1 00:00:00,422 --> 00:00:02,549 TIDLIGERE I AMERICAN CRIME 2 00:00:02,716 --> 00:00:05,135 - Kom, Mark. - Jeg kommer så hurtigt jeg kan. 3 00:00:05,302 --> 00:00:10,349 Historien om, at min bror lod sig hverve efter 9/11 passer ikke. 4 00:00:10,516 --> 00:00:14,812 Hun fik ham til det. Han tog og solgte stoffer allerede dengang. 5 00:00:14,978 --> 00:00:18,231 - Hvad er der? - Pulsen steg. Hun vågner nu. 6 00:00:18,398 --> 00:00:22,944 Vi løslader dig. Men du skal gå i familieterapi med din far. 7 00:00:23,111 --> 00:00:27,699 Tal med den illegale indvandrer. De ødelægger vores rygte. 8 00:00:27,866 --> 00:00:30,911 Du er efterlyst i Mexico. Du vil blive udleveret. 9 00:00:31,078 --> 00:00:34,206 Forlader du Los Cuetes? Så er du færdig, bitch. 10 00:00:36,166 --> 00:00:39,670 Du skal søge hjælp, og du skal tale med din mor og bror. 11 00:00:39,837 --> 00:00:42,172 Jeg kan ikke få vejret tæt på de mennesker. 12 00:00:42,339 --> 00:00:47,219 Beviserne er ikke så stærke, som da mr. Nix blev nægtet kaution. 13 00:00:47,386 --> 00:00:53,434 - 100.000 dollar i kaution? - Vi stiller krav. Glem alt om pigen. 14 00:00:53,600 --> 00:00:58,396 Aubry er ikke, som du siger. Jeg elsker hende. 15 00:02:00,000 --> 00:02:04,296 - Russ, du kan vente i bilen. - Nej, jeg er okay. 16 00:02:27,444 --> 00:02:29,529 Tak. 17 00:03:01,075 --> 00:03:06,075 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 18 00:03:17,911 --> 00:03:22,165 Din løsladelse har visse betingelser. 19 00:03:22,332 --> 00:03:28,630 Hvis du ikke opfylder betingelserne, vil du blive anholdt. 20 00:03:28,797 --> 00:03:34,928 Du må ikke forlade de geografiske grænser, der angives i aftalen. 21 00:03:35,095 --> 00:03:40,017 Du må under ingen omstændigheder fjerne fodlænken. 22 00:03:40,184 --> 00:03:43,604 Du må ikke drikke store mængder alkohol. 23 00:03:43,770 --> 00:03:47,941 Du må ikke købe, besidde, sælge, fremstille, bruge - 24 00:03:48,108 --> 00:03:51,486 - eller distribuere stoffer. 25 00:03:51,653 --> 00:03:56,783 Du må ikke bryde loven eller omgås kriminelle personer. 26 00:03:56,950 --> 00:04:02,247 - Forstår du betingelserne? - Ja. 27 00:04:12,841 --> 00:04:16,637 Vil du spise? 28 00:04:16,803 --> 00:04:21,850 Hvornår fik du sidst god mad? 29 00:04:22,017 --> 00:04:25,604 - Jeg kunne spise revelsben. - Jeg køber ikke svinekød. 30 00:04:25,771 --> 00:04:29,608 Hvis du vil have grillmad, kan du få kylling, men ikke svinekød. 31 00:04:57,928 --> 00:05:00,848 Vi tager hjem og skifter tøj, og går ud i garagen. 32 00:05:01,014 --> 00:05:03,392 - Hvorfor? - Det er en overraskelse. 33 00:05:03,559 --> 00:05:06,353 - Hvad er det? - Det er jo en overraskelse. 34 00:05:06,520 --> 00:05:09,648 - Hvilken overraskelse? - Det får du at se. 35 00:05:09,815 --> 00:05:16,905 - Kan du ikke sige, hvad det er? - Bilen er tilbage fra politiet. 36 00:05:17,072 --> 00:05:20,117 Den skal repareres, men du og jeg ordner det. 37 00:05:20,284 --> 00:05:22,953 - Hvorfor skulle jeg ville det? - Det gør vi altid. 38 00:05:23,120 --> 00:05:29,293 Bilen, som jeg blev anholdt i? Jeg vil ikke se den igen. Du er dum! 39 00:05:40,345 --> 00:05:43,265 - Hvem betaler for det her? - Det gør du. 40 00:05:44,808 --> 00:05:48,145 I morgen må du hvile dig. Onsdag skal du arbejde på Masjid. 41 00:05:48,312 --> 00:05:51,106 - Med hvad? - Du skal hjælpe med bogføringen. 42 00:05:51,273 --> 00:05:55,027 - Jeg vil ikke lave det lort. - Brug ikke det sprog. 43 00:05:55,194 --> 00:06:00,949 Jeg betaler for det her sted. Jeg må tale, som jeg vil. 44 00:06:01,116 --> 00:06:06,330 Det handler ikke om dig. Lejligheden, pengene til kaution... 45 00:06:06,496 --> 00:06:09,082 Det er meget fra mange mennesker. 46 00:06:09,249 --> 00:06:13,837 Når de ser dig, ser de sig selv. En god mand, der begik nogle fejl. 47 00:06:14,004 --> 00:06:19,760 En ny chance. De giver dig det, som de aldrig fik. 48 00:06:21,011 --> 00:06:23,722 Jeg vil ikke bære dem på min ryg. 49 00:06:25,307 --> 00:06:28,936 Du bærer dem ikke, de bærer dig. 50 00:06:31,563 --> 00:06:38,320 Du kan hvile i morgen. Onsdag er jeg her kl. 09. Vær klar. 51 00:06:39,863 --> 00:06:43,158 - Doreen? - Jeg hedder ikke Doreen. 52 00:06:43,325 --> 00:06:47,204 Kom nu. Du er min søster. 53 00:06:47,371 --> 00:06:50,123 Doreen er min søster. 54 00:06:54,336 --> 00:07:00,217 Jeg har brug for et familiemedlem at tale med nu. Familie. 55 00:07:01,885 --> 00:07:04,805 Ikke en, der har fået et nyt navn. 56 00:07:08,559 --> 00:07:11,061 Det er ikke kun et nyt navn. 57 00:07:15,858 --> 00:07:18,360 Jeg kommer tilbage på onsdag kl. 09. 58 00:07:44,428 --> 00:07:47,806 - Du ser godt ud. - Jeg har været stoffri i otte dage. 59 00:07:47,973 --> 00:07:53,478 Jeg siger til Ruth og Brian, hvor godt det går med dig. 60 00:07:53,645 --> 00:07:56,940 De vil se det selv. De vil tage dig med ud i aften. 61 00:07:57,107 --> 00:08:01,486 - Nej. De er ikke min familie. - Hold op. Vi er alle din familie. 62 00:08:01,653 --> 00:08:08,327 - Du tolererer jo mig. - Den kvinde... Og Brian er for dum. 63 00:08:08,493 --> 00:08:11,914 De bliver her for din skyld. De vil støtte dig. 64 00:08:12,080 --> 00:08:15,501 Og jeg gør det for din skyld, så ødelæg ikke mit humør. 65 00:08:15,667 --> 00:08:21,798 Det er svært nok at undgå tequila, når de ikke er her. 66 00:08:26,053 --> 00:08:30,599 Må jeg låne din bil? Jeg skal hen til mit NA-møde. 67 00:08:30,766 --> 00:08:34,937 Og typerne på bussen er ikke gode for min afholdenhed. 68 00:08:35,103 --> 00:08:40,317 Jeg vil købe lidt tøj. Ny holdning, nyt tøj. 69 00:08:41,652 --> 00:08:45,489 - Måske lejer jeg en bil til dig. - Leje? 70 00:08:45,656 --> 00:08:48,951 - Du skal være her i fem måneder... - Seks måneder. 71 00:08:49,117 --> 00:08:54,164 Du skal blive her i seks måneder. Du fortjener lidt selvstændighed. 72 00:08:54,331 --> 00:08:56,583 Ny holdning, ny bil. 73 00:08:57,751 --> 00:09:01,463 Hold op. 74 00:09:03,131 --> 00:09:08,053 - Du er lige så slem som mig. - Så slemt er det ikke. 75 00:09:36,498 --> 00:09:41,587 I bytte for oplysninger vil vi kontakte anklageren i Sinaloa - 76 00:09:41,753 --> 00:09:44,923 - og sige, at du var et samarbejdsvilligt vidne. 77 00:09:45,090 --> 00:09:50,929 - Hvad nytter det? - Vi kan bede om en mildere straf. 78 00:09:51,096 --> 00:09:54,224 - De er da ligeglade. - I har kun Hectors vidneerklæring. 79 00:09:54,391 --> 00:09:58,103 Han siger intet, hvis I sender ham tilbage til Mexico. 80 00:09:58,270 --> 00:10:03,984 - Deportering er en føderal ting. - Deportering? Det er en udlevering. 81 00:10:04,151 --> 00:10:08,197 Hvis jeg bliver tiltalt her, skal I ikke sende mig væk. 82 00:10:08,363 --> 00:10:11,366 Jeg er ikke dum. Opfør dig ikke, som om jeg er det. 83 00:10:11,533 --> 00:10:14,911 Hvad laver du her? 84 00:10:15,078 --> 00:10:21,418 Du sidder der, fordi I ikke har noget på Carter udover det, jeg siger. 85 00:10:21,585 --> 00:10:26,673 I var ligeglade med mig før, men det er I ikke længere. 86 00:10:26,840 --> 00:10:30,385 Du må ringe til nogen, tale med nogen - 87 00:10:30,552 --> 00:10:34,389 - og komme tilbage og tilbyde noget ordentligt! 88 00:10:37,434 --> 00:10:39,811 Jeg gør ikke noget gratis. 89 00:10:41,063 --> 00:10:43,148 Ingenting! 90 00:11:20,561 --> 00:11:25,732 - Stod jeg sådan her? - Hvordan kan du ikke huske det? 91 00:11:25,899 --> 00:11:29,236 Du er som en pige. Kun piger husker den slags. 92 00:11:31,113 --> 00:11:33,198 Du vendte den modsatte vej. 93 00:11:35,492 --> 00:11:42,374 Du stod og stirrede på mig med en øl i hånden. 94 00:11:43,959 --> 00:11:47,296 Og? Hvad tænkte du på? 95 00:11:48,922 --> 00:11:52,801 Du så mig og hvad tænkte du på? 96 00:12:40,349 --> 00:12:42,643 Det er en satellitting. 97 00:12:43,685 --> 00:12:46,271 Det er en GPS. 98 00:12:46,438 --> 00:12:51,193 Hvis du går uden for grænsen, får din tilsynsværge en mail. 99 00:12:52,319 --> 00:12:54,655 Vær forsigtig med den. 100 00:12:54,821 --> 00:12:58,867 Min far tror, at jeg er ædru. Han er så dum. 101 00:12:59,034 --> 00:13:05,874 Jeg siger til ham, at jeg ikke vil tale med Ruth og Brian. 102 00:13:06,041 --> 00:13:09,169 - Hvordan har prinsesse Leia det? - Aliyah. 103 00:13:09,336 --> 00:13:13,507 Prinsesse Aliyah. Den sorte ondskab. 104 00:13:13,674 --> 00:13:16,552 Hun er en racistisk bitch. Hun og hendes gruppe. 105 00:13:17,678 --> 00:13:20,514 - Hun holder i det mindste af dig. - Nej. 106 00:13:20,681 --> 00:13:26,603 Hun bryder sig kun om at redde en sort fyr fra en ond hvid fjappe. 107 00:13:26,770 --> 00:13:29,815 Kan hun gøre det? Kan hun få dig fri? 108 00:13:29,982 --> 00:13:33,652 Det håber folk i byen. Ellers kommer hun med en flammekaster. 109 00:13:33,819 --> 00:13:36,488 Jeg mener det. Tror du, at hun kan redde dig? 110 00:13:36,655 --> 00:13:39,825 Redde mig fra hvad? Der er intet at redde mig fra. 111 00:13:39,992 --> 00:13:44,997 De vil dræbe dig. De er parate til at dræbe dig. 112 00:13:45,163 --> 00:13:50,544 Jeg er jo ude. Sagen falder fra hinanden. 113 00:13:50,711 --> 00:13:55,507 De har intet at gå efter. De vil ikke dræbe mig. 114 00:13:57,384 --> 00:14:00,679 - Hvornår kommer prinsessen? - På onsdag. 115 00:14:00,846 --> 00:14:03,348 Så har vi en dag. 116 00:14:06,852 --> 00:14:08,937 Vi har en dag. 117 00:14:46,308 --> 00:14:52,564 Mark. Mark. Kom nu. 118 00:14:59,988 --> 00:15:04,952 Det vil gøre ondt at begrave din bror i Oakland. 119 00:15:05,118 --> 00:15:08,121 Det sidste sted, han vil være. 120 00:15:08,288 --> 00:15:10,874 - Det er for Gwens skyld. - Hun er ligeglad. 121 00:15:11,041 --> 00:15:14,419 Hun gik i seng med andre. 122 00:15:14,586 --> 00:15:19,675 Tom og Eve dukkede ikke op. De vil have en separat gudstjeneste. 123 00:15:19,842 --> 00:15:21,969 De har det svært. 124 00:15:24,137 --> 00:15:30,310 Jeg har det svært. Hele den her sag... Du godeste! 125 00:15:44,908 --> 00:15:47,828 Vil denne familie nogensinde blive normal? 126 00:15:49,580 --> 00:15:54,084 Denne familie har aldrig været normal. Aldrig nogensinde. 127 00:15:54,251 --> 00:15:58,672 Det er dig og mig nu. 128 00:16:12,811 --> 00:16:16,940 - Luis? Jeg er ven med Edgar. - Hvilken ven? 129 00:16:17,107 --> 00:16:19,526 - Tony. Jeg sad inde med Edgar. - Og? 130 00:16:19,693 --> 00:16:21,820 Han bad mig kontakte dig. 131 00:16:21,987 --> 00:16:26,825 Han sagde, du skylder ham penge. 132 00:16:28,202 --> 00:16:32,706 Du kender Edgar. Send en sms med, hvor du er, så kommer jeg forbi. 133 00:16:32,873 --> 00:16:36,168 Er det dig, der er Tony? Det her er til Edgar. 134 00:16:36,335 --> 00:16:39,338 Det er renter, så han holder kæft. 135 00:16:40,380 --> 00:16:43,300 - Var han flink ved dig? - Ja, han forsvarede mig. 136 00:16:43,467 --> 00:16:46,595 Jeg må ikke se ham. Det er deprimerende. 137 00:16:46,762 --> 00:16:51,517 Hvad laver du? Kom og fortæl, hvordan det går med min fætter. 138 00:16:51,683 --> 00:16:57,314 - Du har ikke noget bedre at lave. - Okay. 139 00:16:57,481 --> 00:16:59,775 Det er skønt at være ude, ikke? 140 00:17:23,841 --> 00:17:27,886 - Hvad fanden har du gjort? - Slap af. Jeg tog fodlænken af. 141 00:17:28,053 --> 00:17:32,391 - Er du dum? De vil hente mig! - Nej. 142 00:17:32,558 --> 00:17:35,394 - De burer mig inde. - Der er gået halvanden time. 143 00:17:35,561 --> 00:17:38,480 Den slår kun alarm, hvis du forlader byen. 144 00:17:38,647 --> 00:17:43,527 - Hvis de kommer... - De finder dig, hvis du er her. 145 00:17:43,694 --> 00:17:49,533 Jeg har en lejebil. Der er 1600 km til den canadiske grænse. 146 00:17:49,700 --> 00:17:53,579 Mange vietnamesiske skibe lægger til i Vancouvers havn. 147 00:17:53,745 --> 00:17:59,710 Vi kan komme til Vietnam. De har ingen udleveringsaftale med USA. 148 00:17:59,877 --> 00:18:05,507 - Jeg har tænkt på det her. - Det er vanvittigt! 149 00:18:05,674 --> 00:18:11,138 At du bliver henrettet for noget, du ikke har gjort, er vanvittigt. 150 00:18:11,305 --> 00:18:17,853 Og jeg sidder her og ser på. Jeg kan ikke leve sådan her. 151 00:18:18,020 --> 00:18:24,860 Se på dem. Se, hvor lykkelige de er. 152 00:18:25,027 --> 00:18:27,112 - Det er ikke virkeligt. - Jo. 153 00:18:27,279 --> 00:18:33,035 - De er lykkelige og forelskede. - Du er høj. 154 00:18:35,037 --> 00:18:38,165 Jeg er tæt på at være stoffri, og jeg hader følelsen. 155 00:18:38,332 --> 00:18:45,172 Men når jeg tænker på dig, er det det eneste, der giver mig det godt. 156 00:18:46,548 --> 00:18:49,134 Jeg gør, hvad jeg skal for at holde dig i live. 157 00:18:52,262 --> 00:18:55,098 Tager du med eller bliver du her? 158 00:19:21,875 --> 00:19:25,212 - Er du okay? - Hvad sagde du? 159 00:19:25,379 --> 00:19:29,341 - Har du det godt? Du virker lidt... - Ja. 160 00:19:29,508 --> 00:19:35,138 Jeg ville bare... Jeg har ikke haft en god uge. 161 00:19:35,305 --> 00:19:42,229 - Vil du tale om det? - Jeg vil ikke ødelægge dit humør. 162 00:19:42,396 --> 00:19:45,566 Jeg vil vædde på, at mit drama slår dit drama. 163 00:19:45,732 --> 00:19:47,651 Jeg vædder ikke. 164 00:19:48,777 --> 00:19:52,614 Så kan vi dele drama gratis en dag. Okay? 165 00:19:55,242 --> 00:19:59,746 Ja, det er meget okay. Tak. 166 00:20:37,993 --> 00:20:41,246 Tak. 167 00:20:45,000 --> 00:20:49,421 Edgar er vild. Det er hans tredje gang i ungdomsfængslet. 168 00:20:49,588 --> 00:20:53,217 - Og han siger, at jeg er doven. - Han er cool. 169 00:20:53,383 --> 00:20:56,803 Ja, han er cool. Jeg elsker ham. Men han er ignorant. 170 00:20:56,970 --> 00:21:01,308 Det har været hårdt at komme ud. Folk glor på mig i kirken. 171 00:21:01,475 --> 00:21:05,145 Min far opfører sig, som om intet er sket, selvom det var hans skyld. 172 00:21:05,312 --> 00:21:08,857 Hvorfor går du op i, hvad folk mener? 173 00:21:09,024 --> 00:21:11,401 Du overlevede, ikke? 174 00:21:11,568 --> 00:21:14,196 Jeg kom på ungdomsanstalt, da jeg var ti. 175 00:21:14,363 --> 00:21:16,406 Jeg har ikke været der siden. 176 00:21:16,573 --> 00:21:20,369 - Fik de styr på dig? - Man skal være diskret. 177 00:21:20,536 --> 00:21:25,249 Man gør, hvad man skal, men man kan ikke hænge ud i bander. 178 00:21:25,415 --> 00:21:30,963 Jeg har et ni-til-fem-job, men jeg laver noget ved siden af. 179 00:21:31,129 --> 00:21:35,259 - Hvad? - Vil du have en bid af kagen? 180 00:21:35,425 --> 00:21:38,470 Jo, det vil du. 181 00:21:38,637 --> 00:21:42,808 Hvis man skal lave den slags, skal man være smart fra starten. 182 00:21:42,975 --> 00:21:45,185 Man klapper i omkring panserne. 183 00:21:45,352 --> 00:21:47,980 Hvis din far ikke ved det, må du vide det. 184 00:21:48,146 --> 00:21:52,192 Man er ikke afhængig af andre end sig selv. 185 00:21:52,359 --> 00:21:55,279 Du har mistet din uskyld. 186 00:21:55,445 --> 00:21:59,491 Hvis du er Edgars kammerat, er du min kammerat. 187 00:21:59,658 --> 00:22:02,494 Vi er kammerater. Spis op. 188 00:22:04,454 --> 00:22:09,668 - Får jeg problemer ved grænsen? - Du skal bare have dit kørekort med. 189 00:22:09,835 --> 00:22:13,505 - Man skal have et pas. - Nej, bare et kørekort. 190 00:22:13,672 --> 00:22:18,343 Det er længe siden. Nu skal man have et pas. 191 00:22:18,510 --> 00:22:23,098 - Hvordan skal vi finde smugleren? - På havnen. 192 00:22:23,265 --> 00:22:29,104 - Kender du nogen? - Vi finder en. Giv mig en øl. 193 00:22:30,397 --> 00:22:32,900 Vi har ikke flere. 194 00:22:33,066 --> 00:22:36,486 - Hvor skal vi dog ...? - Vi finder en. 195 00:22:36,653 --> 00:22:40,240 Hvordan får vi ham til at smugle os til Vietnam? 196 00:22:40,407 --> 00:22:46,496 Vi betaler ham. Jeg tænkte på det, mens du sad i fængsel. 197 00:22:46,663 --> 00:22:52,419 Du stresser mig. Jeg må have en øl. 198 00:22:57,508 --> 00:23:02,554 - Vi vil vise medfølelse. - Ved at lukke os ude af kirken? 199 00:23:02,721 --> 00:23:06,183 - Det gør vi ikke. - Tony og Jenny blev døbt der. 200 00:23:06,350 --> 00:23:08,560 Og Robertas begravelsesgudstjeneste. 201 00:23:08,727 --> 00:23:12,272 Vi må tænke på hele menigheden. Kirken er et fristed. 202 00:23:12,439 --> 00:23:15,651 Vi beskytter de mennesker, som du nedgjorde i tv. 203 00:23:15,817 --> 00:23:19,196 Jeg var bare ærlig. En illegal indvandrer fik Tony i knibe. 204 00:23:19,363 --> 00:23:23,283 En ung mand fik Tony i knibe. 205 00:23:23,450 --> 00:23:28,747 Hans status er ikke mere relevant end hans oprindelse eller tro. 206 00:23:28,914 --> 00:23:33,794 Han brød loven, da han kom til USA. Mange af os undlod at gøre det. 207 00:23:33,961 --> 00:23:37,923 Du vil anbringe ham oppe foran, mens vi andre kan gå ad helvede til. 208 00:23:39,842 --> 00:23:42,803 Din familie er altid velkommen. Altid. 209 00:23:42,970 --> 00:23:47,432 Men for alles skyld beder vi dig undgå søndagsgudstjenesten. 210 00:23:47,599 --> 00:23:52,896 - Du kan komme om lørdagen. - Lørdagen? 211 00:23:53,063 --> 00:23:56,066 Det er ikke en bandlysning. 212 00:23:56,233 --> 00:23:59,278 De oversprayede min butik. De kaldte mig navne. 213 00:23:59,444 --> 00:24:03,323 Du tænker mere på dem end min familie. 214 00:24:04,992 --> 00:24:10,914 Hvis du vil forsones med kirken, hjælper jeg gerne til. 215 00:24:28,140 --> 00:24:30,934 - Hej. - Hej. Kan vi tale sammen? 216 00:24:43,989 --> 00:24:50,037 Jeg har nogle nyheder, tror jeg nok. 217 00:24:51,288 --> 00:24:56,293 - Jeg skal giftes. - Tror du nok? 218 00:24:57,836 --> 00:25:01,548 Det er vidunderligt! 219 00:25:01,715 --> 00:25:05,385 - Hvor mødte du hende? - I Tyskland. Hun er min overordnede. 220 00:25:05,552 --> 00:25:07,638 - Er hun din chef? - Ja, på en måde. 221 00:25:07,804 --> 00:25:10,933 Du skal adlyde hendes ordrer. Jeg elsker hende. 222 00:25:11,099 --> 00:25:12,559 Hvornår må jeg møde hende? 223 00:25:12,726 --> 00:25:15,354 Hun kunne ikke få fri til begravelsen. 224 00:25:15,521 --> 00:25:17,648 Har du et billede af hende? 225 00:25:20,484 --> 00:25:23,278 - Er hun gravid? - Nej, hun er ikke gravid. 226 00:25:23,445 --> 00:25:27,533 - Det er bare gået så stærkt. - Nej, det er det ikke. 227 00:25:29,952 --> 00:25:32,871 Vi har kommet sammen i et år nu. 228 00:25:33,038 --> 00:25:37,709 - Og du fortæller mig det nu? - Jeg var usikker på din reaktion. 229 00:25:37,876 --> 00:25:44,132 Jeg er glad på dine vegne. Hvorfor skulle jeg ikke være det? 230 00:25:44,299 --> 00:25:46,593 Mor, hun er farvet. 231 00:25:46,760 --> 00:25:49,680 - Hvad betyder det? Er hun sort? - Nej. 232 00:25:49,847 --> 00:25:52,349 - Hvad er hun så? - Hvorfor er det så vigtigt? 233 00:25:52,516 --> 00:25:56,895 Det er dig, der ikke vil sige det. Hvorfor er det en stor ting? 234 00:25:57,062 --> 00:26:02,234 Jeg ved, hvordan du var, og jeg kan se, hvad du laver her. 235 00:26:02,401 --> 00:26:05,946 Hvad gør jeg udover at prøve at få retfærdighed for din bror? 236 00:26:06,113 --> 00:26:10,576 Hvordan? Ved at fable løs om sorte og illegale indvandrere? 237 00:26:10,742 --> 00:26:15,038 - De dræbte din bror. - Nej, et svin dræbte min bror. 238 00:26:15,205 --> 00:26:18,458 Men selv, før det her skete, sagde du de samme ting. 239 00:26:18,625 --> 00:26:23,589 - Om sorte, om "dem". - Jeg har aldrig sagt noget. 240 00:26:23,755 --> 00:26:27,634 Du ved ikke, hvor forskruede Matt og jeg blev af det. 241 00:26:27,801 --> 00:26:31,722 Så pressede du Matt ind i hæren, som om det skulle have hjulpet ham. 242 00:26:31,889 --> 00:26:34,057 Hæren er ikke familieterapi, mor. 243 00:26:34,224 --> 00:26:37,144 Hvis det begynder dårligt, kan det ende endnu værre. 244 00:26:37,311 --> 00:26:40,230 - Er du bedre end din bror? - Jeg har været heldigere. 245 00:26:40,397 --> 00:26:45,652 Jeg så folk omkring mig, der hjalp mig. Sorte, hvide... 246 00:26:45,819 --> 00:26:52,409 Det lyder, som om du er blevet hjernevasket. 247 00:26:52,576 --> 00:26:55,370 Har din kæreste sagt, hvad du skal sige? 248 00:26:55,537 --> 00:26:59,499 Russ sagsøger dig for retten til Matts krop. 249 00:26:59,666 --> 00:27:02,669 Du lader, som om Matt var en slags krigshelt. 250 00:27:02,836 --> 00:27:07,049 Og Gwen bollede rundt, fordi Matt havde store problemer med stoffer. 251 00:27:08,383 --> 00:27:13,514 Jeg spurgte dig, om du troede, vi ville blive normale. Du sagde nej. 252 00:27:16,850 --> 00:27:20,187 Hvordan skal jeg præsentere min forlovede for alt det her? 253 00:27:32,157 --> 00:27:35,202 - Hvad hedder hun? - Richelle. 254 00:27:37,496 --> 00:27:39,831 Kommer hun herop? 255 00:27:39,998 --> 00:27:43,752 Når hun får orlov, kommer hun og bor hos mig et stykke tid. 256 00:27:47,923 --> 00:27:50,008 Må jeg møde hende? 257 00:27:58,767 --> 00:28:04,815 - Det var hårdt, da I voksede op. - Jeg ved det, mor. 258 00:28:06,358 --> 00:28:10,028 Men jeg kan ikke gøre noget ved, hvordan det var. 259 00:28:11,572 --> 00:28:14,616 Jeg kan kun forholde mig til, hvordan det er nu. 260 00:28:27,838 --> 00:28:30,340 Vi tager Interstate-5 nordpå. 261 00:28:30,507 --> 00:28:33,552 - Vi burde tage til Seattle. - Glem det. 262 00:28:33,719 --> 00:28:35,804 Det eneste gode ved Seattle var Hendrix. 263 00:28:35,971 --> 00:28:39,725 Det er det samme som Vancouver, men vi slipper for grænsen. 264 00:28:39,892 --> 00:28:42,769 Hvordan kommer vi på en båd i Seattle? 265 00:28:42,936 --> 00:28:46,899 Jeg har tænkt på det i to måneder. To måneder. 266 00:28:47,065 --> 00:28:51,945 - Drak du imens? - Du burde drikke. 267 00:28:53,155 --> 00:28:56,575 Jeg vil være sammen med dig. 268 00:28:56,742 --> 00:29:00,913 Som første gang. Som da vi mødtes for første gang. 269 00:29:23,852 --> 00:29:29,149 - Hvordan går det? Hilser du ikke? - Nej. 270 00:29:29,316 --> 00:29:32,778 Hvordan går det med din bror? De løslod ham vist. 271 00:29:32,945 --> 00:29:35,864 - Han er en ungdomsanstaltfyr. - Pas dig selv. 272 00:29:36,031 --> 00:29:40,702 Jeg hørte, at han bollede en pige, men sin lille tissemand. 273 00:29:40,869 --> 00:29:43,163 Så skød en sort fyr hende i hovedet. 274 00:29:43,330 --> 00:29:45,415 Din bror er en ægte gangster. 275 00:29:45,582 --> 00:29:48,085 Din skøre kælling! 276 00:29:48,252 --> 00:29:51,630 Déjala! Hold op! 277 00:30:05,143 --> 00:30:07,437 Drik ikke, når du kører. 278 00:30:10,357 --> 00:30:15,237 - Gør ikke det! - Du bad mig om ikke at drikke. 279 00:30:15,404 --> 00:30:17,990 Tag dig sammen. 280 00:30:18,156 --> 00:30:22,327 Jeg vil ikke ryge ind igen for en latterlig ting. 281 00:30:22,494 --> 00:30:25,789 Spritkørsel, smide affald... 282 00:30:28,500 --> 00:30:32,379 - Hvor længe har vi kørt? - Måske 40 minutter. 283 00:30:32,546 --> 00:30:35,757 Umuligt. Der er gået nogle timer. 284 00:30:35,924 --> 00:30:39,303 Vi standsede, købte øl og havde en lille picnic. 285 00:30:39,469 --> 00:30:44,391 Det føles som flere timer. Vi burde tage nogle stoffer. 286 00:30:44,558 --> 00:30:49,313 - Har du nogle stoffer? - Hvor skulle jeg have fået dem fra? 287 00:30:49,479 --> 00:30:51,815 - Vi burde score nogle. - I Seattle. 288 00:30:51,982 --> 00:30:56,445 - Vi skal ikke til Seattle. - Vi scorer nogle et sted. 289 00:30:58,405 --> 00:31:03,577 Vi kender ingen i Canada. Vi tager tilbage og får penge af min far. 290 00:31:03,744 --> 00:31:07,915 - Vi tager ikke tilbage til Modesto. - Vi burde holde en heroinfest og... 291 00:31:08,081 --> 00:31:13,128 De leder efter mig i Modesto. Vi tager ikke tilbage for stoffer. 292 00:31:13,295 --> 00:31:16,882 Jeg ordner det, når vi kommer frem. 293 00:31:25,724 --> 00:31:30,646 Som altid. Det lover jeg. 294 00:31:32,731 --> 00:31:35,025 Jeg tager mig af dig. 295 00:31:37,736 --> 00:31:40,447 Vi må fortsætte. 296 00:31:43,575 --> 00:31:45,661 Okay. 297 00:31:54,920 --> 00:31:59,174 - Vi tager ikke tilbage. - Hvorfor må jeg ikke tage stoffer? 298 00:31:59,341 --> 00:32:02,928 - Hvorfor må jeg ikke? - Folk jagter os! 299 00:32:03,095 --> 00:32:06,265 - Hvorfor hader du mig? - Jeg hader dig ikke! 300 00:32:06,431 --> 00:32:09,726 - Rør mig ikke! Du er et svin! - Vi tager ikke tilbage! 301 00:34:04,132 --> 00:34:07,010 Jeg får penge af min far - 302 00:34:07,177 --> 00:34:12,683 - og køber nogle stoffer. Det løser sig. 303 00:34:40,169 --> 00:34:45,924 Michael! 304 00:34:46,091 --> 00:34:49,011 - Hvor er Michael? - Han er sammen med mor. 305 00:34:49,178 --> 00:34:51,680 - Hvornår kommer han tilbage? - Snart, tror jeg. 306 00:34:51,847 --> 00:34:54,266 Jeg hænger bare ud. De kommer tilbage. 307 00:34:54,433 --> 00:34:57,728 - Vil du have en cola? - Nej. 308 00:34:57,895 --> 00:35:03,609 - Hvordan går det? Og møderne? - Godt. 309 00:35:03,775 --> 00:35:07,362 Jeg ved, det ikke er nemt, men... 310 00:35:07,529 --> 00:35:12,201 Har du ikke et job? Du har været her i to måneder. 311 00:35:12,367 --> 00:35:18,498 Jeg læser. Jeg tager min eksamen. Det har jeg fortalt. 312 00:35:18,665 --> 00:35:21,752 Jeg tog fri et semester for at være her. 313 00:35:21,919 --> 00:35:26,089 - Hvornår kommer Michael tilbage? - Skal jeg ringe til ham? 314 00:35:27,549 --> 00:35:30,677 Jeg vil låne nogle penge. 315 00:35:30,844 --> 00:35:33,680 Jeg kan låne dig nogle penge. Hvor meget skal du bruge? 316 00:35:33,847 --> 00:35:39,394 - 500 dollar. - 500 dollar? 317 00:35:39,561 --> 00:35:44,358 Jeg skal købe en kjole. Han vil have, at jeg skal se sød ud. 318 00:35:44,525 --> 00:35:47,986 - Jeg har ikke 500 dollar. - Hvor meget har du? 319 00:36:00,582 --> 00:36:03,293 85, 87. 320 00:36:03,460 --> 00:36:07,172 Jeg kan se sød ud for 87 dollar. 321 00:36:09,758 --> 00:36:14,471 Alle vil have, du skal blive clean og komme hjem. 322 00:36:58,891 --> 00:37:03,854 - Hvad så? Hvad har du været? - Det har været helt skørt. 323 00:37:04,021 --> 00:37:06,106 Jaså? Hvordan går det, Carter? 324 00:37:06,273 --> 00:37:12,529 - Vi vil købe noget. Vi har penge. - Ja. 325 00:37:12,696 --> 00:37:18,577 Kom her, makker. Der er fest. 326 00:37:18,744 --> 00:37:23,415 Hvad er I ude efter? Vil I op at køre eller chille? 327 00:37:23,582 --> 00:37:26,919 Vi vil bare handle og smutte. 328 00:37:27,085 --> 00:37:29,713 - Ellers tak. - Okay. 329 00:37:29,880 --> 00:37:35,511 - Hvad er der med din fyr? - Han blev clean i spjældet. 330 00:37:35,677 --> 00:37:37,763 Har du siddet i spjældet? 331 00:37:37,930 --> 00:37:41,141 Lad det være. Det er heroin. 332 00:37:41,308 --> 00:37:46,230 - Hvad knaldede de dig for? - Ikke noget. 333 00:37:46,396 --> 00:37:51,401 Jeg sad to år en gang. Jeg var næsten clean, da jeg kom ud. 334 00:37:51,568 --> 00:37:57,658 - Aubry? - Næsten. 335 00:37:57,824 --> 00:38:02,079 - Kom, Aubry. - Kom, Stevie. Vi fester! 336 00:38:04,873 --> 00:38:08,669 Det er fyren, der snørede mig! Tag ham. 337 00:38:08,836 --> 00:38:13,090 Carter! 338 00:38:20,097 --> 00:38:23,517 Kom! 339 00:39:09,521 --> 00:39:12,858 Det løser sig. 340 00:39:13,025 --> 00:39:19,281 - Det var skørt, men alt er okay nu. - Du dræbte ham. 341 00:39:22,159 --> 00:39:24,745 Han ville dræbe dig. 342 00:39:24,912 --> 00:39:30,042 - Han ville give mig bank. - Skulle jeg have ladet ham gøre det? 343 00:39:30,209 --> 00:39:35,214 - Jeg skulle have ladet ham tæve dig. - De går til politiet. 344 00:39:35,380 --> 00:39:40,177 Og sige, at vi stjal deres stoffer? De går ikke til politiet. 345 00:39:40,344 --> 00:39:43,889 Sidste gang fortalte han det ikke til nogen. 346 00:39:44,056 --> 00:39:47,184 Vi havde ingenting. Nu har vi stoffer for 1000 dollar. 347 00:39:47,351 --> 00:39:50,187 Kan vi ikke komme til Vietnam for dem? 348 00:39:50,354 --> 00:39:55,484 Vi tager lidt, sælger resten, får penge og fordufter. 349 00:39:55,651 --> 00:40:00,489 Så er det dig og mig. Ligesom dem i bladene. 350 00:40:01,782 --> 00:40:05,953 Du kan sidde der og være en lyseslukker - 351 00:40:07,621 --> 00:40:10,123 - eller også kan du komme og tage lidt. 352 00:40:11,917 --> 00:40:18,382 Jeg vil feste. Alene, hvis jeg skal. 353 00:40:18,549 --> 00:40:21,218 - Hvor fanden er I? - Vi prøver at finde dig, sir. 354 00:40:21,385 --> 00:40:25,097 - Kan du give mig en adresse? - Jeg har ingen adresse. 355 00:40:25,264 --> 00:40:29,434 - Kan du høre sirener, sir? - Vi er på et motel. 356 00:40:29,601 --> 00:40:33,063 Ambulancen er på vej, sir. 357 00:40:34,731 --> 00:40:41,113 Aubry. Skat, kom nu. 358 00:40:41,280 --> 00:40:47,411 Vågn op, Aubry! Kom nu, skat. 359 00:40:47,578 --> 00:40:52,374 Forlad mig ikke. Forlad mig ikke. 360 00:40:52,541 --> 00:40:55,002 Træd til side, sir. Fortæl, hvad der er sket. 361 00:40:55,169 --> 00:40:59,631 Vågn op, Aubry! Nej, nej... 362 00:40:59,798 --> 00:41:02,426 - Min pige... - Det tyder på en overdosis. 363 00:41:02,593 --> 00:41:06,430 - Hvilken slags? - Heroin. Væk hende! 364 00:41:06,597 --> 00:41:10,184 Væk hende! Væk hende! Aubry! 365 00:41:16,940 --> 00:41:19,026 Overlevede Aubry? 366 00:41:22,154 --> 00:41:26,867 Hvor er hun? Hvor er Aubry? 367 00:41:49,765 --> 00:41:53,936 Tekster: Jakob Jensen www.sdimedia.com