1 00:00:00,860 --> 00:00:02,939 911‏. پلیس، آتش‏نشانی یا اورژانس پزشکی؟ 2 00:00:02,939 --> 00:00:07,477 نمی‏دونم قضیه حمله به منزل یا چیز دیگه‏ای باشه ...ولی، می‏دونید، همسایه‏هام 3 00:00:07,477 --> 00:00:09,223 آره، به نظر میاد مُردن... 4 00:00:24,086 --> 00:00:26,053 راس هستم. الان نمی‏تونم تلفنم رو جواب بدم 5 00:00:26,088 --> 00:00:27,888 لطفاً پیغام بذارین 6 00:00:29,158 --> 00:00:31,458 آقای اسکوکی، من چاک پامر هستم 7 00:00:31,493 --> 00:00:33,627 از پلیس بخش قتل و سرقت شهر مودستو 8 00:00:33,662 --> 00:00:35,162 ،براتون یه شماره میذارم 9 00:00:35,197 --> 00:00:37,331 و اگه مقدور بود، لطفاً هرچه سریع‏تر باهام تماس بگیرین 10 00:00:37,366 --> 00:00:39,333 خیلی مهمه که باهاتون صحبت کنم 11 00:00:39,368 --> 00:00:42,502 بله، راس هستم 12 00:00:42,538 --> 00:00:45,005 بله 13 00:00:45,040 --> 00:00:47,507 صبر کنید ببینم. یعنی... یعنی... چی؟ 14 00:00:47,543 --> 00:00:52,679 ...فکر... فکر می‏کنید... فکر می‏کنید اون ...من... باشـ 15 00:00:52,715 --> 00:00:54,514 آره، آه، باید با هواپیما بیام 16 00:00:54,550 --> 00:00:56,550 ...نمی‏دونم چه موقع بتونم خودمو برسونـ 17 00:00:56,585 --> 00:00:58,552 آره 18 00:01:01,357 --> 00:01:02,989 آره 19 00:01:06,095 --> 00:01:09,563 باشه، آره، بهتون خبر میدم 20 00:01:13,000 --> 00:01:19,000 .:: ایران فیلم تقدیم میکند ::. « lvlr ترجمه از رضــا » 21 00:01:19,108 --> 00:01:20,607 صبح بخیر 22 00:01:20,642 --> 00:01:22,609 من هواشناس استو هِینز هستم Kyww در مرکز هواشناسی 23 00:01:22,644 --> 00:01:25,278 ...هوای پنج روز آینده - ،مردم جلوی شورای شهر مودستو جمع شدن - 24 00:01:25,314 --> 00:01:27,748 ...با تابلوهایی که 25 00:01:29,184 --> 00:01:32,886 ...می‏تونید جوش‏وخروش رو در سراسر شهر حس کنید 26 00:01:36,925 --> 00:01:39,393 به فرودگاه مودستو خوش آمدید 27 00:01:39,428 --> 00:01:41,395 لطفاً مراقب چمدان‏های خود باشید 28 00:01:41,430 --> 00:01:46,233 بخاطر امنیت خودتون و بقیه‏ی مسافرین فرودگاه 29 00:01:46,268 --> 00:01:50,203 آقای اسکوکی. چاک پامر هستم از پلیس مودستو 30 00:01:53,842 --> 00:01:56,143 این دیگه آخرین اتاقه 31 00:02:01,950 --> 00:02:03,183 ،آقای اسکوکی 32 00:02:03,218 --> 00:02:05,185 یه نفر از داخل اتاق قراره که پرده رو کنار بزنه 33 00:02:05,220 --> 00:02:07,521 یه میز رو می‏بینید که یه جسد روش هست 34 00:02:07,556 --> 00:02:10,190 باید بهم بگین جسدی که می‏بینید پسرتونه یا نه 35 00:02:10,225 --> 00:02:12,526 وقتی آماده بودین بهم بگین 36 00:02:14,430 --> 00:02:16,062 آقای اسکوکی 37 00:02:20,235 --> 00:02:21,868 پرده رو بکش 38 00:02:33,148 --> 00:02:35,949 مت ـه. خودشه 39 00:02:38,153 --> 00:02:40,120 ...چطوره، آه، بریم یه جایی بشینیم 40 00:02:40,155 --> 00:02:42,956 ...می‏تونم، آم 41 00:02:42,991 --> 00:02:45,826 می‏تونم از دستشویی استفاده کنم؟ 42 00:02:58,574 --> 00:03:03,043 یکی از همسایه‏های پسرتون با ما تماس گرفته بودن 43 00:03:03,078 --> 00:03:04,711 ،مأمورین خودشون رو به خونه‏ی پسرتون رسوندن 44 00:03:04,746 --> 00:03:07,380 و اونجا دوتا قربانی رو پیدا کردن 45 00:03:07,416 --> 00:03:10,884 گوئن؟ گوئن مُرده؟ 46 00:03:10,919 --> 00:03:14,554 گوئن توی بیمارستانه وضعیت سلامت ایشون وخیمه 47 00:03:14,590 --> 00:03:18,458 باید باهاتون صادق باشم، آقای اسکوکی ممکنه خیلی جالب به نظر نیاد 48 00:03:18,494 --> 00:03:20,293 ،ما هنوز درحال تحقیقات هستیم 49 00:03:20,329 --> 00:03:21,962 ،ولی نتونستیم کیف پول، کارت اعتباری 50 00:03:21,997 --> 00:03:24,464 یا کارت شناسایی‏ای از پسرتون توی صحنه پیدا کنیم 51 00:03:24,500 --> 00:03:26,299 ،ممکنه انگیزه‏ی مظنون سرقت بوده باشه 52 00:03:26,335 --> 00:03:29,636 ولی هیچ انگیزه‏ای رو غیرمحتمل نمی‏شماریم 53 00:03:29,671 --> 00:03:31,805 ،آقای اسکوکی، نمی‏تونم وارد جزئیات بشم 54 00:03:31,840 --> 00:03:34,140 ...ولی همسر پسرتون 55 00:03:34,176 --> 00:03:36,510 شواهد حاکی از اینه که ایشون مورد تجاوز جنسی قرار گرفته 56 00:03:36,545 --> 00:03:38,211 وای خدا 57 00:03:38,247 --> 00:03:40,714 حالا، یه سری سرنخ داریم که داریم دنبالشون می‏کنیم 58 00:03:40,749 --> 00:03:42,716 وای خدا جون - اطلاعات نسبتاً دقیقی درباره‏ی - 59 00:03:42,751 --> 00:03:44,551 ،خودروی مورد نظر که در محدوده‏ی تیراندازی بوده 60 00:03:44,586 --> 00:03:45,886 در دست داریم 61 00:03:45,921 --> 00:03:48,054 راننده‏ای که دنبالش هستیم یک مرد جوان اسپانیایی‏تباره 62 00:03:48,090 --> 00:03:49,222 حال گوئن خوبه؟ 63 00:03:49,258 --> 00:03:50,724 اون... حالش خوب میشه؟ 64 00:03:50,759 --> 00:03:51,992 وضعیت ایشون وخیمه، آقای اسکوکی 65 00:03:52,027 --> 00:03:53,260 ...می‏خوام... فکر کنم بهتره اونو ببینم 66 00:03:53,295 --> 00:03:55,262 راستش رو بخواید، الان اطلاعی ندارم - و برم به بیمارستان - 67 00:03:55,297 --> 00:03:57,097 ،ما هم می‏خوایم که قاتل رو دستگیر کنیم 68 00:03:57,132 --> 00:03:59,432 ...و اگه کمکی از دست شما ساخته باشه 69 00:03:59,468 --> 00:04:02,936 پسرتون هیچوقت به کسی که باهاش ،خصومتی داشته باشه، اشاره‏ای نکرد 70 00:04:02,971 --> 00:04:03,970 ...هرکسی که ممکن باشه 71 00:04:04,006 --> 00:04:06,473 ...نه. مت، اون... من نمی‏دونـ... اون 72 00:04:06,508 --> 00:04:09,476 آخرین باری که با پسرتون صحبت کردید کِی بود، آقای اسکوکی؟ 73 00:04:09,511 --> 00:04:11,478 یکشنبه 74 00:04:11,513 --> 00:04:14,314 ...همیشه همون روز صحبت مـ 75 00:04:19,154 --> 00:04:21,788 این اتفاق یکشنبه افتاده بوده، نه؟ 76 00:04:34,336 --> 00:04:37,637 با مادرش تماس گرفتین؟ 77 00:04:37,673 --> 00:04:40,473 نه قربان. ما شماره‏ی شما رو داشتیم 78 00:04:40,509 --> 00:04:43,810 و برای شناسایی جسد با شما تماس گرفتیم 79 00:04:43,845 --> 00:04:46,146 می‏خواین با مادرش تماس بگیرین؟ 80 00:04:49,618 --> 00:04:53,753 می‏خواین با ایشون تماس بگیرین، آقای اسکوکی؟ 81 00:04:55,791 --> 00:04:57,257 فقط همینا؟ - آره - 82 00:05:02,431 --> 00:05:05,599 آره، اینا خیلی خفنه رفیق خودمم دنبالشم که یکیشو بخرم 83 00:05:05,634 --> 00:05:07,767 آره 84 00:05:07,803 --> 00:05:11,071 میشه 235 دلار و 35 سنت 85 00:05:21,183 --> 00:05:23,483 خیلی‏خب آقای اسکوکی. مبارکتون باشه 86 00:05:23,518 --> 00:05:24,851 باشه 87 00:05:28,156 --> 00:05:30,457 I Can Hardly Make You Mine آهنگ Cults از 88 00:05:44,840 --> 00:05:48,475 سلام بابا 89 00:05:48,510 --> 00:05:50,977 من و کارلوس داشتیم تکلیف‏هامونو انجام می‏دادیم 90 00:05:51,013 --> 00:05:53,713 تموم شد؟ چون اگه تموم شده، اون می‏تونه بره 91 00:05:53,749 --> 00:05:55,615 هی، آم، توی مدرسه می‏بینمت، خب؟ 92 00:05:59,888 --> 00:06:01,655 چرا اینقدر بد برخورد می‏کنی؟ 93 00:06:01,690 --> 00:06:02,822 جنی، می‏دونی که توی طول هفته نباید 94 00:06:02,858 --> 00:06:03,857 کسی رو بیاری خونه 95 00:06:03,892 --> 00:06:05,458 داشتیم تکلیف‏مونو انجام می‏دادیم؟ - تکلیف؟ - 96 00:06:05,494 --> 00:06:06,893 آره - واقعاً؟ تکلیفِ بدون کتاب؟ - 97 00:06:06,928 --> 00:06:08,194 تموم شد خب - اوه، تموم شد - 98 00:06:08,230 --> 00:06:09,729 ،نه، چیزی تموم نشده دخترم پس بهم دروغ نگو 99 00:06:09,765 --> 00:06:11,464 خیلی‏خب. حالا همه‏چی بهم ریخته 100 00:06:11,500 --> 00:06:13,299 پسرا رو برمی‏داری میاری خونه - !چی بهم ریخته؟! داشتم ناخنم رو لاک می‏زدم - 101 00:06:13,335 --> 00:06:15,902 ،جنی، اگه قوانین رو رعایت نکنی 102 00:06:15,937 --> 00:06:17,037 پس فکر کنم آخر هفته 103 00:06:17,072 --> 00:06:18,338 خبری از مهمونی رفتن نباشه 104 00:06:18,373 --> 00:06:19,839 یا هر برنامه‏ی دیگه‏ای که داشتی 105 00:06:21,209 --> 00:06:23,009 جنی 106 00:06:23,045 --> 00:06:26,012 جنی 107 00:06:27,883 --> 00:06:29,349 بابا 108 00:06:29,384 --> 00:06:31,184 پسرم 109 00:06:34,022 --> 00:06:35,488 روزت چطور بود؟ 110 00:06:35,524 --> 00:06:36,489 خوب 111 00:06:42,030 --> 00:06:44,664 راستی، آه... استارتی که می‏خواستی رسید 112 00:06:44,700 --> 00:06:47,333 فردا بیا در گاراژ تا درستش کنیم 113 00:06:47,369 --> 00:06:49,002 باشه 114 00:06:52,808 --> 00:06:54,941 خب، این پسره رو می‏شناسی؟ 115 00:06:56,478 --> 00:06:58,778 نه زیاد 116 00:06:58,814 --> 00:07:02,115 خب، زیاد تو دردسر می‏افته؟ 117 00:07:02,150 --> 00:07:04,117 نمی‏شناسمش 118 00:07:06,021 --> 00:07:09,155 داشتن چیکار می‏کردن؟ 119 00:07:09,191 --> 00:07:11,825 تکلیف دیگه. بعدشم شما اومدین 120 00:07:11,860 --> 00:07:13,827 همین 121 00:07:17,899 --> 00:07:20,700 من میرم تلویزیون ببینم 122 00:07:38,787 --> 00:07:41,087 به سختی تونستم بشناسمش 123 00:07:41,123 --> 00:07:43,590 کارآگاه گفت که... گلوله 124 00:07:43,625 --> 00:07:44,958 احتمالاً از جلوی صورتش شلیک شده 125 00:07:44,993 --> 00:07:47,460 خب، پلیس الان چیکار می‏کنه؟ 126 00:07:47,496 --> 00:07:50,797 خب، اونا... اونا... مشخصات یه ماشین رو دارن 127 00:07:50,832 --> 00:07:52,766 مت کِی کُشته شده، یکشنبه؟ 128 00:07:52,801 --> 00:07:55,902 امروز سه‏شنبه‏ست و فقط مشخصات یه ماشین رو دارن؟ 129 00:07:55,937 --> 00:07:57,237 ...و، آه گفتن که فکر می‏کنن احتمالاً کارِ 130 00:07:57,272 --> 00:07:59,072 یه پسر اسپانیایی بوده 131 00:07:59,107 --> 00:08:00,073 یه تبعه‏ی غیرقانونی؟ 132 00:08:00,108 --> 00:08:03,743 فقط گفتن اسپانیایی‏تباره 133 00:08:03,779 --> 00:08:05,411 چرا به تو زنگ زدن؟ 134 00:08:05,447 --> 00:08:07,580 ...و، آه... و گفتن که 135 00:08:07,616 --> 00:08:11,417 فکر می‏کنن به گوئن تجاوز شده 136 00:08:11,453 --> 00:08:13,920 متوجه نمیشم چرا به تو زنگ زدن 137 00:08:13,955 --> 00:08:15,155 من پدرشم 138 00:08:15,190 --> 00:08:17,657 نه، نمی‏فهمم که چرا اول به تو زنگ زدن 139 00:08:17,692 --> 00:08:18,925 ...می‏دونی، اونا فقط، آه 140 00:08:18,960 --> 00:08:21,194 شماره‏ام رو پیدا کردن، و باهام تماس گرفتن 141 00:08:21,229 --> 00:08:22,428 مارک چی؟ 142 00:08:22,464 --> 00:08:25,265 آره، آه... می‏خواستم اول با تو صحبت کنم 143 00:08:25,300 --> 00:08:27,267 اوه. هنوز به مارک زنگ نزدی؟ خدای من، راس 144 00:08:27,302 --> 00:08:28,601 نه، نه، فکر کردم بهتره باهم بهش زنگ بزنیم 145 00:08:28,637 --> 00:08:32,272 خودم بهش زنگ می‏زنم - خب، اون پسر منم هست - 146 00:08:32,307 --> 00:08:33,807 من بهش زنگ می‏زنم 147 00:08:33,842 --> 00:08:37,977 الان باید یه خونواده باشیم 148 00:08:38,013 --> 00:08:40,814 باید یه خونواده باشیم، بخاطر هر جفت پسرهامون 149 00:08:44,586 --> 00:08:47,387 باید با پلیس صحبت کنم 150 00:08:47,422 --> 00:08:51,224 باید بفهمم چرا دست روی دست گذاشتن 151 00:09:24,092 --> 00:09:25,725 Throw It Down آهنگ Dominique Young Unique از 152 00:09:50,385 --> 00:09:53,019 چه خبر؟ جنس داری؟ 153 00:09:53,054 --> 00:09:54,687 نه 154 00:09:54,723 --> 00:09:56,022 جنده خانوم، دروغ بگی 155 00:09:56,057 --> 00:10:00,026 !کون خوشگلتو پاره می‏کنما 156 00:10:00,061 --> 00:10:03,196 می‏دونی چیه؟ 157 00:10:25,253 --> 00:10:26,753 !کمک 158 00:10:26,788 --> 00:10:28,588 !یکی کمک کنه 159 00:10:38,003 --> 00:10:38,738 آخ 160 00:10:38,738 --> 00:10:39,938 چیزی نیست 161 00:10:52,557 --> 00:10:54,080 می‏دونم توی کیفمه 162 00:10:54,080 --> 00:10:55,684 خیلی‏خب، من جیب‏هامو نگاه کردم، خب؟ - ...فقط... میشه - 163 00:10:55,684 --> 00:10:57,293 هیچی به جز باند زخم اونجا نیس - میشه... کیفمو بده، خودم می‏گردم - 164 00:10:57,293 --> 00:10:59,926 هیچی اینجا نیس. همه‏اش من بهت زهرماری میدم 165 00:10:59,926 --> 00:11:00,918 می‏دونم توی کیفمه 166 00:11:00,918 --> 00:11:02,040 خیلی‏خب - !کِشیدیش؟ - 167 00:11:02,040 --> 00:11:03,297 چرا همچین حرفی می‏زنی؟ 168 00:11:03,297 --> 00:11:04,621 چرا گذاشتی اون جنده‏ها بپرن بهت؟ 169 00:11:04,821 --> 00:11:06,954 چی؟ - حالا دیگه هیچی نداریم - 170 00:11:06,990 --> 00:11:08,623 چرا گذاشتی بپرن سروکله‏ات؟ 171 00:11:10,326 --> 00:11:13,127 چرا تـو گذاشتی اونا منو بزنن؟ 172 00:11:15,331 --> 00:11:16,964 ها؟ 173 00:11:19,369 --> 00:11:22,837 چرا گذاشتی بپرن بهم؟ 174 00:11:25,275 --> 00:11:27,408 تقصیر من نبود 175 00:11:30,713 --> 00:11:35,683 نمی‏خواستم بذارم دوباره اون بلا سرم بیاد 176 00:11:37,520 --> 00:11:42,657 نمی‏خواستم بذارم دوباره اون بلا سرم بیاد 177 00:11:42,692 --> 00:11:45,159 نمی‏خواستم بذارم یکی سرم قلدربازی در بیاره 178 00:11:45,194 --> 00:11:46,994 خیلی‏خب - ...می‏فهمی - 179 00:11:47,030 --> 00:11:48,062 خیلی‏خب - ...می‏فهـ - 180 00:11:48,097 --> 00:11:51,899 هیس. درک می‏کنم. فهمیدم، خب؟ 181 00:11:51,935 --> 00:11:54,001 می‏فهمی؟ - آره - 182 00:11:54,037 --> 00:11:56,170 ببخشید، خب؟ من نباید تنهات میذاشتم 183 00:12:01,311 --> 00:12:04,912 از این به بعد بهتر میشم 184 00:12:04,948 --> 00:12:07,248 بیشتر کمک‏حال میشم 185 00:12:09,686 --> 00:12:11,819 یه کاری پیدا می‏کنم 186 00:12:18,428 --> 00:12:22,897 فکر نمی‏کردم بتونم از پسش بربیام 187 00:12:22,932 --> 00:12:24,732 فکر نمی‏کردم تحمل دیدنِ این وضعش رو داشته باشم 188 00:12:26,169 --> 00:12:30,071 "...ولی فقط دعا می‏کردم: "خدایا 189 00:12:30,106 --> 00:12:31,973 سلام عزیزم 190 00:12:32,008 --> 00:12:33,474 "بهم توان اینو بده که برم توی اون اتاق..." 191 00:12:33,509 --> 00:12:34,475 مامان و بابا اومدن پیشت 192 00:12:34,510 --> 00:12:36,277 "...اون دختریه که خودت بهمون دادی" 193 00:12:36,312 --> 00:12:38,312 باید درباره‏ی مورد تجاوز قرار گرفتن دخترتون صحبت کنیم 194 00:12:38,348 --> 00:12:40,314 "و بهش کمک کن..." 195 00:12:43,186 --> 00:12:47,321 دستش خیلی گرم بودن 196 00:12:47,357 --> 00:12:48,656 هنوز توی رگ‏هاش زندگی جریان داره 197 00:12:48,691 --> 00:12:49,991 اون نجات پیدا می‏کنه این وضعیت رو پشت سر میذاره 198 00:12:50,026 --> 00:12:52,693 می‏دونم که زندگی هنوز توی رگ‏هاش جریان داره 199 00:12:55,131 --> 00:12:59,934 یه خبرنگاری هست که می‏خواد باهامون مصاحبه کنه 200 00:12:59,969 --> 00:13:02,269 فکر می‏کنم خیلی مهمه که مردم بدونن 201 00:13:02,305 --> 00:13:05,239 بچه‏های ما کی بودن و چه بلایی سرشون اومد 202 00:13:05,274 --> 00:13:06,907 و باید اتفاقی رو که افتاده زنده نگه داریم 203 00:13:06,943 --> 00:13:09,143 این... این... واقعیته 204 00:13:09,178 --> 00:13:13,347 ،اگه در موردش صحبت نکنیم 205 00:13:13,383 --> 00:13:16,884 یکی دو هفته‏ی دیگه مردم مسئله رو فراموش می‏کنن 206 00:13:21,491 --> 00:13:24,125 ما نمی‏تونیم همچین کاری بکنیم 207 00:13:24,160 --> 00:13:27,294 فقط کافیه که درباره‏ی دخترتون حرف بزنین 208 00:13:29,665 --> 00:13:31,298 ...ایو 209 00:13:31,334 --> 00:13:33,467 کافیه همون حرفی رو که در مورد دستش زدی، بزنی 210 00:13:33,503 --> 00:13:34,668 من دلیلی نمی‏بینم که 211 00:13:34,704 --> 00:13:38,339 در مورد تجاوز به دخترمون با مردم حرفی بزنیم 212 00:13:38,374 --> 00:13:40,975 هیچ دلیلی 213 00:13:41,010 --> 00:13:44,478 من فقط می‏خوام کمک کنم 214 00:13:46,149 --> 00:13:48,115 گاز بده 215 00:13:48,151 --> 00:13:50,785 خاموش کن. خاموشش کن 216 00:13:52,488 --> 00:13:54,622 خیلی‏خب، در کاپوتو ببند 217 00:13:56,659 --> 00:13:58,793 فردا باید ببریش بیرون 218 00:13:58,828 --> 00:14:00,127 و دوده‏گیریش کنی، خب؟ 219 00:14:00,163 --> 00:14:02,963 باشه 220 00:14:02,999 --> 00:14:05,633 باید بذاری جنی آخرهفته بره مهمونی 221 00:14:05,668 --> 00:14:07,968 ،اگه می‏خواد بره مهمونی باید قوانین رو رعایت کنه 222 00:14:08,004 --> 00:14:10,304 آره، ولی تو همیشه سرِ هرچیزی عصبانی میشی 223 00:14:10,339 --> 00:14:11,806 من عصبانی میشم؟ 224 00:14:11,841 --> 00:14:13,474 ،پسرم، وقتی من از در اومدم تو 225 00:14:13,509 --> 00:14:15,476 با یه پسره‏ای رو کاناپه نشسته بود 226 00:14:15,511 --> 00:14:18,979 پس بهم نگو داشتن تکلیف‏هاشونو انجام می‏دادن 227 00:14:19,015 --> 00:14:20,648 ...می‏دونی، می‏دونم که باور نمی‏کنی 228 00:14:20,683 --> 00:14:24,151 ...می‏دونم باورت نمیشه ولی منم یه زمانی نوجوون بودم 229 00:14:24,187 --> 00:14:25,319 می‏دونم چجوری فکر می‏کنین 230 00:14:27,857 --> 00:14:30,658 ...می‏دونی پسرم، یه روز 231 00:14:30,693 --> 00:14:32,993 یه روز خودتم صاحب یه دختربچه میشی 232 00:14:33,029 --> 00:14:34,995 و باور کن... خودتم همین کارها رو می‏کنی 233 00:14:35,031 --> 00:14:37,665 ،نه، چون وقتی من بچه‏دار بشم 234 00:14:37,700 --> 00:14:40,367 بخاطر همه‏چی و همیشه، عصبانی نمیشم 235 00:14:40,403 --> 00:14:43,704 میگل - سلام. چطوری رفیق؟ - 236 00:14:45,241 --> 00:14:48,709 هی، به رئیست بگو دفعه‏ی بعدی که خواست ماشین بفرسته 237 00:14:48,744 --> 00:14:50,111 مهاجرای غیرقانونی رو باهاش نفرسته 238 00:14:50,146 --> 00:14:52,413 نمی‏خوام یه مشت آدم که خالکوبی گنگ‏شون رو دستشونه، بیان اینجا 239 00:14:52,448 --> 00:14:53,747 شوخیت گرفته رفیق؟ خالکوبی گنگ کجا بوده؟ 240 00:14:53,783 --> 00:14:55,749 نمی‏خوام این آدما دور و برم بپلکن 241 00:14:55,785 --> 00:14:57,351 می‏خوای بدونی چیه؟ 242 00:14:57,386 --> 00:14:59,854 می‏دونستی؟ 243 00:14:59,889 --> 00:15:01,689 فقط بهش بگو 244 00:15:03,259 --> 00:15:06,060 یالا رفیق. بیا ماشینو برداریم بریم 245 00:15:14,971 --> 00:15:17,037 هکتور اومدش 246 00:15:30,653 --> 00:15:32,953 تو هیچ مالی نیستی 247 00:15:32,989 --> 00:15:34,288 از بدبخت بودن خسته نشدی؟ 248 00:15:34,323 --> 00:15:36,423 من زندگی خوبی دارم - آره؟ - 249 00:15:36,459 --> 00:15:39,393 مثِ یه زن جنده 250 00:15:39,428 --> 00:15:41,228 من با این چیکار بکنم آخه، ها؟ 251 00:15:41,264 --> 00:15:43,230 الو؟ 252 00:15:43,266 --> 00:15:44,732 سلام، منم 253 00:15:44,767 --> 00:15:46,567 من یه کسخُلم 254 00:15:50,773 --> 00:15:52,673 من برات فرصت بوجود میارم 255 00:15:52,708 --> 00:15:54,675 فرصت؟ - آره، حمال - 256 00:15:54,710 --> 00:15:56,844 اگه نمی‏خوای برای خودت کسی بشی 257 00:15:56,913 --> 00:15:58,512 پس دیگه برای چی دزدکی از مرز رد شدی؟ 258 00:15:58,548 --> 00:16:00,514 آدم خودت بشو 259 00:16:00,550 --> 00:16:02,516 مثلاً مثل تو بشم 260 00:16:02,552 --> 00:16:04,251 زندگی توی یه خرابه 261 00:16:04,287 --> 00:16:06,020 ...پیچیدن ماری بقیه‏ی ملت 262 00:16:06,055 --> 00:16:07,521 و خریدن جنس دزدی مردم... 263 00:16:07,557 --> 00:16:10,024 چون خودت کونت نمیشه بری دزدی 264 00:16:16,632 --> 00:16:19,466 اینو می‏بینی؟ ماری خودمه 265 00:16:19,502 --> 00:16:21,435 اینم سیگاری منه 266 00:16:21,470 --> 00:16:22,703 ،و اگه جلوی دهنت رو نگیری، احمق جون 267 00:16:22,738 --> 00:16:23,871 کون تو رو هم میذارم 268 00:16:28,377 --> 00:16:29,643 افتاد؟ 269 00:16:29,679 --> 00:16:31,979 آره 270 00:16:32,014 --> 00:16:33,981 آره 271 00:16:36,052 --> 00:16:38,018 هدفونه میشه 50 دلار 272 00:16:38,054 --> 00:16:39,687 پول می‏خوای یا ماری؟ 273 00:16:39,722 --> 00:16:41,155 پول 274 00:16:44,026 --> 00:16:45,159 به سلامت 275 00:16:47,029 --> 00:16:48,395 تلفنت رو یادت نره، جنده 276 00:16:57,373 --> 00:16:59,006 هنوز جسد رو ندیدم 277 00:16:59,041 --> 00:17:00,841 اصلاً نمی‏خوام ببینمش 278 00:17:00,876 --> 00:17:02,676 دوست ندارم اونو اینجوری به یاد بیارم 279 00:17:02,712 --> 00:17:04,678 هرطوری که لازمه، به یادش بیار 280 00:17:04,714 --> 00:17:06,680 ...من 281 00:17:06,716 --> 00:17:09,350 ...من نمیشم یکی از اونایی که 282 00:17:09,385 --> 00:17:12,353 بشینم آلبوم عکس‏ها رو نگاه کنم و گریه کنم 283 00:17:12,388 --> 00:17:15,022 ،الان وقتیه که مت بهم احتیاج داره 284 00:17:15,057 --> 00:17:16,857 و من همیشه وقتی که شما بهم 285 00:17:16,892 --> 00:17:18,025 احتیاج داشتین، حاضر و آماده بودم 286 00:17:18,060 --> 00:17:19,526 بابا چطوره؟ 287 00:17:19,562 --> 00:17:21,862 و پلیس هم هیچ کاری نمی‏کنه 288 00:17:21,897 --> 00:17:23,530 منظورت از هیچ کاری چیه؟ 289 00:17:23,566 --> 00:17:25,866 ...اوه، راس گفت که 290 00:17:25,901 --> 00:17:28,702 دارن دنبال یه مکزیکی می‏گردن 291 00:17:30,239 --> 00:17:32,873 فقط، آه... واقعاً نیاز دارم که کنارم باشی 292 00:17:32,908 --> 00:17:35,042 باید بیای اینجا، مارک 293 00:17:35,077 --> 00:17:36,710 به محض اینکه بتونم خودمو می‏رسونم 294 00:17:36,746 --> 00:17:38,712 نیاز دارم که یکی دیگه کنارم باشه 295 00:17:38,748 --> 00:17:40,714 باشه مامان. دوستت دارم 296 00:17:40,750 --> 00:17:44,418 اوه عزیزم، منم دوستت دارم 297 00:18:14,772 --> 00:18:16,405 ماشین خودته؟ 298 00:18:16,440 --> 00:18:17,739 ...مال پدرمه... خب، گاراژ اون 299 00:18:17,775 --> 00:18:19,574 می‏تونم گواهینامه و مدارکت رو ببینم؟ 300 00:18:19,610 --> 00:18:21,243 ،مدارک رو که ندارم 301 00:18:21,278 --> 00:18:22,577 ...ولی بابام بهم گفت که اینو بدم بهـ 302 00:18:22,613 --> 00:18:25,414 آدرس فعلی‏تون همینه؟ - بله جناب - 303 00:18:25,449 --> 00:18:26,915 مشخصات خودرو رو ثبت کنید 304 00:18:26,951 --> 00:18:29,251 خیلی‏خب، توی ماشین بمون لطفاً 305 00:18:56,180 --> 00:18:59,147 تونی گوتیِرز؟ - بله جناب؟ - 306 00:18:59,183 --> 00:19:00,849 چندتا از مأمورین دیگه مایلن که باهاتون صحبت کنم 307 00:19:00,884 --> 00:19:02,484 می‏تونم ازتون بخوام با ما بیاید و به یه سری سوال‏ها جواب بدین؟ 308 00:19:02,519 --> 00:19:03,371 کجا بیام؟ 309 00:19:03,371 --> 00:19:04,959 ازتون می‏خوایم به مرکز پلیس بیاید و باهاشون صحبت کنید 310 00:19:05,456 --> 00:19:07,556 برای چی؟ - فقط می‏خوان یه سری سوال ازتون بپرسن - 311 00:19:07,591 --> 00:19:08,790 می‏تونید خودروتون رو همینجا بذارید 312 00:19:08,826 --> 00:19:09,992 افسرها حواسشون بهش هست 313 00:19:10,027 --> 00:19:12,561 می‏تونم ازتون بخوام از خودرو بیاید بیرون، آقا؟ 314 00:19:14,431 --> 00:19:16,565 جناب؟ 315 00:19:21,839 --> 00:19:23,138 تونی؟ 316 00:19:23,173 --> 00:19:24,973 من چاک پامر هستم از اداره‏ی پلیس مودستو 317 00:19:25,009 --> 00:19:26,074 ایشون جان سَندِرسون هستن 318 00:19:26,110 --> 00:19:27,509 و همکار من هستن 319 00:19:27,544 --> 00:19:29,511 ،تونی، خواستم بگم که ما با پدرت تماس گرفتیم 320 00:19:29,546 --> 00:19:31,179 و اون تو راهه 321 00:19:31,215 --> 00:19:32,481 ،تو این زمان که منتظریم 322 00:19:32,516 --> 00:19:34,816 امیدوار بودم که بتونیم یه چندتا سوال ازت بپرسیم 323 00:19:34,852 --> 00:19:36,985 یه چند مورد بود که امیدوار بودیم بتونی بهمون کمک کنی 324 00:19:37,021 --> 00:19:38,820 چه موردی؟ 325 00:19:38,856 --> 00:19:40,655 اشکالی نداره که چندتا سوال ازت بپرسیم؟ 326 00:19:40,691 --> 00:19:42,157 نه قربان 327 00:19:42,192 --> 00:19:44,159 بسیار خب، خوبه 328 00:19:44,194 --> 00:19:47,329 ،خب، ماشینی که سوارش بودی 329 00:19:47,364 --> 00:19:49,664 اون تحت مالکیت گاراژ پدرته؟ 330 00:19:49,700 --> 00:19:52,501 خب، من و پدرم روش کار می‏کنیم 331 00:19:52,536 --> 00:19:54,336 یه جور سرگرمیه 332 00:19:54,371 --> 00:19:57,839 ولی درحال حاضر برای استفاده‏ی قانونی توی خیابون ثبت نشده؟ 333 00:19:57,875 --> 00:20:00,509 منظورم اینه که فقط می‏خواستم ماشین رو دوده‏گیری کنم 334 00:20:00,544 --> 00:20:02,511 می‏دونم نباید توی خیابون سوارش بشم 335 00:20:02,546 --> 00:20:04,513 ...تو و پدرت - توی دردسر افتادم؟ - 336 00:20:04,548 --> 00:20:05,847 ،به جز شما دو نفر 337 00:20:05,883 --> 00:20:08,850 فرد دیگه‏ای هم به ماشین دسترسی داره؟ - نه - 338 00:20:08,886 --> 00:20:11,019 هیچکس توی چند روز گذشته؟ 339 00:20:11,055 --> 00:20:14,356 نه - یکشنبه شب چی؟ - 340 00:20:14,391 --> 00:20:16,858 یکشنبه هیشکی سوارش نشد 341 00:20:16,894 --> 00:20:18,860 یکشنبه شب چیکار می‏کردی؟ 342 00:20:18,896 --> 00:20:20,862 خونه بودم 343 00:20:20,898 --> 00:20:23,031 فوتبال رو هم دیدی؟ بازی خوبی بود؟ 344 00:20:23,067 --> 00:20:25,033 با خونواده دیدیش؟ 345 00:20:25,069 --> 00:20:27,702 فقط من و پدرم و خواهرم هستیم 346 00:20:27,738 --> 00:20:28,770 همین 347 00:20:28,806 --> 00:20:30,772 پس بازی رو با اونا دیدی 348 00:20:30,808 --> 00:20:31,807 ،من توی گاراژ بودم 349 00:20:31,842 --> 00:20:33,542 بخاطر همین نتونستم بازی رو ببینم 350 00:20:33,577 --> 00:20:35,310 توی گاراژ بودی؟ 351 00:20:35,345 --> 00:20:37,312 خیلی‏خب، از چه ساعتی تا چه ساعتی؟ 352 00:20:37,347 --> 00:20:38,480 مطمئن نیستم 353 00:20:38,515 --> 00:20:41,016 حدوداً؟ 354 00:20:42,719 --> 00:20:45,353 بابام تو راهه؟ 355 00:20:47,091 --> 00:20:52,227 Red Velvet Seat آهنگ Aloe Blacc از 356 00:20:55,532 --> 00:20:56,832 دوتا لیوان هم بدین 357 00:21:18,722 --> 00:21:21,690 Country Down آهنگ Beck از 358 00:22:29,826 --> 00:22:31,126 دیگه خبری از اینکارا نیس 359 00:22:31,195 --> 00:22:32,294 مهم نیست 360 00:22:33,497 --> 00:22:34,696 اوه خدای من. بهمون پول رو می‏داد 361 00:22:34,731 --> 00:22:35,964 کی اهمیت میده؟ - منظورت چیه که "کی اهمیت میده"؟ - 362 00:22:35,999 --> 00:22:36,965 برای من مهم نیس. برام مهم نیس 363 00:22:37,000 --> 00:22:38,133 گوش کن - به چپم - 364 00:22:38,168 --> 00:22:40,802 گوش کن 365 00:22:40,837 --> 00:22:45,307 هرکاری که لازم باشه... خودم می‏کنم 366 00:22:47,644 --> 00:22:48,777 خب؟ 367 00:22:48,812 --> 00:22:53,448 نمیذارم تو همچین کاری بکنی 368 00:22:53,483 --> 00:22:55,617 خب؟ 369 00:22:55,652 --> 00:22:59,120 هنوز نمی‏تونم باور کنم 370 00:22:59,156 --> 00:23:01,323 تلفن زنگ می‏خوره. انتظار دارم مت باشه 371 00:23:01,358 --> 00:23:03,158 ،ولی مردم دارن بهم تسلیت میگن 372 00:23:03,193 --> 00:23:05,660 ولی متوجه نمیشم 373 00:23:06,997 --> 00:23:10,298 ...اون... حس... احساس نمی‏کنم که اون رفته، پس 374 00:23:10,334 --> 00:23:12,200 نمی‏دونم چه واکنشی به غم‏وغصه‏ی بقیه‏ی مردم نشون بدم 375 00:23:12,236 --> 00:23:15,337 ،آقای اسکوکی، وقتی پلیس باهاتون تماس گرفت 376 00:23:15,372 --> 00:23:17,172 اولین واکنش‏تون چی بود؟ 377 00:23:17,207 --> 00:23:19,674 خب، اونا اصلاً مطمئن نبودن که مت باشه 378 00:23:19,710 --> 00:23:22,510 آه، پس، باید میومدم اینجا 379 00:23:22,546 --> 00:23:25,513 بخاطر همین فقط... امیدوار بودم، می‏دونید؟ 380 00:23:25,549 --> 00:23:29,851 ،توی راه... کل زمان به خودم... می‏گفتم حتماً اشتباه شده 381 00:23:29,886 --> 00:23:32,988 ...می‏دونید، همه‏اش به خودم می‏گفتم، آم 382 00:23:33,023 --> 00:23:35,991 باتوجه به اطلاعاتی که ...تونستم درمورد پسرتون پیدا کنم 383 00:23:36,026 --> 00:23:37,492 ظاهراً ایشون مرد جوان خیلی خوبی بوده 384 00:23:37,527 --> 00:23:40,161 آره. اوه آره 385 00:23:40,197 --> 00:23:42,030 توی ارتش بوده. درسته؟ 386 00:23:42,065 --> 00:23:43,898 آره، اون... درست بعد از حادثه‏ی 11‏ سپتامبر نام‏نویسی کرد 387 00:23:43,934 --> 00:23:45,900 می‏خواست دِینش رو ادا کنه 388 00:23:45,936 --> 00:23:51,072 توی عراق بود، و کار درست برای مردم رو انجام داد 389 00:23:51,108 --> 00:23:52,907 ...با یه زن جوان زیبا ازدواج کرد 390 00:23:52,943 --> 00:23:54,242 کسی که دوستش داشت 391 00:23:54,278 --> 00:23:56,745 اون ملکه‏ی زیبایی شده بود، درسته؟ ...اون واقعاً 392 00:23:56,780 --> 00:23:59,748 ...آره... گوئن، آه 6‏ یا 7 سال پیش 393 00:23:59,783 --> 00:24:02,584 ،توی مسابقات ملکه زیبایی مودستو نفر دوم شد 394 00:24:02,619 --> 00:24:05,086 بعد از خدمت مت، زمانیکه خونه‏شون به مودستو اومد 395 00:24:05,122 --> 00:24:06,421 یه زوج کامل 396 00:24:06,456 --> 00:24:09,257 اون باملاحظه بود 397 00:24:09,293 --> 00:24:12,427 و خوشحال بود 398 00:24:12,462 --> 00:24:15,363 فارغ از اینکه توی دوران کودکی مشکلات زیادی داشت 399 00:24:15,399 --> 00:24:18,300 شما و همسرتون ازهم جدا شدین؟ - طلاق گرفتیم - 400 00:24:18,335 --> 00:24:21,303 من و پسرها زیاد وضع مالی خوبی نداشتیم 401 00:24:21,338 --> 00:24:22,704 اصلاً هیچ پولی نداشتیم 402 00:24:22,739 --> 00:24:27,542 ،تأمین کردن اونا برام سخت بود ...ولی مت، برادرش 403 00:24:27,577 --> 00:24:30,545 آم، برادر مت، مارک، هم توی ارتشه 404 00:24:30,580 --> 00:24:34,049 الان درحال خدمته 405 00:24:34,084 --> 00:24:38,320 هردوشون با این باور بزرگ شدن که باید وظیفه‏شناس باشن 406 00:24:38,355 --> 00:24:42,324 و نمی‏دونم به چه دلیلی ...همچین اتفاقی برای مت می‏افته 407 00:24:42,359 --> 00:24:43,992 پلیس بهتون چی گفته؟ 408 00:24:44,027 --> 00:24:47,062 هیچی. و تقریباً هم دست روی دست گذاشتن 409 00:24:47,097 --> 00:24:48,730 فقط می‏دونم کسی که دنبالش هستن 410 00:24:48,765 --> 00:24:51,232 یه تبعه‏ی غیرقانونیه... یا همچین‏چیزی 411 00:24:51,268 --> 00:24:53,401 ...فقط اینکه 412 00:24:53,437 --> 00:24:55,904 ،پسر من میره به یه کشور دیگه که بجنگه 413 00:24:55,939 --> 00:24:57,906 ،و وقتی به خونه‏اش توی آمریکا برمی‏گرده 414 00:24:57,941 --> 00:25:00,742 توسط یه خارجی به قتل می‏رسه 415 00:25:00,777 --> 00:25:02,577 دوستت دارم 416 00:25:02,612 --> 00:25:05,914 لازم نیست همچین چیزهایی بگی 417 00:25:05,949 --> 00:25:09,084 می‏دونی... لازم نبود بگی که طلاق گرفتیم 418 00:25:09,119 --> 00:25:11,119 یا وقتی که بچه‏ها کوچیک بودن بی‏پول بودی 419 00:25:11,154 --> 00:25:12,287 دروغ می‏گفتم؟ 420 00:25:12,322 --> 00:25:13,621 مسئله خودِ حرف‏هات نیست، بارب 421 00:25:13,657 --> 00:25:15,623 ...جوری که میگیشون، فقط 422 00:25:15,659 --> 00:25:17,959 واقعاً برام مهم نیست 423 00:25:17,994 --> 00:25:19,961 انگار با شادی این حرف‏ها رو می‏زنی 424 00:25:19,996 --> 00:25:22,464 ...من افتخار می‏کنم که از بچه‏هام مراقبت کردم 425 00:25:22,499 --> 00:25:23,539 بچه‏های مـا 426 00:25:23,539 --> 00:25:24,931 ...اینکه زمانیکه تو نمی‏تونستی یا نمی‏خواستی 427 00:25:24,931 --> 00:25:26,801 بچه‏های مـا - از اونا مراقبت کردم - 428 00:25:26,837 --> 00:25:30,138 من دارم سعی می‏کنم مردم رو مجاب کنم که قاتل پسرمون رو پیدا کردن 429 00:25:30,173 --> 00:25:32,640 ...و تو همینجوری میشینی اونجا، و 430 00:25:32,676 --> 00:25:33,975 تو نگران خودت هستی. بزن کنار 431 00:25:34,010 --> 00:25:36,644 ...من چی؟ چی داری میگـ - ماشین رو نگهدار. می‏خوام پیاده بشم - 432 00:25:36,680 --> 00:25:39,147 ...اگه نگه نداری خودمو بزن کنار 433 00:25:39,182 --> 00:25:40,315 !وایسا 434 00:25:45,021 --> 00:25:47,822 وایسا - بارب - 435 00:25:47,858 --> 00:25:50,658 اینجوری راه نیافت برو اون مال 20 سال پیش بود 436 00:25:50,694 --> 00:25:52,827 من دیگه اون آدم نیست - من بخاطر تو نیومدم اینجا 437 00:25:52,863 --> 00:25:54,996 گوش کن، اعتراف می‏کنم که مشکلاتی داشتم 438 00:25:55,031 --> 00:25:56,664 مشکلاتی"؟" 439 00:25:56,700 --> 00:25:59,000 !بـ... بگو چیکار کردی !بگو چیکار کردی 440 00:25:59,035 --> 00:26:00,502 !بگو چه غلطی کردی 441 00:26:00,537 --> 00:26:02,170 همه‏چیزمون رو با قماربازی به باد دادی 442 00:26:02,205 --> 00:26:04,172 بعدشم رفتی دزدی کردی که بتونی بازم قمار کنی 443 00:26:04,207 --> 00:26:05,507 ...آره، ولی - ...همه‏اش وگاس بودی - 444 00:26:05,542 --> 00:26:07,242 ولی... یه بیماری بود، بارب - ...یا رینو - 445 00:26:07,277 --> 00:26:08,343 ...یه بیماری بود. یه اعتیاد بود - دار و ندارمون رو به باد دادی - 446 00:26:08,378 --> 00:26:09,511 و رفتم درست شدم - هیچی نداشتیم - 447 00:26:09,546 --> 00:26:10,678 !و الان خوب شدم - ،هیچی نداشتیم - 448 00:26:10,714 --> 00:26:12,847 منِ بیچاره اون بچه‏ها رو تنهایی توی مسکن عمومی بزرگ کردم 449 00:26:12,883 --> 00:26:14,682 می‏دونی این یعنی چی؟ ها؟ 450 00:26:14,718 --> 00:26:17,018 ...یه مادر سفیدپوست و دوتا بچه‏ی سفیدپوستش 451 00:26:17,053 --> 00:26:18,608 می‏دونی اون آدما هر روز با ما 452 00:26:18,608 --> 00:26:19,855 چیکار می‏کردن؟ - بارب. بارب - 453 00:26:19,855 --> 00:26:21,856 می‏دونی چجوری با پسرهام رفتار می‏کردن؟ - بارب - 454 00:26:21,892 --> 00:26:25,527 !من اینجام که کاری که از دستم برمیاد برای مت بکنم - آره - 455 00:26:25,562 --> 00:26:29,030 و اونوقت تو بخاطر حرف‏هایی که به یه خبرنگار می‏زنم ناراحت میشی؟ 456 00:26:29,065 --> 00:26:33,034 بارب، بارب، بیخیال - !!اسم منو به زبون نیار - 457 00:26:33,069 --> 00:26:35,203 ،الان دیگه پدر بودن آسونه راس 458 00:26:35,238 --> 00:26:39,207 وقتی که تنها کاری که لازمه بکنی اینه که وایسی جلو مردم و ناراحت باشی 459 00:26:39,242 --> 00:26:42,710 فکر می‏کنی... فکر می‏کنی برای من راحته؟ 460 00:26:42,746 --> 00:26:45,380 اصلاً می‏دونی چقدر برام سخت بود تا تونستم 461 00:26:45,415 --> 00:26:47,382 ...دوباره اعتماد و محبت پسرهامـون رو جلب کنم 462 00:26:47,417 --> 00:26:49,384 !پسرهایِ مــا !حالا سوار شو 463 00:26:49,419 --> 00:26:52,887 حتماً خیلی سخته بوده 464 00:26:52,923 --> 00:26:55,557 !فقط از سر راه من برو کنار 465 00:26:58,195 --> 00:27:01,496 یا اگه می‏خوای پیاده برو 466 00:27:01,531 --> 00:27:04,999 واقعاً هم برام اهمیتی نداره 467 00:27:42,321 --> 00:27:44,354 آقای گوتیِرز تشریف آوردن 468 00:27:44,390 --> 00:27:45,989 آقای گوتیِرز. چاک پامر هستم 469 00:27:46,025 --> 00:27:49,326 بفرمایید لطفاً 470 00:27:49,361 --> 00:27:52,162 آقای گوتیرز، ممنونیم که تشریف آوردین 471 00:27:52,198 --> 00:27:53,664 حالا، پسر شما بازداشت نشدن 472 00:27:53,699 --> 00:27:55,199 ،تونی موافقت کرد که بیاد و با ما صحبت کنه 473 00:27:55,234 --> 00:27:57,201 و همینطور موافقت کرد که قبل از حضور شما 474 00:27:57,236 --> 00:27:58,802 چندتا سوال رو جواب بده، خب؟ 475 00:27:58,838 --> 00:28:00,037 بله - بسیار خب - 476 00:28:00,072 --> 00:28:01,705 حالا، یه چند سوال دیگه هم داریم 477 00:28:01,741 --> 00:28:04,041 می‏تونید بهمون کمک کنید و یه چندتا سوال رو جواب بدین؟ 478 00:28:04,076 --> 00:28:06,977 بله قربان - بسیار خب - 479 00:28:07,012 --> 00:28:09,513 حالا، پسرتون سوار این ماشین بوده که جلوش رو گرفتیم 480 00:28:09,548 --> 00:28:12,015 این ماشین تحت مالکیت گاراژ شماست؟ 481 00:28:12,051 --> 00:28:15,185 ،وقتی لازم باشه میگم توی بلوک رانندگی کنه 482 00:28:15,221 --> 00:28:17,187 ولی می‏دونه که نباید باهاش بره توی خیابون 483 00:28:17,223 --> 00:28:19,690 و یادتون میاد که یکشنبه‏ی گذشته خودرو رو شخصاً 484 00:28:19,725 --> 00:28:22,526 از ملک‏تون بیرون برده باشین؟ - یکشنبه؟ نه - 485 00:28:22,561 --> 00:28:24,695 ممکنه فرد دیگه‏ای هم بهش دسترسی داشته باشی؟ 486 00:28:24,730 --> 00:28:26,196 سوییچش دست خودمونه... نه 487 00:28:26,232 --> 00:28:27,564 ،خب، آقای گوتیرز 488 00:28:27,600 --> 00:28:30,734 پسرتون بهمون گفت که یکشنبه شب خونه نبوده 489 00:28:30,770 --> 00:28:32,669 به خاطر میارید که تونی خونه بود یا نه؟ 490 00:28:32,705 --> 00:28:33,904 نه، خونه نبود 491 00:28:33,939 --> 00:28:35,739 آقای گوتیرز، می‏دونید پسرتون کجا بوده؟ 492 00:28:35,775 --> 00:28:37,908 خب، بهم گفت که داشته روی ماشین کار می‏کرده 493 00:28:37,943 --> 00:28:39,743 ،تونی، روی ماشین کار می‏کردی 494 00:28:39,779 --> 00:28:42,980 یا باهاش دور می‏زدی؟ 495 00:28:45,084 --> 00:28:47,718 تونی داشت بهمون می‏گفت که توی خونه فقط شما هستین 496 00:28:47,753 --> 00:28:49,386 درسته؟ - بله - 497 00:28:49,421 --> 00:28:51,188 ،من و همسرم هم اخیراً جدا شدیم 498 00:28:51,223 --> 00:28:52,356 ...پس می‏دونم چقدر سخته که 499 00:28:52,391 --> 00:28:54,825 ...نه، نه، قضیه فرق می‏کنه. ما طلاق نگـ 500 00:28:54,860 --> 00:28:59,329 همسرم، روبرتا، یه مشکل... قلبی داشت 501 00:28:59,365 --> 00:29:01,565 از این بابت خیلی متأسفم 502 00:29:01,600 --> 00:29:05,702 آقای گوتیرز، پسرتون باید بهمون بگه که قضیه چیه 503 00:29:05,738 --> 00:29:08,205 ،اگه بهمون بگه چه اتفاقی افتاده ،اگه حقیقت رو بهمون بگه 504 00:29:08,240 --> 00:29:09,540 چیزی پیش نمیاد 505 00:29:09,575 --> 00:29:13,010 ولی اگه بهمون دروغ بگه، قضیه مشکل‏ساز میشه 506 00:29:13,045 --> 00:29:14,778 بابا، من کاری نکردم - اینجوری نکن - 507 00:29:14,814 --> 00:29:16,613 اگه حرفی برای گفتن داری، بگو 508 00:29:16,649 --> 00:29:17,881 داری بهشون دروغ میگی؟ 509 00:29:17,917 --> 00:29:19,516 داری دروغ میگی؟ - نه - 510 00:29:19,552 --> 00:29:21,051 پس یعنی اون ماشین مال ما نبوده؟ - نمی‏دونم - 511 00:29:21,086 --> 00:29:22,553 همه‏ی حرف‏هاش کارآگاه... اون ماشین ما نبوده؟ - !من کاری نکردم - 512 00:29:22,588 --> 00:29:24,254 !بس کن! کم دروغ بگو می‏خوای بیافتی زندان؟ 513 00:29:24,290 --> 00:29:27,090 ها؟ می‏خوای بشی یه ولگرد مکزیکی دیگه تو زندان؟ - می‏خوام برم خونه - 514 00:29:27,126 --> 00:29:28,315 پس حقیقت رو بگو 515 00:29:28,315 --> 00:29:29,600 بهشون بگو چه اتفاقی افتاد - من نمی‏دونم - 516 00:29:29,600 --> 00:29:31,528 چیکار کردی؟ - !هیچی! تو هیچوقت نمیذاری ما کاری بکنیم - 517 00:29:31,564 --> 00:29:32,930 !فقط می‏خواستم یکم پول برای خودم دربیارم - می‏خوای بگی من مقصرم؟ - 518 00:29:32,965 --> 00:29:34,565 !آنتونیو، اون ماشینِ ما بوده؟ 519 00:29:38,470 --> 00:29:40,704 آره 520 00:29:46,178 --> 00:29:48,912 ...ما... ما همیشه بهش میگیم ...به خودش و خواهرش 521 00:29:48,948 --> 00:29:51,582 همیشه بهشون می‏گفتیم: « سراغ گنگ‏ها نرین 522 00:29:51,617 --> 00:29:53,750 « سراغ مواد نرین 523 00:29:53,786 --> 00:29:55,018 ،من و روبرتا 524 00:29:55,054 --> 00:29:57,621 از راه صحیح وارد این کشور... شدیم 525 00:29:57,656 --> 00:30:00,290 و همیشه بهش می‏گفتیم که کار درست رو انجام بده 526 00:30:00,326 --> 00:30:02,392 بله آقا 527 00:30:02,428 --> 00:30:05,729 پس، هرچی باشه بهتون میگه 528 00:30:05,764 --> 00:30:10,267 هرچی که هست، بهتون میگه 529 00:30:14,673 --> 00:30:16,607 چیه؟ 530 00:30:16,642 --> 00:30:17,941 هی، کارترم 531 00:30:17,977 --> 00:30:19,109 ...آه 532 00:30:19,144 --> 00:30:22,446 یادت نیس؟ 533 00:30:22,481 --> 00:30:25,282 ،قبلاً با شان اومدیم من و دوست‏دخترم آبری 534 00:30:25,317 --> 00:30:26,650 آره، آره، آره. اون کجاست؟ 535 00:30:26,685 --> 00:30:30,487 اونم می‏خواد بیاد یکم حال کنیم ولی بعداً. نه الان 536 00:30:30,522 --> 00:30:32,155 ،فعلاً خیلی تو حس‏وحالش نیس، می‏دونی 537 00:30:32,191 --> 00:30:33,257 یه چیزی می‏خواد که بسازدش - نه رفیق، من چیزی ندارم - 538 00:30:33,292 --> 00:30:35,325 هی، گوش کن. هی، هی، هی 539 00:30:35,361 --> 00:30:36,660 ...من، ببیـ... من، آه 540 00:30:36,695 --> 00:30:39,496 ببین، من چیزی رو مجانی نمی‏خوام، خب؟ 541 00:30:39,531 --> 00:30:42,833 باشه؟ فقط، آه... می‏خوام الان یکم بخرم 542 00:30:42,868 --> 00:30:45,836 بعداً... بعداً آدری میاد و جبران می‏کنه 543 00:30:45,871 --> 00:30:47,537 خب؟ 544 00:30:47,573 --> 00:30:48,572 چیزی نمی‏خوری؟ 545 00:30:48,607 --> 00:30:49,907 یکم غذای چینی تو آشپزخونه دارم 546 00:30:49,942 --> 00:30:51,742 نه رفیق. فقط... فقط برای اصل‏کاری اومدم 547 00:30:51,777 --> 00:30:54,444 همین - آره، باشه. فقط یه ثانیه صبر کن - 548 00:30:54,480 --> 00:30:57,014 خیلی‏خب. من همینجام 549 00:31:29,014 --> 00:31:30,647 فعلاً همینو دارم 550 00:31:30,683 --> 00:31:32,883 دمت گرم 551 00:31:32,918 --> 00:31:35,886 و، آه، آبری، بعداً میاد سراغم؟ 552 00:31:35,921 --> 00:31:38,889 آره، می‏دونی... اگه سرحال باشه 553 00:31:38,924 --> 00:31:42,726 خوبه. باشه. میشه 40 دلار 554 00:31:42,761 --> 00:31:44,561 می‏خوام آبری رو بعداً بیارم دیگه 555 00:31:44,596 --> 00:31:46,563 آره، می‏خواد باهات حال کنه 556 00:31:46,598 --> 00:31:49,666 آره، باشه. ولی بازم میشه 40 دلار داداش 557 00:31:51,704 --> 00:31:53,036 رفیق، آخه چرا الکی میای وقتمو هدر میدی؟ 558 00:31:53,072 --> 00:31:55,505 برو. وقتی پول داشتی برگرد رفیق، خب؟ 559 00:31:55,541 --> 00:31:57,708 ...فقط 560 00:31:57,743 --> 00:32:00,377 گندش بزنن پسر 561 00:32:00,412 --> 00:32:01,778 واقعاً؟ 562 00:32:05,084 --> 00:32:07,284 ...ببین، داداش 563 00:32:07,319 --> 00:32:09,252 فقط بده‏اش بهم، خب؟ 564 00:32:09,288 --> 00:32:13,090 ...رفیق، بیخیال بابا. لطفاً اینکارو 565 00:32:18,797 --> 00:32:21,031 !کُس‏کش! بده‏اش... به... من 566 00:32:21,066 --> 00:32:23,367 !جاکش... سفیدپوست! بده به من 567 00:32:30,776 --> 00:32:33,577 یه چیزی جور کردم - چی؟ - 568 00:32:33,612 --> 00:32:36,346 بهت که گفتم اینکار رو می‏کنم، مگه نگفتم؟ 569 00:32:37,616 --> 00:32:38,615 هوم؟ 570 00:32:38,650 --> 00:32:39,649 اوهوم 571 00:32:45,824 --> 00:32:48,458 می‏خوام یه چیزی بهت نشون بدم می‏دونی چیه؟ 572 00:32:48,494 --> 00:32:50,761 بازش کن 573 00:32:52,431 --> 00:32:55,999 می‏تونیم به مجموعه‏ات اضافه‏اش کنیم 574 00:33:08,113 --> 00:33:09,579 آدام اولین نفر بود 575 00:33:09,615 --> 00:33:11,915 آدام کیه؟ 576 00:33:11,950 --> 00:33:13,917 یه بچه‏ای توی مدرسه 577 00:33:13,952 --> 00:33:15,419 ،یه روز داشتم ماشین رو بهش نشون می‏دادم 578 00:33:15,454 --> 00:33:18,155 و... شروع کرد به سروصدا 579 00:33:18,190 --> 00:33:22,159 « عجب چیزی. چقد خفنه. می‏خوام سوارش بشم » 580 00:33:22,194 --> 00:33:25,328 و، می‏دونین، بهش گفتم « نه، نمیشه سوارش بشی » 581 00:33:25,364 --> 00:33:27,164 ولی 20 دلار از جیبش درآورد بهم داد 582 00:33:27,199 --> 00:33:30,000 منظورم اینه که، 20 دلار برای یه دور زدن؟ 583 00:33:30,035 --> 00:33:31,068 من که باهاش مشکلی ندارم 584 00:33:31,103 --> 00:33:32,302 ،یعنی، یه هفته بعد 585 00:33:32,337 --> 00:33:34,638 چند هفته بعد، بازم اومد 586 00:33:34,673 --> 00:33:37,007 20‏ دلار دیگه فقط برای اینکه باهاش دور بزنه 587 00:33:37,042 --> 00:33:39,009 پس معلوم بود قضیه جدیه 588 00:33:39,044 --> 00:33:41,178 ،یعنی، یه مشت رفیق و این چیزا داشت ...پس شروع کردم به 589 00:33:41,213 --> 00:33:43,280 داشتی ماشینمون رو اجاره می‏دادی؟ 590 00:33:43,315 --> 00:33:46,817 بیا... درباره‏ی یکشنبه شب حرف بزنیم 591 00:33:48,487 --> 00:33:49,953 ،آدام 592 00:33:49,988 --> 00:33:53,790 یه آدمی رو می‏شناخت که برای اون شب دنبال ماشین بود 593 00:33:53,826 --> 00:33:56,493 و می‏خواست که 50 دلار بهم بده 594 00:33:56,528 --> 00:33:58,795 !یعنی، 50 دلار - مگه چی خواستی که نداشتی؟ - 595 00:33:58,831 --> 00:34:00,730 می‏خوام در مورد همین آدمه بدونم 596 00:34:02,835 --> 00:34:07,137 سروکله‏اش پیدا شد 597 00:34:07,172 --> 00:34:09,673 واقعاً اون کاره بود. می‏دونین چی میگم؟ 598 00:34:09,708 --> 00:34:10,907 توی یه گنگ بود؟ 599 00:34:10,943 --> 00:34:14,411 ترسناک بود 600 00:34:14,446 --> 00:34:15,579 فقط همینو می‏دونم 601 00:34:15,614 --> 00:34:18,748 یعنی، پول رو بهم داد 602 00:34:18,784 --> 00:34:21,084 ماشین رو برد 603 00:34:21,120 --> 00:34:24,087 ،فکر می‏کردم دیگه ماشینو می‏دزده ولی برگشت 604 00:34:24,123 --> 00:34:25,455 ،یعنی، بعد از اون قضیه 605 00:34:25,491 --> 00:34:29,359 ...بعضی وقتا بهم اس‏ام‏اس می‏داد هروقت دنبال ماشین بود 606 00:34:29,394 --> 00:34:32,395 هر دفعه 50 دلار 607 00:34:32,431 --> 00:34:36,233 تلفنی که باهاش بهش پیام می‏دادی رو داری؟ 608 00:34:36,268 --> 00:34:38,068 پیام‏ها رو پاک کردم 609 00:34:38,103 --> 00:34:39,703 بازم گوشی رو لازم دارم 610 00:34:47,579 --> 00:34:49,546 میشه لطفاً همینجا منتظر بمونید؟ 611 00:34:51,917 --> 00:34:54,551 کامپیوتر الان درست میشه 612 00:34:54,586 --> 00:34:58,054 آه، اشکالی نداره یکم دیگه منتظر بمونین؟ 613 00:34:58,090 --> 00:34:59,556 مشکلی نیست 614 00:35:11,770 --> 00:35:15,071 هی، آم، من یه لحظه میرم یه زنگی بزنم و بیام 615 00:35:15,107 --> 00:35:16,239 خیلی‏خب 616 00:35:29,087 --> 00:35:30,887 !خودشه 617 00:35:45,912 --> 00:35:46,669 نه، بهت نگفتم 618 00:35:46,669 --> 00:35:48,746 دیشب باید می‏رفتم مهمونی پسرم 619 00:35:48,905 --> 00:35:50,787 اینجا رو یکم ساکشن کنید، لطفاً ...نه، نه، فقط 620 00:35:50,787 --> 00:35:53,137 چند ساعت همینجوری نشسته بودیم سر جامون، می‏دونی؟ 621 00:35:57,462 --> 00:35:59,975 هکتور. صدام رو می‏شنوی؟ 622 00:36:03,363 --> 00:36:04,641 بذار بگم وضعیت فعلی‏مون چیه 623 00:36:04,641 --> 00:36:05,880 یه شاهد داریم که میگه اون ماشین رو 624 00:36:05,880 --> 00:36:07,287 ،سر صحنه‏ی قتل دیده 625 00:36:07,287 --> 00:36:09,312 و یه نفر رو هم داریم که میگه ماشین رو به تو اجاره داده 626 00:36:09,499 --> 00:36:11,864 کارت اعتباری و شناسایی مقتول هم 627 00:36:11,864 --> 00:36:12,942 پیش تو بوده 628 00:36:12,942 --> 00:36:14,690 من کسی رو نکُشتم - کار کی بوده؟ - 629 00:36:16,920 --> 00:36:19,023 چرا اونا بهم شلیک کردن؟ 630 00:36:19,073 --> 00:36:20,468 پس کارِ کی بوده؟ 631 00:36:27,624 --> 00:36:31,618 داریم سوابقت رو درمیاریم چی پیدا می‏کنیم؟ 632 00:36:31,911 --> 00:36:34,223 سرقت، ضرب‏وشتم؟ 633 00:36:34,382 --> 00:36:37,098 من توی همچین کارهایی دست نداشتم - پس مشکلی نیست - 634 00:36:38,319 --> 00:36:39,744 قضیه‏ی اجاره‏ی ماشین چیه؟ 635 00:36:39,744 --> 00:36:42,457 فقط وسیله می‏خواستم، که برم اینور و اونور 636 00:36:42,457 --> 00:36:44,735 برای چی؟ کلاهبرداری، قاچاق مواد؟ 637 00:36:46,210 --> 00:36:48,169 ،ببین هکتور، یا گردنِ یکی دیگه‏ست 638 00:36:49,365 --> 00:36:50,861 یا گردن خودته 639 00:36:56,813 --> 00:36:58,659 یه پسره‏ی سیاهپوستی هست 640 00:36:59,360 --> 00:37:01,558 اون و دوست‏دخترش عملی‏ان 641 00:37:01,558 --> 00:37:04,103 مشتری همیشگیه. همیشه دنبال جور کردن مواده 642 00:37:04,103 --> 00:37:06,257 یکشنبه اومد سراغم. بهش جنس رسوندم 643 00:37:06,257 --> 00:37:09,081 شروع کرد کشیدن بازم می‏خواست، ولی پول نداشت 644 00:37:09,081 --> 00:37:11,025 و به اون احمق گفتم که نمی‏تونم کاری براش بکنم 645 00:37:11,025 --> 00:37:13,805 ،و شروع کرد به لاف زدن و چُسی اومدن 646 00:37:13,805 --> 00:37:15,264 ،درباره‏ی اینکه چقدر بدهکاره 647 00:37:15,264 --> 00:37:17,476 اینکه باید قرض‏هاشو پس بده 648 00:37:17,652 --> 00:37:20,016 گفت یه یاروی سفیدپوستی بهش بدهکاره 649 00:37:20,641 --> 00:37:22,818 گفت بعدش می‏تونه بهم پول بده 650 00:37:22,861 --> 00:37:23,914 بعدِ چی؟ 651 00:37:23,914 --> 00:37:26,002 بعدش... به من مربوط نبود 652 00:37:26,002 --> 00:37:27,635 پس هیچی درباره‏اش نمی‏دونم 653 00:37:27,635 --> 00:37:29,885 فقط بهم گفت که تا اسلاسون برسونمش 654 00:37:29,885 --> 00:37:32,054 بهم بگو... چرا اونا اجازه‏ی شلیک به منو داشتن؟ 655 00:37:32,852 --> 00:37:34,563 کجایِ اسلاسون؟ 656 00:37:35,162 --> 00:37:37,406 من که دنبال عملی‏ها راه نمی‏افتم برم 657 00:37:38,118 --> 00:37:40,120 من رسوندمش اونجا، پیشِ پاساژ و منتظر موندم 658 00:37:40,120 --> 00:37:42,103 رفتش و بعد برگشت 659 00:37:42,103 --> 00:37:44,333 پول، کارت اعتباری... نمی‏دونم از کجا آوردشون 660 00:37:45,439 --> 00:37:47,132 چیزی نپرسیدم 661 00:37:48,778 --> 00:37:50,602 می‏دونی چجوری می‏تونیم این یارو رو پیدا کنیم؟ 662 00:37:52,992 --> 00:37:54,962 می‏دونی چرا بهم شلیک کردین؟ 663 00:37:56,613 --> 00:37:59,180 چون من به تُخمتون هم نیستم 664 00:38:01,984 --> 00:38:05,085 آره. می‏دونم کجاست 665 00:38:08,112 --> 00:38:11,201 Waves آهنگ Portugal. The Man از 666 00:38:38,800 --> 00:38:40,874 و چرا اون پیام‏ها رو پاک کردی، ها؟ 667 00:38:40,874 --> 00:38:42,445 اونایی که توی گوشیت بوده؟ 668 00:38:42,445 --> 00:38:44,011 چون می‏دونستی داری کار اشتباهی می‏کنی 669 00:38:44,011 --> 00:38:44,674 خودت می‏دونستی 670 00:38:44,674 --> 00:38:46,688 نه، همیشه پیام‏هامو پاک می‏کنم 671 00:38:46,885 --> 00:38:48,675 می‏دونم تو گوشیم رو چک می‏کنی 672 00:38:48,675 --> 00:38:51,882 من پدرتم. می‏خوام بدونم توی زندگیت چی می‏گذره 673 00:38:51,882 --> 00:38:53,811 مثل بچه‏ها باهامون رفتار می‏کنی - تو بهم نمیگی دور و برت چه خبره - 674 00:38:53,811 --> 00:38:54,449 !همیشه ما رو زیر ذره‏بین می‏گیری 675 00:38:54,449 --> 00:38:56,283 تو هیچوقت چیزی رو بهم نمیگی - تونی - 676 00:38:56,283 --> 00:38:57,761 می‏تونم ازت بخوام که بلند بشی، لطفاً؟ 677 00:38:57,761 --> 00:38:58,481 چرا؟ 678 00:38:58,481 --> 00:39:00,024 بلند شو و دستت رو بذار پشت سرت 679 00:39:00,024 --> 00:39:01,461 چـ... چه خبره؟ 680 00:39:01,947 --> 00:39:04,305 تو به جرم قتل تحت بازداشتی - من کسی رو نکُشتم - 681 00:39:04,305 --> 00:39:05,034 حق داری که سکوت اختیار کنی 682 00:39:05,034 --> 00:39:07,032 چی؟ نه. نه. نه. نه. اون داشته رانندگی می‏کرده 683 00:39:07,085 --> 00:39:08,285 من کسی رو نکُشتم - !نه، اون فقط سوار اون ماشین بوده - 684 00:39:08,285 --> 00:39:09,873 !فقط همین - !هیچوقت همچین حرفی نزدی - 685 00:39:09,873 --> 00:39:12,487 !بابا - !اون فقط با اون ماشین بیرون بوده - 686 00:39:12,487 --> 00:39:13,984 هرچیزی که بگی می‏تونه در دادگاه به عنوان مدرک علیه‏ات استفاده بشه 687 00:39:13,984 --> 00:39:15,296 !من کسی رو نکُشـ... بابا - !نه، نه، نه. نه - 688 00:39:15,296 --> 00:39:19,104 !کمک 689 00:39:21,132 --> 00:39:22,578 !کمکم کن 690 00:39:31,236 --> 00:39:31,809 سلام آبری 691 00:39:31,809 --> 00:39:34,108 اسم من تِنی ـه، و قراره که امروز ازت مراقبت کنم 692 00:39:34,550 --> 00:39:36,290 به نظر میاد بدجوری مورد ضرب‏وشتم قرار گرفتی 693 00:39:36,478 --> 00:39:39,274 می‏تونی بهم بگی چه اتفاقی برات افتاده؟ 694 00:39:40,392 --> 00:39:42,891 خیلی‏خب، می‏خوام بینی‏ات و جلوی صورتت رو 695 00:39:42,891 --> 00:39:44,765 لمس کنم، خب؟ 696 00:39:44,765 --> 00:39:46,851 دوباره، دردی نداری؟ 697 00:39:46,851 --> 00:39:48,366 می‏تونی باهامون حرف بزنی 698 00:39:48,366 --> 00:39:49,881 خوبی؟ - می‏تونی بهمون کمک کنی - 699 00:39:49,881 --> 00:39:50,836 اصلاً دردی نداری؟ 700 00:39:50,836 --> 00:39:52,303 اون این بلا رو سرت آورده؟ 701 00:39:52,303 --> 00:39:53,383 الان می‏خوام گردنت رو لمس کنم 702 00:39:54,266 --> 00:39:56,162 لازم نیست که دیگه از اون محافظت کنی 703 00:39:56,610 --> 00:39:59,551 دیگه باید به فکر خودت باشی، نه اون 704 00:39:59,551 --> 00:40:00,322 اینجا دردی رو حس نمی‏کنی؟ 705 00:40:00,946 --> 00:40:03,036 زخم‏های نسبتاً بدی اینجا داری 706 00:40:03,036 --> 00:40:04,768 ...4تا مظنون رو بازداشت کردیم 707 00:40:04,768 --> 00:40:07,680 دو نفر که درجهت تهسیل جرم نقش داشتن و یک نفر که فکر می‏کنیم قاتل باشه 708 00:40:07,832 --> 00:40:10,066 برای ثبت دفتری جرم قراره که اونا رو به زندان منتقل کنیم 709 00:40:10,066 --> 00:40:11,855 نگفته که چرا اینکار رو کرده؟ 710 00:40:11,855 --> 00:40:13,343 حرفی نمی‏زنه - ولی کار خودش بوده؟ - 711 00:40:13,594 --> 00:40:14,863 ،خب، یه اسلحه رو کشف کردیم 712 00:40:14,863 --> 00:40:16,461 پس اطمینان داریم که می‏تونیم پرونده رو به جریان بندازیم 713 00:40:16,461 --> 00:40:18,886 ،یه جایی خوندم که با درخواست استیناف و این مسائل 714 00:40:18,930 --> 00:40:21,881 ممکنه اجرای حکم اعدام برای یه نفر تا 12 سال طول بکشه 715 00:40:21,881 --> 00:40:22,919 حقیقت داره؟ 716 00:40:22,919 --> 00:40:25,584 هنوز تا نزدیک شدن به این قضایا خیلی فاصله داریم 717 00:40:25,784 --> 00:40:27,309 می‏خوام ببینمش 718 00:40:31,315 --> 00:40:32,979 می‏خوام ببینمش 719 00:40:41,286 --> 00:40:42,380 چاک 720 00:40:42,380 --> 00:40:44,259 کریس تامپسون همین الان اینو آورد 721 00:40:45,303 --> 00:40:46,767 باید بری باهاش صحبت کنی 722 00:40:46,813 --> 00:40:49,777 حواست به اون باشه باید اسکوکی رو متقاعد کنم با کریس صحبت کنه 723 00:41:31,965 --> 00:41:33,696 ،آقای اسکوکی، ایشون کریس تامپسون هستن 724 00:41:33,696 --> 00:41:34,907 یکی از کارآگاهان ما 725 00:41:34,907 --> 00:41:35,758 یه چندتا سوال هست که 726 00:41:35,758 --> 00:41:37,105 اگه مشکلی نباشه، می‏خواد ازتون بپرسه 727 00:41:37,105 --> 00:41:38,244 بسیار خب 728 00:41:38,536 --> 00:41:39,781 ،آقای اسکوکی 729 00:41:39,781 --> 00:41:41,272 شما رابطه‏ی خوبی با پسرتون داشتین 730 00:41:41,272 --> 00:41:42,842 بطور منظم باهاشون صحبت می‏کردین 731 00:41:42,842 --> 00:41:46,042 اون در مورد جنبه‏های مختلف ،زندگیش باهاتون صحبت می‏کرد 732 00:41:46,042 --> 00:41:48,499 ،یا هیچوقت حس نکردین که باهاتون رو راست نبوده 733 00:41:48,499 --> 00:41:50,451 اینکه یه چیزی رو ازتون مخفی کنه؟ 734 00:41:50,451 --> 00:41:52,550 نه. نه، مت هیچوقت چیزی رو از من مخفی نمی‏کرد 735 00:41:52,608 --> 00:41:54,378 ...ما دائم در ارتباط بودیم. درباره‏ی 736 00:41:54,442 --> 00:41:56,215 ،درباره‏ی کارش حرف می‏زدیم، و... می‏دونید 737 00:41:56,215 --> 00:41:57,713 می‏دونم که با گوئن شاد بود 738 00:41:57,713 --> 00:42:00,608 هیچوقت حس نکردین که درگیر مسائل مربوط به مواد مخدر شده باشه؟ 739 00:42:00,608 --> 00:42:03,079 نه. نه، نه. نه، نه، نه، نه 740 00:42:03,127 --> 00:42:05,534 من... اگه مواد مخدر مصرف می‏کرد من متوجه می‏شدم 741 00:42:06,589 --> 00:42:07,457 ...آقای اسکوکی 742 00:42:07,457 --> 00:42:09,721 ...منظورم اینه که، می‏دونید، این... این قضیه 743 00:42:09,721 --> 00:42:10,824 من متوجه می‏شدم 744 00:42:10,881 --> 00:42:13,376 اگه پسرم مشکلی داشت متوجه می‏شدم 745 00:42:13,376 --> 00:42:15,178 مطمئن نیستم که پسرتون 746 00:42:15,178 --> 00:42:16,431 مشکلات شخصی‏ای درمورد مواد مخدر داشته 747 00:42:16,431 --> 00:42:18,031 ...چیزی که - ،زمان جستجوی ملک ایشون - 748 00:42:18,031 --> 00:42:20,633 [مقدار زیادی متامفتامین [شیشه [و گیاه شاهدانه [ماریجوانا 749 00:42:20,633 --> 00:42:21,882 پیدا کردیم 750 00:42:21,882 --> 00:42:23,464 مقدار و شیوه‏ی بسته‏بندی اونا 751 00:42:23,464 --> 00:42:25,350 و اینکه این مواد پنهان شده بودن 752 00:42:25,350 --> 00:42:28,314 بر این دلالت داره که برای استفاده‏ی شخصی نبوده 753 00:42:31,416 --> 00:42:33,091 متوجه حرف بنده هستید؟ 754 00:42:34,659 --> 00:42:37,264 مـ... مت... من و مت بهم نزدیک بودیم 755 00:42:38,031 --> 00:42:39,870 منظورم اینه که... اگه همچین چیزی بود من می‏فهمیدم 756 00:42:41,624 --> 00:42:43,531 مت بهم... بهم می‏گفت 757 00:42:43,531 --> 00:42:46,767 اگه پسرتون قاچاقچی مواد مخدر بود، بهتون می‏گفت؟ 758 00:42:48,500 --> 00:42:53,500 « ترجمه از رضـا » lvlr_Sub@Yahoo.Com 759 00:42:53,600 --> 00:43:00,600 مرجع دانلود فیلم و سریال .:: www.IranFilm.net ::.