1 00:00:01,298 --> 00:00:05,093 - Hvad er der? - Pulsen steg. Hun vågner. 2 00:00:05,260 --> 00:00:09,681 Jeg er også en overlevende. Jeg ved, hvad du gennemgår. 3 00:00:09,848 --> 00:00:13,602 Tony, vi vil løslade dig, men du skal i familieterapi. 4 00:00:13,769 --> 00:00:18,649 - Jeg sad inde med Edgar. - Edgars ven er min ven. 5 00:00:18,815 --> 00:00:24,070 - Din bror er ungdomsforbryder. - Lad hende være! 6 00:00:24,238 --> 00:00:29,201 - I har kun Hectors vidneudsagn. - Du har ikke andet på Carter. 7 00:00:29,368 --> 00:00:32,955 Min søn blev dræbt på grund af sin hudfarve. 8 00:00:33,121 --> 00:00:35,624 Den mand skal dømmes. 9 00:00:35,791 --> 00:00:40,796 Beviserne er ikke så stærke, som da kautionen mod mr. Nix blev afslået. 10 00:00:40,963 --> 00:00:43,466 Kaution fastsættes til en million. 11 00:00:44,883 --> 00:00:51,556 Jeg har en lejet bil. Der er 1600 km til Canada. Vil du med? 12 00:00:51,723 --> 00:00:56,186 Det er fyren, der snød mig. Giv ham bank! 13 00:00:56,353 --> 00:01:00,816 - De går til politiet. - Det gør de ikke. 14 00:01:00,983 --> 00:01:05,070 Væk hende! Aubry! 15 00:01:08,532 --> 00:01:10,743 Jeg er så... 16 00:01:12,786 --> 00:01:17,332 ...træt af undskyldningerne og fejlene. 17 00:01:17,499 --> 00:01:23,964 I lukkede ham ud, og han stak af. Hvad troede I, at han ville gøre? 18 00:01:24,131 --> 00:01:30,220 Jeg tryglede jer om at gøre alt. I syntes, at jeg var hysterisk. 19 00:01:30,387 --> 00:01:36,977 Han fik hjælp til at flygte. Hvad gør I med dem, der hjalp? 20 00:01:37,144 --> 00:01:42,775 Gør noget, før han gør en anden fortræd. Myrder en anden. 21 00:01:42,941 --> 00:01:45,235 Gør jeres arbejde. 22 00:01:49,513 --> 00:01:54,513 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 23 00:02:11,887 --> 00:02:17,851 - Er det her lovligt? - Dommeren skrev under. 24 00:02:18,018 --> 00:02:24,900 - At brase ind på denne måde... - Flugt får Carter at se skyldig ud. 25 00:02:25,067 --> 00:02:29,613 - Og kautionspengene? - De er tabt. 26 00:02:31,156 --> 00:02:34,451 Folk har mistet deres penge? 27 00:02:34,618 --> 00:02:38,789 Jeg fortalte ham, hvem han ville såre ved en flugt. 28 00:02:38,956 --> 00:02:41,834 Og han kaldte mig Doreen. 29 00:02:42,000 --> 00:02:47,297 Han lever otte år tilbage i tiden og glider længere væk. 30 00:02:47,464 --> 00:02:53,220 Vil han dø? Skal jeg bare give op? 31 00:02:53,387 --> 00:02:59,226 Vil hun vidne mod ham? Pigen. Hans kæreste. 32 00:02:59,393 --> 00:03:04,773 Det er ikke hans kæreste. Det er bare en, han bliver høj med. 33 00:03:04,940 --> 00:03:08,360 Anklageren vil prøve at udnytte hende. 34 00:03:08,527 --> 00:03:14,449 De børster hendes lyse hår og narrer hende til at anklage ham. 35 00:03:16,118 --> 00:03:21,039 - Jeg må tale med min bror. - Det må du ikke før retsmødet. 36 00:03:23,542 --> 00:03:27,462 - Slap han væk? - Nej, han ville flygte. 37 00:03:27,629 --> 00:03:32,968 - Jeg forstår ikke. Fodlænken? - Vi anholdt ham. Han skar den over. 38 00:03:33,135 --> 00:03:37,598 - Hvorfor have den på? Myrdede han? - Et overfald, ikke mord. 39 00:03:37,764 --> 00:03:44,062 Er det godt? Er I stolte? Er vi sikre? Hele min familie er her. 40 00:03:44,229 --> 00:03:47,065 Han er blevet anholdt. I kan være rolige. 41 00:03:47,232 --> 00:03:53,071 Ham, der dræbte min søn, går fri. Hvordan fanden kan vi være rolige? 42 00:03:53,238 --> 00:03:57,451 Det er utroligt. Hvad laver I? 43 00:03:58,744 --> 00:04:03,165 Fortæl, hvad der skete. Hvis du ikke siger det... 44 00:04:03,332 --> 00:04:06,877 Lad mig køre dig til lægen. 45 00:04:08,712 --> 00:04:12,341 Hvorfor siger du ikke noget? Er du bange? 46 00:04:12,508 --> 00:04:16,345 Gjorde Carlos det? Den lille lort? 47 00:04:18,472 --> 00:04:23,393 - Jenny! - Drop det, far. 48 00:04:23,560 --> 00:04:26,188 Vent! 49 00:04:26,355 --> 00:04:32,236 - Var det Carlos? Jeg vil hjælpe dig. - Du kan ikke klare dine egne ting. 50 00:04:32,402 --> 00:04:38,367 - Vi har altid talt. - Du sagde intet, da du blev slået. 51 00:04:38,534 --> 00:04:41,870 - Du løj om, at du lånte bilen ud. - Ikke for dig. 52 00:04:42,037 --> 00:04:46,583 Nu vil du have, jeg taler med dig? Gå i terapi med far. 53 00:04:46,750 --> 00:04:50,462 Få styr på dine ting. Lad mig være i fred. 54 00:04:53,590 --> 00:04:57,010 Det er skørt. 55 00:04:57,177 --> 00:05:01,849 De løslader fyren. Han går ud herfra. 56 00:05:02,015 --> 00:05:06,061 Han kan ikke holde sig clean. De er sådan. 57 00:05:06,228 --> 00:05:11,608 De klynker altid. De lod ham gå. Han giver pigen en overdosis. 58 00:05:11,775 --> 00:05:15,529 Jeg har ikke gjort noget, men sidder her. 59 00:05:15,696 --> 00:05:20,826 - Anklagerne vil tale med dig. - Ja, nu vil de. 60 00:05:20,993 --> 00:05:25,414 Hvor gerne vil de det? Rigtig gerne. 61 00:05:25,581 --> 00:05:28,458 De kan udskyde udvisningen. 62 00:05:29,543 --> 00:05:32,504 Udskyde den? Det var dengang. 63 00:05:32,671 --> 00:05:38,468 Det er kun begyndelsen. Hvis de vil have Carter, får de det ikke gratis. 64 00:05:38,635 --> 00:05:41,054 Har du noget til dem? 65 00:05:42,264 --> 00:05:44,349 Jeg har tavshedspligt. 66 00:05:44,516 --> 00:05:50,105 De må tage kampen op med FBI om udvisningen. Forstår du det? 67 00:05:50,272 --> 00:05:53,192 Du må give dem noget for det. 68 00:05:56,945 --> 00:06:02,242 Få dem ind og sæt deres blege røve her, så kører vi. 69 00:06:20,219 --> 00:06:24,723 Du er tilbage. Jeg sagde det jo. 70 00:06:38,070 --> 00:06:43,367 Det må være svært at miste en søn. Hvad fik dig til at træde frem? 71 00:06:43,534 --> 00:06:47,913 Jeg håber, at retfærdigheden vil ske fyldest for Matt. 72 00:06:48,080 --> 00:06:52,042 Han var en god søn, en krigsveteran, en ægtemand - 73 00:06:52,209 --> 00:06:56,588 - en mand, der blev revet fra sin familie helt unødvendigt. 74 00:06:56,755 --> 00:07:02,177 Og i 24 timer var den mistænkte på flugt fra politiet. 75 00:07:02,344 --> 00:07:04,513 Systemet virkede ikke. 76 00:07:04,680 --> 00:07:08,767 Nogle siger, at race er indblandet. 77 00:07:08,934 --> 00:07:12,104 Det gør vi ikke, ikke min familie. 78 00:07:12,271 --> 00:07:18,402 Jeg har lært mine børn at være åbne og respektere alle. 79 00:07:18,569 --> 00:07:23,448 Min yngste søn skal giftes med en pige af asiatisk oprindelse. 80 00:07:23,615 --> 00:07:27,828 Nogle har påstået, at din søn blev dræbt på grund af narkoproblemer. 81 00:07:27,995 --> 00:07:32,124 Hvilken rolle spiller det? Er det okay at myrde? 82 00:07:32,291 --> 00:07:35,419 Hvis han tog stoffer, var det så i orden at myrde ham? 83 00:07:35,586 --> 00:07:42,342 Man læser ofte om sorte kriminelle, der bliver skudt af politiet. 84 00:07:42,509 --> 00:07:44,970 Folk går amok. 85 00:07:45,137 --> 00:07:50,225 En god hvid dreng bliver myrdet i sit hjem... 86 00:07:51,894 --> 00:07:56,064 Det er okay, fordi han røg en joint i weekenden? 87 00:07:59,610 --> 00:08:03,155 Du var god... meget stærk. 88 00:08:06,617 --> 00:08:10,871 Du skulle se kommentarerne på din hjemmeside. 89 00:08:15,125 --> 00:08:19,087 Du er træt. Du burde slappe af. 90 00:08:19,254 --> 00:08:24,718 Er der nogen, du kan tage et glas vin med? Din søn? 91 00:08:24,885 --> 00:08:30,390 - Har du lyst? - Jeg kan ikke i aften. 92 00:08:30,557 --> 00:08:35,103 Man får små ritualer. De hjælper en smule. 93 00:08:37,147 --> 00:08:39,942 Få hvilet dig. 94 00:08:40,108 --> 00:08:44,613 Tak skal du have. Og tak skal du have. 95 00:08:49,785 --> 00:08:53,539 Hvorfor bevogtede en politimand ham ikke? 96 00:08:53,705 --> 00:08:58,001 Jeg troede, at alarmen gik, hvis de blev klippet over. 97 00:08:58,168 --> 00:09:01,672 Han kunne have gjort hvad som helst. 98 00:09:01,839 --> 00:09:07,511 Jeg vil nødig sige det, men din mor havde ret. 99 00:09:07,678 --> 00:09:13,225 - Og det generer dig? - Jeg indrømmer det. Her er låse. 100 00:09:13,392 --> 00:09:17,062 - Låse? - Jeg sætter et par ekstra op. 101 00:09:17,229 --> 00:09:21,233 - Det vil ejerne nok ikke have. - Jeg får rabat i butikken. 102 00:09:21,400 --> 00:09:26,405 - Russ, jeg har ikke brug for dem. - Din forlovede kommer jo. 103 00:09:26,572 --> 00:09:32,202 Det skader ikke at sørge for, at stedet er sikret. 104 00:09:34,413 --> 00:09:39,084 - Jeg gør ikke det her. - Hvad? 105 00:09:39,251 --> 00:09:42,212 Lader, som om alt er godt mellem os. 106 00:09:43,172 --> 00:09:49,178 Det er svært for mig. Jeg gør det, fordi Matt behandlede Gwen sådan. 107 00:09:49,344 --> 00:09:52,681 Han ødelagde den piges liv. 108 00:09:52,848 --> 00:09:56,727 - Giv ikke din bror hele skylden. - Det er ikke kun ham. 109 00:09:56,894 --> 00:10:01,064 - Det er dig, mor, hele familien. - Det ved jeg. 110 00:10:01,231 --> 00:10:06,111 - Jeg var en dårlig far... - Du godeste. Hold op. 111 00:10:06,278 --> 00:10:13,285 Jeg vil gerne hjælpe. Jeg indrømmer, at jeg kvajede mig, men du... 112 00:10:13,452 --> 00:10:16,580 - Det er for sent nu. - Ikke nu. 113 00:10:16,747 --> 00:10:21,585 Jeg mener alle de år. Vi snakkede hele tiden. 114 00:10:21,752 --> 00:10:27,883 - En telefonopringning hver uge? - Jeg prøvede. Det gør jeg stadig. 115 00:10:28,050 --> 00:10:33,096 Ved at stævne mor over Matts krop? Og sætte låse op? 116 00:10:33,263 --> 00:10:36,266 Det er den samme besættelse. 117 00:10:36,433 --> 00:10:39,061 Spiller du igen, Russ? 118 00:10:41,230 --> 00:10:43,857 Nej, jeg spiller ikke. 119 00:10:45,275 --> 00:10:47,861 Du opfører dig sådan. 120 00:10:58,121 --> 00:11:00,832 Hvad vil du have, at jeg gør? 121 00:11:04,753 --> 00:11:07,339 Jeg vil have, at du går. 122 00:11:14,847 --> 00:11:19,309 Efter det her, for dig og mig, hvad vil du have, at jeg gør? 123 00:11:19,476 --> 00:11:25,065 Jeg vil have, at du lever dit liv. Det er, hvad jeg gør. 124 00:11:46,962 --> 00:11:50,215 Hej! Hvordan går det? 125 00:11:50,382 --> 00:11:55,345 - Hvordan jeg har det? - Ja. 126 00:11:56,555 --> 00:11:58,974 Du ser stærk ud. 127 00:11:59,141 --> 00:12:02,394 Du ser godt ud. Frisk. 128 00:12:04,813 --> 00:12:11,069 - Jeg har fulgt din sag. - Det i tv er kun halvdelen. 129 00:12:12,613 --> 00:12:16,033 Anklagerne og politiet er... 130 00:12:17,409 --> 00:12:22,623 Hvis jeg syntes, de var inkompetente før... De udsætter kvinden... 131 00:12:22,789 --> 00:12:27,628 - Hvad udsætter du dig selv for? - Begynd nu ikke. 132 00:12:27,794 --> 00:12:31,673 Du piner dig selv. Det ved du godt. 133 00:12:34,343 --> 00:12:40,807 Hør på mig. Det er bare... I dag af alle dage. 134 00:12:40,974 --> 00:12:46,563 Af alle dage udsætter du dig selv for den smerte med fremmede? 135 00:12:55,197 --> 00:12:59,201 Sådan som jeg ser det, hvis vi skal tale om det... 136 00:12:59,368 --> 00:13:01,787 Du gik din vej. 137 00:13:03,163 --> 00:13:06,583 Du gik din vej fra det, der skete med os. 138 00:13:06,750 --> 00:13:12,881 Kan du huske, da politiet ingen svar havde og forsvaret svinede os til? 139 00:13:13,048 --> 00:13:16,969 - Jeg ved det godt. - Jeg lever med det hver dag. 140 00:13:17,135 --> 00:13:24,101 Det er stadig hos mig, lyden af køllen, da de gav manden 15 år. 141 00:13:24,268 --> 00:13:29,439 Jeg ved det godt. Og jeg ved, du vil hjælpe andre. 142 00:13:29,606 --> 00:13:33,735 Men denne dame siger ting, som er... 143 00:13:33,902 --> 00:13:39,408 Kan du bebrejde hende? Jeg hører deres undskyldninger. 144 00:13:39,575 --> 00:13:45,789 Der er forskel på at sørge og blive ondsindet. 145 00:13:45,956 --> 00:13:49,293 Det, jeg så hende sige i tv... 146 00:13:50,711 --> 00:13:55,174 - Jeg vil ikke have, du havner... - Jeg vælger at gøre det her. 147 00:13:55,340 --> 00:13:59,636 Du tvinges til at forsvare ting, som du ikke tror på. Hun er ikke dig. 148 00:14:01,722 --> 00:14:06,351 Det er det eneste, jeg prøver at sige. Hun er ikke dig. 149 00:14:20,741 --> 00:14:24,620 - Jeg elsker dig for altid. - Jeg elsker også dig. 150 00:14:24,786 --> 00:14:27,247 Samme tid... næste år. 151 00:14:40,677 --> 00:14:44,014 Hvad sker der? Hvor er han? 152 00:14:44,181 --> 00:14:48,393 Nogle gange flytter de sager afhængigt af antallet af dommere. 153 00:14:48,560 --> 00:14:53,649 Flytter de hans sag efter det, de siger, han gjorde? 154 00:14:53,815 --> 00:14:57,736 - Er det et spil? - Det ved jeg ikke. 155 00:14:57,903 --> 00:15:00,239 Find ud af det. 156 00:15:00,405 --> 00:15:06,745 Det var hårdt, men jeg gjorde det, som jeg mente var bedst. 157 00:15:06,912 --> 00:15:10,791 Men Roberta var bedre... 158 00:15:13,627 --> 00:15:15,963 Det er okay. 159 00:15:17,673 --> 00:15:21,468 Da hun døde, tog jeg Tony med til værkstedet. 160 00:15:21,635 --> 00:15:24,596 Det var svært at få en barnepige. 161 00:15:24,763 --> 00:15:27,975 - Og Jenny? - Hos sin onkel. 162 00:15:28,141 --> 00:15:33,856 Jeg syntes ikke, at en ung pige skulle være blandt bilmekanikere. 163 00:15:34,022 --> 00:15:38,610 - Følte hun sig forsømt? - Nej, jeg forsømte hende ikke. 164 00:15:38,777 --> 00:15:44,658 Men tror du, at hun følte det? Hun kommer jo ikke her med jer. 165 00:15:44,825 --> 00:15:48,996 Hun er en teenagepige. Du ved, hvordan det er. 166 00:15:50,372 --> 00:15:54,543 - Og Tonys opvækst? - Han var altid hos mig. 167 00:15:54,710 --> 00:15:59,047 Senere begyndte han at hjælpe til. 168 00:15:59,214 --> 00:16:05,429 Vi ville lave noget sjovt sammen, så jeg købte en gammel bil. 169 00:16:05,596 --> 00:16:10,559 Vi arbejdede på den hele tiden. Det var sjovt at være sammen. 170 00:16:10,726 --> 00:16:14,855 Din far savner at lave ting med dig. 171 00:16:15,022 --> 00:16:18,984 - Hvordan føles det at høre det? - Godt. 172 00:16:19,151 --> 00:16:24,489 Tror du, at du kan tilbringe tid alene med ham i weekenden? 173 00:16:24,656 --> 00:16:26,742 Ja. 174 00:16:29,328 --> 00:16:32,122 Spekulerer du på noget? 175 00:16:32,289 --> 00:16:37,628 Vi har hørt din far tale, men vil du sige noget? 176 00:16:37,794 --> 00:16:40,756 Jenny vil ikke være hjemme mere. 177 00:16:40,923 --> 00:16:46,011 - Lige siden han fik mig anholdt. - Det gjorde jeg ikke. 178 00:16:46,178 --> 00:16:53,477 Vi blev smidt ud af kirken, hans firma blev sprayet. Min søster lider. 179 00:16:53,644 --> 00:16:58,315 Der foregår noget med min søster. Jeg vil vide hvad. 180 00:16:58,482 --> 00:17:02,694 Han vil kun tale om det, vi plejede at gøre. 181 00:17:06,865 --> 00:17:12,079 Jeg forstår, hvis du ikke vil tale om det, men vi er din familie. 182 00:17:12,246 --> 00:17:16,250 Familien har problemer nok. 183 00:17:16,416 --> 00:17:18,627 Familien har ikke noget problem. 184 00:17:18,794 --> 00:17:23,715 Fjolset, der gjorde det mod dig, har problemer. Store problemer. 185 00:17:23,882 --> 00:17:30,055 - Kan vi tale om noget andet? - Hvis du vil. 186 00:17:32,641 --> 00:17:34,977 Må jeg få en? 187 00:17:35,143 --> 00:17:39,105 Hvad? En hvad? En øl? Det tror jeg ikke. 188 00:17:39,273 --> 00:17:42,234 Hvorfor ikke? Jeg har drukket øl. 189 00:17:42,401 --> 00:17:47,030 Så ved du jo allerede, hvordan det smager. 190 00:17:49,867 --> 00:17:53,412 - Lyv ikke for mig. - Slap af. 191 00:17:53,579 --> 00:17:59,251 - De sagde det samme i fængslet. - Han bliver sikkert anbragt. 192 00:18:08,677 --> 00:18:12,181 Ingen skal forhøre din datter. 193 00:18:12,347 --> 00:18:16,977 Din datter er det eneste øjenvidne. Udpeger hun Carter, bliver han dømt. 194 00:18:17,144 --> 00:18:23,734 - I pågreb ham lige på flugt. - Han skal dømmes først. 195 00:18:23,901 --> 00:18:28,405 - Jeg forstår ingenting. - Vi prøver at få en fældende dom. 196 00:18:28,572 --> 00:18:31,450 Gwens vidneudsagn er vores bedste mulighed. 197 00:18:31,617 --> 00:18:36,872 Du har ikke fortalt os sandheden en eneste gang. 198 00:18:37,039 --> 00:18:43,837 Du er her på grund af jeres sjusk. Nu kan Gwen hjælpe jer. 199 00:18:44,004 --> 00:18:46,298 Det stemmer, ikke sandt? 200 00:18:46,465 --> 00:18:52,179 Hun vil nok gerne vide, at manden har fået livstid eller dødsstraf. 201 00:19:00,229 --> 00:19:04,983 - Gwen, kan du sige dit navn? - Skokie. 202 00:19:08,737 --> 00:19:13,158 - Gwendolyn Elizabeth Skokie. - Okay. 203 00:19:13,325 --> 00:19:16,954 Jeg har nogle spørgsmål. Er det i orden? 204 00:19:17,120 --> 00:19:21,792 - Ved du, hvor du er lige nu? - Med sygeplejersker. 205 00:19:23,335 --> 00:19:26,713 På hospitalet. 206 00:19:26,880 --> 00:19:30,342 Ved du, hvorfor du er her? Hvad der skete med dig? 207 00:19:32,886 --> 00:19:35,305 Jeg kom til skade. 208 00:19:35,472 --> 00:19:41,687 - Og din mand blev dræbt. - Ja. 209 00:19:41,854 --> 00:19:45,274 Jeg vil spørge dig om, hvordan du kom til skade. 210 00:19:48,735 --> 00:19:55,617 Jeg har seks fotos her. Fortæl mig, om du genkender nogle af mændene. 211 00:19:57,077 --> 00:20:00,747 - Nej. - Du kan ikke genkende nogen? 212 00:20:02,249 --> 00:20:06,295 Kender du en mand ved navn Carter Nix? 213 00:20:09,464 --> 00:20:13,719 Jeg kender ingen, der hedder Carter. 214 00:20:13,886 --> 00:20:18,098 Havde din mand kontakt med ham? 215 00:20:19,433 --> 00:20:23,020 Jeg er ikke sikker. Måske. 216 00:20:25,105 --> 00:20:29,026 Kan du prøve at tænke tilbage til morgenen hvor du blev overfaldet? 217 00:20:39,828 --> 00:20:45,709 Hvad er det sidste, du husker fra den søndag? 218 00:20:50,005 --> 00:20:56,929 Vi tog en tur til Goleta. Vi ville se sommerfuglene. 219 00:20:57,095 --> 00:21:02,601 Det var en anden søndag. Det var tre uger før... 220 00:21:02,768 --> 00:21:06,605 Vi var der alle sammen. Jeg kørte, og Matt blev... 221 00:21:06,772 --> 00:21:10,275 - Køresyg. - Matt blev køresyg. 222 00:21:10,442 --> 00:21:14,446 Jeg kiggede på dig, da du kørte hjem. 223 00:21:14,613 --> 00:21:18,575 Jeg ville være et barn igen. 224 00:21:18,742 --> 00:21:22,079 Sidde på bagsædet. 225 00:21:24,039 --> 00:21:27,876 - Og så... - Efter det? 226 00:21:29,211 --> 00:21:31,547 Jeg husker intet efter det. 227 00:21:31,713 --> 00:21:34,883 Efter sommerfuglene. Tre uger senere. 228 00:21:35,050 --> 00:21:37,219 Nej. 229 00:21:37,386 --> 00:21:42,724 Jeg sidder på bagsædet. Jeg sidder i bilen. 230 00:21:44,768 --> 00:21:50,440 Det er alt. Hvad er det, jeg skal huske? 231 00:21:50,607 --> 00:21:55,112 - Hvem er Carter Nix? - Det ved jeg ikke. 232 00:21:55,279 --> 00:21:59,408 Han var i jeres hus. Hvad skete der den aften? 233 00:22:01,660 --> 00:22:05,455 - Det ved jeg ikke. - Hold op. Det er nok. 234 00:22:05,622 --> 00:22:10,377 Det er godt. Det er nok. Det er slut nu. 235 00:22:13,922 --> 00:22:17,050 Du behøver ikke tale mere. 236 00:22:31,690 --> 00:22:36,778 - Er alt i orden? - Undskyld. Jeg så ikke... 237 00:22:36,945 --> 00:22:39,656 Jeg er usynlig. Jeg har den evne. 238 00:22:39,823 --> 00:22:43,911 Vil du udveksle problemer? Mine er gode lige nu. 239 00:22:44,077 --> 00:22:50,000 - Jaså? Hvad er det seneste? - Jeg tror, at min søn hader mig. 240 00:22:51,084 --> 00:22:57,299 Det gør sønner. De hader deres fædre. Det er et kompleks. 241 00:22:57,466 --> 00:23:00,093 Er det et "noget-komplekset"? 242 00:23:00,260 --> 00:23:05,599 Nej, det er Ødipuskomplekset, hedder det vist. 243 00:23:05,766 --> 00:23:10,562 - Har du børn? - Nej. Jeg var gift. 244 00:23:10,729 --> 00:23:15,567 - Hvad skete der? - Det fungerede fint nok. 245 00:23:15,734 --> 00:23:18,737 Pludselig en dag holdt det op med at fungere. 246 00:23:18,904 --> 00:23:22,741 - Som et tv. - Som en mand. 247 00:23:22,908 --> 00:23:25,619 Jeg vil ikke lyde bitter. 248 00:23:25,786 --> 00:23:30,165 Han gjorde, hvad mænd gør og stak af. 249 00:23:30,332 --> 00:23:32,501 Det gør mænd. 250 00:23:32,668 --> 00:23:38,549 Hvorfor? Hvor tager de hen? Ikke et bedre sted, men... 251 00:23:38,715 --> 00:23:41,885 - Arizona. - Nej, som regel værre. 252 00:23:42,052 --> 00:23:46,598 - Det var der, jeg tog hen. - Forlod du din kone? 253 00:23:46,765 --> 00:23:49,226 Forlod, blev smidt ud. 254 00:23:51,979 --> 00:23:58,026 - Hvad bærer du mere rundt på? - Er du parat? 255 00:24:00,028 --> 00:24:02,239 Min søn... 256 00:24:03,907 --> 00:24:07,661 Min anden søn boede her i Modesto. 257 00:24:07,828 --> 00:24:14,501 Han blev myrdet. Hans kone blev skudt i deres hjem. 258 00:24:14,668 --> 00:24:16,753 Du godeste... 259 00:24:19,339 --> 00:24:23,844 De to? Var det din familie? 260 00:24:24,011 --> 00:24:29,433 Jeg kom for at begrave en søn, og den anden vil ikke have mig her. 261 00:24:29,600 --> 00:24:34,229 Det plager mig. Ikke, at han synes, jeg var en elendig far. 262 00:24:36,940 --> 00:24:39,568 Han synes, jeg svigtede ham. 263 00:24:41,403 --> 00:24:43,739 Jeg flygtede en gang. 264 00:24:45,199 --> 00:24:48,160 Jeg flygter ikke mere. 265 00:24:49,661 --> 00:24:54,124 Jeg må tilbage til butikken. 266 00:25:05,427 --> 00:25:08,805 Jeg trænger til et skud. 267 00:25:11,517 --> 00:25:16,104 Ville du bare have den lejede bil for at flygte? 268 00:25:16,271 --> 00:25:19,566 Far... 269 00:25:19,733 --> 00:25:21,902 Hjælp mig. 270 00:25:22,069 --> 00:25:25,155 Møderne? Var det også fup? 271 00:25:25,322 --> 00:25:31,578 Politiet vil tale med dig. De hjælper dig, hvis du afslører manden. 272 00:25:31,745 --> 00:25:34,790 Det her er alvor. Forstår du det? 273 00:25:34,957 --> 00:25:38,919 - Du hjalp ham med at flygte. - Hold op. 274 00:25:39,086 --> 00:25:42,381 Ellers kommer du i fængsel. 275 00:25:42,548 --> 00:25:46,093 Aubry, hør på mig. 276 00:25:46,260 --> 00:25:49,054 Se, hvad han har gjort ved dig. 277 00:25:49,221 --> 00:25:54,017 - Du er nødt til at afsløre ham. - Gå din vej. 278 00:25:56,687 --> 00:26:01,024 - Gå. - Aubry, lad mig hjælpe dig. 279 00:26:01,191 --> 00:26:05,529 - Aubry, kom nu... - Forsvind! 280 00:26:35,726 --> 00:26:39,897 Jeg fandt en dommer. Jeg anker. 281 00:26:42,316 --> 00:26:47,571 De må fremvise kroppen. Det er bare terminologi. 282 00:26:47,738 --> 00:26:53,911 De prøver at få ham til at tilstå, men er dumme, hvis de skader ham. 283 00:26:55,787 --> 00:27:02,127 Hvis de gør det nu, forsvinder det. Deres løgne, deres fejl. 284 00:27:04,004 --> 00:27:06,757 Han ville have revelsben. 285 00:27:07,841 --> 00:27:12,804 Hvis jeg havde givet ham mad og havde sat mig med ham... 286 00:27:12,971 --> 00:27:17,267 - Han ville bare have... - Det er djævelens værk, Aliyah. 287 00:27:19,478 --> 00:27:23,106 Han ville tale med mig som hans søster. 288 00:27:23,273 --> 00:27:29,738 Jeg skulle bare være familie, men kunne ikke erkende det. 289 00:27:29,905 --> 00:27:32,658 Er det djævelen eller mig? 290 00:27:32,824 --> 00:27:36,078 Han skulle bare ikke flygte. 291 00:27:41,708 --> 00:27:45,921 Jeg forventer, at han tager et ansvar. 292 00:27:46,088 --> 00:27:48,757 Derfor må jeg også tage det. 293 00:28:00,227 --> 00:28:04,439 Undskyld, det var ikke min mening at vække dig. 294 00:28:08,652 --> 00:28:13,490 Har du det bedre? Far sagde, du var ret dårlig. 295 00:28:17,369 --> 00:28:19,955 Lad mig hjælpe dig. 296 00:28:35,012 --> 00:28:38,682 Jeg ved, du ikke vil høre det - 297 00:28:42,019 --> 00:28:47,232 - men jeg synes, du skal lytte til far og tale med politiet. 298 00:28:47,399 --> 00:28:54,072 Hvis du hjælper dem og tilstår, kan vi finde en løsning for dig. 299 00:28:54,239 --> 00:28:58,535 Tilstå? Komme ud? 300 00:29:00,662 --> 00:29:03,123 Komme hjem igen? 301 00:29:08,170 --> 00:29:10,464 Er det, hvad du vil? 302 00:29:17,137 --> 00:29:22,059 Tror du virkelig, at det bliver bedre af at tilstå? 303 00:29:57,594 --> 00:30:02,641 - Er du okay? Er alle det? - Jeg ved ikke, hvad det er længere. 304 00:30:02,808 --> 00:30:05,686 De siger, at de ordner alt. 305 00:30:05,853 --> 00:30:10,649 Det er ligesom du sagde i tv. Jeg så det på nettet. 306 00:30:10,816 --> 00:30:15,237 - Du har ret. De hjælper os ikke. - Det er latterligt. 307 00:30:15,404 --> 00:30:17,781 Hvad? 308 00:30:21,118 --> 00:30:26,248 Min søns forlovede kommer. Det bliver interessant. 309 00:30:26,415 --> 00:30:32,379 Mark vidste ikke, hvordan jeg ville håndtere at se hende. 310 00:30:32,546 --> 00:30:36,967 - Hvorfor sagde han det? - Fordi hun er farvet. 311 00:30:37,134 --> 00:30:39,428 Hvad? 312 00:30:39,595 --> 00:30:44,766 Hvad betyder det? Jeg troede, det var krænkende at sige "farvet". 313 00:30:44,933 --> 00:30:49,521 Er hun sort? Asiater er ikke det værste. 314 00:30:49,688 --> 00:30:54,860 - En mere, jeg må undskylde for. - Du behøver ikke undskylde noget. 315 00:30:55,027 --> 00:30:57,946 Jeg plejede at se - 316 00:30:58,113 --> 00:31:03,535 - sørgende mødre i tv, der kastede sig over dem, de mente bar ansvaret. 317 00:31:03,702 --> 00:31:08,790 Jeg forstod dem godt, men syntes ikke, at de skulle opføre sig skørt. 318 00:31:08,957 --> 00:31:15,297 Der er intet skørt i at tro, at ingen kæmper mere for min søn end mig. 319 00:31:15,464 --> 00:31:20,302 Politiet og advokaterne gør det ikke. Heller ikke resten af familien. 320 00:31:23,514 --> 00:31:28,185 Jeg kan forestille mig, hvad folk tænker, når de ser mig. 321 00:31:32,147 --> 00:31:37,861 - Hvad synes du? - Måske kylling og røræg. 322 00:31:42,658 --> 00:31:45,702 Jeg ved det ikke. Det kan være sjovt. 323 00:31:50,249 --> 00:31:53,627 Hvis du tilstår hæleri - 324 00:31:53,794 --> 00:31:58,590 - bliver du løsladt med aftjent straf efter dit vidneudsagn i retssagen. 325 00:31:58,757 --> 00:32:05,264 - Løsladt eller sendt til Mexico? - Du bliver ikke udvist foreløbig. 326 00:32:05,430 --> 00:32:10,310 Det er en god aftale. Tænk på din fremtid. 327 00:32:10,477 --> 00:32:14,523 Du skød mig, anbragte mig her, så jeg blev snittet. 328 00:32:14,690 --> 00:32:18,986 Og nu er du pludselig bekymret for min fremtid? 329 00:32:19,152 --> 00:32:22,614 Skal vi acceptere hvad som helst? 330 00:32:22,781 --> 00:32:26,243 Jeg har kun samlet tid sammen her. 331 00:32:26,410 --> 00:32:31,999 Det tog næsten tre måneder at få ordnet mit ben og mit ansigt. 332 00:32:32,165 --> 00:32:35,878 Jeg begyndte at læse jura, men forstod det ikke. 333 00:32:36,044 --> 00:32:41,508 Jeg talte med nogen med tre domme. De kender loven. 334 00:32:41,675 --> 00:32:47,723 - Hector, det er et godt tilbud. - Jeg vil have immunitet. 335 00:32:47,890 --> 00:32:53,854 Og et vidnebeskyttelsesprogram. Jeg vil starte på en frisk. 336 00:32:55,480 --> 00:33:01,945 Hvis du havde noget, ville du ikke sidde her. Carter narrede jer. 337 00:33:02,112 --> 00:33:07,576 I er nogle bitches - rigtig dumme bitches. 338 00:33:09,328 --> 00:33:15,167 Udlevere Carter? Giv mig immunitet, vidnebeskyttelse og ingen udvisning. 339 00:33:15,334 --> 00:33:20,631 Du må give mig noget. Jeg siger intet, før jeg ved, det er alvor. 340 00:33:20,797 --> 00:33:23,300 Hvilken slags gestus? 341 00:33:27,846 --> 00:33:30,224 Jeg hader dette sted. 342 00:33:30,390 --> 00:33:34,853 Få mig flyttet til et sted, hvor jeg er sikker. 343 00:34:06,176 --> 00:34:11,181 - Hvad er der med Jenny? - Hun bad mig holde mund. 344 00:34:11,348 --> 00:34:16,061 Det er ikke at sladre. Hun er min søster. Hvem var det? 345 00:34:16,228 --> 00:34:19,523 Joaquin Montoya fra skolen. 346 00:34:19,690 --> 00:34:24,903 Han var vild med din søster, men jeg ved ikke, hvorfor han slog hende. 347 00:34:29,658 --> 00:34:34,246 - Er Jenny din pige? - Jeg kan lide hende. 348 00:34:34,413 --> 00:34:38,500 En fyr slår hende, og du gør ikke noget? 349 00:34:41,336 --> 00:34:43,964 Hold dig fra hende. 350 00:34:56,977 --> 00:35:02,608 Man må aldrig slå piger. Det er ligegyldigt, hvad de har gjort. 351 00:35:04,359 --> 00:35:06,570 Hvem er Joaquin? 352 00:35:06,737 --> 00:35:11,700 Slap af. Drik det her. 353 00:35:11,867 --> 00:35:15,078 Slap af. Vi er alle venner her. 354 00:35:15,245 --> 00:35:19,499 - Du mødte min fætter Edgar. - Ja, vi er venner. 355 00:35:19,666 --> 00:35:23,462 Hjalp I hinanden derinde? 356 00:35:23,629 --> 00:35:27,382 Blev I bøsser i spjældet? 357 00:35:27,549 --> 00:35:30,010 Jeg laver bare sjov. 358 00:35:30,177 --> 00:35:35,974 - Har du leget banke på flasken? - Nej. Hvad er det? 359 00:35:38,560 --> 00:35:41,438 Bank på... flasken. 360 00:35:41,605 --> 00:35:45,108 Drik, før det kommer på tæppet! 361 00:35:45,275 --> 00:35:49,363 - Drik! Kom nu! - Det hele! 362 00:35:49,530 --> 00:35:56,036 Ja, sådan skal det være. Giv min ven en drink til. 363 00:35:56,203 --> 00:36:02,251 Hvordan går det? Går det godt? Ingen problemer? 364 00:36:02,417 --> 00:36:05,003 Lad mig se. 365 00:36:11,718 --> 00:36:13,804 Drik. 366 00:36:16,723 --> 00:36:19,977 - Hvad er der med Joaquin? - Han går på min skole. 367 00:36:20,143 --> 00:36:24,523 Beyer? Du kender nogen der, ikke? 368 00:36:26,900 --> 00:36:32,155 - Har du prøvet shotgun med en joint? - Hvad er det? 369 00:36:51,550 --> 00:36:56,555 - Hvem er denne Joaquin? - Er det den samme skid? 370 00:36:56,722 --> 00:37:02,186 Det sker lige nu. Er du sikker på, det er ham? 371 00:37:04,146 --> 00:37:08,734 - Hvis bil er det? - Er det ham? 372 00:37:08,901 --> 00:37:12,487 Vent, han vil snakke med dig. 373 00:37:12,654 --> 00:37:17,242 Ja? Nej, vi er på vej nu. 374 00:37:17,409 --> 00:37:20,746 Er du sikker? Cool. 375 00:37:20,913 --> 00:37:24,333 Ja, jeg tager dig med næste gang. 376 00:37:41,892 --> 00:37:43,977 Tag den her. 377 00:37:49,483 --> 00:37:52,528 Når jeg siger til, kører du. 378 00:37:52,694 --> 00:37:55,948 Når jeg siger til. Er du med? 379 00:37:58,367 --> 00:38:01,912 Vores tur nu. 380 00:38:08,669 --> 00:38:13,131 Tag den her idiot. Det var ham, der slog din søster! 381 00:38:19,471 --> 00:38:21,431 Slå! 382 00:38:32,025 --> 00:38:34,987 Godt gået. Nu smutter vi. 383 00:38:35,153 --> 00:38:40,158 Kom nu. Gå nu. Se ikke tilbage. Fortsæt fremad. 384 00:39:08,353 --> 00:39:11,815 Spil det igen. Han er så bange. 385 00:39:11,982 --> 00:39:16,820 Her kommer det. Tjek det ud. Nu slår han idioten. 386 00:39:16,987 --> 00:39:20,157 Han er ikke parat. 387 00:39:20,324 --> 00:39:23,869 Det var endnu bedre. 388 00:39:25,746 --> 00:39:31,585 - Tony er tosset. - Jeg elsker ham. 389 00:39:31,752 --> 00:39:35,339 Han er ilde tilredt. Tjek det ud. 390 00:40:01,573 --> 00:40:06,078 Han blev ved med at slå mig. Han var helt gal. 391 00:40:06,245 --> 00:40:10,249 - Og han kom for at stjæle stoffer? - Ja. 392 00:40:10,415 --> 00:40:13,043 Hvad skete der så? 393 00:40:22,886 --> 00:40:28,433 - Sagde han noget imens? - "Dit hvide svin." 394 00:40:33,272 --> 00:40:36,775 Lidt højere for båndoptageren. 395 00:40:36,942 --> 00:40:40,529 Han kaldte mig "hvide svin". 396 00:40:40,696 --> 00:40:45,951 Han sagde det hele tiden: "Hvide svin, dit hvide svin." 397 00:40:46,118 --> 00:40:53,041 Vi har afdækket beviser på gentagne overfald - 398 00:40:53,208 --> 00:40:58,338 - for at skræmme og terrorisere ofre på grund af deres etniske baggrund. 399 00:40:58,505 --> 00:41:02,968 Vi er nu overbevist om, at Carter Nix udvalgte Matt og Gwen Skokie - 400 00:41:03,135 --> 00:41:07,055 - for at skade dem på grund af deres race. 401 00:41:07,222 --> 00:41:11,476 Anklagemyndigheden har besluttet at rette - 402 00:41:11,643 --> 00:41:15,439 - yderligere anklager mod Carter Nix. 403 00:41:15,606 --> 00:41:20,861 Denne forbrydelse betegnes nu som en hadforbrydelse. 404 00:41:21,028 --> 00:41:23,614 Vi fortsætter med at efterforske alle aspekter - 405 00:41:25,115 --> 00:41:30,996 - og tror, vi kan få en fældende dom mod Carter Nix. 406 00:41:31,163 --> 00:41:37,085 En pressemeddelelse følger senere. Tak for jeres tilstedeværelse. 407 00:42:06,823 --> 00:42:12,412 De burde have lavet en aftale fra starten og undgået alt det pjat. 408 00:42:29,763 --> 00:42:33,058 Tekster: Charlotte Reeve www.sdimedia.com