1 00:00:02,070 --> 00:00:03,160 [Telephone rings] 2 00:00:03,160 --> 00:00:04,260 Chuck: Mr. Skokie, this is Chuck Palmer 3 00:00:04,290 --> 00:00:06,790 with the city of Modesto robbery/homicide division. 4 00:00:06,830 --> 00:00:08,600 Chuck: You're going to see a table with a body on it. 5 00:00:08,630 --> 00:00:11,130 I need you to tell me if the body you see is your son. 6 00:00:11,170 --> 00:00:12,500 That's Matt. 7 00:00:12,530 --> 00:00:14,000 Russ: Is Gwen dead? 8 00:00:14,040 --> 00:00:16,070 Gwen's at the hospital. She's in critical condition. 9 00:00:16,100 --> 00:00:18,840 There are indications she was sexually assaulted. 10 00:00:18,870 --> 00:00:20,140 - Have you called his mother yet? - No, sir. 11 00:00:20,170 --> 00:00:21,940 Well, what are the police doing? 12 00:00:21,980 --> 00:00:23,180 They have a description of a car. 13 00:00:23,210 --> 00:00:25,580 They think it might be an hispanic kid. [Tires screech] 14 00:00:25,610 --> 00:00:27,780 - Some illegal? - Man: Tony Gutlérrez? 15 00:00:27,820 --> 00:00:29,820 I have some other officers that would like to speak with you. 16 00:00:29,850 --> 00:00:32,790 Chuck: Mr. Gutlérrez, we need your son to tell us what's going on. 17 00:00:32,820 --> 00:00:34,760 You have something to say, you say it. 18 00:00:34,790 --> 00:00:35,620 Adam, he knows this guy 19 00:00:35,660 --> 00:00:37,020 that's looking for a car for the night. 20 00:00:37,060 --> 00:00:38,560 You were renting our car? 21 00:00:40,030 --> 00:00:41,600 Chuck: Look, Hector, it's on somebody else, 22 00:00:41,630 --> 00:00:42,630 or it's on you. 23 00:00:42,660 --> 00:00:45,100 - I didn't kill nobody. - Who did? 24 00:00:45,130 --> 00:00:46,070 There's this black dude. 25 00:00:46,100 --> 00:00:47,830 Him and his girl are a couple of meth heads. 26 00:00:47,870 --> 00:00:49,440 Says there's this white guy that owes him. 27 00:00:49,470 --> 00:00:52,010 [Indistinct shouting] We didn't do nothing! 28 00:00:52,040 --> 00:00:53,870 Chuck: We have four suspects in custody, 29 00:00:53,910 --> 00:00:57,280 two who facilitated and one who we believe is the shooter. 30 00:00:57,310 --> 00:01:00,210 Mr. Skokie, you had a good relationship with your son. 31 00:01:00,250 --> 00:01:01,520 In our search of his property, 32 00:01:01,550 --> 00:01:03,720 we recovered a large quantity of crystallized methamphetamine 33 00:01:03,750 --> 00:01:04,820 and cannabis. 34 00:01:04,850 --> 00:01:08,760 Would your son have told you if he was a drug dealer? 35 00:01:29,280 --> 00:01:30,180 Judge Henlow: I'm Judge Sean Henlow, 36 00:01:30,210 --> 00:01:32,510 and this is the arraignment calendar 37 00:01:32,550 --> 00:01:34,920 for felonies, misdemeanors, and infractions 38 00:01:34,950 --> 00:01:37,520 filed in stanislaus county superior court. 39 00:01:37,550 --> 00:01:40,920 Before we deal with each case on the calendar today, 40 00:01:40,960 --> 00:01:43,390 I'm going to talk to you about our court procedures 41 00:01:43,420 --> 00:01:45,830 so that you have at least some idea of what to expect 42 00:01:45,860 --> 00:01:47,560 today and in the future. 43 00:01:47,600 --> 00:01:49,000 [Choral singing in distance] The court clerk provided you 44 00:01:49,030 --> 00:01:51,530 with our arraignment information sheet. 45 00:01:51,570 --> 00:01:53,730 An arraignment is generally your first appearance in court 46 00:01:53,770 --> 00:01:55,740 on a citation or complaint... 47 00:01:55,770 --> 00:01:58,100 [Buzzer] Whereupon you will be asked by a judge to enter your plea. 48 00:01:58,140 --> 00:01:59,910 [Indistinct shouting] 49 00:01:59,940 --> 00:02:01,440 The judge or prosecuting attorney 50 00:02:01,480 --> 00:02:05,050 will read the citation or complaint to you... 51 00:02:05,080 --> 00:02:08,580 ♪ Only thou art holy ♪ 52 00:02:08,620 --> 00:02:13,020 ♪ There is none beside thee ♪ 53 00:02:13,050 --> 00:02:20,260 - the judge will inform you... - ♪ Perfect in power ♪ 54 00:02:20,290 --> 00:02:26,100 ♪ In earth and sky and sea ♪ 55 00:02:26,130 --> 00:02:31,710 ♪ Holy, holy, holy ♪ 56 00:02:31,740 --> 00:02:36,910 ♪ Merciful and mighty ♪ 57 00:02:36,940 --> 00:02:43,280 ♪ God in three persons ♪ 58 00:02:43,320 --> 00:02:51,090 ♪ Blessed trinity ♪ 59 00:03:33,300 --> 00:03:35,900 Judge Wilson: Mr. Nix. 60 00:03:35,940 --> 00:03:37,670 Mr. Nix. 61 00:03:41,240 --> 00:03:45,250 I'm going to read the items you've been charged with. 62 00:03:47,020 --> 00:03:50,650 Mr. Nix, do you understand what I'm saying? 63 00:03:50,690 --> 00:03:53,890 You are charged with first-degree felony murder 64 00:03:53,920 --> 00:03:55,620 with the use of a firearm, 65 00:03:55,660 --> 00:03:58,160 causing death or great bodily injury, 66 00:03:58,190 --> 00:04:01,060 enhancement with special circumstances. 67 00:04:01,100 --> 00:04:03,060 You are also charged with violations 68 00:04:03,100 --> 00:04:06,900 of the penal code, Sections 212.5, Subdmsion "A"... 69 00:04:06,940 --> 00:04:10,070 First-degree robbery, 206... torture, 261... rape, 70 00:04:10,100 --> 00:04:13,070 and 289... penetration with an instrument. 71 00:04:13,110 --> 00:04:15,410 I'm going to appoint the public defender 72 00:04:15,440 --> 00:04:17,810 to represent you and enter pleas of not guilty. 73 00:04:17,850 --> 00:04:18,910 Bail is denied, 74 00:04:18,950 --> 00:04:21,920 and you are remanded to the custody of the sheriff. 75 00:04:25,450 --> 00:04:28,820 [Indistinct conversations] 76 00:04:28,860 --> 00:04:31,930 Man: Give me your hand. Press down. [Beep] 77 00:04:31,960 --> 00:04:35,760 Hayes: Your son is being processed at the county juvenile hall 78 00:04:35,800 --> 00:04:37,970 pending court proceedings. 79 00:04:38,000 --> 00:04:40,530 - Tony's potentially facing a real serious situation. - Now to your left. 80 00:04:40,570 --> 00:04:41,970 [Camera beeps, shutter clicks] 81 00:04:42,000 --> 00:04:43,940 - Man: Back of the line. - Come on, little bitch. 82 00:04:43,970 --> 00:04:45,970 If he's directly connected to the crime, 83 00:04:46,010 --> 00:04:48,180 he's gonna be charged with murder. 84 00:04:48,210 --> 00:04:50,380 This is a pretty brutal act. 85 00:04:50,410 --> 00:04:52,980 I would expect that they would try him as an adult. 86 00:04:53,980 --> 00:04:55,780 Bitch! [Groans] 87 00:04:55,820 --> 00:04:57,950 [Indistinct shouting] 88 00:04:57,990 --> 00:05:00,220 That's if he is connected to the crime. 89 00:05:00,250 --> 00:05:02,860 If not, then it's wide open. [Handcuffs click] 90 00:05:02,890 --> 00:05:04,860 He can be incarcerated as a juvenile offender 91 00:05:04,890 --> 00:05:05,860 on a lesser charge. 92 00:05:05,890 --> 00:05:07,030 He could just get probation. 93 00:05:07,060 --> 00:05:08,460 What do... 94 00:05:08,500 --> 00:05:10,060 What do I have to do to get my son out of here? 95 00:05:10,100 --> 00:05:11,200 What do I... What do I do? 96 00:05:11,230 --> 00:05:12,700 The juvenile system is not the same as the adult system. 97 00:05:12,730 --> 00:05:13,900 But what do I have to do, okay? 98 00:05:13,940 --> 00:05:14,940 What about bail? Can we get bail? 99 00:05:14,970 --> 00:05:16,700 - There's no bail. - We should be able to get bail. 100 00:05:16,740 --> 00:05:18,310 There is no bail. 101 00:05:18,340 --> 00:05:20,710 Tony will be assigned a probation-intake officer 102 00:05:20,740 --> 00:05:22,510 to investigate all the circumstances 103 00:05:22,540 --> 00:05:24,210 - relating to the charges. - Charges for what? 104 00:05:24,250 --> 00:05:26,210 - He didn't do anything. - He made voluntary statements. 105 00:05:26,250 --> 00:05:28,220 But the police lied to me. 106 00:05:28,250 --> 00:05:30,220 They didn't tell me why they wanted to talk to Tony. 107 00:05:30,250 --> 00:05:32,020 The detective asked you if he could question Tony. 108 00:05:32,050 --> 00:05:32,950 You gave him permission. Yeah. 109 00:05:32,990 --> 00:05:35,660 Why didn't you tell Tony to ask for a lawyer? 110 00:05:35,690 --> 00:05:38,690 The second he asks for a lawyer, everything stops. 111 00:05:45,030 --> 00:05:47,000 - I didn't know. - You run a business. 112 00:05:47,040 --> 00:05:49,070 How can you run a business and not know how lawyers work? 113 00:05:49,100 --> 00:05:52,110 [Indistinct conversations] 114 00:05:52,140 --> 00:05:53,110 [Telephone rings] 115 00:05:53,140 --> 00:05:55,510 Up. Let's go. 116 00:05:55,540 --> 00:05:58,280 - Young man: Got a hold on that. - Move. 117 00:05:58,310 --> 00:05:59,710 Come on. 118 00:05:59,750 --> 00:06:01,180 Young man ♪2: Hey, man! 119 00:06:01,220 --> 00:06:02,780 [Indistinct conversations] 120 00:06:02,820 --> 00:06:04,380 What's up, boys? 121 00:06:04,420 --> 00:06:07,590 Silk: Damn! Look what we got here, Wes. 122 00:06:07,620 --> 00:06:11,020 What the hell is this? Who the hell are you? 123 00:06:11,060 --> 00:06:13,030 What's your name, bitch? 124 00:06:13,060 --> 00:06:13,860 It's Tony. 125 00:06:13,900 --> 00:06:16,230 It's what? Did you just say "bitch"? 126 00:06:16,260 --> 00:06:18,130 Are you kidding me? 127 00:06:18,170 --> 00:06:18,930 I said Tony. 128 00:06:18,970 --> 00:06:20,930 [Scoffs] That's a messed-up name. 129 00:06:20,970 --> 00:06:23,100 Did your mama name you that? 130 00:06:23,140 --> 00:06:23,970 Is your mama a bitch? 131 00:06:24,010 --> 00:06:25,610 D-don't look at him. I'm talking to you. 132 00:06:25,640 --> 00:06:28,440 Is your mama a bitch? You named after your mama? 133 00:06:30,910 --> 00:06:33,050 Hey, man, chill out. 134 00:06:33,080 --> 00:06:35,080 We just playing. 135 00:06:35,120 --> 00:06:38,620 Grab your bunk. We're just having fun. 136 00:06:38,650 --> 00:06:40,990 Naw, bitch. That's my bunk. 137 00:06:41,020 --> 00:06:43,160 That's your bunk. Wes, get up out of his bunk. 138 00:06:43,190 --> 00:06:44,790 Yeah, bitch can come make me get up. 139 00:06:44,830 --> 00:06:46,630 [Scoffs] Damn, girl! 140 00:06:46,660 --> 00:06:48,060 You gonna let him talk to you like that? 141 00:06:48,100 --> 00:06:50,060 Come on, bitch. 142 00:06:50,100 --> 00:06:51,630 Go all "machete kills" on that white boy. 143 00:06:57,440 --> 00:06:58,870 [Gate beeping] 144 00:07:08,950 --> 00:07:12,690 Am I gonna see a doctor or what? 145 00:07:12,720 --> 00:07:15,490 You hear me? Huh? 146 00:07:15,520 --> 00:07:18,690 Am I seeing a damn doctor or what? 147 00:07:18,730 --> 00:07:20,830 You can't hear me or what? 148 00:07:20,860 --> 00:07:23,100 [Indistinct conversations] 149 00:07:24,930 --> 00:07:26,570 Scott. 150 00:07:29,040 --> 00:07:31,440 Scott: So, after work on Friday, 151 00:07:31,470 --> 00:07:34,740 Matt's like, "come on out and get a beer." 152 00:07:34,780 --> 00:07:36,110 And getting beers on Friday, 153 00:07:36,140 --> 00:07:37,950 that's, uh... that's what me and him did 154 00:07:37,980 --> 00:07:40,110 Friday before that, Friday before that. 155 00:07:40,150 --> 00:07:42,120 So I figured, "what's - what's the big deal?" 156 00:07:42,150 --> 00:07:44,020 You know, one Friday we don't go for beers. 157 00:07:44,050 --> 00:07:47,020 And then I come in work Monday morning, 158 00:07:47,060 --> 00:07:50,990 and I find out he's dead, and... and Gwen's... 159 00:07:51,030 --> 00:07:53,830 I'm sorry as hell, Mr. Skokie. 160 00:07:53,860 --> 00:07:56,430 You know, you should know he was all about you. 161 00:07:56,460 --> 00:07:58,430 He was always like, "Sunday, man. 162 00:07:58,470 --> 00:08:01,870 Got to get on the phone with my dad on Sunday." 163 00:08:01,900 --> 00:08:05,470 Russ: How was Matt? Was he getting along? 164 00:08:05,510 --> 00:08:07,670 - He was. - He was getting along okay. 165 00:08:07,710 --> 00:08:09,040 No... no problems? 166 00:08:09,080 --> 00:08:11,040 Everybody's got problems. 167 00:08:11,080 --> 00:08:12,680 Yeah, did he ever... 168 00:08:12,710 --> 00:08:14,880 Did he ever talk about when he was growing up? 169 00:08:14,920 --> 00:08:18,550 He, uh... he told me that you ran off or something, 170 00:08:18,590 --> 00:08:20,990 and that it was mainly just him and his mom and brother. 171 00:08:21,020 --> 00:08:24,360 Yeah, well, you know, I-I put them through a lot, you know? 172 00:08:24,390 --> 00:08:25,690 And when I was coming out of it, 173 00:08:25,730 --> 00:08:27,690 when I was getting through my problems, 174 00:08:27,730 --> 00:08:30,300 uh, the only thing I had 175 00:08:30,330 --> 00:08:32,700 were those phone calls with Matt and his brother. 176 00:08:32,730 --> 00:08:35,700 And, you know... [scoffs] And it was a year of trying. 177 00:08:35,740 --> 00:08:38,310 Year of trying before Matt would even, um, 178 00:08:38,340 --> 00:08:42,710 you know, even respond to me, and then, you know, 179 00:08:42,740 --> 00:08:44,080 I don't know how long before he'd even... 180 00:08:44,110 --> 00:08:46,310 You know, he'd really talk to me. 181 00:08:46,350 --> 00:08:48,920 Having... having some kind of a relationship with them, 182 00:08:48,950 --> 00:08:51,520 that's what saved me. 183 00:08:51,550 --> 00:08:53,890 And I mean that how I say it. 184 00:08:53,920 --> 00:08:55,890 It saved me. 185 00:09:00,700 --> 00:09:04,870 So, um... you know, if there's anything 186 00:09:04,900 --> 00:09:06,030 that you can tell me about Matt... 187 00:09:06,070 --> 00:09:07,870 It doesn't matter. Whatever. 188 00:09:07,900 --> 00:09:09,870 It doesn't... It doesn't matter now. 189 00:09:09,900 --> 00:09:11,910 I, uh... 190 00:09:15,780 --> 00:09:18,750 Was Matt on drugs? 191 00:09:18,780 --> 00:09:19,610 [Sighs] 192 00:09:19,650 --> 00:09:22,620 D-did... did he... Did he deal drugs? 193 00:09:22,650 --> 00:09:23,520 - What? - Did... I mean, 'cause... 194 00:09:23,550 --> 00:09:25,750 No, but they're saying things about Matt. 195 00:09:25,790 --> 00:09:27,550 They're saying things about him, and I need to know. 196 00:09:27,590 --> 00:09:29,960 He had some grass around. Everybody does. 197 00:09:29,990 --> 00:09:31,120 So... so, yeah, just a little... 198 00:09:31,160 --> 00:09:33,030 A little weed, and then some beers on Friday... Yeah? 199 00:09:33,060 --> 00:09:35,060 Like I said, but that doesn't make anybody a dealer. 200 00:09:35,100 --> 00:09:37,060 Okay, s-s-so he just smoked a little marijuana? 201 00:09:37,100 --> 00:09:38,100 Is... is that what you're saying? 202 00:09:38,130 --> 00:09:40,100 Look, your... your son, he had a lot going on. 203 00:09:40,130 --> 00:09:43,540 And I figure, you go to war, the crap you put up with... 204 00:09:43,570 --> 00:09:46,110 So when you come back, you know... 205 00:09:46,140 --> 00:09:48,110 All I know for sure 206 00:09:48,140 --> 00:09:52,950 is he really liked talking to you on Sunday, okay? 207 00:09:52,980 --> 00:09:56,750 And I am sorry for what you're going through. 208 00:09:56,780 --> 00:09:59,750 So, I got to get back to work, man. 209 00:09:59,790 --> 00:10:01,960 - Take care. - Appreciate it. Yeah. 210 00:10:19,450 --> 00:10:21,200 After this, we're done? 211 00:10:21,230 --> 00:10:22,830 After this, you stop calling us all the time? 212 00:10:22,870 --> 00:10:23,830 I've called you twice, sir. 213 00:10:23,870 --> 00:10:26,070 If I tell you something, you'll leave us alone? 214 00:10:26,100 --> 00:10:28,270 People just want to know how you feel. 215 00:10:34,680 --> 00:10:39,250 My wife and I are thankful the police have made an arrest. 216 00:10:39,280 --> 00:10:41,080 That's not gonna change 217 00:10:41,120 --> 00:10:42,850 what happened to our daughter and Matt. 218 00:10:42,890 --> 00:10:44,090 But everything else, that's up... 219 00:10:44,120 --> 00:10:45,250 That's up for the courts and the juries, 220 00:10:45,290 --> 00:10:47,090 and that's as it should be. 221 00:10:47,120 --> 00:10:50,260 The only thing I ask for 222 00:10:50,290 --> 00:10:55,030 is that people pray for our daughter. 223 00:10:55,060 --> 00:10:57,500 And respect our privacy. 224 00:10:59,400 --> 00:11:00,800 We're done. 225 00:11:01,340 --> 00:11:03,770 The... the suspects were black and hispanic. 226 00:11:03,810 --> 00:11:05,610 - Does that have any... - We are done! 227 00:11:13,350 --> 00:11:14,880 [Door closes] 228 00:11:14,920 --> 00:11:17,520 Quinn: I want to talk to you. We want your testimony. 229 00:11:17,550 --> 00:11:18,890 Aubry: Screw that. They're cutting me loose. 230 00:11:18,920 --> 00:11:20,020 The judge gave you probation, 231 00:11:20,060 --> 00:11:21,660 and when you break it, you're gonna be right back here. 232 00:11:21,690 --> 00:11:22,660 [Scoffs] 233 00:11:22,690 --> 00:11:24,290 You're an addict and a punk. 234 00:11:24,330 --> 00:11:26,690 When you get in trouble, you're gonna need help. 235 00:11:26,730 --> 00:11:27,860 Why do you care? 236 00:11:27,900 --> 00:11:29,700 'Cause your boy raped and killed. 237 00:11:29,730 --> 00:11:31,870 He's going away. 238 00:11:31,900 --> 00:11:33,670 You want me? 239 00:11:33,700 --> 00:11:35,300 Is that why you keep coming after me? 240 00:11:35,340 --> 00:11:36,670 I can look like a boy if you want. 241 00:11:36,710 --> 00:11:39,140 I can let you call me Greg. 242 00:11:41,840 --> 00:11:43,650 He didn't do it. 243 00:11:49,020 --> 00:11:50,750 [Door closes] 244 00:11:50,790 --> 00:11:52,820 [Chains jingling] 245 00:11:56,230 --> 00:11:58,230 [Handcuffs clicking] 246 00:12:00,930 --> 00:12:01,900 [Buzzer] 247 00:12:01,930 --> 00:12:03,530 [Door opens] 248 00:12:03,570 --> 00:12:06,900 [Door closes] 249 00:12:06,940 --> 00:12:08,540 [Handcuffs clicking] 250 00:12:18,050 --> 00:12:19,610 [Buzzer] 251 00:12:19,650 --> 00:12:21,680 [Door opens, closes] 252 00:12:25,250 --> 00:12:26,620 Why you have to say anything? 253 00:12:26,660 --> 00:12:27,660 Shut up. 254 00:12:27,690 --> 00:12:29,120 No, you're the one couldn't keep your mouth shut. 255 00:12:29,160 --> 00:12:31,130 Shut up, man. Shut the hell up! 256 00:12:31,160 --> 00:12:32,930 You're a dumbass, you know that? 257 00:12:32,960 --> 00:12:35,560 You think you just ended up in here with me. 258 00:12:35,600 --> 00:12:37,130 They put you here. 259 00:12:37,170 --> 00:12:39,570 They want us to say something stupid. 260 00:12:39,600 --> 00:12:41,740 I don't know how bad you got it, 261 00:12:41,770 --> 00:12:44,770 but if you want it worse, keep talking. 262 00:12:44,810 --> 00:12:46,140 All I'm saying is what they already know, 263 00:12:46,180 --> 00:12:48,140 you a stupid meth head. 264 00:12:48,180 --> 00:12:50,950 You got yourself screwed, not me. 265 00:12:50,980 --> 00:12:51,950 [Scoffs] 266 00:12:51,980 --> 00:12:54,150 I didn't say anything more than what I had to. 267 00:12:54,180 --> 00:12:57,790 I don't snitch. 268 00:12:57,820 --> 00:13:01,460 Not for nothing, I don't snitch. 269 00:13:01,490 --> 00:13:04,460 So, come on. I ain't playing. 270 00:13:04,490 --> 00:13:07,260 I told you I ain't playing! 271 00:13:07,300 --> 00:13:10,260 Let's go! 272 00:13:10,300 --> 00:13:12,470 Come on! [Buzzer] 273 00:13:12,500 --> 00:13:14,270 Where you at?! 274 00:13:14,300 --> 00:13:16,300 [Door closes] 275 00:13:22,380 --> 00:13:24,410 [Monitor beeping] 276 00:13:28,480 --> 00:13:32,250 Eve: We need to start thinking about the future. 277 00:13:32,290 --> 00:13:35,160 The only way to get through what's going on now 278 00:13:35,190 --> 00:13:38,860 is to think about what's next. 279 00:13:38,890 --> 00:13:44,030 So, when Gwen's released, um... she's going to need help. 280 00:13:44,070 --> 00:13:46,830 She's going to need therapy, 281 00:13:46,870 --> 00:13:51,040 and she's going to need to be near us. 282 00:13:51,070 --> 00:13:53,470 But we want her to be near Matt, too. 283 00:13:53,510 --> 00:13:55,110 We'd like Matt to be buried close. 284 00:13:55,140 --> 00:13:56,680 Russ: Where? 285 00:13:56,710 --> 00:13:58,510 In Oakland. 286 00:13:58,550 --> 00:14:02,180 It's where we're all from. It's where they met. 287 00:14:02,220 --> 00:14:03,620 They lived here in Modesto. 288 00:14:03,650 --> 00:14:04,950 Tom: Would you really want to come back here 289 00:14:04,990 --> 00:14:06,890 to visit his grave after this? 290 00:14:06,920 --> 00:14:07,790 Hey, dad. How's it going? 291 00:14:07,820 --> 00:14:08,990 When Gwen is better, 292 00:14:09,020 --> 00:14:10,990 we never want to see this city again. 293 00:14:11,030 --> 00:14:12,630 Now, w-with the exception of Russ, 294 00:14:12,660 --> 00:14:14,830 Oakland, it's close to us all. 295 00:14:14,860 --> 00:14:16,200 It j... It just makes sense. 296 00:14:16,230 --> 00:14:18,530 Maybe we should wait and see how Gwen progresses. 297 00:14:20,600 --> 00:14:22,970 She's going to be fine. 298 00:14:23,010 --> 00:14:24,910 So, we need to start planning now. 299 00:14:24,940 --> 00:14:27,140 We are just asking you to consider it. 300 00:14:27,180 --> 00:14:28,710 - Mm-hmm. - Just consider it. 301 00:14:28,740 --> 00:14:29,780 Mm-hmm. 302 00:14:33,250 --> 00:14:34,150 [Inhales deeply] It would have been good 303 00:14:34,180 --> 00:14:35,850 for you to have been at the arraignment. 304 00:14:35,880 --> 00:14:38,650 We were with Gwen. 305 00:14:38,690 --> 00:14:41,660 We were at prayer services. 306 00:14:41,690 --> 00:14:43,890 We were praying for our daughter's recovery. 307 00:14:43,930 --> 00:14:47,530 It's the kind of thing people notice... 308 00:14:47,560 --> 00:14:52,100 Relatives of the victims not being in court. 309 00:14:52,130 --> 00:14:53,440 Tom: It was an arraignment. 310 00:14:53,440 --> 00:14:54,570 - It wasn't the trial. - Tom. 311 00:14:54,570 --> 00:14:56,600 There are gonna be these various hearings and things, 312 00:14:56,640 --> 00:15:00,910 and... if we're not there, people will notice. 313 00:15:00,940 --> 00:15:02,880 You talk about doing things together, 314 00:15:02,910 --> 00:15:05,550 taking care of our children. 315 00:15:05,580 --> 00:15:07,550 But honest to God, you could pray anywhere. 316 00:15:07,580 --> 00:15:08,880 You want to support our children, 317 00:15:08,920 --> 00:15:09,980 do it by being in the courtroom. 318 00:15:12,590 --> 00:15:16,720 Russ, thanks for your time. 319 00:15:16,760 --> 00:15:18,930 Eve, I think we're finished. 320 00:15:21,400 --> 00:15:22,930 Just think about it. 321 00:15:22,970 --> 00:15:25,900 Yes. 322 00:15:28,640 --> 00:15:30,670 [Train whistle blowing in distance] 323 00:15:36,410 --> 00:15:37,380 Is burying Matt in Oakland... 324 00:15:37,410 --> 00:15:39,210 I mean, is that something you would even... 325 00:15:39,250 --> 00:15:40,410 No. 326 00:15:40,450 --> 00:15:41,480 It's where we're from. 327 00:15:41,520 --> 00:15:44,790 It's everything I had to get Matt and Mark away from. 328 00:15:44,820 --> 00:15:46,790 Uh, th-then where? 329 00:15:46,820 --> 00:15:51,790 I... will take Matt with me, get him a plot in Simi Valley. 330 00:15:51,830 --> 00:15:53,590 And you get to decide that? 331 00:15:53,630 --> 00:15:55,000 Yes. 332 00:15:55,030 --> 00:15:56,800 - We need to talk. - No. No, we don't. 333 00:15:56,830 --> 00:15:58,400 Uh, we... we need to talk about Matt. 334 00:15:58,430 --> 00:16:00,900 I mean, Matt was having problems. 335 00:16:00,940 --> 00:16:01,840 Matt was having problems, 336 00:16:01,870 --> 00:16:03,640 and he was doing things he probably sh... 337 00:16:03,670 --> 00:16:07,440 They found drugs in his house. 338 00:16:07,480 --> 00:16:09,080 Who found drugs? 339 00:16:09,110 --> 00:16:10,210 Lots of them. 340 00:16:10,250 --> 00:16:12,450 A lot more than he could have possibly used himself. 341 00:16:12,480 --> 00:16:13,310 Who found drugs? 342 00:16:13,350 --> 00:16:16,150 I talked to, uh, Detective Thompson. 343 00:16:16,180 --> 00:16:17,150 It's not true. 344 00:16:17,190 --> 00:16:18,750 - I don't know. I mean... - You don't know what? 345 00:16:18,790 --> 00:16:20,320 How would you know anything about Matt? 346 00:16:20,360 --> 00:16:22,320 Uh, well, I talked to one of his friends. 347 00:16:22,360 --> 00:16:24,160 Why would you spread lies to people? 348 00:16:24,190 --> 00:16:25,760 I didn't spread... Do you even know his friends? 349 00:16:25,790 --> 00:16:27,430 What do you think you know about Matt? I... 350 00:16:27,460 --> 00:16:28,360 And you know everything about Matt 351 00:16:28,400 --> 00:16:30,030 because you called up one of his friends 352 00:16:30,070 --> 00:16:31,270 out of an address book? 353 00:16:31,300 --> 00:16:33,430 Did you know about any drugs? 354 00:16:33,470 --> 00:16:35,300 Go back to Arizona. 355 00:16:40,510 --> 00:16:42,280 [Alarm chirps] 356 00:16:42,310 --> 00:16:45,310 [Car door opens, closes] 357 00:16:47,480 --> 00:16:49,280 [Sighs] 358 00:16:54,760 --> 00:16:56,790 [Engine turns over] 359 00:17:00,600 --> 00:17:02,630 [Keyboard clacking] 360 00:17:06,600 --> 00:17:09,400 You can't see him. 361 00:17:09,440 --> 00:17:11,000 Why not? 362 00:17:11,040 --> 00:17:12,810 Your name got kicked back. You're a felon. 363 00:17:12,840 --> 00:17:15,010 I-I'm not a felon. I'm on probation. 364 00:17:15,040 --> 00:17:16,510 You're on felony probation. 365 00:17:16,540 --> 00:17:19,710 You're a felon until you complete probation. 366 00:17:19,750 --> 00:17:21,150 No prison visitations. 367 00:17:21,180 --> 00:17:22,550 How am I supposed to see him? 368 00:17:22,580 --> 00:17:24,150 I don't know. 369 00:17:24,190 --> 00:17:26,550 You don't know or you don't give a...? 370 00:17:26,590 --> 00:17:28,920 Yeah, that's what I mean. 371 00:17:28,960 --> 00:17:31,930 [Sighs] 372 00:17:31,960 --> 00:17:34,930 I want... I want... I want... I want to see him. 373 00:17:34,960 --> 00:17:37,530 You want to get arrested? 374 00:17:37,570 --> 00:17:39,370 You can leave or you can get arrested. 375 00:17:39,400 --> 00:17:41,170 Which do you want? 376 00:17:41,200 --> 00:17:43,370 You got to be... 377 00:17:57,120 --> 00:17:58,450 Parsons: Did any of the boys 378 00:17:58,490 --> 00:18:01,760 make physical contact with you in any way? 379 00:18:01,790 --> 00:18:04,190 [Voice cracking] No. 380 00:18:04,230 --> 00:18:06,760 In any way were you assaulted or molested? 381 00:18:06,800 --> 00:18:10,760 [Voice breaking] They said I was a bitch. 382 00:18:10,800 --> 00:18:14,200 They said that was my name. 383 00:18:14,240 --> 00:18:16,040 They kept telling me to move to a different bunk. 384 00:18:16,040 --> 00:18:16,890 Okay. 385 00:18:16,890 --> 00:18:18,740 I'm gonna make an official notation regarding the wards, 386 00:18:18,770 --> 00:18:20,540 and I'll make sure that the floor officers 387 00:18:20,580 --> 00:18:21,680 are aware of the problem. 388 00:18:21,710 --> 00:18:23,780 But if they're not making physical contact with you, 389 00:18:23,810 --> 00:18:24,980 there's not much I can do. 390 00:18:25,010 --> 00:18:25,950 Move me to a different place. 391 00:18:25,980 --> 00:18:28,220 Unit housing is the most secure environment 392 00:18:28,250 --> 00:18:29,420 that we can provide for you. 393 00:18:29,450 --> 00:18:31,250 Now, all the units have an intercom 394 00:18:31,290 --> 00:18:33,450 that rings directly to the watch desk. 395 00:18:33,490 --> 00:18:34,660 Every unit has a night light. 396 00:18:34,690 --> 00:18:35,820 I don't need night lights! 397 00:18:35,860 --> 00:18:36,760 Not that you need... 398 00:18:36,790 --> 00:18:38,390 I-I'm not a baby! I just want to go home! 399 00:18:38,430 --> 00:18:41,400 Tony. 400 00:18:41,430 --> 00:18:44,570 After you speak to your probation-intake officer... 401 00:18:44,600 --> 00:18:46,600 Tony. 402 00:18:46,630 --> 00:18:48,600 After you speak to your P.I.O., 403 00:18:48,640 --> 00:18:51,410 then we'll have a better idea of what's going to happen next. 404 00:18:51,440 --> 00:18:54,070 All right? 405 00:18:54,110 --> 00:18:55,510 All right? 406 00:18:55,540 --> 00:18:58,110 Okay. 407 00:18:58,150 --> 00:18:59,980 [Breathes shakily] 408 00:19:01,520 --> 00:19:04,490 Can I go? 409 00:19:04,520 --> 00:19:05,950 Yeah. 410 00:19:12,960 --> 00:19:14,700 Alonzo: How come you didn't answer your phone? 411 00:19:14,730 --> 00:19:16,530 - Didn't you see it was me calling? - I saw. 412 00:19:16,560 --> 00:19:18,130 Well, you answer your phone when I call you. 413 00:19:18,170 --> 00:19:19,930 - Yeah, whatever. - What did you say? 414 00:19:19,970 --> 00:19:21,340 Hey! 415 00:19:21,370 --> 00:19:24,340 Hey, I'm talking to you! Don't walk away. 416 00:19:24,370 --> 00:19:26,510 Jenny: Did you tell Tony to say all those things to the police? 417 00:19:26,540 --> 00:19:28,510 Mija, that was not my fault. They lied to me. 418 00:19:28,540 --> 00:19:29,410 You keep blaming them. 419 00:19:29,440 --> 00:19:30,480 Why would you let Tony tell them anything 420 00:19:30,510 --> 00:19:32,680 if you didn't know what they were talking about? 421 00:19:32,710 --> 00:19:34,150 Mija, I didn't let him do anything. 422 00:19:34,180 --> 00:19:35,080 You were sitting right there. 423 00:19:35,120 --> 00:19:37,680 You trust them more than you trust Tony? 424 00:19:37,720 --> 00:19:39,120 You're like a sellout. 425 00:19:39,150 --> 00:19:42,120 Are you out of your mind talking to me like that? 426 00:19:42,160 --> 00:19:45,330 - Huh? - Jenny: You're just like them. 427 00:19:45,360 --> 00:19:46,890 You see someone brown with a hoodie, they're a thug. 428 00:19:46,930 --> 00:19:47,900 You need to stop running your mouth right now. 429 00:19:47,930 --> 00:19:49,560 You see someone with tattoos, they're a cholo. 430 00:19:49,600 --> 00:19:50,560 You're not gonna stand here and tell me about me! 431 00:19:50,600 --> 00:19:54,000 You wish you were white! 432 00:19:54,040 --> 00:19:55,100 You do. 433 00:19:55,140 --> 00:19:58,210 You wish you were white so they would like you better. 434 00:19:58,240 --> 00:20:02,410 You hate yourself and you hate us for looking like you. 435 00:20:02,440 --> 00:20:04,010 [Breathing heavily] 436 00:20:04,050 --> 00:20:06,050 [Door opens] 437 00:20:09,620 --> 00:20:10,650 [Door closes] 438 00:20:16,720 --> 00:20:18,660 [Exhales sharply] 439 00:20:21,410 --> 00:20:24,070 [Birds chirping] 440 00:20:35,400 --> 00:20:39,100 [Footsteps] 441 00:20:44,840 --> 00:20:47,170 [TV chatter in distance] 442 00:20:52,630 --> 00:20:55,190 [Airplane engine roars in distance] 443 00:21:02,720 --> 00:21:05,890 Man: Naw, get out. You need to get the hell out. 444 00:21:05,920 --> 00:21:07,520 - Yeah, out and go where? - Yeah, not my problem. 445 00:21:07,560 --> 00:21:08,490 - You bring the police around? - Are you kidding me? 446 00:21:08,530 --> 00:21:09,530 I paid for this place. We paid for this place. 447 00:21:09,560 --> 00:21:10,430 I'm telling you right now, get your crap and go! 448 00:21:10,460 --> 00:21:11,600 - You can't just kick me out! - Yes, I can! 449 00:21:11,630 --> 00:21:13,600 - We're not leaving! I am not! - I'm gonna throw your ass... 450 00:21:22,740 --> 00:21:25,140 Tom: Look, we are in a hard place right now. 451 00:21:25,180 --> 00:21:26,910 And we need help with all this. 452 00:21:26,950 --> 00:21:28,910 Well, sure. I mean, anything I can do to help. 453 00:21:28,950 --> 00:21:30,550 Need help with Barb. 454 00:21:30,580 --> 00:21:31,450 Mm-hmm. 455 00:21:31,480 --> 00:21:33,550 Now, I know that she doesn't want Matt 456 00:21:33,590 --> 00:21:34,520 buried close to us. 457 00:21:34,550 --> 00:21:35,650 Oh, no, no. 458 00:21:35,690 --> 00:21:38,520 Yes, she thinks that Eve and I are a pair of zealots 459 00:21:38,560 --> 00:21:39,920 who were out to brainwash your child. 460 00:21:39,960 --> 00:21:41,930 Uh, well, no, no. I mean, I-it's not about that. 461 00:21:41,960 --> 00:21:42,890 I made thing... 462 00:21:42,930 --> 00:21:45,530 Things were really bad for her in Oakland, 463 00:21:45,560 --> 00:21:47,930 and she can't go back to that part, see? 464 00:21:47,970 --> 00:21:49,930 - So, anyplace else... - You have a say in this. 465 00:21:49,970 --> 00:21:52,370 If there's maybe another place, I could maybe talk to her. 466 00:21:52,400 --> 00:21:53,740 How you feel matters. 467 00:21:53,770 --> 00:21:56,370 Well... It matters. 468 00:21:58,080 --> 00:22:00,540 - Were Matt and Gwen happy together? - Yes. 469 00:22:00,580 --> 00:22:01,450 Please don't just say 470 00:22:01,480 --> 00:22:03,710 what you think you're supposed to say. 471 00:22:03,750 --> 00:22:05,580 I'm really asking. 472 00:22:11,390 --> 00:22:16,590 Well, I... I know Gwen, and I know Matt. 473 00:22:17,960 --> 00:22:20,730 Look, I-I read that garbage that Barb was saying 474 00:22:20,770 --> 00:22:23,370 in the papers about them being a perfect couple. 475 00:22:23,400 --> 00:22:27,740 Well, t-they weren't perfect. Nobody is. 476 00:22:27,770 --> 00:22:30,940 But they were real. 477 00:22:30,980 --> 00:22:32,740 Mm. 478 00:22:32,780 --> 00:22:34,950 Our kids were real, 479 00:22:34,980 --> 00:22:39,580 and they deserve to be near one another. 480 00:22:39,620 --> 00:22:41,390 Now, you have just as much a claim 481 00:22:41,420 --> 00:22:44,590 on your son's body as Barb does. 482 00:22:44,620 --> 00:22:47,590 So, please, for him, for his wife, for his family, 483 00:22:47,630 --> 00:22:50,960 do what is right, what is decent. 484 00:22:51,000 --> 00:22:53,400 Now, you fight her however you have to fight her, 485 00:22:53,430 --> 00:22:56,770 but do what's right. 486 00:22:56,800 --> 00:22:59,640 [Sniffs, sighs] 487 00:23:01,110 --> 00:23:02,710 Can we count on you? 488 00:23:08,550 --> 00:23:11,150 [Sighs] 489 00:23:11,180 --> 00:23:13,150 [Indistinct conversations] 490 00:23:13,180 --> 00:23:15,220 [Police radio chatter] 491 00:23:19,790 --> 00:23:21,760 Excuse me, Mrs. Skokie. 492 00:23:21,790 --> 00:23:23,590 It's, uh, Hanlon. 493 00:23:23,630 --> 00:23:24,960 Chris Thompson. 494 00:23:25,000 --> 00:23:27,600 I got a message you wanted to speak with me. 495 00:23:27,630 --> 00:23:29,770 Yes. 496 00:23:29,800 --> 00:23:31,970 I'm sure you talked to your husband 497 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 about the situation we have regarding your son. 498 00:23:34,040 --> 00:23:36,210 We recovered drugs from your son's house... 499 00:23:36,240 --> 00:23:37,140 A good quantity. 500 00:23:37,180 --> 00:23:39,540 So, obviously, we have questions about that. 501 00:23:39,580 --> 00:23:41,380 If there's anything that you can tell us 502 00:23:41,410 --> 00:23:42,310 about your son's activities, 503 00:23:42,350 --> 00:23:43,650 anything that you're personally aware of... 504 00:23:43,680 --> 00:23:45,680 you want me to do what? 505 00:23:45,720 --> 00:23:47,480 - If you have any information regarding your so... - Y-you want... you want... 506 00:23:47,520 --> 00:23:50,490 You want me to help you lie about my son? 507 00:23:50,520 --> 00:23:53,720 Where is... the other one? 508 00:23:53,760 --> 00:23:57,560 Excuse me? Where's, uh [Sighs] Palmer? 509 00:23:57,600 --> 00:23:58,960 Where is he? 510 00:23:59,000 --> 00:24:00,660 Excuse me? 511 00:24:00,700 --> 00:24:01,830 Could you, uh... hi. 512 00:24:01,870 --> 00:24:04,640 I'm looking for Detective Palmer. 513 00:24:04,670 --> 00:24:07,470 Hey, I'm looking for a detective. 514 00:24:07,510 --> 00:24:08,840 Have you seen Detective Palmer? 515 00:24:08,870 --> 00:24:11,040 - Ah. Detective Palmer. - He's not here. 516 00:24:11,080 --> 00:24:12,680 Chris: Detective Palmer isn't here. 517 00:24:12,710 --> 00:24:14,230 - You know, I'm not stupid. - If you want to talk to somebody, 518 00:24:14,230 --> 00:24:15,230 - you have to deal with me. - I'm not stupid. 519 00:24:15,230 --> 00:24:16,480 I know what you're doing. 520 00:24:16,510 --> 00:24:18,050 Blame my son, blame the victim, 521 00:24:18,080 --> 00:24:20,250 make it his fault so... so you don't look bad. 522 00:24:20,290 --> 00:24:21,420 - Those people shot my son. - "Those people"? 523 00:24:21,450 --> 00:24:25,590 Yes, they shot my son, and they raped my daughter-in-law. 524 00:24:25,620 --> 00:24:27,590 And if you keep spreading your lies, 525 00:24:27,630 --> 00:24:29,390 there is going to be a problem. 526 00:24:29,430 --> 00:24:31,400 - Okay. - Okay. 527 00:24:31,430 --> 00:24:33,560 - Okay. - Ma'am, at this point, 528 00:24:33,600 --> 00:24:35,600 what we know is that on your son's property... 529 00:24:35,630 --> 00:24:36,730 You know what? 530 00:24:36,770 --> 00:24:37,700 We recovered a large quantity 531 00:24:37,740 --> 00:24:40,370 - of crystallized... - You. 532 00:24:42,910 --> 00:24:45,780 [Telephone ringing in distance] 533 00:24:47,920 --> 00:24:49,750 [Indistinct conversations] 534 00:24:49,750 --> 00:24:52,620 [Soft music plays] 535 00:25:15,380 --> 00:25:18,100 [Tiesto's "In My Memory" plays] 536 00:25:26,430 --> 00:25:28,120 ♪ Face me ♪ 537 00:25:28,120 --> 00:25:31,990 ♪ it's easy in my memory ♪ 538 00:25:33,490 --> 00:25:35,520 ♪ hold me ♪ 539 00:25:35,560 --> 00:25:40,930 ♪ I remember you ♪ 540 00:25:40,960 --> 00:25:42,960 ♪ face me ♪ 541 00:25:43,000 --> 00:25:46,800 ♪ it's easy in my memory ♪ 542 00:25:48,000 --> 00:25:49,940 ♪ hold me ♪ 543 00:25:49,970 --> 00:25:52,310 ♪ I remember ♪ 544 00:26:02,480 --> 00:26:04,220 ♪ hold me ♪ 545 00:26:04,250 --> 00:26:05,950 ♪ I remember ♪ 546 00:26:05,990 --> 00:26:07,990 [music stops] 547 00:26:41,390 --> 00:26:42,360 [Crash] 548 00:26:42,390 --> 00:26:43,990 [Panting] 549 00:26:49,800 --> 00:26:51,000 [Groans] 550 00:26:55,740 --> 00:26:56,700 [Wretches] 551 00:26:56,740 --> 00:26:57,700 [Spits, sniffles] 552 00:26:57,740 --> 00:26:59,740 [Sighs] 553 00:27:02,780 --> 00:27:05,050 [Gasping] 554 00:27:13,960 --> 00:27:17,160 [Grunting] 555 00:27:34,640 --> 00:27:36,680 [Distorted speaking] 556 00:27:42,820 --> 00:27:44,580 Various charges you're facing in the county... 557 00:27:44,620 --> 00:27:47,150 Transporting stolen property, accessory after the fact... 558 00:27:47,190 --> 00:27:48,890 They're being set aside. 559 00:27:50,320 --> 00:27:51,120 [Scoffs] 560 00:27:51,160 --> 00:27:52,960 So, what does that mean? I get to walk? 561 00:27:52,990 --> 00:27:54,960 Local charges are secondary. 562 00:27:55,000 --> 00:27:56,560 A warrant's come up for you. 563 00:27:56,600 --> 00:27:59,000 From Sinaloa. 564 00:27:59,030 --> 00:28:01,070 In Mexico. 565 00:28:01,100 --> 00:28:04,100 I know where Sinaloa's at. 566 00:28:04,140 --> 00:28:05,940 It's for murder. You know about that? 567 00:28:05,970 --> 00:28:07,310 No, I know... 568 00:28:07,340 --> 00:28:09,610 - You know anything about that? - I know that. I know it's some bull... 569 00:28:09,640 --> 00:28:13,080 Okay, well, there's a warrant, and we're gonna extradite you. 570 00:28:15,220 --> 00:28:17,820 What about all this mess up here? 571 00:28:17,850 --> 00:28:19,620 I'm a witness, right? 572 00:28:19,650 --> 00:28:22,320 They already have your statement. 573 00:28:22,360 --> 00:28:25,330 You got to do something to fight that. 574 00:28:25,360 --> 00:28:27,160 I can't. 575 00:28:27,190 --> 00:28:28,760 What do you mean you can't? You're a lawyer. 576 00:28:28,800 --> 00:28:31,130 Extradition is federal, you understand? 577 00:28:31,170 --> 00:28:33,530 You're wanted for murder. They're sending you back. 578 00:28:33,570 --> 00:28:35,600 [Breathing heavily] 579 00:28:44,680 --> 00:28:45,650 [Buzzer] 580 00:28:45,680 --> 00:28:46,480 [Door closes] 581 00:28:49,180 --> 00:28:51,550 ÿQue es habla en español o inglés? 582 00:28:51,590 --> 00:28:53,650 - Tony: English is cool. - Okay. 583 00:28:53,690 --> 00:28:55,790 They explain to you what we're doing? 584 00:28:55,820 --> 00:28:57,190 They said you're gonna talk to me. 585 00:28:57,220 --> 00:28:59,560 I'll be your probation-intake officer. 586 00:28:59,590 --> 00:29:02,460 I'm gonna interview you as part of the, uh, investigation 587 00:29:02,500 --> 00:29:04,660 concerning the circumstances of your case. 588 00:29:04,700 --> 00:29:06,070 Based on the investigation, 589 00:29:06,100 --> 00:29:07,200 we're gonna make certain recommendations. 590 00:29:07,230 --> 00:29:08,840 You're gonna put me in jail. 591 00:29:08,870 --> 00:29:10,640 We're gonna do what's best under the circumstances, Tony. 592 00:29:10,670 --> 00:29:12,640 And what's that mean? 593 00:29:12,670 --> 00:29:16,040 Let's just talk about the situation, okay? 594 00:29:16,080 --> 00:29:18,650 Now, the car that you lent Hector Tontz, 595 00:29:18,680 --> 00:29:20,250 did you know what he was using it for? 596 00:29:20,280 --> 00:29:21,110 No. 597 00:29:21,150 --> 00:29:24,150 But you suspected he was in a gang. 598 00:29:24,190 --> 00:29:25,220 [Scoffs] 599 00:29:25,250 --> 00:29:28,020 You told the police you thought he was in a gang. 600 00:29:28,060 --> 00:29:30,660 So, what did you think he was doing with the car? 601 00:29:32,860 --> 00:29:34,590 Tony... 602 00:29:34,630 --> 00:29:38,200 This may be your only chance to speak up for yourself. 603 00:29:38,230 --> 00:29:40,830 That's what they told me before. 604 00:29:40,870 --> 00:29:42,400 And they put me in here. 605 00:29:42,440 --> 00:29:44,240 Look, I don't know what they told you before, 606 00:29:44,270 --> 00:29:45,110 but I'm telling you now 607 00:29:45,140 --> 00:29:49,210 you need to speak up for yourself, okay? 608 00:29:49,240 --> 00:29:52,050 Now, you knew that Hector was doing something illegal. 609 00:29:52,080 --> 00:29:53,610 I didn't know somebody got killed. 610 00:29:53,650 --> 00:29:55,220 But you also never told anyone about Hector. 611 00:29:55,250 --> 00:29:56,450 You didn't tell your father. 612 00:29:56,480 --> 00:29:57,680 - I couldn't tell him. - And why not? 613 00:29:57,720 --> 00:29:59,090 'Cause everything... everything we do... 614 00:29:59,120 --> 00:29:59,790 You and your sister? 615 00:29:59,790 --> 00:30:01,530 You got to work harder. You got to try harder. 616 00:30:01,530 --> 00:30:03,120 He's a parent, Tony. That's what parents do. 617 00:30:03,160 --> 00:30:04,190 He's just trying to encourage you. 618 00:30:04,230 --> 00:30:06,190 It's not about being better, 619 00:30:06,230 --> 00:30:08,400 it's about being better than them. 620 00:30:08,430 --> 00:30:09,330 He's always telling you, 621 00:30:09,360 --> 00:30:11,730 "you're just gonna be a Mexican to them." 622 00:30:11,770 --> 00:30:13,930 That "if you do drugs, if... if you get in trouble, 623 00:30:13,970 --> 00:30:15,100 "you're just gonna be a Mexican. 624 00:30:15,140 --> 00:30:17,040 You're just gonna be a Mexican." 625 00:30:17,070 --> 00:30:20,410 So, how am I supposed to tell him about this? 626 00:30:20,440 --> 00:30:21,880 He's gonna find out sooner or later. 627 00:30:21,910 --> 00:30:23,880 You didn't care? 628 00:30:23,910 --> 00:30:26,450 I cared. 629 00:30:26,480 --> 00:30:27,880 [Scoffs] 630 00:30:27,920 --> 00:30:30,280 But... [Chuckles] 631 00:30:30,320 --> 00:30:34,090 Kind of made me happy, you know? 632 00:30:34,120 --> 00:30:37,090 happy that I was doing something that'll piss him off. 633 00:30:53,450 --> 00:30:55,620 [ringing] 634 00:30:57,180 --> 00:30:59,350 Woman: This phone's just for business. We don't... 635 00:30:59,390 --> 00:31:00,950 It's just a collect call. 636 00:31:00,990 --> 00:31:02,520 - It's not gonna cost you anything. - It's company policy. 637 00:31:02,560 --> 00:31:03,760 I just need to use the phone. 638 00:31:03,790 --> 00:31:05,360 Even if it's a collect call, I... 639 00:31:05,390 --> 00:31:06,180 I-I just need to use the phone, please. 640 00:31:06,180 --> 00:31:07,520 - It's a collect call. I don't really... - Michael: Hello? 641 00:31:07,520 --> 00:31:09,530 Woman: I have a collect call from Aubry Taylor. 642 00:31:09,530 --> 00:31:10,580 - Will you... - Aubry? 643 00:31:10,580 --> 00:31:11,960 - Will you accept the charges? - Where's she calling from? 644 00:31:12,000 --> 00:31:13,370 Aubry: Just say yes. Say yes. 645 00:31:13,400 --> 00:31:14,800 I need you to accept the charges. 646 00:31:14,830 --> 00:31:16,100 I'll take the charges. 647 00:31:16,140 --> 00:31:17,300 - Go ahead with the call. - It's company policy. 648 00:31:17,340 --> 00:31:19,700 Please. 649 00:31:19,740 --> 00:31:22,110 - Michael: Where are you? - I need money. 650 00:31:22,140 --> 00:31:25,510 - Where are you? - I need money. 651 00:31:25,540 --> 00:31:27,710 If I wire you money, you're just gonna buy drugs. 652 00:31:27,750 --> 00:31:32,220 [Sighs] Look, I can get drugs. I need money. 653 00:31:32,250 --> 00:31:35,650 - Where are you? - Modesto. 654 00:31:35,690 --> 00:31:36,860 I'm in California. 655 00:31:36,890 --> 00:31:38,060 God. 656 00:31:38,090 --> 00:31:39,820 God, how long have you been... 657 00:31:39,860 --> 00:31:42,830 I'm kind of in trouble, and if I get in trouble again, 658 00:31:42,860 --> 00:31:44,130 they're gonna send me to jail. 659 00:31:44,160 --> 00:31:47,500 I need the money. 660 00:31:47,530 --> 00:31:51,500 If I send you money, will you stay there? 661 00:31:51,540 --> 00:31:53,510 Will you call and tell me where you are? 662 00:31:53,540 --> 00:31:55,310 I'm not doing this again, understand? 663 00:31:55,340 --> 00:31:56,510 I'm not doing it. 664 00:31:56,540 --> 00:31:59,910 [Inhales sharply] 665 00:31:59,950 --> 00:32:02,050 [Voice breaking] I'll call. 666 00:32:04,280 --> 00:32:06,050 How much money do you need? 667 00:32:06,090 --> 00:32:07,950 [Sniffles] 668 00:32:10,120 --> 00:32:11,920 A lot. 669 00:32:11,960 --> 00:32:16,730 Eve: You're gonna be fine. You're strong. 670 00:32:16,760 --> 00:32:18,730 You just hang in there, honey, okay? 671 00:32:18,760 --> 00:32:20,530 You hang in there. 672 00:32:20,570 --> 00:32:21,470 Chuck: We're still not sure 673 00:32:21,500 --> 00:32:22,930 how the other two individuals are involved, 674 00:32:22,970 --> 00:32:23,930 but we're working on it. 675 00:32:23,930 --> 00:32:25,920 How do you know what you're telling me is true? 676 00:32:25,920 --> 00:32:28,240 I'm not telling you this. 677 00:32:28,270 --> 00:32:30,240 The evidence that we got back is telling us this. 678 00:32:30,280 --> 00:32:32,080 Samples were sent out to a lab... 679 00:32:32,110 --> 00:32:34,310 Oh, labs don't make mistakes. 680 00:32:35,920 --> 00:32:38,080 Would you like me to explain things to your wife? 681 00:32:38,120 --> 00:32:41,250 And what exactly are you gonna explain? 682 00:32:41,290 --> 00:32:43,090 You don't even know what you're telling me. 683 00:32:43,120 --> 00:32:45,160 What are you gonna tell her? 684 00:32:50,260 --> 00:32:53,230 You okay? What's going on? 685 00:32:53,270 --> 00:32:55,270 [Soft music plays] 686 00:33:00,470 --> 00:33:03,070 Man: Taylor. 687 00:33:04,980 --> 00:33:08,110 Three, four, five, six, seven, eight, nine, $2,000. 688 00:33:08,150 --> 00:33:10,150 Thank you. [Sniffs] 689 00:33:10,180 --> 00:33:12,020 [Door beeps] 690 00:33:19,020 --> 00:33:21,230 I need a room. 691 00:33:27,600 --> 00:33:30,030 [Lock beeps] 692 00:33:43,380 --> 00:33:45,380 [Water runs] 693 00:33:54,860 --> 00:33:56,460 [Water stops] 694 00:34:05,240 --> 00:34:08,770 [Sighs] 695 00:34:16,850 --> 00:34:18,850 [Dialing] 696 00:34:22,250 --> 00:34:24,390 [Ringing] 697 00:34:24,420 --> 00:34:25,820 Michael: Hello? 698 00:34:25,860 --> 00:34:28,030 I'm at the Ceres Court hotel. 699 00:34:28,060 --> 00:34:29,830 You gonna stay... [Receiver clicks] 700 00:34:29,860 --> 00:34:31,460 [Sighs] 701 00:34:39,410 --> 00:34:41,810 [Birds chirping] 702 00:34:54,250 --> 00:34:58,220 [Dog barking in distance] 703 00:35:06,570 --> 00:35:08,370 [Siren chirps] 704 00:35:08,400 --> 00:35:09,730 [Tires screech] 705 00:35:09,770 --> 00:35:11,540 Hey. Hey! 706 00:35:11,570 --> 00:35:14,170 Come here. Where are you going? 707 00:35:14,210 --> 00:35:15,540 Russ: Uh, going inside. 708 00:35:15,570 --> 00:35:16,570 No, you're not. 709 00:35:16,610 --> 00:35:19,080 - I have to. I have to see... - The house is sealed. 710 00:35:19,110 --> 00:35:21,080 - You're not going inside. - It's... it's my son's house. 711 00:35:21,110 --> 00:35:22,450 - Your son? - [Sniffs] Mm-hmm. 712 00:35:22,480 --> 00:35:24,880 - What's your name? - It's Russ Skokie. 713 00:35:24,920 --> 00:35:26,680 - Is your name on the lease? - Uh, no. 714 00:35:26,720 --> 00:35:28,450 Then you're not going inside unless you get a court order. 715 00:35:28,490 --> 00:35:30,150 - No, but it's... It's my son's house. - I understand that. 716 00:35:30,190 --> 00:35:32,420 - W-why would I need permission to get... - I under... I understand that it belongs to... 717 00:35:32,460 --> 00:35:34,860 - Into my own son's house? - I understand that it belongs to your son. 718 00:35:34,890 --> 00:35:36,630 - Why would I possibly need... It's my own son... - But you... you don't own... 719 00:35:36,660 --> 00:35:37,630 - Sir! - Five minutes. 720 00:35:37,660 --> 00:35:39,260 - Sir, listen to me. - Only five minutes. 721 00:36:14,070 --> 00:36:16,810 Tom: So, my conversation with the police detective... 722 00:36:16,840 --> 00:36:18,240 [Sniffs] 723 00:36:18,280 --> 00:36:22,250 Gwen's rape kit came back from being tested. 724 00:36:22,280 --> 00:36:26,720 Came back negative for any evidence that... 725 00:36:26,750 --> 00:36:29,490 She wasn't assaulted? 726 00:36:29,520 --> 00:36:31,320 It's negative. She wasn't assaulted? 727 00:36:31,360 --> 00:36:33,320 It came back negative for any evidence 728 00:36:33,360 --> 00:36:37,130 that the man who shot Matt assaulted her. 729 00:36:37,160 --> 00:36:38,730 But there is evidence 730 00:36:38,760 --> 00:36:43,600 that she had... intercourse with somebody else. 731 00:36:45,600 --> 00:36:47,500 I don't understand. 732 00:36:47,540 --> 00:36:49,510 - She was raped. - No. 733 00:36:49,540 --> 00:36:52,580 No, they don't think it was rape anymore. 734 00:36:52,610 --> 00:36:57,750 They think it was some kind of consensual sex. 735 00:36:57,780 --> 00:37:00,250 - A kind? - Mm-hmm. 736 00:37:00,280 --> 00:37:01,750 What kind? 737 00:37:01,790 --> 00:37:04,090 - What kind of sex do they confuse for rape? - But they're running other tests. 738 00:37:04,120 --> 00:37:05,490 Okay? They're running other tests. 739 00:37:05,520 --> 00:37:09,660 But the detective said they think that, um... 740 00:37:09,690 --> 00:37:12,100 There was more than one man. 741 00:37:12,130 --> 00:37:14,330 [Sighs] 742 00:37:16,100 --> 00:37:17,170 I can't talk about this. 743 00:37:17,200 --> 00:37:19,700 - No, we need to know what happened. - And do what? 744 00:37:19,740 --> 00:37:21,710 What changes? 745 00:37:21,740 --> 00:37:24,270 Russ was asking me questions about Matt and Gwen, 746 00:37:24,310 --> 00:37:25,710 - if they were all right. - Leave that family out of it. 747 00:37:25,740 --> 00:37:27,280 - If they were happy. - All of them. 748 00:37:27,310 --> 00:37:29,280 They're damaged. 749 00:37:29,310 --> 00:37:31,120 I don't want to hear about any of it. 750 00:37:31,150 --> 00:37:33,280 So, please. 751 00:37:33,320 --> 00:37:35,920 Please just leave it, okay? 752 00:37:35,950 --> 00:37:37,320 Something happened with our daughter. 753 00:37:37,360 --> 00:37:39,320 She's holding on to her life. 754 00:37:39,360 --> 00:37:40,360 That's what's happening. 755 00:37:40,390 --> 00:37:42,630 And you want to talk about whether she was raped, 756 00:37:42,660 --> 00:37:44,060 - whether she wasn't raped. - Yes, I do. 757 00:37:44,100 --> 00:37:45,260 Why? What difference does it make? 758 00:37:45,300 --> 00:37:47,130 - Because that is not the child that I raised. - Don't do it! 759 00:37:47,170 --> 00:37:48,930 Don't do it to her! Don't! Oh, my God. 760 00:37:48,970 --> 00:37:52,140 The very thought of her with... with other men, 761 00:37:52,170 --> 00:37:54,140 - just makes me sick to my stomach. - Give me your phone. 762 00:37:54,170 --> 00:37:55,040 - What? - Give it to me. 763 00:37:55,070 --> 00:37:57,740 - Why? - Give me your phone! I want it. 764 00:37:57,780 --> 00:37:59,280 Give it... 765 00:37:59,310 --> 00:38:01,110 Get... 766 00:38:01,150 --> 00:38:04,420 Give it to me. 767 00:38:04,450 --> 00:38:06,080 [Beep] 768 00:38:10,720 --> 00:38:14,320 [Sighs] 769 00:38:14,360 --> 00:38:15,760 That's her. 770 00:38:19,230 --> 00:38:20,430 That's our daughter. 771 00:38:20,470 --> 00:38:21,830 Gwen: Daddy. 772 00:38:21,870 --> 00:38:23,530 That's her. [Chuckles] 773 00:38:23,570 --> 00:38:25,140 Look. 774 00:38:25,170 --> 00:38:27,770 Look at her. [Inhales sharply] 775 00:38:31,180 --> 00:38:34,140 That's all you need to know. 776 00:38:34,180 --> 00:38:37,150 That's all. 777 00:38:37,180 --> 00:38:39,350 While she's laying there... 778 00:38:42,690 --> 00:38:45,290 That's how you remember her. 779 00:38:51,230 --> 00:38:53,400 [Sighs] 780 00:38:53,430 --> 00:38:55,470 [Birds chirping] 781 00:38:57,700 --> 00:39:01,970 Nancy: So, I heard about your son and his wife on the news. 782 00:39:02,010 --> 00:39:04,370 You should know that I'm a survivor, too. 783 00:39:05,010 --> 00:39:05,810 When I tell you that I know 784 00:39:05,840 --> 00:39:07,340 what you're going through, I mean it. 785 00:39:07,380 --> 00:39:09,580 I've been there. 786 00:39:09,610 --> 00:39:11,950 I... reached out to you... 787 00:39:11,980 --> 00:39:14,820 to your organization because... 788 00:39:17,220 --> 00:39:19,990 I need help. [Clears throat] 789 00:39:20,020 --> 00:39:22,430 And that's not easy for me to ask. 790 00:39:22,460 --> 00:39:25,200 Everything I've done for m-my boys... 791 00:39:25,230 --> 00:39:28,830 I-I-I've done everything on my own. 792 00:39:28,870 --> 00:39:33,200 You're not letting anyone down by asking for help. 793 00:39:33,240 --> 00:39:36,010 What you're facing is complicated. 794 00:39:36,040 --> 00:39:38,170 As the survivor of a victim, 795 00:39:38,210 --> 00:39:40,940 there are rights you're entitled to. 796 00:39:40,980 --> 00:39:41,980 On your website, 797 00:39:42,010 --> 00:39:43,880 I read that you will advocate in the court... 798 00:39:43,910 --> 00:39:46,050 If you haven't been properly informed 799 00:39:46,080 --> 00:39:48,020 about any aspect of the legal proceedings, 800 00:39:48,050 --> 00:39:50,650 - if you've been denied an impact statement... - No, I need something else. 801 00:39:50,690 --> 00:39:52,290 I need... 802 00:39:55,690 --> 00:39:57,660 Look, I'm gonna say what I'm gonna say, 803 00:39:57,700 --> 00:40:00,060 and you can react however you... 804 00:40:00,100 --> 00:40:02,470 If you had three whites 805 00:40:02,500 --> 00:40:04,030 who went into a black's house 806 00:40:04,070 --> 00:40:06,040 and murdered him, raped his wife, 807 00:40:06,070 --> 00:40:08,040 you would have all these black leaders 808 00:40:08,070 --> 00:40:11,040 on Anderson Cooper talking about how it's a hate crime 809 00:40:11,080 --> 00:40:13,080 and how there ought to be some special treatment. 810 00:40:13,110 --> 00:40:15,310 [Inhales deeply] But... 811 00:40:17,950 --> 00:40:22,520 But it happens to my son and his wife? 812 00:40:22,550 --> 00:40:24,720 Who's out there for them? 813 00:40:24,760 --> 00:40:27,320 I mean, nobody. 814 00:40:27,360 --> 00:40:29,330 Because... 815 00:40:29,360 --> 00:40:32,330 You know, hate crimes can't happen to white people. 816 00:40:32,360 --> 00:40:36,330 - That's not true. - They're blaming my son. 817 00:40:36,370 --> 00:40:39,340 [Voice breaking] They're trying to blame my son. 818 00:40:39,370 --> 00:40:41,100 I'm... 819 00:40:41,140 --> 00:40:42,740 [Sniffles] 820 00:40:42,770 --> 00:40:45,340 - I'm tired. - Mm-hmm. 821 00:40:45,380 --> 00:40:49,380 [Sniffles] I'm... I'm tired. 822 00:40:55,250 --> 00:41:00,520 You... you need to know what's ahead of you. 823 00:41:00,560 --> 00:41:03,930 It's gonna be slow, long. 824 00:41:03,960 --> 00:41:06,730 Might be a year, maybe even more than a year 825 00:41:06,760 --> 00:41:10,100 before the case even goes to trial. 826 00:41:10,130 --> 00:41:13,300 The other side will do anything, 827 00:41:13,340 --> 00:41:16,740 say anything about your son, you, your family 828 00:41:16,770 --> 00:41:18,740 to walk away from what they did. 829 00:41:18,780 --> 00:41:24,550 You need to advocate every day, all the time. 830 00:41:24,580 --> 00:41:27,320 But you also need to decide 831 00:41:27,350 --> 00:41:30,120 what you can put yourself through. 832 00:41:30,150 --> 00:41:32,560 Can you handle it? 833 00:41:36,990 --> 00:41:39,030 It's not about me. 834 00:41:40,700 --> 00:41:43,100 All this is about my son. 835 00:41:47,670 --> 00:41:49,110 I need help. 836 00:41:51,180 --> 00:41:56,980 I need... people with me. 837 00:41:57,010 --> 00:42:01,990 But whatever I have to do, however I have to do it, 838 00:42:02,020 --> 00:42:06,660 there is nothing I won't do for my child.