؟ 412 00:26:20,751 --> 00:26:22,946 عليّ الإتصال بكل شخص ذهب لهذه العيادة 413 00:26:22,962 --> 00:26:24,050 وأقنعهم بالتوقف من شرب هذهِ الأدوية 414 00:26:24,050 --> 00:26:27,719 (وسأحتاجك لتشرح قصة (البريونات إلي مجموعة من مسؤولي الشرطة 415 00:26:27,719 --> 00:26:30,077 ..جو)، الأمر أسوء) 416 00:26:30,077 --> 00:26:33,421 تُصابين بمرض (البريون) عن طريق التهام الأنسجة المصابة 417 00:26:33,421 --> 00:26:36,572 و (البريونات) تستوطن في الأنسجة العصبية البشرية 418 00:26:37,877 --> 00:26:39,039 الدماغ؟ 419 00:26:39,071 --> 00:26:41,888 هؤلاء الناس يأكلون الأدمغة؟ - يشربونها - 420 00:26:41,888 --> 00:26:43,714 ...والسؤال الأهم هو 421 00:26:44,503 --> 00:26:46,751 من أين تأتي هذه الأدمغة؟ 422 00:26:48,511 --> 00:26:51,194 كم عدد المفقودين بدون هوية، يا (لوكاس) ؟ 423 00:26:52,018 --> 00:26:53,507 أتعلم بأمر الجثث المفقودة؟ 424 00:26:53,507 --> 00:26:55,676 لقد كنت متوتراً بسبب فقدانك لشخص منذُ يومين 425 00:26:55,676 --> 00:26:59,784 ...لأنك لا تضيّع أي شيئ (ليس بعد تركك لرواية أبيك (الكثيب 426 00:26:59,784 --> 00:27:01,603 بمترو الأنفاق عندما كان عمركَ 6 سنوات 427 00:27:01,603 --> 00:27:03,354 أنت تتذكر تلك القصة 428 00:27:03,770 --> 00:27:04,655 كم جثة، يا (لوكاس)؟ 429 00:27:04,655 --> 00:27:09,337 (أجل، بيننا وبين (بروكلين (برونكس) و (كوينز) و (ستاتن آيلاند) 430 00:27:09,337 --> 00:27:11,520 وجدتُ 12 جثة من العام الماضي 431 00:27:11,520 --> 00:27:13,480 لديك قوائم المُشتبه بهم بسحب هذهِ الجثث 432 00:27:13,480 --> 00:27:16,329 لقد تحدثت إلى كل عامل بالمشرحة وكل سائق لسيارة المشرحة 433 00:27:16,329 --> 00:27:19,281 أنت تخبرني بكل تفصيل من حياتك 434 00:27:19,281 --> 00:27:22,570 قم بذلك الآن، بدءاً من المفقودين بدون هوية 435 00:27:22,570 --> 00:27:26,259 الآن.حسنٌ، هذا كان بالاثنين 436 00:27:26,259 --> 00:27:27,638 ...و 437 00:27:27,638 --> 00:27:30,362 وكان عيد ميلاد صديقتي السابقة 438 00:27:30,362 --> 00:27:31,969 لذا مشيتُ بالمخزن 439 00:27:31,969 --> 00:27:35,393 أفكر بها كيف كانت تُحب المُختبرات السوداء 440 00:27:36,254 --> 00:27:37,876 لماذا لا أجلب لها مُختبراً ؟ 441 00:27:39,161 --> 00:27:40,062 ..استمر 442 00:27:40,102 --> 00:27:42,047 كنتُ أشرب قهوة كولومبية 443 00:27:42,047 --> 00:27:44,312 تحصلت عليها من المكان الذي تصب فيه القهوة بالتنقيط 444 00:27:44,312 --> 00:27:47,891 والنكهات مخلوطة بعناية مع الدونات التي كنت آكلها 445 00:27:47,924 --> 00:27:49,698 أخبرني عن الدونات، يا (لوكاس) 446 00:27:49,964 --> 00:27:51,144 الدونات؟ 447 00:27:51,144 --> 00:27:53,210 (لوكاس) لا يأكل عادة الدونات 448 00:27:53,210 --> 00:27:56,849 كانت، غير ناضجة. لكن ليس كثيراً 449 00:27:56,849 --> 00:27:58,628 المادة كانت لذيذة 450 00:27:58,628 --> 00:28:00,918 يأتون بها من مخبزة خاصة بـ(برايتون بيتش) 451 00:28:00,918 --> 00:28:03,154 رأيتك تلعق السكر على أصابعك ذلك الصباح 452 00:28:03,154 --> 00:28:04,970 ولا تعيش في (برايتون بيتش) 453 00:28:04,970 --> 00:28:06,957 من أعطاك الكعك، لوكاس ؟ 454 00:28:08,218 --> 00:28:09,692 (آنطون) 455 00:28:09,692 --> 00:28:14,657 .(آنطون فان)، عامل الخدمات الطبية الطارئة إنه يجلب لي واحدة كل مرة يأتي بجثة 456 00:28:14,900 --> 00:28:17,269 ،ليصرف إنتباهك عندما يقوم بإخراج حثة أُخرى 457 00:28:17,698 --> 00:28:21,252 أهلاً، معكَ (جو مارتينز)، أريدك أن تقوم بالبحث عن (أنطون فان) 458 00:28:28,578 --> 00:28:30,066 !شرطة (نيويورك). لا تتحرك 459 00:28:30,066 --> 00:28:31,318 !لا تتحرك 460 00:28:31,318 --> 00:28:32,674 آنطون)، أنت رهن الاعتقال) 461 00:28:49,693 --> 00:28:51,063 لدينا سجلات لإثبات 462 00:28:51,063 --> 00:28:54,722 أنّك سرقت 12 جثة بدون هوية من أنحاء المدينة 463 00:28:54,722 --> 00:28:56,941 لأخذ غددهم النخامية 464 00:28:58,037 --> 00:28:59,758 لم يعودوا بحاجة إليهم 465 00:28:59,758 --> 00:29:02,632 ربما عليك أن تأخذ هذا على محمل الجد بعض الشيء 466 00:29:02,632 --> 00:29:06,882 سوف تتحصل على الأقل عشر سنوات بتهمة الإحتيال والسرقة 467 00:29:06,882 --> 00:29:12,642 العبث بالجثث. لكن هذا لعب أطفال مُقارنة بحكم الإعدام بسبب قتل (هارولد برايس) 468 00:29:13,091 --> 00:29:14,153 من؟ 469 00:29:14,188 --> 00:29:15,937 الدكتور (غاردنر) 470 00:29:17,891 --> 00:29:21,515 لدينا شهود رأوك في حفلته 471 00:29:21,816 --> 00:29:27,649 .تحققنا أيضاً من سيارة الإسعاف الخاصة بك عدّتك كانت تفتقد لمشرط واحد 472 00:29:27,649 --> 00:29:29,953 وخمّن بماذا تم طعن (برايس) 473 00:29:31,674 --> 00:29:34,833 مع من كان يعمل (هارولد برايس) لصنع (الإيترنا) 474 00:29:35,661 --> 00:29:38,598 والآن، لم تكن لديهِ خلفية بالعلم، كان مجرد بائع 475 00:29:38,598 --> 00:29:42,302 تُعطيني إسم، وسأتكلم مع النائب العام 476 00:29:45,293 --> 00:29:52,009 .أو يمكنني إجراء مُحادثة مع لجنة الهجرة أنا واثقة أنّهم سيحبون إرسالك إلى الوطن 477 00:29:52,009 --> 00:29:54,001 (لتُحاكم بـ(أوكرانيا 478 00:29:54,036 --> 00:29:55,637 (أنا صعنت الـ (إتيرنا 479 00:29:56,287 --> 00:29:58,292 (تدربت لأُصبح صيدلي بـ (أوكرانيا 480 00:29:58,316 --> 00:30:01,063 (ولكن عندما انتقلتُ إلى (أمريكا كان هذا كل ما يمكنني القيام به 481 00:30:01,063 --> 00:30:02,506 هل أنت مستعد للإعتراف بهذا كتابياً؟ 482 00:30:02,541 --> 00:30:05,239 أجل، سأعترف بكل هذا كتابة 483 00:30:10,479 --> 00:30:11,774 المعذرة 484 00:30:15,082 --> 00:30:17,019 ستكسر المرآة، أتدرك ذلك ؟ 485 00:30:17,019 --> 00:30:18,040 أعتذر 486 00:30:18,080 --> 00:30:22,186 ،قبل الحصول على إعتراف أُريدكِ أن تسألي (آنطون) شيء حرفياً 487 00:30:22,186 --> 00:30:26,432 عندما قُمتَ باستخراج" "مجمّع (الببتيد) من الغدة النخامية 488 00:30:26,432 --> 00:30:28,723 "هل إستخدمت أسلوب (ريبوسكي)؟" 489 00:30:34,484 --> 00:30:36,820 ...زميلي لديه سؤال بسيط 490 00:30:36,820 --> 00:30:40,611 عندما قُمتَ باستخراج مجمّع (الببتيد) من الغدة النخامية 491 00:30:40,677 --> 00:30:43,112 هل إستخدمت أسلوب (ريبوسكي)؟ 492 00:30:44,369 --> 00:30:45,757 بالطبع قمتُ بذلك 493 00:30:51,997 --> 00:30:53,307 لم يقم بذلك 494 00:30:53,566 --> 00:30:54,466 أي جزء منه؟ 495 00:30:54,466 --> 00:30:58,389 آنطون) سرق الجثث بكل تأكيد) وقتل الدكتور (غاردنر)، هذا واضح 496 00:30:58,389 --> 00:31:00,029 ولكن ليس هناك أسلوب (ريبوسكي) 497 00:31:00,029 --> 00:31:03,186 (ليس لديه الخبرة العلمية لصنع (إتيرنا 498 00:31:03,186 --> 00:31:05,766 عُذراً على المُقاطعة، لكن وجدنا هذا عندما أغلقنا العيادة 499 00:31:05,808 --> 00:31:07,488 قائمة جميع مرضى الـ (إتيرنا) 500 00:31:07,513 --> 00:31:12,413 حسنٌ، علينا الإتصال بجميع هؤلاء الناس ونقنعهم بالتوقف عن شرب هذهِ الأشياء 501 00:31:13,855 --> 00:31:15,187 !هنري)؟ أأنتَ بخير؟ مهلاً) 502 00:31:16,056 --> 00:31:17,371 أأنتَ بخير؟ 503 00:31:18,084 --> 00:31:21,208 هذه اللوحة ستكون إضافة جميلة لأي مجموعة 504 00:31:21,208 --> 00:31:23,005 لكن ماذا عن قيمة إعادة البيع؟ 505 00:31:23,005 --> 00:31:25,996 لطالما ظننتُ أن المرأة الجميلة لا تختفي موضتها 506 00:31:26,891 --> 00:31:28,786 إبراهام) أأخذته ؟) 507 00:31:28,786 --> 00:31:31,038 أخذتُ ماذا؟ - آسف، المحل مُغلق - 508 00:31:31,038 --> 00:31:33,310 مهلا! عودا بعد خمس دقائق 509 00:31:33,310 --> 00:31:35,140 بعد أن يستعقل هذا الرجل المجنون 510 00:31:35,175 --> 00:31:36,381 !لا تمزح بهذا الأمر، يا (إبراهام) 511 00:31:36,381 --> 00:31:37,840 !هل أخذت الـ (إتيرنا)؟ 512 00:31:37,840 --> 00:31:41,480 ماذا؟ لماذا تظن ذلك؟ - !لأنني رأيتُ اسمكَ بقائمة الزبائن - 513 00:31:41,480 --> 00:31:44,781 أحدهم سلّمني (كُتيّب ببطولة (ماهجونغ 514 00:31:44,781 --> 00:31:48,155 :ذهبتُ فقط للاستشارة لم أتناول أيّاً منه 515 00:31:51,707 --> 00:31:56,478 إذاً كذبت علي، بوجهي ماذا حدث للتعمير بأمان؟ 516 00:31:56,505 --> 00:31:59,573 ،لقد قمتُ بذلك الآن أنا عجوز، فعلتُ ذلك بأمان 517 00:31:59,573 --> 00:32:01,492 إذاً، ماذا ؟ أتريد أن تُصبح شاباً 518 00:32:01,492 --> 00:32:03,276 ..كلا، حسنٌ 519 00:32:04,242 --> 00:32:05,233 ...ربما، أحيـ 520 00:32:05,233 --> 00:32:06,571 بالتأكيد 521 00:32:06,571 --> 00:32:08,402 ليس هذا سبب ذهابي لهناك 522 00:32:09,015 --> 00:32:10,261 إذاً لماذا ؟ 523 00:32:11,374 --> 00:32:12,972 ...لأن 524 00:32:14,284 --> 00:32:16,822 لأن ببعض الأحيان أقلق 525 00:32:21,587 --> 00:32:23,208 ...أعني، أظن 526 00:32:24,388 --> 00:32:27,038 من سيعتني بك عندما أموت ؟ 527 00:32:36,161 --> 00:32:38,128 وبالمناسبة، يجب أن تعرف أنني أفضل من ذلك 528 00:32:38,128 --> 00:32:39,049 أنا ابن طبيب 529 00:32:39,049 --> 00:32:41,225 أتظن أنهم سيقنعوني بتلك التراهة؟ 530 00:32:41,650 --> 00:32:45,672 ،سألتهم الكثير من الأسئلة اضطروا لجلب الكيميائية لشرحه لي 531 00:32:46,350 --> 00:32:50,702 أي كيميائية؟ - الجميلة، وهي ذكية أيضاً - 532 00:32:50,999 --> 00:32:52,894 يا إلهي، يالها من عينان 533 00:32:52,894 --> 00:32:54,630 أتتعرف عليها، إذا ما رأيتها ؟ 534 00:32:55,171 --> 00:32:57,211 لا تهنّي 535 00:32:58,943 --> 00:33:02,238 أعينها أكبر قليلاً، والفك ليس مربّعاً للغاية 536 00:33:03,037 --> 00:33:04,823 هل أنتِ على دراية بـ (انغريد بيرغمان)؟ 537 00:33:04,859 --> 00:33:06,841 لديها عيون (إنغريد) 538 00:33:09,657 --> 00:33:12,033 هذا قريب، هذا قريب 539 00:33:14,868 --> 00:33:16,802 أختك هنا لرؤيتك 540 00:33:19,519 --> 00:33:20,788 ما لذي تفعلينه هنا؟ 541 00:33:21,364 --> 00:33:23,255 لا أعرف ماذا أفعل؟ 542 00:33:23,255 --> 00:33:26,243 لقد أخذتُ اللوم، يا صغيرة 543 00:33:26,243 --> 00:33:30,341 عليك بيع ما تبقى من ذلك الدواء 544 00:33:30,341 --> 00:33:32,338 استخدمي المال للفرار من هنا 545 00:33:32,338 --> 00:33:33,819 اذهبي، الآن 546 00:33:38,549 --> 00:33:40,338 وجدتها، وجدتُ تطابق 547 00:33:40,960 --> 00:33:42,984 هذهِ صديقة الدكتور (غاردنر) 548 00:33:43,023 --> 00:33:45,227 (كانت العقل المُدبّر للـ (الإتيرنا 549 00:33:45,271 --> 00:33:49,838 (ساشا سافتشينكو)، 28سنة كيميائية أوكرانية 550 00:33:49,850 --> 00:33:54,841 .أتت إلي هنا بتأشيرة فيزا في عام 2011 آخر عنوان معروف لها في (برايتون بيتش) 551 00:33:54,841 --> 00:33:57,834 ..تعيش مع شقيقها - (آنطون فان) - 552 00:34:13,146 --> 00:34:14,965 القطار رقم 1 سيصل الآن 553 00:34:18,799 --> 00:34:20,956 لدينا وحدة مُتجهة إلي بيتها الآن 554 00:34:20,988 --> 00:34:23,849 دكتور (مورغان)، شريكك على الهاتف 555 00:34:25,165 --> 00:34:26,040 مرحبا؟ 556 00:34:26,040 --> 00:34:27,573 أرى الكيميائية من العيادة 557 00:34:27,573 --> 00:34:30,871 الجميلة، سأتتبعها 558 00:34:30,871 --> 00:34:32,501 !إبقى مكانك يا (ابراهيم) 559 00:34:32,501 --> 00:34:34,923 أين أنت؟، غادرت المخفر ، ذهبتُ لمترو الانفاق - 560 00:34:34,923 --> 00:34:36,773 ...أنا... أنا في 561 00:34:38,035 --> 00:34:39,150 (آيب) ؟ 562 00:34:43,044 --> 00:34:45,020 أريدكَ أن تبدأ البحث عن هذه المرأة 563 00:34:45,020 --> 00:34:46,428 هنري)، هل لديك صورة لـ(آيب) ؟) 564 00:34:46,428 --> 00:34:49,783 إنّه الاربعاء، لذا (آيب) يجب أن يكون مُتجهاً (إلى الحانات الروسية بالجادة 50 و (برودواي 565 00:34:49,783 --> 00:34:52,034 محطة القطار رقم 1 القادمة هي الشارع 18 566 00:34:52,034 --> 00:34:54,538 لكن بالنظر إلى وتيرة القطارات هذه الساعة من اليوم 567 00:34:54,538 --> 00:34:56,320 ينبغي أن يكون في الشارع 23 في 6 دقائق 568 00:35:14,809 --> 00:35:16,739 المحطة التالية، الشارع 23 569 00:35:25,242 --> 00:35:28,003 مرحبا؟ هذا شريك (هنري مورغان) بالمسكن 570 00:35:28,003 --> 00:35:29,974 الرجاء الإبتعاد عن الأبواب عند الإغلاق 571 00:35:29,974 --> 00:35:31,148 أنا في القطار رقم 1 572 00:35:31,148 --> 00:35:33,283 ...مازلنا بالشارع 23، لكن أظن 573 00:35:40,793 --> 00:35:42,682 لم تخرج من الشارع 23 574 00:35:46,729 --> 00:35:49,811 المحطة التالية، شارع 34 575 00:36:00,544 --> 00:36:01,698 مرحبا؟ مرحبا؟ 576 00:36:01,698 --> 00:36:03,183 !إنها تنزل، إنها تنزل 577 00:36:03,507 --> 00:36:05,253 !إنها تخرج 578 00:36:17,819 --> 00:36:18,728 أيها الشرطي 579 00:36:18,755 --> 00:36:20,092 أريدكَ أن تعتقل تلك المرأة 580 00:36:20,092 --> 00:36:22,168 لماذا ؟ ماذا فعلت ؟ - إنّه...مُعقد بعض الشيء - 581 00:36:22,168 --> 00:36:26,290 إنها كيميائية، تقوم بصنع خلطات من عقول بشرية 582 00:36:26,721 --> 00:36:31,078 حسنٌ، هل أكلتَ شيئاً، يا سيدي؟ - لقمة صغيرة، ما علاقة هذا بذاك؟ - 583 00:36:31,078 --> 00:36:33,192 خذ الأمور بروية، يا سيدي - أبعد يديك عني - 584 00:36:33,192 --> 00:36:35,525 تحقق من كل السيارات القادمة - !(آيب) - 585 00:36:36,253 --> 00:36:37,845 هل تعرف هذا الرجل؟ 586 00:36:37,845 --> 00:36:41,133 شكراً لله، هلاّ أخبرت هذا المعتوه أنني هنا في عمل رسمي مع الشرطة ؟ 587 00:36:41,133 --> 00:36:43,039 !لا، لستَ كذلك - أي طريق ذهبت إليه ؟ - 588 00:36:43,039 --> 00:36:44,383 هناك، هناك 589 00:36:44,713 --> 00:36:46,349 مهلاً، مهلاً، ماذا عنّي؟ 590 00:36:46,627 --> 00:36:48,016 !أبقهِ هناك 591 00:36:48,487 --> 00:36:50,936 سيدي، لا تعتني بالمعتوه 592 00:37:14,137 --> 00:37:15,540 لقد كنتُ بالحفلة 593 00:37:15,540 --> 00:37:17,117 أنا لستُ الشرطة، يا (ساشا) 594 00:37:18,317 --> 00:37:21,574 أنا طبيب، دراستي كدراستكِ 595 00:37:25,199 --> 00:37:28,376 (أعلم أنكِ كنتِ تصنعين الـ (إتيرنا 596 00:37:32,738 --> 00:37:34,892 لم أكن أعلم أنه يؤذي الناس 597 00:37:35,197 --> 00:37:37,995 لم أكن أنوي بيعه، كنتُ أنوي تدميره 598 00:37:37,995 --> 00:37:39,464 أنا أصدقكِ 599 00:37:40,379 --> 00:37:42,861 كان جيداً عندما استخدمنا خط الخلايا الجذعية 600 00:37:42,908 --> 00:37:45,276 لكنها كانت مُكلفة 601 00:37:54,228 --> 00:37:58,344 وهدّدني بإبلاغ لجنة الهجرة عنّي إذا لم أفعل ما يريد 602 00:37:59,546 --> 00:38:01,627 ولهذا السبب طلبتِ المساعدة من أخيك 603 00:38:01,627 --> 00:38:03,362 أردته فقط أن يعمل 604 00:38:04,121 --> 00:38:06,914 لا يمكنك التخيل ما كنتُ أمنح الناس 605 00:38:07,629 --> 00:38:09,634 ما كنتُ قادرة على القيام به 606 00:38:09,634 --> 00:38:13,193 لقد كان أخوك الذي !قتل الدكتور (غاردنر)، ليس أنت 607 00:38:13,193 --> 00:38:15,873 (آنطون) كان خائفا من اكتشاف أحد أمري 608 00:38:15,873 --> 00:38:18,101 الدكتور (غاردنر) لم يستحق أن يموت 609 00:38:18,743 --> 00:38:21,339 !لا أحد من هؤلاء الناس يستحق الموت 610 00:38:21,339 --> 00:38:22,709 لكن هذا خطأي 611 00:38:22,709 --> 00:38:24,018 !توقفي، أسقطي الحقيبة 612 00:38:24,058 --> 00:38:26,139 !ارفعي يديكي عالياً لأراهم - !(جو) انتظري - 613 00:38:26,139 --> 00:38:27,490 عليّ الذهاب الآن 614 00:38:28,220 --> 00:38:30,041 !توقفي - !(هنري) - 615 00:38:36,501 --> 00:38:38,496 لا تزالي صغيرة على الموت 616 00:38:47,378 --> 00:38:49,720 (تمكنا من الإتصال مع كافة عُملاء الـ (إتيرنا 617 00:38:49,759 --> 00:38:53,584 والسؤال الأول الذي صدر من فم الجميع متى أكون قادرا على الحصول على المزيد"؟" 618 00:38:53,584 --> 00:38:55,948 الجميع يريد أن يرجع شاباً مرة أخرى 619 00:38:56,280 --> 00:38:57,783 ليس الجميع 620 00:38:59,666 --> 00:39:01,497 أنا قلق عليكِ، أيتها المحققة 621 00:39:01,497 --> 00:39:04,068 تتناولين وجبة الفطور في مكتبكِ قبل وصول أي شخص 622 00:39:04,068 --> 00:39:06,108 والعشاء بعدَ رحيل الجميع 623 00:39:06,551 --> 00:39:08,417 ثم تذهبين للبيت للنوم 624 00:39:08,793 --> 00:39:10,180 هناك المزيد في الحياة 625 00:39:10,198 --> 00:39:11,319 كن حذرا، (هنري) 626 00:39:11,359 --> 00:39:13,933 إبدأ الحديث عن التماثل التام لوجهي مرّة أخرى 627 00:39:13,933 --> 00:39:15,392 وسأسحب سلاحي الجانبي 628 00:39:15,843 --> 00:39:18,696 (آيب) يخبرني دائما أن أستمتع بالحياة 629 00:39:18,696 --> 00:39:21,350 أظن أنني أقوم بنفس الشيء هنا 630 00:39:23,012 --> 00:39:25,480 هذه هي المدينة الأكثر إثارة في العالم 631 00:39:25,903 --> 00:39:29,003 هناك شخص ما هناك لكل وجبات الإفطار والعشاء 632 00:39:31,581 --> 00:39:33,690 أجل، حسنٌ، لقد وجدته مُسبقاً 633 00:39:36,997 --> 00:39:38,067 لقد مات 634 00:39:46,186 --> 00:39:47,526 طابت ليلتكِ، أيتها المحققة 635 00:39:49,351 --> 00:39:51,896 ليلة سعيدة، يا (هنري) 636 00:39:53,846 --> 00:39:56,017 على قدر ما هو مُحزن ومُخيف شعور الموت 637 00:39:56,017 --> 00:40:00,164 فإنه يفرض علينا أن ..نُقدّر كل لحظة، لأن الحقيقة 638 00:40:00,164 --> 00:40:02,881 الحياة ثمينة لأنها محدودة 639 00:40:02,881 --> 00:40:04,486 لن نتخلى عن الأمل 640 00:40:04,908 --> 00:40:07,040 لقد قرأتُ بعض مجلات أوروبية 641 00:40:07,902 --> 00:40:11,053 الفرنسيون أثبتوا نتائج إجبار الرئتين على الإنهيار 642 00:40:11,076 --> 00:40:12,218 كلا 643 00:40:12,895 --> 00:40:14,355 لا تزال هناك خيارات 644 00:40:15,567 --> 00:40:16,821 كلا 645 00:40:18,270 --> 00:40:19,624 ..(هنري) 646 00:40:25,766 --> 00:40:28,291 كان عليّ التوقف منذُ وقت طويل 647 00:40:33,970 --> 00:40:35,563 أُريد الذهاب للخارج 648 00:40:43,119 --> 00:40:46,651 لا تستسلم - لن أفعل - 649 00:40:46,685 --> 00:40:50,139 إنني أتخلى 650 00:40:51,220 --> 00:40:53,224 أراها كلها كما يجب 651 00:40:55,598 --> 00:40:57,469 ..هنري)، أنظر) 652 00:40:57,469 --> 00:41:00,423 أنظر حولنا 653 00:41:04,060 --> 00:41:06,434 إنها جميلة للغاية 654 00:41:09,142 --> 00:41:12,887 ،عندما تكون خالداً لابد أن يتم تذكيرك بالجمال 655 00:41:12,887 --> 00:41:16,048 أيام تمتد إلى سنوات تمتد إلى قرون 656 00:41:16,048 --> 00:41:18,246 التوقيت يُمكن أن يفقد معناه 657 00:41:18,246 --> 00:41:20,769 أقصد، أنه كان رائعاً بالأمس 658 00:41:21,068 --> 00:41:23,437 تماماً مثل أيامي القديمة (النشطة بـ (بيركلي 659 00:41:24,562 --> 00:41:26,562 تم إعتقالي 660 00:41:27,738 --> 00:41:30,098 دعني أخبرك شيئاً، أشعر، أنّني صغرتُ بأربعين عاماً 661 00:41:30,527 --> 00:41:32,472 أشعر أنني كبرتُ بأربعين سنة 662 00:41:32,514 --> 00:41:34,147 أحتاج فقط بعض الوقت لوحدي بالمختبر 663 00:41:34,147 --> 00:41:35,911 وجدت دليل جديد لمُخططي 664 00:41:35,911 --> 00:41:38,699 أرفض أن أسمح لك أن تقضي لحظة أُخرى هناك 665 00:41:39,283 --> 00:41:43,071 هيا، أحتاج لمساعدتك بأمر 666 00:41:44,849 --> 00:41:47,443 لذا مهما طالت المدة التي ستعيشها 667 00:41:47,443 --> 00:41:50,534 على الرغم من أنها قد تكون فترة طويلة للغاية 668 00:41:50,873 --> 00:41:56,270 يجب أن تقول لنفسك أن تعيش كل يوم كل ساعة، كما لو أنها لحظتك الأخيرة 669 00:42:00,520 --> 00:42:02,440 قد تكون هذهِ فكرة رهيبة 670 00:42:02,440 --> 00:42:04,239 أجل. أو فكرة عظيمة 671 00:42:05,756 --> 00:42:07,876 هل أنتَ متأكد أنك تريد القيام بهذا ؟ 672 00:42:10,746 --> 00:42:12,260 أنت تعيش مرة واحدة فقط 673 00:42:14,598 --> 00:42:15,968 سأراك بالجانب الآخر 674 00:42:15,968 --> 00:42:25,699 لـلأبـد: الموسم 1 الحلقة 3 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || Anasmurad MeTaL HeaD - roodani || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/MetalHeadSubtitles