1 00:00:00,464 --> 00:00:03,133 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 2 00:00:03,300 --> 00:00:06,887 Chuck Palmer Modeston ryöstö- ja henkirikososastolta. 3 00:00:07,054 --> 00:00:11,141 Pöydällä makaa ruumis. Sinun on tunnistettava, onko kyse pojastasi. 4 00:00:11,308 --> 00:00:12,893 Matt se on. 5 00:00:13,060 --> 00:00:16,105 -Onko Gwen kuollut? -Hän on kriittisessä tilassa. 6 00:00:16,271 --> 00:00:20,776 -Hän koki seksuaalista väkivaltaa. -Onko hänen äidilleen soitettu? 7 00:00:20,943 --> 00:00:23,820 -Mitä poliisi tekee? -Heillä on kuvaus autosta. 8 00:00:23,987 --> 00:00:26,615 Tekijä saattaa olla latino. 9 00:00:26,782 --> 00:00:29,910 Tony Gutiérrez. Konstaapelit haluaisivat jututtaa sinua. 10 00:00:30,077 --> 00:00:32,871 Poikasi on kerrottava, mistä on kyse. 11 00:00:33,038 --> 00:00:37,209 -Sano suoraan. -Hän tarvitsi autoa illaksi. 12 00:00:37,376 --> 00:00:40,379 Vuokrasitko autoamme? 13 00:00:40,546 --> 00:00:45,133 -Jos muita ei löydy, syy on sinun. -En tappanut ketään. 14 00:00:45,300 --> 00:00:49,596 Musta kaveri käyttää piriä. Joku valkonaama oli kuulemma velkaa. 15 00:00:49,763 --> 00:00:52,266 Olemme syyttömiä! 16 00:00:52,432 --> 00:00:57,729 Neljä epäiltyä on pidätetty. Yksi on uskoaksemme ampuja. 17 00:00:57,896 --> 00:01:00,357 Olit poikasi kanssa hyvissä väleissä. 18 00:01:00,524 --> 00:01:05,028 Löysimme asunnolta suuria määriä metamfetamiinia ja kannabista. 19 00:01:05,195 --> 00:01:08,824 Olisiko poikasi kertonut olevansa huumediileri? 20 00:01:30,596 --> 00:01:37,186 Stanislausin korkein oikeus käsittelee nyt rikoksia. 21 00:01:38,228 --> 00:01:43,525 Ennen tapausten käsittelyä käydään oikeusprosessi läpi- 22 00:01:43,692 --> 00:01:47,654 -jotta tiedätte, mitä odottaa tänään ja tulevaisuudessa. 23 00:01:47,821 --> 00:01:51,617 Olette saaneet syytekirjelmän tuomioistuimen kirjaajalta. 24 00:01:51,783 --> 00:01:56,038 Olette oikeudessa ensimmäistä kertaa saatuanne haasteen- 25 00:01:56,205 --> 00:02:00,292 -johon tuomari pyytää vastaamaan. 26 00:02:00,459 --> 00:02:04,964 Tuomari tai syyttäjä lukee haasteen tai kantelun teille. 27 00:02:52,042 --> 00:02:57,042 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 28 00:03:33,802 --> 00:03:37,973 Herra Nix. 29 00:03:42,936 --> 00:03:45,647 Luen nyt syytteen. 30 00:03:47,566 --> 00:03:50,944 Ymmärrätkö, mitä sanon? 31 00:03:51,111 --> 00:03:55,908 Sinua syytetään ensimmäisen asteen murhasta, jonka teit tuliaseella- 32 00:03:56,074 --> 00:04:01,330 -aiheuttaen joko kuoleman tai vakavia ruumiinvammoja erityisolosuhteissa. 33 00:04:01,496 --> 00:04:07,836 Sinua syytetään myös rikoslain pykälän 212.5 nojalla ryöstöstä- 34 00:04:08,003 --> 00:04:13,675 -206:n nojalla kidutuksesta ja 261:n nojalla raiskauksesta. 35 00:04:13,842 --> 00:04:18,680 Määrään edustajaksesi puolustusasianajajan. 36 00:04:18,847 --> 00:04:22,309 Takuita ei myönnetä, ja jäät tutkintavankeuteen. 37 00:04:28,565 --> 00:04:31,068 Käsi tänne. Paina. 38 00:04:33,654 --> 00:04:38,367 Poikasi siirretään nuorisovankilaan odottamaan oikeuden käsittelyä. 39 00:04:38,534 --> 00:04:42,120 Tonyn tilanne voi olla vakava. 40 00:04:42,287 --> 00:04:44,665 Liikettä. Haluatko pussailla? 41 00:04:44,831 --> 00:04:49,044 Jos hänet yhdistetään rikokseen, häntä syytetään murhasta. 42 00:04:49,211 --> 00:04:53,382 Teon julmuus huomioiden häntä luultavasti käsitellään aikuisena. 43 00:04:56,718 --> 00:04:58,804 Maahan! 44 00:04:58,971 --> 00:05:02,975 Jos häntä ei yhdistetä rikokseen, kaikki on mahdollista. 45 00:05:03,141 --> 00:05:07,855 Hänet voidaan tuomita alaikäisenä tai hän voi päästä ehdonalaiseen. 46 00:05:08,021 --> 00:05:11,441 Miten saan poikani pois täältä? 47 00:05:11,608 --> 00:05:13,986 Nuorisovankila on erilainen. 48 00:05:14,152 --> 00:05:18,740 -Entä takuut? -Takuita ei ole. 49 00:05:18,907 --> 00:05:23,412 Tony saa ehdonalaisvalvojan, joka selvittää kaiken syytteistä. 50 00:05:23,579 --> 00:05:26,999 -Tony on syytön. -Hän puhui vapaaehtoisesti. 51 00:05:27,165 --> 00:05:30,460 Poliisi valehteli. He eivät kertoneet, mistä oli kyse. 52 00:05:30,627 --> 00:05:33,380 Annoit etsivälle luvan kysellä. 53 00:05:33,547 --> 00:05:38,886 Jos Tony olisi pyytänyt asianajajaa, kaikki olisi pysähtynyt siihen. 54 00:05:45,517 --> 00:05:49,354 -En tiennyt siitä. -Miten liikemies ei tiedä? 55 00:05:53,567 --> 00:05:55,694 Mennään. 56 00:05:55,861 --> 00:05:59,865 Liikettä. 57 00:06:00,032 --> 00:06:04,995 -Tämä ei ole punkkani. -Vauhtia, pojat. 58 00:06:05,162 --> 00:06:09,917 Katsohan, kuka täällä on. Mitä hittoa tämä on? 59 00:06:10,083 --> 00:06:13,962 -Mikä nimesi on, narttu? -Tony. 60 00:06:14,129 --> 00:06:18,342 Sanoitko "narttu"? 61 00:06:18,509 --> 00:06:23,138 -Sanoin "Tony". -Äitisikö sen keksi? 62 00:06:23,305 --> 00:06:25,724 Onko äitisi narttu? Älä häntä katso. 63 00:06:25,891 --> 00:06:29,770 Onko äitisi narttu? Saitko nimesi äidiltäsi? 64 00:06:32,397 --> 00:06:35,317 Rauhoitu. Kunpahan kiusasimme. 65 00:06:35,484 --> 00:06:38,737 Mene punkkaasi. Vitsailimme vain. 66 00:06:38,904 --> 00:06:42,366 Se on minun punkkani. Tuo on sinun. 67 00:06:42,533 --> 00:06:45,285 -Nouse sieltä, Wes. -Narttu saa pakottaa. 68 00:06:45,452 --> 00:06:48,288 Annatko hänen puhua noin itsellesi? 69 00:06:49,581 --> 00:06:54,169 Anna valkonaamalle huutia, narttu. 70 00:07:09,518 --> 00:07:15,816 Pääsenkö tapaamaan lääkäriä? Kuuletteko? 71 00:07:15,983 --> 00:07:20,863 Pääsenkö tapaamaan lääkäriä? Ettekö te kuule minua? 72 00:07:25,659 --> 00:07:27,744 Scott. 73 00:07:29,538 --> 00:07:34,918 Matt pyysi perjantaina töiden jälkeen oluelle. 74 00:07:35,085 --> 00:07:40,674 Kävimme aina perjantaisin oluella. 75 00:07:40,841 --> 00:07:44,178 Sitten yksi perjantai jäi välistä. 76 00:07:44,344 --> 00:07:51,476 Kun tulin töihin maanantaina, sain kuulla hänen kuolleen. 77 00:07:51,643 --> 00:07:54,146 Otan osaa, herra Skokie. 78 00:07:54,313 --> 00:07:56,773 Olit hänelle kaikki kaikessa. 79 00:07:56,940 --> 00:08:02,196 Hän puhui aina soittavansa sunnuntaisin isälleen. 80 00:08:03,947 --> 00:08:07,826 -Miten Matt pärjäili? -Hyvin. 81 00:08:07,993 --> 00:08:11,663 -Eikö hänellä ollut ongelmia? -Kaikillahan niitä on. 82 00:08:11,830 --> 00:08:14,958 Puhuitteko hänen nuoruudestaan? 83 00:08:15,125 --> 00:08:21,131 Hän kertoi karanneensa. Hän asui kuulemma äitinsä ja veljensä kanssa. 84 00:08:21,298 --> 00:08:24,718 He joutuivat takiani koville. 85 00:08:24,885 --> 00:08:28,889 Kun selvittelin omia ongelmiani- 86 00:08:29,056 --> 00:08:33,143 -minulla ei ollut muuta kuin puhelut Mattin ja Markin kanssa. 87 00:08:33,310 --> 00:08:40,567 Yritin vuoden ennen kuin Matt edes vastasi minulle. 88 00:08:40,734 --> 00:08:46,490 Siitä meni vielä kauan ennen kuin hän oikeasti puhui minulle. 89 00:08:46,657 --> 00:08:51,870 Suhde poikiini pelasti minut. 90 00:08:52,037 --> 00:08:56,625 Tarkoitan sitä. Se pelasti minut. 91 00:09:02,047 --> 00:09:06,385 Jos osaat kertoa jotakin Mattista... 92 00:09:06,552 --> 00:09:10,097 Ei sillä ole enää merkitystä. 93 00:09:10,264 --> 00:09:12,349 Minä... 94 00:09:16,603 --> 00:09:18,814 Käyttikö Matt huumeita? 95 00:09:20,232 --> 00:09:25,737 Myikö hän huumeita? Sellaista puhutaan Mattista. 96 00:09:25,904 --> 00:09:29,950 -Haluan tietää totuuden. -Olihan hänellä vähän ruohoa. 97 00:09:30,117 --> 00:09:35,247 Pikkuisen pössyä ja olutta. Ei se tee kenestäkään diileriä. 98 00:09:35,414 --> 00:09:40,502 -Polttiko hän marihuanaa? -Pojallasi oli paljon mietittävää. 99 00:09:40,669 --> 00:09:46,508 Niin kai siinä käy, kun palaa sodasta. 100 00:09:46,675 --> 00:09:53,223 Tiedän vain sen, että hän nautti puheluistanne sunnuntaisin. 101 00:09:53,390 --> 00:09:56,852 Olen pahoillani tästä. 102 00:09:57,019 --> 00:10:02,566 Minun pitää jatkaa töitä. Pärjäile. 103 00:10:20,334 --> 00:10:25,255 -Jätätkö meidät sitten rauhaan? -Soitin kahdesti. 104 00:10:25,422 --> 00:10:29,927 -Jos kerron jotakin, onko tämä tässä? -Ihmiset haluavat kuulumisia. 105 00:10:36,266 --> 00:10:41,188 Vaimoni ja minä olemme kiitollisia, että poliisi on pidättänyt epäiltyjä. 106 00:10:41,355 --> 00:10:44,149 Se ei muuta tapahtunutta. 107 00:10:44,316 --> 00:10:48,111 Loppu on kiinni oikeudesta, kuten kuuluukin. 108 00:10:49,154 --> 00:10:54,368 Pyydän vain rukousta tyttäremme puolesta. 109 00:10:56,662 --> 00:11:01,834 Kunnioittakaa yksityisyyttämme. Tämä oli tässä. 110 00:11:02,000 --> 00:11:06,338 -Epäillyt olivat tummaihoinen ja... -Tämä oli tässä! 111 00:11:15,973 --> 00:11:19,518 -Haluamme todistuksesi. -Ei käy. Pääsen vapaaksi. 112 00:11:19,685 --> 00:11:23,647 Olet ehdonalaisessa. Kun teet rikoksen, palaat tänne. 113 00:11:23,814 --> 00:11:27,359 Olet riippuvainen. Kun tulee ongelmia, tarvitset apua. 114 00:11:27,526 --> 00:11:32,823 -Mitä se sinua kiinnostaa? -Miehesi raiskasi ja tappoi. 115 00:11:32,990 --> 00:11:36,076 Haluatko minua? Siksikö seuraat? 116 00:11:36,243 --> 00:11:40,038 Voin pukeutua pojaksi, jos haluat. Saat kutsua minua Gregiksi. 117 00:11:43,041 --> 00:11:45,127 Hän ei tehnyt sitä. 118 00:12:26,418 --> 00:12:31,757 -Mikset pitänyt suutasi kiinni? -Ole itse hiljaa. 119 00:12:31,924 --> 00:12:36,345 Olet paukapää. Luuletko olevasi täällä sattumalta? 120 00:12:36,512 --> 00:12:42,601 He laittoivat sinut tänne, jotta sanoisimme jotakin tyhmää. 121 00:12:42,768 --> 00:12:45,103 Puhu, jos haluat pahentaa asioitasi. 122 00:12:45,270 --> 00:12:48,941 Sanoin vain sen, mitä jo tiedätkin. Olet vajaa piripää. 123 00:12:49,107 --> 00:12:52,694 Sinä täällä olet pulassa, en minä. 124 00:12:52,861 --> 00:12:56,949 En sanonut kuin tarpeellisen. Minä voin vasikoida. 125 00:12:58,325 --> 00:13:00,994 En vasikoi turhan takia. 126 00:13:02,037 --> 00:13:05,207 En laske leikkiä. 127 00:13:05,374 --> 00:13:10,921 En laske leikkiä. Mennään! 128 00:13:11,088 --> 00:13:14,758 Missä viivytte? 129 00:13:29,356 --> 00:13:32,693 Meidän on ajateltava tulevaisuutta. 130 00:13:32,860 --> 00:13:38,323 Tästä selvitään vain miettimällä, mitä seuraavaksi tapahtuu. 131 00:13:39,366 --> 00:13:44,705 Kun Gwen pääsee kotiin, hän tarvitsee apua. 132 00:13:44,872 --> 00:13:51,670 Hän tarvitsee terapiaa ja meidät tuekseen. 133 00:13:51,837 --> 00:13:55,591 -Mattin olisi hyvä olla lähellä. -Haluaisimme haudan lähelle. 134 00:13:55,757 --> 00:13:59,469 -Minne? -Oaklandiin. 135 00:13:59,636 --> 00:14:03,932 -Olemme kaikki sieltä kotoisin. -He asuivat täällä Modestossa. 136 00:14:04,099 --> 00:14:08,270 Haluaisitko itse vierailla täällä hänen haudallaan? 137 00:14:08,437 --> 00:14:11,690 Kun Gren toipuu, emme halua nähdä tätä kaupunkia. 138 00:14:11,857 --> 00:14:16,528 Russia lukuun ottamatta Oakland on lähellä meitä kaikkia. 139 00:14:16,695 --> 00:14:20,032 Ehkä pitäisi odottaa Gwenin tervehtymistä. 140 00:14:21,241 --> 00:14:25,370 Kyllä hän kuntoon tulee. Siksi on alettava suunnitella nyt. 141 00:14:25,537 --> 00:14:30,083 Pyydämme vain harkitsemaan asiaa. 142 00:14:34,671 --> 00:14:39,259 -Olisitte tulleet syytteenlukuun. -Olimme Gwenin kanssa. 143 00:14:39,426 --> 00:14:44,348 Olimme rukoustilaisuudessa. Rukoilimme tyttäremme toipumista. 144 00:14:46,183 --> 00:14:51,855 Ihmiset huomaavat, jos uhrin omaiset eivät ilmesty oikeuteen. 145 00:14:52,022 --> 00:14:54,107 Ei se ollut vielä oikeudenkäynti. 146 00:14:54,274 --> 00:15:01,156 Istuntoja tulee vielä monia. Jos puutumme, se huomataan. 147 00:15:01,323 --> 00:15:05,827 Tehän halusitte tehdä asioita ja pitää huolta lapsistamme yhdessä. 148 00:15:05,994 --> 00:15:10,374 Rukoilla voi missä vain. Jos haluatte tukea lapsiamme, tulkaa oikeuteen. 149 00:15:14,211 --> 00:15:19,466 Kiitos ajastasi, Russ. Tämä taisi olla tässä, Eve. 150 00:15:22,177 --> 00:15:26,139 Harkitkaa asiaa. 151 00:15:36,483 --> 00:15:40,362 -Harkitsisitko Oaklandia? -En. 152 00:15:40,529 --> 00:15:45,534 -Sieltähän me olemme kotoisin. -Minun piti saada pojat pois sieltä. 153 00:15:45,701 --> 00:15:51,874 -Minne sitten? -Vien Mattin Simi Valleyyn. 154 00:15:52,040 --> 00:15:54,918 -Päätätkö sen yksin? -Kyllä. 155 00:15:55,085 --> 00:15:58,839 Meidän on puhuttava Mattista. 156 00:15:59,006 --> 00:16:03,886 Mattilla oli ongelmia. Hän teki asioita, joita ei olisi... 157 00:16:04,052 --> 00:16:06,680 Hänen asunnoltaan löytyi huumeita. 158 00:16:07,806 --> 00:16:12,477 -Kuka ne löysi? -Ne eivät olleet vain omaan käyttöön. 159 00:16:12,644 --> 00:16:17,900 -Kuka ne löysi? -Puhuin etsivä Thompsonin kanssa. 160 00:16:18,066 --> 00:16:22,196 -Mitä sinä Mattista tiedät? -Puhuin hänen ystävänsä kanssa. 161 00:16:22,362 --> 00:16:24,656 Miksi levität valheita? 162 00:16:24,823 --> 00:16:30,913 -Mitä itse luulet tietäväsi Mattista? -Nytkö sinä olet asiantuntija? 163 00:16:31,079 --> 00:16:35,501 -Tiesitkö huumeista? -Palaa Arizonaan. 164 00:17:07,407 --> 00:17:10,661 -Et voi tavata häntä. -Miksen? 165 00:17:10,827 --> 00:17:14,915 -Täällä lukee, että olet rikollinen. -Olen ehdonalaisessa. 166 00:17:15,082 --> 00:17:21,046 Olet rikollinen niin kauan, kunnes ehdonalainen on ohi. Ei vierailuja. 167 00:17:21,213 --> 00:17:24,466 -Miten voin nähdä hänet? -En tiedä. 168 00:17:24,633 --> 00:17:28,428 -Etkö tiedä vai etkö välitä? -Sitähän minä tarkoitin. 169 00:17:32,266 --> 00:17:34,977 Haluan nähdä hänet. 170 00:17:35,143 --> 00:17:41,567 Voit lähteä tai sinut pidätetään. Kumpaa haluat? 171 00:17:41,733 --> 00:17:43,819 Älä viitsi. 172 00:17:57,583 --> 00:18:03,630 -Koskivatko pojat sinuun? -Eivät. 173 00:18:03,797 --> 00:18:07,634 Käytiinkö kimppuusi tai ahdisteltiinko sinua? 174 00:18:07,801 --> 00:18:13,807 He sanoivat minua nartuksi. Se on kuulemma nimeni. 175 00:18:13,974 --> 00:18:16,560 He käskivät vaihtamaan punkkaa. 176 00:18:16,727 --> 00:18:21,607 Kirjaan tämän ylös, jotta vartijat ovat tietoisia ongelmasta. 177 00:18:21,773 --> 00:18:25,569 -Sinuun ei kuitenkaan koskettu. -Siirtäkää minut eri paikkaan. 178 00:18:25,736 --> 00:18:29,198 Yksikkö on turvallisin paikka, jonka voimme tarjota. 179 00:18:29,364 --> 00:18:34,161 Yksikön sisäpuhelin yhdistää suoraan tiskille. Lisäksi on yövalo. 180 00:18:34,328 --> 00:18:39,666 En tarvitse yövaloa. En ole mikään lapsi. Haluan kotiin! 181 00:18:41,376 --> 00:18:46,298 Kun olet puhunut ehdonalaisvalvojasi kanssa- 182 00:18:46,465 --> 00:18:51,011 -saamme selvemmän käsityksen, mitä tapahtuu seuraavaksi. 183 00:18:51,178 --> 00:18:57,476 -Onko selvä? -On. 184 00:19:01,688 --> 00:19:05,943 -Voinko mennä? -Voit. 185 00:19:13,659 --> 00:19:16,286 -Etkö huomannut, että soitin? -Huomasin. 186 00:19:16,453 --> 00:19:18,539 -Vastaa puhelimeesi. -Ihan sama. 187 00:19:18,705 --> 00:19:24,127 Mitä sinä sanoit? Älä kävele tiehesi. 188 00:19:24,294 --> 00:19:28,382 -Käskitkö Tonya sanomaan niin? -Poliisi valehteli minulle. 189 00:19:28,549 --> 00:19:33,303 -Miksi annoit Tonyn sitten puhua? -En antanut hänen tehdä mitään. 190 00:19:33,470 --> 00:19:38,934 Luotatko poliisiin enemmän kuin Tonyyn? Olet ostettavissa. 191 00:19:39,101 --> 00:19:43,230 Miksi puhut minulle noin? 192 00:19:43,397 --> 00:19:46,942 Kun tummaihoinen kulkee huppu päässä, hän on sinusta konna. 193 00:19:47,109 --> 00:19:52,030 -Et soita minulle suutasi! -Toivot olevasi valkoihoinen. 194 00:19:54,199 --> 00:19:58,036 Toivot olevasi valkoinen, jotta sinusta pidettäisiin. 195 00:19:58,203 --> 00:20:01,665 Vihaat itseäsi ja meitä, koska muistutamme sinua. 196 00:21:04,061 --> 00:21:06,647 Häivy täältä. 197 00:21:06,813 --> 00:21:09,399 -Minne? -Toit poliisin tänne. 198 00:21:09,566 --> 00:21:11,485 Ota tavarasi ja häivy. 199 00:21:11,652 --> 00:21:14,404 -Et voi heittää minua pihalle. -Voinpas. 200 00:21:23,914 --> 00:21:29,586 -Tarvitsemme apua asian kanssa. -Toki. Mitä tahansa. 201 00:21:29,753 --> 00:21:32,297 Tarvitsen apua Barbin kanssa. 202 00:21:32,464 --> 00:21:36,260 Hän ei halua Mattia haudattavan lähellemme. 203 00:21:36,426 --> 00:21:41,056 Hän pitää Eveä ja minua hihhuleina, jotka aivopesivät lapsesi. 204 00:21:41,223 --> 00:21:43,934 Kyse ei ole siitä. 205 00:21:44,101 --> 00:21:48,355 Barbilla oli vaikeaa Oaklandissa. Hän ei halua muistella sitä. 206 00:21:48,522 --> 00:21:53,110 Voisin ehdottaa hänelle jotakin toista paikkaa. 207 00:21:53,277 --> 00:21:57,531 Tunteillanne on väliä. 208 00:21:59,241 --> 00:22:06,456 Olivatko Matt ja Gwen onnellisia? Sano rehellinen mielipiteesi. 209 00:22:12,504 --> 00:22:17,551 Tunnen Gwenin ja tunnen Mattin. 210 00:22:19,052 --> 00:22:23,974 Luin lehdestä, että Barb kuvaili heitä täydelliseksi pariksi. 211 00:22:24,141 --> 00:22:28,812 Eivät he olleet täydellisiä. Ei kukaan ole. 212 00:22:28,979 --> 00:22:35,652 He olivat todellisia. Lapsemme olivat todellisia. 213 00:22:35,819 --> 00:22:38,739 He ovat ansainneet olla lähekkäin. 214 00:22:40,699 --> 00:22:45,329 Sinulla on yhtä paljon sananvaltaa poikasi ruumiista kuin Barbillakin. 215 00:22:45,495 --> 00:22:52,002 Tee oikein Mattin, hänen vaimonsa ja hänen perheensä tähden. 216 00:22:52,169 --> 00:22:56,381 Taistele vaikka kaikin keinoin, mutta tee niin kuin on oikein. 217 00:23:01,970 --> 00:23:04,056 Voimmeko luottaa sinuun? 218 00:23:21,323 --> 00:23:25,911 -Anteeksi, rouva Skokie. -Hanlon. 219 00:23:26,078 --> 00:23:30,916 Halusit kuulemma puhua kanssani. 220 00:23:31,083 --> 00:23:34,628 Olet kai puhunut miehesi kanssa poikanne tilanteesta. 221 00:23:34,795 --> 00:23:40,467 Asunnolta löytyi mittavasti huumeita. Haluaisimme puhua siitä. 222 00:23:40,634 --> 00:23:46,431 -Osaatko kertoa mitään? -Mitä haluat minun tekevän? 223 00:23:46,598 --> 00:23:51,061 -Jos sinulla on tietoa... -Valehtelisinko pojastani? 224 00:23:51,228 --> 00:23:55,023 -Missä se toinen on? -Anteeksi mitä? 225 00:23:55,190 --> 00:23:59,862 Missä Palmer on? 226 00:24:00,028 --> 00:24:05,868 Anteeksi. Etsin etsivä Palmeria. 227 00:24:06,034 --> 00:24:11,540 -Oletteko nähneet etsivä Palmeria? -Hän ei ole täällä. 228 00:24:11,707 --> 00:24:15,836 -Jos haluat jutella, puhut minulle. -En ole tyhmä. 229 00:24:16,003 --> 00:24:21,049 Sälytätte syyn uhrin niskoille, jotta ette näyttäisi huonoilta. 230 00:24:21,216 --> 00:24:26,096 Ne ihmiset ampuivat poikani ja raiskasivat miniäni. 231 00:24:26,263 --> 00:24:32,811 Jos jatkatte valheiden levitystä, siitä tulee ongelma. 232 00:24:32,978 --> 00:24:39,026 Tässä vaiheessa tiedämme, että poikasi asunnolta löytyi iso määrä... 233 00:24:39,193 --> 00:24:41,278 Haista paska. 234 00:27:38,622 --> 00:27:43,252 Useat syytteet varastetun omaisuuden kuljettamisesta... 235 00:27:43,418 --> 00:27:48,966 Useat syytteet varastetun omaisuuden kuljettamisesta hylätään. 236 00:27:51,552 --> 00:27:55,222 -Pääsenkö vapaaksi? -Syytteet ovat toissijaisia. 237 00:27:55,389 --> 00:28:01,228 Sinulle tuli vangitsemismääräys Sinaloasta. Meksikosta. 238 00:28:02,813 --> 00:28:06,483 -Tiedän, missä Sinaloa on. -Kyse on murhasta. 239 00:28:06,650 --> 00:28:09,653 Tiedätkö siitä mitään? 240 00:28:09,820 --> 00:28:13,448 Sinut luovutetaan maasta. 241 00:28:15,993 --> 00:28:19,663 Entä tämä sotku? Minähän olen todistaja. 242 00:28:19,830 --> 00:28:22,457 Heillä on jo lausuntosi. 243 00:28:24,376 --> 00:28:27,421 -Sinun on tehtävä jotakin. -En voi. 244 00:28:27,588 --> 00:28:31,550 -Miten niin? Olet asianajaja. -Luovutus on liittovaltion asia. 245 00:28:31,717 --> 00:28:35,888 Olet etsintäkuulutettu murhasta. Sinut lähetetään takaisin. 246 00:28:49,818 --> 00:28:53,697 -Puhutaanko espanjaa vai englantia? -Englanti käy. 247 00:28:53,864 --> 00:28:57,326 -Tiedätkö, miksi olet täällä? -Haluat kuulemma puhua. 248 00:28:57,492 --> 00:28:59,912 Olen ehdonalaisvalvojasi. 249 00:29:00,078 --> 00:29:05,000 Haastattelen sinua tapaukseesi liittyvistä asioista. 250 00:29:05,167 --> 00:29:07,294 Sitten annamme suosituksemme. 251 00:29:07,461 --> 00:29:10,756 -Joudun siis vankilaan. -Toimimme niin kuin on parasta. 252 00:29:10,923 --> 00:29:16,220 -Mitä tuo tarkoittaa? -Puhutaan tilanteesta. 253 00:29:16,386 --> 00:29:20,140 Tiesitkö mihin Hector Tontz käytti autoa? 254 00:29:20,307 --> 00:29:23,894 -En. -Epäilit hänen olevan jengissä. 255 00:29:25,521 --> 00:29:30,984 Sanoit niin poliisille. Mitä luulit hänen tekevän autolla? 256 00:29:33,403 --> 00:29:38,492 Tämä voi olla ainoa tilaisuutesi puhua omasta puolestasi. 257 00:29:38,659 --> 00:29:42,621 Niin minulle sanottiin aiemminkin, ja jouduin tänne. 258 00:29:42,788 --> 00:29:48,502 En tiedä siitä, mutta nyt sinun on puhuttava omasta puolestasi. 259 00:29:49,670 --> 00:29:53,757 -Tiesit Hectorin laittomuuksista. -En tiennyt, että joku kuoli. 260 00:29:53,924 --> 00:29:57,135 -Et kertonut isällesi Hectorista. -En voinut. 261 00:29:57,302 --> 00:30:00,180 -Mikset? -Koska kaikki, mitä teemme... 262 00:30:00,347 --> 00:30:04,643 -Aina pitää yrittää kovemmin. -Isäsi yrittää vain rohkaista. 263 00:30:04,810 --> 00:30:08,939 Kyse on siitä, että on oltava muita parempia. 264 00:30:09,106 --> 00:30:11,733 Isä sanoo aina: "Sitten olet meksikolainen." 265 00:30:11,900 --> 00:30:16,947 "Jos käytät huumeita, olet vain meksikolainen." 266 00:30:17,114 --> 00:30:20,617 Miten voisin kertoa hänelle? 267 00:30:20,784 --> 00:30:25,998 -Hän sai tietää. Etkö välittänyt? -Välitin. 268 00:30:28,208 --> 00:30:33,839 Se teki minut tavallaan iloiseksi. 269 00:30:34,006 --> 00:30:37,593 Tein jotakin, mikä ärsytti häntä. 270 00:30:57,571 --> 00:31:01,408 -Tämä on työpuhelin... -Soitan vastapuhelun. 271 00:31:01,575 --> 00:31:03,660 Säännöt kieltävät. 272 00:31:03,827 --> 00:31:06,788 -Vaikka vastaaja maksaisi. -Minun on soitettava. 273 00:31:06,955 --> 00:31:10,959 Teille on vastapuhelu Aubry Taylorilta. 274 00:31:11,126 --> 00:31:13,795 -Hyväksyttekö kustannukset? -Mistä hän soittaa? 275 00:31:13,962 --> 00:31:16,298 -Suostu nyt. -Hyväksyn. 276 00:31:16,465 --> 00:31:19,885 Säännöt kieltävät. 277 00:31:20,052 --> 00:31:25,807 -Missä sinä olet? -Tarvitsen rahaa. 278 00:31:25,974 --> 00:31:32,397 -Ostaisit kuitenkin huumeita. -Tarvitsenkin rahaa. 279 00:31:32,564 --> 00:31:36,902 -Missä sinä olet? -Modestossa. Kaliforniassa. 280 00:31:37,069 --> 00:31:40,906 -Kauanko olet ollut... -Olen pulassa. 281 00:31:41,073 --> 00:31:47,829 Jos joudun taas pulaan, minut heitetään vankilaan. 282 00:31:47,996 --> 00:31:51,834 Lähetän sinulle rahaa. Pysytkö siellä? 283 00:31:52,000 --> 00:31:57,464 Soitatko ja kerrotko olinpaikkasi? En tee tätä uudelleen. 284 00:32:00,300 --> 00:32:02,511 Minä soitan. 285 00:32:04,805 --> 00:32:12,020 -Paljonko tarvitset rahaa? -Paljon. 286 00:32:12,187 --> 00:32:16,733 Kaikki järjestyy. Olet vahva. 287 00:32:16,900 --> 00:32:20,737 Sinnittele, kultaseni. 288 00:32:20,904 --> 00:32:24,283 Emme tiedä vielä, miten kaksi muuta liittyvät tapaukseen. 289 00:32:24,449 --> 00:32:30,372 -Mistä tiedän, että puhut totta? -Todisteet puhuvat puolestaan. 290 00:32:30,539 --> 00:32:34,918 -Näytteet lähetettiin laboratorioon. -Siellähän ei tehdä virheitä. 291 00:32:36,420 --> 00:32:41,967 -Selitänkö asiat vaimollesi? -Mitä oikein aiot selittää? 292 00:32:42,134 --> 00:32:45,137 Et tiedä edes, mitä sanot minulle. 293 00:32:50,809 --> 00:32:53,145 Onko kaikki kunnossa? 294 00:33:00,819 --> 00:33:03,197 Taylor. 295 00:33:05,032 --> 00:33:10,037 Kolme, neljä, viisi, kuusi, yhdeksän. 2 000 dollaria. 296 00:33:19,213 --> 00:33:21,298 Tarvitsen huoneen. 297 00:34:24,945 --> 00:34:30,033 -Haloo. -Olen Ceres Courtin hotellissa. 298 00:35:09,907 --> 00:35:13,076 Hei! Tule tänne. 299 00:35:13,243 --> 00:35:17,247 -Minne olet menossa? -Sisälle. 300 00:35:17,414 --> 00:35:21,084 -Talo on eristetty. Et voi. -Tämä on poikani talo. 301 00:35:21,251 --> 00:35:25,047 -Mikä nimesi on? -Russ Skokie. 302 00:35:25,214 --> 00:35:27,674 Onko nimesi vuokrasopimuksessa? 303 00:35:27,841 --> 00:35:33,430 Miksi tarvitsen luvan mennäkseni poikani taloon? 304 00:35:33,597 --> 00:35:39,061 -Ymmärrän, että talo on poikasi. -Miksi tarvitsen luvan? 305 00:36:15,222 --> 00:36:18,892 Puhuin etsivän kanssa. 306 00:36:19,059 --> 00:36:22,813 Gwenin näytteet tulivat laboratoriosta. 307 00:36:24,481 --> 00:36:29,111 -Niissä ei ollut merkkejä... -Väkivallasta. 308 00:36:30,571 --> 00:36:36,952 -Eikö hänen kimppuunsa käyty? -Mattin ampunut mies ei käynyt. 309 00:36:38,078 --> 00:36:44,501 Gwen oli kuitenkin ollut yhdynnässä jonkun toisen kanssa. 310 00:36:46,420 --> 00:36:50,674 -En ymmärrä. Hänet raiskattiin. -Ei. 311 00:36:50,841 --> 00:36:53,343 Enää sitä ei pidetä raiskauksena. 312 00:36:53,510 --> 00:36:58,640 Molemmat osapuolet olivat ikään kuin yhteisymmärryksessä. 313 00:36:58,807 --> 00:37:01,143 Ikään kuin? 314 00:37:01,310 --> 00:37:06,106 -Miten se voi sekoittua raiskaukseen? -He tekevät lisää testejä. 315 00:37:06,273 --> 00:37:13,238 Etsivä kertoi, että miehiä oli luultavasti enemmän kuin yksi. 316 00:37:16,491 --> 00:37:18,911 -En voi puhua tästä. -Meidän on tiedettävä. 317 00:37:19,077 --> 00:37:22,789 Mikä muuttuisi? 318 00:37:22,956 --> 00:37:27,252 Russ kyseli minulta Mattin ja Gwenin suhteesta. 319 00:37:27,419 --> 00:37:30,339 Anna sen perheen olla. He ovat turmeltuneita. 320 00:37:30,506 --> 00:37:36,762 En halua kuulla. Anna olla. 321 00:37:36,929 --> 00:37:41,975 -Tyttärellemme tapahtui jotakin. -Hän taistelee hengestään. 322 00:37:42,142 --> 00:37:44,811 Sinua kiinnostaa vain raiskaus. 323 00:37:44,978 --> 00:37:49,900 -Mitä väliä sillä on? -En kasvattanut sellaista lasta. 324 00:37:50,067 --> 00:37:54,446 Pelkkä ajatuskin hänestä muiden miesten kanssa vääntää vatsaani. 325 00:37:54,613 --> 00:37:56,907 -Anna puhelimesi. -Miksi? 326 00:37:57,074 --> 00:38:00,244 Anna puhelimesi. Anna nyt. 327 00:38:02,079 --> 00:38:04,164 Anna se tänne. 328 00:38:15,717 --> 00:38:17,803 Siinä hän on. 329 00:38:20,597 --> 00:38:24,810 Siinä on tyttäremme. 330 00:38:24,977 --> 00:38:28,146 Katso häntä. 331 00:38:32,609 --> 00:38:37,114 Muuta sinun ei tarvitse tietää. 332 00:38:38,240 --> 00:38:40,909 Nyt hän makaa tuolla. 333 00:38:43,954 --> 00:38:46,290 Sellaisena sinä muistat hänet. 334 00:38:58,760 --> 00:39:02,973 Kuulin uutisista pojastasi ja hänen vaimostaan. 335 00:39:03,140 --> 00:39:09,938 Minäkin olen selviytyjä. Tiedän, mitä käyt läpi. 336 00:39:10,105 --> 00:39:15,485 Otin yhteyttä järjestöönne, koska... 337 00:39:17,946 --> 00:39:22,951 ...tarvitsen apua. Minun on vaikea pyytää sitä. 338 00:39:23,118 --> 00:39:29,249 Olen tehnyt kaiken yksin poikieni tähden. 339 00:39:29,416 --> 00:39:33,837 Kukaan ei pety, vaikka pyydät apua. 340 00:39:34,004 --> 00:39:36,757 Olet mutkikkaan tilanteen edessä. 341 00:39:36,924 --> 00:39:41,428 Selviytyjänä sinulla on oikeuksia. 342 00:39:41,595 --> 00:39:44,848 Nettisivujenne mukaan avustatte oikeudessa. 343 00:39:45,015 --> 00:39:49,102 Jos olet saanut liian vähän tietoa lakiprosessista tai... 344 00:39:49,269 --> 00:39:52,397 Tarvitsen jotakin muuta. 345 00:39:56,401 --> 00:40:00,489 Sanon tämän nyt. Reagoi miten haluat. 346 00:40:00,656 --> 00:40:06,578 Jos valkoihoiset murhaisivat tumma- ihoisen ja raiskaisivat tämän vaimon- 347 00:40:06,745 --> 00:40:11,250 -siitä puhuttaisiin Anderson Cooperissa viharikoksena- 348 00:40:11,416 --> 00:40:13,418 -ja vaadittaisiin erityistä hoitoa. 349 00:40:18,590 --> 00:40:22,970 Nyt se tapahtui pojalleni ja hänen vaimolleen. 350 00:40:23,136 --> 00:40:27,683 Kukaan ei puolusta heitä. 351 00:40:27,850 --> 00:40:33,522 -Viharikoksia ei tapahdu valkoisille. -Tuo ei pidä paikkaansa. 352 00:40:33,689 --> 00:40:39,862 Poikaani syytetään. He yrittävät syyttää poikaani. 353 00:40:40,028 --> 00:40:45,158 Olen väsynyt. 354 00:40:47,536 --> 00:40:49,746 Olen väsynyt. 355 00:40:55,919 --> 00:41:01,175 Sinun on tiedettävä, mitä on tulossa. 356 00:41:01,341 --> 00:41:03,969 Siinä kestää kauan. 357 00:41:04,136 --> 00:41:09,558 Menee vuosi tai jopa kauemmin ennen kuin tapaus on oikeudessa. 358 00:41:10,767 --> 00:41:13,520 Vastapuoli tekee kaikkensa- 359 00:41:13,687 --> 00:41:19,484 -ja puhuu perheestäsi kaikkea mahdollista päästäksensä vapaaksi. 360 00:41:19,651 --> 00:41:24,072 Sinun on puolustauduttava joka päivä ja koko ajan. 361 00:41:25,365 --> 00:41:30,871 Sinun on myös päätettävä, mihin asti olet valmis menemään. 362 00:41:31,038 --> 00:41:33,123 Kestätkö sen? 363 00:41:37,878 --> 00:41:43,759 Kyse ei ole minusta, vaan pojastani. 364 00:41:48,138 --> 00:41:50,224 Tarvitsen apua. 365 00:41:53,435 --> 00:41:56,522 Tarvitsen ihmisiä tuekseni. 366 00:41:57,564 --> 00:42:02,653 Täytyypä tehdä mitä tahansa tai miten tahansa- 367 00:42:02,819 --> 00:42:06,698 -ei ole mitään sellaista, mitä en tekisi lapseni tähden. 368 00:42:10,244 --> 00:42:14,414 Suomennos: Anna-Kaisa Penttinen www.sdimedia.com