1 00:00:00,589 --> 00:00:02,174 - Tidligere: - Hva er galt? 2 00:00:02,341 --> 00:00:05,302 Hjertefrekvensen hennes gikk opp. 3 00:00:05,469 --> 00:00:09,723 Jeg er også en etterlatt, så jeg vet hva du går gjennom. 4 00:00:09,890 --> 00:00:13,852 Vi heller mot å la deg gå. Men du må gå i familieterapi med faren din. 5 00:00:14,019 --> 00:00:16,104 Edgar ba meg om å ta kontakt. 6 00:00:16,271 --> 00:00:18,899 Om du er venn med Edgar, er du venn med meg. 7 00:00:19,066 --> 00:00:21,443 Hva skjer med broren din? Kjeltringen. 8 00:00:21,610 --> 00:00:24,279 - Kjerring, er du gal? - La henne gå! 9 00:00:24,446 --> 00:00:26,448 Alt du har, er Hectors uttalelse. 10 00:00:26,615 --> 00:00:29,368 Alt du har på Carter, er det jeg forteller deg. 11 00:00:29,535 --> 00:00:33,163 - Sønnen min ble utsatt for rasisme. - Vanskelig å bevise. 12 00:00:33,330 --> 00:00:35,707 Han må bli dømt for det han gjorde. 13 00:00:35,874 --> 00:00:38,335 Beviset på Nix' skyld er ikke så tydelig- 14 00:00:38,502 --> 00:00:41,004 -som da retten gikk mot kausjon. 15 00:00:41,171 --> 00:00:43,590 Kausjonen er 1 million dollar. 16 00:00:45,092 --> 00:00:48,804 Jeg har en leiebil. Det er 160 mil til Canada. 17 00:00:48,971 --> 00:00:51,682 Så er du med, eller blir du her? 18 00:00:51,849 --> 00:00:54,226 Det er han som lurte meg! Jeg skal ta ham! 19 00:00:54,393 --> 00:00:56,436 Carter! 20 00:00:56,770 --> 00:00:59,773 - Du skal gå til politiet. - Nei. 21 00:01:00,816 --> 00:01:04,945 Få henne til å våkne! Aubry! 22 00:01:08,574 --> 00:01:10,409 Jeg er så... 23 00:01:12,828 --> 00:01:17,457 Lei av dine unnskyldninger og tabber. 24 00:01:17,624 --> 00:01:24,047 Du lot ham slippe ut. Hva trodde du han ville gjøre? 25 00:01:24,214 --> 00:01:30,345 Jeg ba deg om å gjøre alt du kunne, og du så på meg som hysterisk. 26 00:01:30,512 --> 00:01:36,810 Han fikk hjelp med å rømme. Hva gjør du med de som hjalp ham? 27 00:01:36,977 --> 00:01:43,108 Gjør noe, før han skader eller dreper noen andre. 28 00:01:43,275 --> 00:01:45,652 Gjør jobben deres! 29 00:01:49,513 --> 00:01:54,513 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 30 00:02:11,929 --> 00:02:14,806 - Er dette lovlig? - En dommer skrev under. 31 00:02:14,973 --> 00:02:18,101 - Er det de gjorde lovlig? - De hadde rimelig grunn. 32 00:02:18,268 --> 00:02:22,022 - Til å bryte seg inn? - Ifølge retten er Carters rømning- 33 00:02:22,189 --> 00:02:25,067 - noe som får ham til å virke skyldig. 34 00:02:25,234 --> 00:02:29,488 - Hva med kausjonen? - Pengene er tapt. 35 00:02:31,114 --> 00:02:34,660 Skal jeg si til folk at de tapte pengene sine? 36 00:02:34,826 --> 00:02:37,412 Jeg sa hva som ville skje om han rømte. 37 00:02:37,579 --> 00:02:41,875 Hvem han ville såre. Og han kalte meg bare "Doreen". 38 00:02:42,042 --> 00:02:47,464 Han lever åtte år i fortiden, og han er i ferd med å forsvinne helt. 39 00:02:47,631 --> 00:02:52,177 Vil han dø? Skal jeg bare la ham stikke av? 40 00:02:53,637 --> 00:02:57,099 - Vil hun vitne mot ham? - Hvem? 41 00:02:57,266 --> 00:02:59,268 Kjæresten hans. 42 00:02:59,434 --> 00:03:04,857 Hun er ikke kjæresten hans. De blir bare høye sammen. 43 00:03:05,023 --> 00:03:08,569 Anklagerne vil prøve å bruke henne. 44 00:03:08,735 --> 00:03:14,157 Hun blir vasket, og det fine håret kjemmes. Så vitner hun mot ham. 45 00:03:16,201 --> 00:03:21,123 - Jeg må treffe broren min. - Han skal i retten. Ikke før det. 46 00:03:23,500 --> 00:03:25,043 - Slapp han unna? - Nei. 47 00:03:25,210 --> 00:03:27,588 - Du sa at han rømte? - Han prøvde. 48 00:03:27,754 --> 00:03:33,177 - Hva med ankelbåndet? Utrolig. - Vi tok ham i går. Han kuttet det av. 49 00:03:33,343 --> 00:03:35,971 Hvorfor ta det på ham? Drepte han noen? 50 00:03:36,138 --> 00:03:41,101 - Det var et overfall, ikke et drap. - Og det gjør deg stolt? 51 00:03:41,268 --> 00:03:43,729 Er vi trygge? Familien min er her nå. 52 00:03:43,896 --> 00:03:47,274 Han er i varetekt nå. Dere er trygge. 53 00:03:47,441 --> 00:03:53,280 Min sønns morder går rundt i byen! Hvordan kan vi være trygge? 54 00:03:53,447 --> 00:03:57,451 Det er utrolig. Hva gjør dere? 55 00:03:58,744 --> 00:04:00,537 Si hva som skjedde. 56 00:04:00,704 --> 00:04:06,585 Om du ikke vil si det... Jeg kan kjøre deg til legen. 57 00:04:08,754 --> 00:04:12,508 Hvorfor snakker du ikke til meg? Er du redd? 58 00:04:12,674 --> 00:04:17,179 Gjorde Carlos dette? Han lille kjeltringen? 59 00:04:18,555 --> 00:04:20,516 - Jenny? - Vent, Jenny. 60 00:04:20,682 --> 00:04:22,559 Pappa, la være. 61 00:04:23,602 --> 00:04:25,938 - Vent! - Hva?! 62 00:04:26,480 --> 00:04:28,398 - Var det Carlos? - Kutt ut. 63 00:04:28,565 --> 00:04:32,236 - Jeg vil hjelpe. - Du kan ikke løse egne problemer. 64 00:04:32,402 --> 00:04:36,073 - Vi snakker alltid sammen. - I fengselet hadde du blåmerker. 65 00:04:36,240 --> 00:04:41,119 Men du sa ikke noe. Og du gir bilen vår til han skurken, og lyver om det. 66 00:04:41,286 --> 00:04:44,623 - Jeg løy ikke. - Nå skal jeg snakke til deg? 67 00:04:44,790 --> 00:04:50,295 Bli her. Gå i terapi med pappa. Ta deg sammen. La meg være! 68 00:04:53,674 --> 00:04:56,718 Sprøtt, helt sprøtt. 69 00:04:56,885 --> 00:05:04,017 Han kommer seg ut herfra. Han klarer ikke å holde seg nykter engang. 70 00:05:04,184 --> 00:05:09,398 Brødre, de maser alltid. Så lar de ham slippe ut. 71 00:05:09,565 --> 00:05:15,445 Han knivstikker en fyr, gir dama en overdose. Og jeg må bli her. 72 00:05:15,612 --> 00:05:20,868 - Anklagerne vil snakke med deg. - Særlig. Det vil de ikke. 73 00:05:21,034 --> 00:05:23,203 - Hvor gjerne vil de det? - Veldig. 74 00:05:23,370 --> 00:05:25,539 Skikkelig. 75 00:05:25,706 --> 00:05:31,128 - Det vurderes å utsette utlevering. - Utsette? 76 00:05:31,295 --> 00:05:33,964 Det var da. Nå er det bare starten. 77 00:05:34,131 --> 00:05:38,802 Om de vil ha Carter, gi et skikkelig tilbud. Ingenting skjer gratis. 78 00:05:38,969 --> 00:05:41,013 Har du noe å fortelle dem? 79 00:05:42,306 --> 00:05:44,474 Det du forteller meg er fortrolig. 80 00:05:44,641 --> 00:05:50,105 Fylket kjemper mot politiet angående utlevering. Forstår du? 81 00:05:50,272 --> 00:05:53,192 Om de går mot deg, må du ha noe å si. 82 00:05:57,029 --> 00:06:02,242 Få dem hit. Så starter vi. 83 00:06:20,385 --> 00:06:25,265 Du er tilbake. Jeg sa at du ville komme tilbake. 84 00:06:38,195 --> 00:06:43,575 Det må være tungt å miste en sønn slik. Hva fikk deg til å snakke ut? 85 00:06:43,742 --> 00:06:48,080 Håpet mitt er at mer åpenhet vil føre til rettferdighet for Matt. 86 00:06:48,247 --> 00:06:52,167 Han var en god sønn, en krigsveteran, en ektemann. 87 00:06:52,334 --> 00:06:56,630 En mann som ble tatt fra familien sin på en grusom og meningsløs måte. 88 00:06:56,797 --> 00:07:01,385 Og i et døgn rømte mannen som er beskyldt for drapet fra politiet. 89 00:07:01,552 --> 00:07:05,264 - Han var på rømmen. - Systemet fungerte ikke. 90 00:07:05,430 --> 00:07:12,145 - Noen sier at rase spiller inn. - Ikke for familien vår. 91 00:07:12,312 --> 00:07:18,360 Jeg lærte barna mine å ha et åpent sinn og respektere alle. 92 00:07:18,527 --> 00:07:23,657 Min yngste sønn Mark gifter seg med en jente i militæret. Hun er asiat. 93 00:07:23,824 --> 00:07:28,036 Noen sier at sønnen din ble drept fordi han drev med narkotika. 94 00:07:28,203 --> 00:07:32,207 Hva så? Selv om det var sant, gjør det det greit å drepe noen? 95 00:07:32,374 --> 00:07:35,502 Fordi han drev med narkotika, så er det ok å drepe ham? 96 00:07:35,669 --> 00:07:42,551 Du leser om svarte som faktisk er kriminelle. Politiet skyter dem. 97 00:07:42,718 --> 00:07:48,724 Folk går fra forstanden. En god, hvit gutt blir myrdet hjemme. 98 00:07:48,891 --> 00:07:56,273 Vel... Det er greit, for han røykte litt i helgene? 99 00:07:59,776 --> 00:08:03,238 Du var flink. Du var sterk. 100 00:08:06,742 --> 00:08:11,413 Du må se kommentarene på nettsiden, reaksjonene. 101 00:08:15,250 --> 00:08:19,213 Er du trett? Slapp av litt. 102 00:08:19,379 --> 00:08:22,216 Er det noen du kan ta et glass vin med? 103 00:08:22,382 --> 00:08:26,553 - Sønnen din? - Vil du? 104 00:08:26,720 --> 00:08:30,516 - Jeg kan ikke i kveld. Jeg må gå. - Ja, du sa det. 105 00:08:30,682 --> 00:08:35,479 Disse små ritualene. De kan hjelpe for noen. 106 00:08:37,231 --> 00:08:41,360 - Hvil deg litt. - Takk. 107 00:08:42,152 --> 00:08:44,613 Og takk. 108 00:08:50,035 --> 00:08:53,789 Hvor mye ville det kostet med en politimann som voktet ham? 109 00:08:53,956 --> 00:08:58,085 Jeg trodde at en alarm gikk av når de ble kuttet av. 110 00:08:58,252 --> 00:09:02,756 Det er skremmende at han var der ute og kunne gjort hva som helst. 111 00:09:02,923 --> 00:09:07,553 Jeg hater å si det, men moren din hadde rett om dette. 112 00:09:07,719 --> 00:09:10,597 - Det plager deg. - Jeg sier bare at hun hadde rett. 113 00:09:10,764 --> 00:09:14,184 - Jeg tok med noen låser fra jobben. - Låser? 114 00:09:14,351 --> 00:09:17,145 Jeg skal sette opp noen flere. 115 00:09:17,312 --> 00:09:21,567 - Jeg leier huset. De liker det neppe. - Jeg får avslag i butikken. 116 00:09:21,733 --> 00:09:25,529 - Russ, jeg trenger dem ikke. - Din forlovede kommer hit. 117 00:09:25,696 --> 00:09:31,702 Det bør være trygt. Skader det at man sørger for det? 118 00:09:34,454 --> 00:09:38,417 - Jeg gjør ikke dette. - Hva? 119 00:09:39,293 --> 00:09:42,504 Later som om alt er i orden mellom oss. 120 00:09:43,213 --> 00:09:47,885 Dette tar knekken på meg. Jeg er her bare for å rydde opp etter Matt. 121 00:09:48,051 --> 00:09:52,764 På grunn av det han gjorde med Gwen. Han ødela livet hennes. 122 00:09:52,931 --> 00:09:56,894 - Ikke skyld på broren din. - Nei, det er ikke bare ham. 123 00:09:57,060 --> 00:09:59,771 Det er deg, mamma, hele familien. 124 00:09:59,938 --> 00:10:04,401 Jeg vet at jeg var en dårlig far. Du har all rett... 125 00:10:04,568 --> 00:10:06,278 Herregud, kutt ut. 126 00:10:06,445 --> 00:10:09,531 Jeg kom hit for å hjelpe, men du vil ikke ta imot. 127 00:10:09,698 --> 00:10:13,368 Jeg innrømmer feilene mine. Men du lytter ikke... 128 00:10:13,535 --> 00:10:16,705 - Nå er det for sent. - Nei, ikke nå. 129 00:10:16,872 --> 00:10:21,668 Jeg mener alle de årene, vi snakket hele tiden. 130 00:10:21,835 --> 00:10:23,837 En telefonsamtale i uken... 131 00:10:24,004 --> 00:10:28,008 Jeg prøvde, og jeg prøver fortsatt. 132 00:10:28,175 --> 00:10:33,263 Ved å saksøke mamma over Matts lik? Ved å ta med billige låser hit? 133 00:10:33,430 --> 00:10:38,810 Det er samme tvangs... Gambler du igjen? 134 00:10:41,355 --> 00:10:43,649 Nei, jeg gambler ikke. 135 00:10:45,400 --> 00:10:48,195 Det virker som du gjør det. 136 00:10:58,330 --> 00:11:00,749 Hva vil du at jeg skal gjøre? 137 00:11:05,462 --> 00:11:08,048 Jeg vil at du skal dra. 138 00:11:14,930 --> 00:11:19,476 Hva vil du at jeg skal gjøre for oss? 139 00:11:19,643 --> 00:11:25,023 Jeg vil at du skal leve livet ditt, slik jeg lever mitt liv. 140 00:11:47,004 --> 00:11:50,048 Hei. Hvordan går det? 141 00:11:51,383 --> 00:11:54,761 - Hvordan det går? - Ja. 142 00:11:56,597 --> 00:12:01,935 Men du ser sterk ut. Du ser godt ut. 143 00:12:04,813 --> 00:12:08,525 Jeg har fulgt saken du er innblandet i. 144 00:12:08,692 --> 00:12:12,487 Det på TV er bare halvparten. 145 00:12:12,654 --> 00:12:17,367 Anklagerne, politiet, de er... 146 00:12:17,534 --> 00:12:20,787 Om jeg trodde at de var inkompetente før... 147 00:12:20,954 --> 00:12:23,790 De lar den damen, og familien gjennomgå... 148 00:12:23,957 --> 00:12:27,711 - Hva gjør du mot deg selv? - Slutt. 149 00:12:27,878 --> 00:12:31,673 Du plager deg selv. Det vet du at du gjør. 150 00:12:34,468 --> 00:12:36,386 Nancy, hør. 151 00:12:37,721 --> 00:12:40,891 I dag av alle dager. 152 00:12:41,058 --> 00:12:46,355 Du går gjennom denne smerten med fremmede. 153 00:12:47,356 --> 00:12:48,941 Jeg er... 154 00:12:55,322 --> 00:13:01,620 Slik jeg ser det, om vi skal snakke om det, så stakk du. 155 00:13:03,205 --> 00:13:06,750 Du stakk fra det som skjedde med oss. 156 00:13:06,917 --> 00:13:10,838 Husker du følelsen da politiet ikke hadde svar til oss? 157 00:13:11,004 --> 00:13:13,382 Da forsvarerne svertet oss? 158 00:13:13,549 --> 00:13:17,052 - Jeg vet det. - Jeg lever med det hver dag. 159 00:13:17,219 --> 00:13:24,351 Det er fortsatt med meg. Lyden av hammeren da han fikk 15 år for... 160 00:13:24,518 --> 00:13:29,565 Jeg vet det. Og jeg vet at du vil hjelpe andre. 161 00:13:29,731 --> 00:13:34,820 - Men hun sier ting offentlig som... - Er det så rart? 162 00:13:34,987 --> 00:13:40,284 Jeg hører på unnskyldningene hennes og ser på munnen hennes... 163 00:13:40,450 --> 00:13:45,998 Og det er en forskjell på å sørge og være ufin. 164 00:13:46,164 --> 00:13:50,377 Det jeg så henne si på TV... 165 00:13:50,544 --> 00:13:55,382 - Du må ikke forsvare ting... - Jeg velger det. 166 00:13:55,549 --> 00:13:59,386 Ting du ikke tror på selv. Hun er ikke deg. 167 00:14:01,763 --> 00:14:06,476 Det er alt jeg prøver å si. Hun er ikke deg. 168 00:14:20,908 --> 00:14:24,828 - Jeg elsker deg. - Jeg elsker deg også. 169 00:14:24,995 --> 00:14:27,247 - Samme tid. Neste år. - Neste år. 170 00:14:40,761 --> 00:14:43,597 - Hvor er han? - Han skal ikke møte dommeren. 171 00:14:43,764 --> 00:14:48,727 - Du sa at han skulle møte dommeren. - Iblant flytter de på saker. 172 00:14:48,894 --> 00:14:53,815 Etter det de anklager ham for, skal de bare flytte på saken hans? 173 00:14:53,982 --> 00:14:57,945 - Spiller de spill? - Jeg vet ikke. 174 00:14:58,111 --> 00:15:00,405 Så finn det ut. 175 00:15:00,572 --> 00:15:03,742 Det var hardt, men jeg gjorde mitt beste. 176 00:15:03,909 --> 00:15:06,912 Jeg gjorde alltid det jeg følte var best. 177 00:15:07,079 --> 00:15:11,124 Men Roberta var bedre. 178 00:15:13,710 --> 00:15:15,587 Det er greit. 179 00:15:17,714 --> 00:15:21,760 Etter at hun gikk bort, tok jeg med meg Tony til verkstedet. 180 00:15:21,927 --> 00:15:25,013 Det var vanskelig å få barnevakt iblant. 181 00:15:25,180 --> 00:15:28,016 - Og hvor var Jenny? - Hos onklene. 182 00:15:28,183 --> 00:15:33,939 Jeg syntes ikke at en ung jente skulle være rundt bilmekanikere. 183 00:15:34,106 --> 00:15:36,358 Fikk det henne til å føle seg forsømt? 184 00:15:36,525 --> 00:15:38,735 Nei, jeg forsømte henne aldri. 185 00:15:38,902 --> 00:15:44,825 Men følte hun seg forsømt? Hun blir ikke med dere hit. 186 00:15:44,992 --> 00:15:48,912 Hun er tenåring. Du vet hvordan det er. 187 00:15:50,455 --> 00:15:52,207 Hva med Tonys oppvekst? 188 00:15:52,374 --> 00:15:59,256 Han var alltid ved min side. Senere begynte han å hjelpe til. 189 00:15:59,423 --> 00:16:02,259 Vi følte det ville være bra å gjøre noe sammen. 190 00:16:02,426 --> 00:16:08,724 Så jeg skaffet en gammel bil som vi mekket på hele tiden. 191 00:16:08,891 --> 00:16:10,976 Det var moro å være sammen. 192 00:16:11,143 --> 00:16:16,899 Når faren din sier at han savner å gjøre ting med deg, hva føler du da? 193 00:16:17,774 --> 00:16:22,946 - Bra. - Kan du finne tid til dere to? 194 00:16:23,113 --> 00:16:26,366 - Kanskje i helgen? - Så klart. 195 00:16:29,411 --> 00:16:36,668 Er det noe du vil si? Vi har hørt faren din, men har du noe å si? 196 00:16:37,794 --> 00:16:42,049 Jenny vil ikke være hjemme lenger. Siden han fikk meg arrestert, - 197 00:16:42,216 --> 00:16:44,885 - har det vært ille. - Jeg gjorde ikke det! 198 00:16:45,052 --> 00:16:48,388 - La ham prate. - Noen tagget på verkstedet hans. 199 00:16:48,555 --> 00:16:51,558 Søsteren min er skadet. Han hjelper henne ikke. 200 00:16:51,725 --> 00:16:54,645 - Vent! - Gutiérrez, vær så snill. 201 00:16:54,811 --> 00:16:58,482 Noe skjer med søsteren min. Jeg vil vite hva. 202 00:16:58,649 --> 00:17:02,694 Han vil bare prate om det vi gjorde før. 203 00:17:07,157 --> 00:17:13,205 Jeg forstår om du ikke vil snakke om det som skjedde. Men vi er familie. 204 00:17:13,372 --> 00:17:16,083 Familien har problemer fra før. 205 00:17:16,250 --> 00:17:23,757 Familien har ikke problemer. Svinet som gjorde det mot deg har problemer. 206 00:17:23,924 --> 00:17:26,844 Kan vi snakke om noe annet? 207 00:17:28,220 --> 00:17:30,389 Hvis du vil. 208 00:17:32,891 --> 00:17:34,560 Kan jeg få en? 209 00:17:35,602 --> 00:17:38,480 - Hva da? En øl? - Ja. 210 00:17:38,647 --> 00:17:42,484 - Nei. - Hvorfor ikke? Jeg har smakt øl før. 211 00:17:42,651 --> 00:17:47,197 Da vet du hvordan det smaker. Du trenger det ikke. 212 00:17:49,867 --> 00:17:53,912 - Ikke lyv til meg! - Du må roe deg ned. 213 00:17:54,079 --> 00:17:57,082 - De sa det samme i fengselet. - Saken behandles nok. 214 00:17:57,249 --> 00:18:00,210 Om han ikke er her eller der, så hvor? 215 00:18:08,719 --> 00:18:10,721 Ingen avhører datteren din. 216 00:18:10,888 --> 00:18:14,308 - Så hvorfor må dette skje nå? - Hun er eneste øyevitne. 217 00:18:14,474 --> 00:18:17,186 Identifiserer hun Carter, får vi domfellelse. 218 00:18:17,352 --> 00:18:20,355 Du arresterte ham for å rømme. Han stakk bare. 219 00:18:20,522 --> 00:18:23,859 Siktelsen kan bare legges til om han dømmes for det andre. 220 00:18:24,026 --> 00:18:28,530 - Jeg forstår ikke. Forklar. - Vi prøver å sikre en dom. 221 00:18:28,697 --> 00:18:31,241 Til det trenger vi Gwens uttalelse. 222 00:18:31,408 --> 00:18:36,997 Du har aldri sagt sannheten. Aldri! 223 00:18:37,164 --> 00:18:40,375 Du er her bare fordi dere ikke har tatt saken på alvor. 224 00:18:40,542 --> 00:18:44,004 Nå er Gwen den eneste som kan ordne det. 225 00:18:44,171 --> 00:18:47,633 - Det er sannheten? - Det vil hjelpe henne å vite- 226 00:18:47,799 --> 00:18:53,013 - at han som skadet henne sitter inne for livet, eller skal henrettes. 227 00:19:00,270 --> 00:19:03,232 Gwen, kan du si ditt fulle navn? 228 00:19:03,398 --> 00:19:05,442 Skokie. 229 00:19:08,904 --> 00:19:11,740 Gwendolyn Elizabeth Skokie. 230 00:19:11,907 --> 00:19:15,577 Ok. Jeg skal stille deg noen spørsmål. Er det greit? 231 00:19:15,744 --> 00:19:18,872 - Ja. - Vet du hvor du er nå? 232 00:19:19,998 --> 00:19:26,088 Med sykepleiere på sykehuset. 233 00:19:27,005 --> 00:19:31,051 Vet du hvorfor du er her, hva som skjedde med deg? 234 00:19:33,053 --> 00:19:37,516 - Jeg ble skadet. - Og mannen din ble drept. 235 00:19:40,477 --> 00:19:44,314 - Ja. - Vet du hvordan du ble skadet? 236 00:19:46,900 --> 00:19:54,700 Jeg har seks bilder her. Si om du gjenkjenner noen av mennene. 237 00:19:57,119 --> 00:19:59,454 - Nei. - Du gjenkjenner ingen? 238 00:19:59,621 --> 00:20:01,290 Nei. 239 00:20:02,374 --> 00:20:05,544 Kjenner du en mann som heter Carter Nix? 240 00:20:09,464 --> 00:20:13,802 Jeg... Kjenner ikke noen som heter Carter. 241 00:20:13,969 --> 00:20:18,182 Kan mannen din ha hatt kontakt med ham? 242 00:20:19,600 --> 00:20:22,686 Jeg er ikke sikker. Kanskje? 243 00:20:25,189 --> 00:20:29,151 Kan du tenke tilbake til morgenen da du ble angrepet? 244 00:20:39,870 --> 00:20:43,790 Hva er det siste du husker fra den søndagen? 245 00:20:43,957 --> 00:20:46,335 Søndag... 246 00:20:50,547 --> 00:20:54,718 Vi dro på en tur. Goleta. 247 00:20:54,885 --> 00:20:56,720 Vi ville se sommerfuglene. 248 00:20:56,887 --> 00:21:02,768 Det var en annen søndag. Det var tre uker tidligere. 249 00:21:02,935 --> 00:21:05,896 Vi dro sammen. Jeg kjørte. 250 00:21:06,063 --> 00:21:08,440 - Matt var... - Syk. 251 00:21:09,233 --> 00:21:14,696 - Matt var syk. - Jeg så deg kjøre oss hjem. 252 00:21:14,863 --> 00:21:21,328 Jeg ville være et barn som satt i baksetet igjen. 253 00:21:24,289 --> 00:21:26,917 - Og så... - Etter det. 254 00:21:29,628 --> 00:21:31,713 Jeg husker ikke noe etter det. 255 00:21:31,880 --> 00:21:34,925 Etter at du så sommerfuglene. Tre uker senere. 256 00:21:35,092 --> 00:21:37,302 Nei. 257 00:21:37,469 --> 00:21:42,641 Jeg er i baksetet i bilen. 258 00:21:44,810 --> 00:21:47,354 Det er alt. 259 00:21:48,146 --> 00:21:52,192 - Hva skal jeg huske? - Hvem er Carter Nix? 260 00:21:52,359 --> 00:21:55,237 Jeg vet ikke hvem han er! 261 00:21:55,404 --> 00:21:59,074 Han var i huset ditt. Hva skjedde den kvelden? 262 00:22:00,868 --> 00:22:02,953 Jeg vet ikke. 263 00:22:03,537 --> 00:22:05,581 Stopp! Det holder. 264 00:22:05,747 --> 00:22:10,544 Det går bra. Du trenger ikke å snakke mer. 265 00:22:13,463 --> 00:22:17,843 Det går bra. Ikke mer snakking. 266 00:22:32,274 --> 00:22:36,862 - Går det bra? - Beklager. Jeg... 267 00:22:37,029 --> 00:22:40,324 Jeg er usynlig. Det er en egenskap jeg har. 268 00:22:40,490 --> 00:22:44,077 Vil du fortsatt bytte problemer? Mine er bra for tiden. 269 00:22:44,244 --> 00:22:47,206 Jaså? Hva har skjedd? 270 00:22:47,372 --> 00:22:50,083 Sønnen min hater meg visstnok. 271 00:22:50,250 --> 00:22:55,005 Vel, det er det sønner gjør, hater sine fedre. Det er et... 272 00:22:55,172 --> 00:23:00,427 - Kompleks. De kaller det noe. - Kalles det "noe-kompleks"? 273 00:23:00,594 --> 00:23:05,557 Nei, det er... Ødipuskomplekset, tror jeg. 274 00:23:05,724 --> 00:23:10,312 - Hva med deg? Barn? - Nei. Jeg var gift en gang. 275 00:23:10,479 --> 00:23:15,526 - Hva skjedde med ekteskapet? - Gikk i stykker. Det funket... 276 00:23:15,692 --> 00:23:20,322 - Og en dag funket det ikke lenger. - Som en TV. 277 00:23:20,489 --> 00:23:22,824 Som en mann. 278 00:23:22,991 --> 00:23:27,079 Jeg vil ikke høres bitter ut. Han bare... 279 00:23:27,246 --> 00:23:30,332 Gjorde sin mannfolkgreie og stakk. 280 00:23:30,499 --> 00:23:34,044 - Menn gjør sånt. - Ja. Hvorfor det? 281 00:23:34,211 --> 00:23:38,966 Hvor stikker de? Aldri til et bedre sted, men ofte en plass som... 282 00:23:39,132 --> 00:23:42,135 - Arizona. - Nei, enda verre. Vanligvis... 283 00:23:42,302 --> 00:23:46,723 - Jeg endte opp i Arizona. - Forlot du kona? 284 00:23:46,890 --> 00:23:48,976 Forlot, ble sparket ut... 285 00:23:52,104 --> 00:23:55,732 Har du flere problemer å fortelle om? 286 00:23:55,899 --> 00:23:57,609 Er du klar? 287 00:24:00,070 --> 00:24:03,782 Sønnen min... 288 00:24:03,949 --> 00:24:07,661 Den andre sønnen min bodde her i Modesto. 289 00:24:07,828 --> 00:24:10,539 Han ble drept. 290 00:24:10,706 --> 00:24:14,626 Kona hans ble skutt i hjemmet deres. 291 00:24:14,793 --> 00:24:16,420 Herregud! 292 00:24:19,423 --> 00:24:23,969 Så de to... De var en del av familien din? 293 00:24:24,136 --> 00:24:30,058 Jeg kom hit for å begrave én sønn, og den andre ikke vil ha meg her. 294 00:24:30,225 --> 00:24:37,065 Det var det som plaget meg. Ikke at han syns jeg er en dårlig far, men... 295 00:24:37,232 --> 00:24:41,361 At han tror jeg ville forlatt ham. 296 00:24:41,528 --> 00:24:45,199 Jeg stakk én gang. 297 00:24:45,365 --> 00:24:48,160 Stikker ikke igjen. 298 00:24:49,703 --> 00:24:55,250 Jeg må... Jeg må tilbake i forretningen. 299 00:25:05,511 --> 00:25:09,681 Jeg trenger et skudd. Vær så snill. 300 00:25:11,642 --> 00:25:16,939 Leiebilen... Trengte du den bare for å komme deg bort? 301 00:25:17,105 --> 00:25:19,900 Pappa... 302 00:25:20,067 --> 00:25:21,652 Hjelp meg! 303 00:25:21,818 --> 00:25:25,280 - Var NA-møtene også bare tull? - Jeg dør. Hjelp meg. 304 00:25:25,447 --> 00:25:28,408 Politiet vil snakke med deg. Du må inngå en avtale. 305 00:25:28,575 --> 00:25:31,828 De reduserer siktelsen om du angir den mannen. 306 00:25:31,995 --> 00:25:34,915 Dette skjer faktisk, skjønner du det? 307 00:25:35,082 --> 00:25:37,042 - Kvitt deg med ham. - Hold opp! 308 00:25:37,209 --> 00:25:39,002 Du hjalp ham å rømme. 309 00:25:39,169 --> 00:25:44,424 De sender deg i fengsel om du ikke hjelper deg selv. Angi ham. Hør her. 310 00:25:44,591 --> 00:25:49,346 La meg hjelpe deg. Se hva han har gjort mot deg. Se på deg selv. 311 00:25:49,513 --> 00:25:54,393 Du må angi ham. La meg hjelpe deg. Vær så snill, Aubry! 312 00:25:56,937 --> 00:25:59,398 - Dra! - La meg hjelpe deg, Aubry! 313 00:25:59,565 --> 00:26:02,192 - Kom deg ut! - Vær så snill, Aubry. 314 00:26:02,442 --> 00:26:06,655 Kom deg ut! Kom deg ut! 315 00:26:35,726 --> 00:26:39,688 Jeg har funnet en dommer. Jeg tar ut stevning. 316 00:26:42,482 --> 00:26:47,821 Jeg tar ut stevning. De må fremstille ham for retten. 317 00:26:47,988 --> 00:26:54,077 De vil tvinge ham til å tilstå, men det vil være dumt av dem å skade ham. 318 00:26:55,787 --> 00:26:59,416 Skader de ham nå, er alt over. 319 00:26:59,583 --> 00:27:02,085 Deres løgner og tabber. 320 00:27:04,046 --> 00:27:07,633 Han ville ha en tallerken ribbe. 321 00:27:07,799 --> 00:27:13,722 Om jeg ga ham en tallerken og satt med ham... Alt han ville... 322 00:27:13,889 --> 00:27:19,394 Djevelen har en finger med i spillet. 323 00:27:19,561 --> 00:27:23,273 Han ville snakke med meg som sin søster. 324 00:27:23,440 --> 00:27:26,610 Jeg trengte bare å være hans familie. 325 00:27:26,777 --> 00:27:29,947 Og jeg kunne ikke engang vedkjenne meg det. 326 00:27:30,113 --> 00:27:36,495 - Er det djevelen, eller er det meg? - Han trengte bare å bli værende. 327 00:27:41,667 --> 00:27:45,963 Jeg forventer at han tar ansvaret. 328 00:27:46,129 --> 00:27:48,549 Så jeg må også ta mitt. 329 00:28:00,352 --> 00:28:01,895 Beklager. 330 00:28:03,438 --> 00:28:06,316 Det var ikke meningen å vekke deg. 331 00:28:08,652 --> 00:28:10,821 Føler du deg bedre? 332 00:28:12,072 --> 00:28:14,950 Pappa sa du hadde det tøft. 333 00:28:17,411 --> 00:28:20,289 Her, la meg hjelpe deg. 334 00:28:35,012 --> 00:28:38,765 Jeg vet du ikke vil høre dette. 335 00:28:42,144 --> 00:28:47,357 Men jeg syns virkelig du bør høre på pappa. Snakk med politiet. 336 00:28:47,524 --> 00:28:50,944 Hvis du hjelper dem, hvis du tilstår, - 337 00:28:51,111 --> 00:28:54,156 - vil de finne en måte å hjelpe deg på. 338 00:28:54,323 --> 00:28:56,950 Tilstå. 339 00:28:57,117 --> 00:29:00,704 Komme meg ut herfra. 340 00:29:00,871 --> 00:29:04,499 Komme hjem. 341 00:29:08,212 --> 00:29:11,089 Er det det du vil? 342 00:29:17,137 --> 00:29:22,851 Tror du virkelig ting blir bedre av at jeg tilstår? 343 00:29:57,511 --> 00:30:02,808 - Går det bra med deg? Med alle? - Jeg vet ikke hva det vil si mer. 344 00:30:02,975 --> 00:30:05,894 De ser deg i øynene og sier de tar seg av alt. 345 00:30:06,061 --> 00:30:11,316 Det er som du sa på TV. Jeg så det på nettet. Du har rett. 346 00:30:11,483 --> 00:30:15,237 - Systemet hjelper ikke folk som oss. - Det er latterlig! 347 00:30:16,405 --> 00:30:18,574 Hva er det? 348 00:30:21,159 --> 00:30:25,289 Min sønns forlovede kommer til Modesto. 349 00:30:25,455 --> 00:30:30,127 Interessant. Mark visste ikke om han ville at jeg skulle møte henne. 350 00:30:30,294 --> 00:30:34,131 - Han var usikker på min reaksjon. - Hvorfor sa han det? 351 00:30:34,298 --> 00:30:39,511 Fordi han sa at hun er en farget kvinne. 352 00:30:39,678 --> 00:30:41,346 Hva betyr det egentlig? 353 00:30:41,513 --> 00:30:44,975 Er det ikke støtende å si at folk er farget? 354 00:30:45,142 --> 00:30:46,560 Så hun er svart? 355 00:30:46,727 --> 00:30:49,188 - Asiatisk. - Kunne vært verre. 356 00:30:49,354 --> 00:30:54,943 - Nok en person å unnskylde meg for. - Du må ikke unnskylde noe. 357 00:30:55,110 --> 00:30:58,155 Jeg pleide å se- 358 00:30:58,322 --> 00:31:03,702 - sørgende mødre på TV som gikk etter den de trodde var ansvarlig. 359 00:31:03,869 --> 00:31:08,999 Jeg tenkte: "Jeg skjønner at du er opprørt, men ikke gjør noe vilt." 360 00:31:09,166 --> 00:31:15,506 Det er ikke vilt å tro at ingen bryr seg like mye om min sønn som meg. 361 00:31:15,672 --> 00:31:21,678 Det gjør ikke politiet, advokatene, eller resten av familien min engang. 362 00:31:23,639 --> 00:31:28,143 Så jeg kan forestille meg hva folk tenker når de ser meg. 363 00:31:32,272 --> 00:31:37,861 - Hva tror du? - Kanskje "Chicken Sonoma" -eggerøre? 364 00:31:42,658 --> 00:31:46,036 Vet ikke helt. Kan bli festlig. 365 00:31:50,082 --> 00:31:54,002 Om du tilstår å ha mottatt tyvegods, - 366 00:31:54,169 --> 00:31:58,715 - blir du løslatt når retten hører ditt vitnemål. 367 00:31:58,882 --> 00:32:01,718 Løslatt? Eller sendt tilbake til Mexico? 368 00:32:01,885 --> 00:32:05,472 Du unngår deportasjon så lenge som mulig. 369 00:32:05,639 --> 00:32:10,477 Det er en god avtale, Hector. Du må tenke på fremtiden din. 370 00:32:10,644 --> 00:32:12,354 Dere skjøt meg, - 371 00:32:12,521 --> 00:32:19,236 - puttet meg her, og jeg fikk fjeset kuttet. Og nå betyr min fremtid noe? 372 00:32:19,403 --> 00:32:23,365 Skal jeg og min advokat bare godta en avtale? 373 00:32:23,532 --> 00:32:26,285 Jeg har et hav av tid her. 374 00:32:26,451 --> 00:32:32,165 Det har tatt nesten tre måneder å få benet fikset og fjeset fikset. 375 00:32:32,332 --> 00:32:35,961 Jeg begynte å lese en lovbok, men forsto ikke så mye. 376 00:32:36,128 --> 00:32:41,675 Så jeg snakket med noen dømt etter "tre-lovbrudd-loven". De kan loven. 377 00:32:41,842 --> 00:32:45,429 - Det er en god avtale, Hector. - Jeg vil ha immunitet. 378 00:32:45,596 --> 00:32:50,100 Jeg vil ikke at dette skal hjemsøke meg, så jeg må ha vitnebeskyttelse. 379 00:32:50,267 --> 00:32:54,229 Jeg vil ha et rent rulleblad, en ren start. 380 00:32:57,232 --> 00:33:02,112 Hvis dere hadde noe, hadde dere ikke sittet her. Carter køddet med dere. 381 00:33:02,279 --> 00:33:09,411 Dere ser ut som idioter. Komplette idioter. 382 00:33:09,578 --> 00:33:12,706 Skal jeg tyste på Carter? Da vil jeg ha immunitet, - 383 00:33:12,873 --> 00:33:17,961 - vitnebeskyttelse og slutt på utleveringstullet. Og en tjeneste. 384 00:33:18,128 --> 00:33:21,757 Jeg sier ikke ett ord før jeg vet at du mener alvor. 385 00:33:21,924 --> 00:33:24,968 Hva slags tjeneste? 386 00:33:27,804 --> 00:33:34,853 Jeg hater dette møkkastedet! Få meg ut, til et sted jeg får beskyttelse. 387 00:34:06,260 --> 00:34:10,389 - Hva er det med Jenny? - Hun ba meg holde det hemmelig. 388 00:34:10,556 --> 00:34:12,850 - Jeg vil ikke sladre. - Det gjør du ikke. 389 00:34:13,016 --> 00:34:16,144 Hun er søsteren min. Hvem angrep henne? 390 00:34:16,311 --> 00:34:19,731 En Joaquin Montoya. Jeg kjenner ham fra skolen. 391 00:34:19,898 --> 00:34:24,903 Han var interessert i søstera di, men så slo han henne. 392 00:34:29,741 --> 00:34:34,454 - Er hun jenta di? - Jeg liker henne. 393 00:34:34,621 --> 00:34:39,168 En fyr slår henne, du gjør ingenting, men vet hvem han er? 394 00:34:41,503 --> 00:34:43,839 Hold deg unna henne. 395 00:34:57,060 --> 00:35:01,398 Du skal aldri slå damer. Uansett hva de styrer med. 396 00:35:01,565 --> 00:35:04,401 De må behandles som folk, skjønner du? 397 00:35:04,568 --> 00:35:07,404 - Hvem er den Joaquin-jævelen? - Vet ikke. 398 00:35:07,571 --> 00:35:11,700 Du må slappe av. Drikk opp. 399 00:35:11,867 --> 00:35:15,162 - Ja, slapp av. Vi er alle venner her. - Ja. 400 00:35:15,329 --> 00:35:19,708 Du og min fetter Edgar er ganske gode venner nå, eller hva? 401 00:35:19,875 --> 00:35:23,545 I tykt og tynt? Dere støtter hverandre? 402 00:35:23,712 --> 00:35:26,173 - Mer enn venner bak murene? - Nei... 403 00:35:26,340 --> 00:35:30,219 Den fetteren min... Ikke vet jeg. Jeg bare kødder med deg. 404 00:35:30,385 --> 00:35:32,763 Har du spilt "Slå på flasken" før, Tony? 405 00:35:32,930 --> 00:35:35,974 Nei, hva er det? 406 00:35:38,769 --> 00:35:41,188 Slå... På... Flasken. 407 00:35:41,355 --> 00:35:44,691 Drikk opp! Ikke få det på teppet! Drikk opp! 408 00:35:44,858 --> 00:35:49,571 - Alt sammen. Kom igjen, kom igjen! - Ikke stopp. Alt sammen! 409 00:35:50,948 --> 00:35:53,450 Ja, sånn skal det være. 410 00:35:54,993 --> 00:35:57,829 Gi kompisen min en drink til. Hvordan går det? 411 00:35:57,996 --> 00:36:00,249 Ja, det går bra. 412 00:36:00,415 --> 00:36:02,251 Ikke noe problem, hva? 413 00:36:03,544 --> 00:36:05,087 La meg se. 414 00:36:11,718 --> 00:36:13,262 Drikk. 415 00:36:16,807 --> 00:36:20,477 - Hva med han der Joaquin? - Han går på samme skole som meg. 416 00:36:20,644 --> 00:36:24,356 Beyer? Du kjenner noen der, ikke sant? 417 00:36:27,401 --> 00:36:32,531 - Har du prøvd "shotgun" med gress? - Hva er det? 418 00:36:51,884 --> 00:36:54,511 Hvem er den Joaquin-jævelen? 419 00:36:54,678 --> 00:36:56,597 Du har draget. 420 00:36:56,763 --> 00:37:00,142 Ja, det skjer nå. 421 00:37:00,309 --> 00:37:03,228 Er han sikker på at det er samme fyren? 422 00:37:04,104 --> 00:37:07,274 Hvem sin bil er dette? 423 00:37:07,441 --> 00:37:09,401 Sikker på at det er han? 424 00:37:09,568 --> 00:37:13,071 - Hvem sin bil er det? - Han vil snakke med deg. 425 00:37:13,238 --> 00:37:15,324 Ja? 426 00:37:15,490 --> 00:37:19,494 Nei, vi kommer nå. Sikker? 427 00:37:19,661 --> 00:37:24,333 Den er grei. Ja, jeg ordner det neste gang. Takk skal du ha. 428 00:37:42,226 --> 00:37:43,769 Ta dette. 429 00:37:49,650 --> 00:37:52,778 Du begynner når jeg sier fra. 430 00:37:52,945 --> 00:37:56,323 Du begynner når jeg sier fra, skjønner du? 431 00:37:58,617 --> 00:38:01,537 - Nestemann! - Ja! 432 00:38:08,794 --> 00:38:13,549 Ta deg av denne idioten. Han slo søstera di. Kom igjen! 433 00:38:19,555 --> 00:38:21,431 Kom igjen! 434 00:38:33,443 --> 00:38:35,195 Vi stikker, kom igjen! 435 00:38:35,362 --> 00:38:37,698 Kom igjen, vi stikker. Gå! 436 00:38:37,865 --> 00:38:40,158 Ikke se deg tilbake, bare fortsett. 437 00:39:09,229 --> 00:39:10,814 Spill den om igjen! 438 00:39:10,981 --> 00:39:14,026 Se, så redd han er. Nå kommer det. Se her! 439 00:39:14,193 --> 00:39:16,904 Det er nå han slår den dusten. 440 00:39:17,070 --> 00:39:18,655 Han er ikke klar. 441 00:39:20,490 --> 00:39:25,370 Det var bedre live. Det var en kombinasjon... 442 00:39:25,537 --> 00:39:27,956 Tony er helt gal. 443 00:39:28,123 --> 00:39:31,543 Din gærning! Jeg digger denne gutten. 444 00:39:31,710 --> 00:39:36,173 Se på ham nå, da. Ta en titt på innsatsen din! 445 00:40:01,698 --> 00:40:06,286 Han slo løs på meg. Han var rusa og helt gal. 446 00:40:06,453 --> 00:40:10,415 - Han kom for å stjele stoff hos deg? - Ja. 447 00:40:10,582 --> 00:40:12,543 Hva skjedde så? 448 00:40:23,011 --> 00:40:26,431 Sa han noen mens det pågikk? 449 00:40:27,599 --> 00:40:30,686 Hvite utyske. 450 00:40:33,313 --> 00:40:36,775 Litt høyere, så vi får tatt det opp. 451 00:40:37,776 --> 00:40:40,571 Han kalte meg "hvite utyske". 452 00:40:40,737 --> 00:40:43,407 Han gjentok det flere ganger. 453 00:40:44,116 --> 00:40:46,118 "Ditt hvite utyske!" 454 00:40:46,285 --> 00:40:53,166 Bevismateriale viser at den tiltalte har begått overfall med den hensikt- 455 00:40:53,333 --> 00:40:56,003 -å terrorisere sine ofre- 456 00:40:56,170 --> 00:41:00,090 - basert på deres tilhørighet til en etnisk gruppe. Vi er sikre på- 457 00:41:00,257 --> 00:41:02,718 - at Carter Nix gikk etter Matt og Gwen Skokie- 458 00:41:02,885 --> 00:41:07,431 - og tok seg inn i deres hjem for å skade dem på grunn av deres rase. 459 00:41:07,598 --> 00:41:14,146 Statsadvokaten går derfor sterkt inn for en ekstra siktelse- 460 00:41:14,313 --> 00:41:15,689 -mot Carter Nix. 461 00:41:15,856 --> 00:41:20,986 Fra i dag blir denne saken kategorisert som en hatforbrytelse. 462 00:41:21,153 --> 00:41:25,073 Vi fortsetter å etterforske alle sider ved saken- 463 00:41:25,240 --> 00:41:31,163 - og mener vi kan få Carter Nix dømt på alle tiltalepunkter. 464 00:41:31,330 --> 00:41:35,167 Statsadvokatens kontor vil sende ut en pressemelding. 465 00:41:35,334 --> 00:41:37,085 Takk for fremmøtet. 466 00:42:06,740 --> 00:42:09,701 De burde inngått en avtale med meg fra starten av. 467 00:42:09,868 --> 00:42:12,788 Så hadde de unngått alt dette tøvet.