1 00:00:03,040 --> 00:00:04,250 I'd have to fake a log book. 2 00:00:04,250 --> 00:00:05,330 It's not fraud. 3 00:00:05,330 --> 00:00:06,920 If we get this money, 4 00:00:06,920 --> 00:00:09,830 we can open up a long-term housing unit. 5 00:00:09,830 --> 00:00:11,290 Raelyn's clean. 6 00:00:11,290 --> 00:00:13,620 They give her random drug tests at her work. 7 00:00:13,620 --> 00:00:15,710 That just means she hasn't been caught again. 8 00:00:15,710 --> 00:00:16,670 What did you just say? 9 00:00:16,670 --> 00:00:18,420 Move! 10 00:00:18,420 --> 00:00:19,460 [ Grunts ] 11 00:00:19,460 --> 00:00:21,330 [ Sobbing ] 12 00:00:21,330 --> 00:00:22,710 There's nothing you can do 13 00:00:22,710 --> 00:00:25,460 except get everybody in this house screwed. 14 00:00:25,460 --> 00:00:28,830 We've got to cut departments, we've got to cut entire shifts. 15 00:00:28,830 --> 00:00:30,500 You couldn't get me pregnant! 16 00:00:30,500 --> 00:00:32,000 The one thing a man is supposed to be able to do, 17 00:00:32,000 --> 00:00:33,080 you couldn't do it. 18 00:00:39,210 --> 00:00:40,710 You need to watch yourself. 19 00:00:40,710 --> 00:00:42,080 I want to. No, no. 20 00:00:42,080 --> 00:00:44,040 You're doing this to yourself. 21 00:00:59,460 --> 00:01:01,670 [ Faucet runs ] 22 00:01:30,040 --> 00:01:32,120 [ Breathes heavily ] 23 00:01:34,080 --> 00:01:35,710 [ Groans ] 24 00:01:40,580 --> 00:01:42,500 [ Sighs deeply ] 25 00:01:51,080 --> 00:01:52,250 [ Whimpers ] 26 00:02:00,580 --> 00:02:02,750 [ Blows gently ] 27 00:02:04,540 --> 00:02:06,710 [ Groans ] 28 00:02:08,080 --> 00:02:09,960 [ Breathing heavily ] 29 00:02:26,420 --> 00:02:29,920 Maggie: We just haven't been where we want to be. 30 00:02:29,920 --> 00:02:32,460 Our fundraising has been -- 31 00:02:32,460 --> 00:02:34,210 it's been off. 32 00:02:34,210 --> 00:02:35,790 Some of our biggest cuts are coming 33 00:02:35,790 --> 00:02:37,580 from our corporate donors. 34 00:02:37,580 --> 00:02:41,670 So, more cuts. 35 00:02:41,670 --> 00:02:44,830 Are we talking...staff? 36 00:02:44,830 --> 00:02:45,880 Are there gonna be any layoffs? 37 00:02:45,880 --> 00:02:47,330 Not for you. 38 00:02:47,330 --> 00:02:49,670 Not for me what? Not for me personally? 39 00:02:49,670 --> 00:02:51,120 Not for me -- Look, I need you more than ever. 40 00:02:51,120 --> 00:02:53,420 Not for me what? 41 00:02:53,420 --> 00:02:56,420 You are going to have to let some people go. 42 00:02:56,420 --> 00:02:58,460 [ Sighs ] 43 00:02:58,460 --> 00:03:00,750 Well, before we do that, let me -- let me get out there 44 00:03:00,750 --> 00:03:02,580 and shake some hands, let me squeeze some checkbooks. I am open to anything, 45 00:03:02,580 --> 00:03:04,960 but the reality is... 46 00:03:04,960 --> 00:03:07,540 we cut staff or we cut services. 47 00:03:07,540 --> 00:03:09,710 And we're not -- If we don't have the staff to cut. 48 00:03:09,710 --> 00:03:11,880 We're not cutting services. It's the same. 49 00:03:11,880 --> 00:03:13,460 It is not. It's the same thing. 50 00:03:13,460 --> 00:03:15,460 If we don't have the people to do the job... 51 00:03:15,460 --> 00:03:17,920 M-Money comes, and money goes. You know that. 52 00:03:17,920 --> 00:03:20,380 It comes after bad things happen. 53 00:03:20,380 --> 00:03:22,920 When people feel guilty, but it's too late to help. 54 00:03:22,920 --> 00:03:25,290 You want me to argue? 55 00:03:25,290 --> 00:03:28,670 If people actually did things, I wouldn't be here. 56 00:03:28,670 --> 00:03:30,670 You wouldn't be here. 57 00:03:30,670 --> 00:03:34,330 But you and me need to be here. 58 00:03:34,330 --> 00:03:36,080 Okay? 59 00:03:36,080 --> 00:03:38,000 Yeah. 60 00:03:43,580 --> 00:03:45,880 Nicholas: I'm going to do the deal. [ Knock on door ] 61 00:03:45,880 --> 00:03:47,920 Eckels: Do what deal? 62 00:03:47,920 --> 00:03:50,170 I've got an agreement in principle 63 00:03:50,170 --> 00:03:52,460 to sell a 51% stake in the company 64 00:03:52,460 --> 00:03:55,040 to the manufacturers. 65 00:03:55,040 --> 00:03:57,670 Have you listened to anything I've told you? 66 00:03:57,670 --> 00:03:59,000 I listened to every word. 67 00:03:59,000 --> 00:04:01,250 Bull... I -- 68 00:04:01,250 --> 00:04:02,960 I made the best decision for the company. This isn't what we talked about. 69 00:04:02,960 --> 00:04:04,380 What we talked about, 70 00:04:04,380 --> 00:04:06,080 you said I would have the opportunity 71 00:04:06,080 --> 00:04:09,080 to explore other options. I'm, um... 72 00:04:09,080 --> 00:04:10,620 I'm letting you go. 73 00:04:12,380 --> 00:04:14,670 Let me -- 74 00:04:14,670 --> 00:04:16,960 Let me at least look at the deal you want to -- You said I had to make cutbacks. 75 00:04:16,960 --> 00:04:19,420 You were right. Now... Damn it, Nick. 76 00:04:19,420 --> 00:04:22,380 ...you've been around the company for a lot of years. 77 00:04:22,380 --> 00:04:25,330 "Been around"? So, I'm willing to work out something. 78 00:04:25,330 --> 00:04:26,580 Keep you on the payroll another six months. 79 00:04:26,580 --> 00:04:28,500 I've been way more than "around." 80 00:04:28,500 --> 00:04:30,750 I've been your partner. 81 00:04:30,750 --> 00:04:33,420 I'm the one who had to watch it fall apart after Clair left. 82 00:04:33,420 --> 00:04:35,290 Clair -- [ Scoffs ] 83 00:04:35,290 --> 00:04:37,250 Clair did not run this company. 84 00:04:37,250 --> 00:04:39,330 Well, she didn't just run it into the ground. 85 00:04:39,330 --> 00:04:41,080 Forget six months, you take a walk now, 86 00:04:41,080 --> 00:04:42,920 see how the streets treat you. 87 00:04:42,920 --> 00:04:44,790 Now, I'm trying to save what's left of my business. 88 00:04:44,790 --> 00:04:45,880 I brought you this deal 'cause I had to! 89 00:04:47,540 --> 00:04:49,750 I told you not to touch it, and like a child, 90 00:04:49,750 --> 00:04:51,120 you couldn't help yourself. Well, you know, you wouldn't understand. 91 00:04:51,120 --> 00:04:52,790 Yeah, yeah, you wouldn't understand because 92 00:04:52,790 --> 00:04:55,170 you never made a damn thing in your whole life. 93 00:04:55,170 --> 00:04:56,790 Your entire life, you never made anything. 94 00:04:56,790 --> 00:04:58,540 You're just another guy working for a living. 95 00:04:58,540 --> 00:05:00,000 You know, you're just a -- [ Door slams ] 96 00:05:05,670 --> 00:05:08,460 [ Crickets chirping ] 97 00:05:13,420 --> 00:05:15,790 [ Metallic tapping ] 98 00:05:15,790 --> 00:05:18,620 [ Dishes clattering ] 99 00:05:23,000 --> 00:05:25,540 [ Clattering continues ] 100 00:05:58,290 --> 00:06:02,120 Hey. 101 00:06:02,120 --> 00:06:03,420 [ Sighs ] Girls go down all right? 102 00:06:03,420 --> 00:06:05,380 Yep. They were fine. 103 00:06:05,380 --> 00:06:08,210 They missed you before bed again. 104 00:06:08,210 --> 00:06:11,000 Everything all right at work? 105 00:06:11,000 --> 00:06:14,670 It's just, you seem to have been getting home 106 00:06:14,670 --> 00:06:16,920 later and later the last couple -- So, what's going on in here? 107 00:06:16,920 --> 00:06:19,250 Well, I was teaching the girls how to cook. 108 00:06:19,250 --> 00:06:21,960 They wanted -- Might've been nice if you taught them how to clean up, too. 109 00:06:21,960 --> 00:06:23,460 Well, I'm s-sorry. Well, you're sorry, 110 00:06:23,460 --> 00:06:24,920 but I still have to do all -- I would've straightened up, 111 00:06:24,920 --> 00:06:25,960 but Amber couldn't sleep. 112 00:06:25,960 --> 00:06:28,170 And I laid down with them, and I just -- 113 00:06:28,170 --> 00:06:30,500 I-I-I drifted. [ Sniffles ] 114 00:06:30,500 --> 00:06:32,750 Yeah. 115 00:06:32,750 --> 00:06:34,380 Long day, huh? 116 00:06:37,040 --> 00:06:39,420 Is something wrong? 117 00:06:39,420 --> 00:06:42,170 I just want to go to bed like everybody else. 118 00:06:42,170 --> 00:06:44,790 I haven't just been sitting around. 119 00:06:44,790 --> 00:06:46,540 I didn't say you've been sitting around. I've been filling out applications 120 00:06:46,540 --> 00:06:48,420 and taking assessments. 121 00:06:48,420 --> 00:06:51,080 I've been looking for work practically all day. 122 00:06:51,080 --> 00:06:53,330 And I've been actually working, Jeanette. 123 00:06:53,330 --> 00:06:55,330 All night. 124 00:07:00,880 --> 00:07:02,580 [ Sniffles ] 125 00:07:09,750 --> 00:07:11,620 [ Sighs ] 126 00:07:22,250 --> 00:07:24,170 [ Sighs ] 127 00:07:27,710 --> 00:07:29,540 [ Door closes ] 128 00:07:29,540 --> 00:07:31,670 [ Footsteps approaching ] 129 00:07:34,420 --> 00:07:36,210 Guy Eckels called me. 130 00:07:36,210 --> 00:07:38,120 He said you fired him? 131 00:07:38,120 --> 00:07:39,420 Oh, that all he tell you? 132 00:07:39,420 --> 00:07:40,830 That all I need to know? 133 00:07:40,830 --> 00:07:43,750 It's about the company. What about it? 134 00:07:43,750 --> 00:07:45,170 You want to know about the company, 135 00:07:45,170 --> 00:07:47,000 you never should've left. What about it? 136 00:07:47,000 --> 00:07:50,210 Eh, you know, we saw the future differently. 137 00:07:50,210 --> 00:07:52,210 Now he's...upset. 138 00:07:52,210 --> 00:07:53,620 He's upset 'cause you fired him. 139 00:07:53,620 --> 00:07:55,830 Well, he told me to sell the company. 140 00:07:55,830 --> 00:07:57,830 Okay. 141 00:07:57,830 --> 00:08:01,420 [ Scoffs ] What do you mean "okay?" 142 00:08:01,420 --> 00:08:03,960 Well, if it's not doing well, if you can't turn it around -- 143 00:08:03,960 --> 00:08:05,830 Well, I'm not selling. Wh-Why would I sell? 144 00:08:05,830 --> 00:08:08,000 Why would you take a minority position 145 00:08:08,000 --> 00:08:09,460 in the company -- Oh, he's -- he's telling you my business? 146 00:08:09,460 --> 00:08:12,000 No. It's our business! 147 00:08:12,000 --> 00:08:13,750 If you told me, if you'd come to me, 148 00:08:13,750 --> 00:08:15,170 I could've done something about it. 149 00:08:15,170 --> 00:08:16,830 You could've walked away with something. 150 00:08:16,830 --> 00:08:19,040 Well -- Well, I'm not -- I'm not trying to walk away. 151 00:08:19,040 --> 00:08:20,790 You didn't fix anything. 152 00:08:20,790 --> 00:08:23,120 I mean... you took a bad deal, 153 00:08:23,120 --> 00:08:25,920 and you think that's genius. Yeah, and what -- and what did you do, huh? 154 00:08:25,920 --> 00:08:27,750 What'd you do besides leave the business, 155 00:08:27,750 --> 00:08:29,790 leave me? 156 00:08:29,790 --> 00:08:31,540 All I wanted was something else. 157 00:08:31,540 --> 00:08:32,960 I wanted a family. 158 00:08:32,960 --> 00:08:35,000 What do you call what we had? 159 00:08:35,000 --> 00:08:38,290 An obsession -- Everything was about furniture, 160 00:08:38,290 --> 00:08:40,500 not about friends or family. 161 00:08:40,500 --> 00:08:43,670 If it was cloth or wood, that mattered. 162 00:08:43,670 --> 00:08:46,710 No, to have something, to make something. Right, that mattered. 163 00:08:46,710 --> 00:08:49,040 That's what this is about, which one of us can... 164 00:08:49,040 --> 00:08:50,210 make something. 165 00:08:50,210 --> 00:08:52,080 Furniture? 166 00:08:52,080 --> 00:08:54,460 I made life. 167 00:08:54,460 --> 00:08:57,380 You make furniture. You f-- And you know what? 168 00:08:57,380 --> 00:09:00,000 I say it, and it sounds bizarre to me. 169 00:09:00,000 --> 00:09:02,290 Why are you still in this house? I d-- I don't even -- 170 00:09:02,290 --> 00:09:04,290 It doesn't even make sense to me! Why -- Why are you still talking? 171 00:09:04,290 --> 00:09:06,290 You push me away, you push your child away! Yeah, yeah. 172 00:09:06,290 --> 00:09:07,880 What don't you have? You push your family away! 173 00:09:07,880 --> 00:09:09,710 All so you can hold on to furniture! No. No! 174 00:09:09,710 --> 00:09:11,120 I'm holding onto our life, Clair! 175 00:09:11,120 --> 00:09:12,710 And what you can't take -- That was our life. 176 00:09:12,710 --> 00:09:15,000 What you can't take -- No, I don't care! 177 00:09:15,000 --> 00:09:16,830 What you can't take -- that you don't matter. 178 00:09:16,830 --> 00:09:18,330 Hey, you walked away, 179 00:09:18,330 --> 00:09:20,040 and everything that you think is bizarre, 180 00:09:20,040 --> 00:09:22,250 well, guess what, it didn't die without you. 181 00:09:22,250 --> 00:09:24,920 Now, I'm -- I'm putting together a deal, 182 00:09:24,920 --> 00:09:26,750 and I got a partner. No, you don't. 183 00:09:26,750 --> 00:09:29,250 And I'm gonna see my way out of this. 184 00:09:29,250 --> 00:09:30,830 They're not your partner. 185 00:09:30,830 --> 00:09:33,000 They own the business. 186 00:09:33,000 --> 00:09:36,080 A-And when they want, they will buy you out cheap. 187 00:09:36,080 --> 00:09:37,330 I mean, the least you could've done 188 00:09:37,330 --> 00:09:39,170 was hold onto your name. 189 00:09:39,170 --> 00:09:40,710 The one thing that matters to you, 190 00:09:40,710 --> 00:09:42,250 for people to speak your name. 191 00:09:42,250 --> 00:09:43,710 You don't even own it anymore. 192 00:09:43,710 --> 00:09:46,000 You don't get to... with me. 193 00:09:46,000 --> 00:09:49,210 Telling you the truth ain't... with you. 194 00:09:49,210 --> 00:09:51,620 You don't get to... with me, Clair. 195 00:09:59,750 --> 00:10:01,670 [ Door slams ] 196 00:10:01,670 --> 00:10:04,000 [ Footsteps approaching ] 197 00:10:18,750 --> 00:10:20,500 [ Breathes shakily ] 198 00:10:28,710 --> 00:10:30,120 [ Scoffs ] 199 00:10:35,750 --> 00:10:37,210 [ Door slams ] 200 00:10:37,210 --> 00:10:38,580 [ Inhales deeply ] 201 00:10:42,000 --> 00:10:43,330 [ Sniffles ] 202 00:10:43,330 --> 00:10:45,460 [ Breathing heavily ] 203 00:10:56,670 --> 00:10:58,750 [ Mouse clicks ] 204 00:10:58,750 --> 00:11:00,210 [ Telephone rings ] 205 00:11:06,460 --> 00:11:08,380 [ Answering machine beeps ] 206 00:11:08,380 --> 00:11:10,380 This message from the Guilford County Corrections Office 207 00:11:10,380 --> 00:11:13,080 is for...Raelyn Boone. 208 00:11:13,080 --> 00:11:15,250 Please contact us or visit our facility 209 00:11:15,250 --> 00:11:18,120 regarding a nonscheduled drug and narcotic screening. 210 00:11:18,120 --> 00:11:20,040 Testing is required within 24 hours 211 00:11:20,040 --> 00:11:21,670 of receipt of this message. 212 00:11:21,670 --> 00:11:23,380 Failure to submit to a screening 213 00:11:23,380 --> 00:11:25,000 could result in the automatic issuance 214 00:11:25,000 --> 00:11:27,080 of a bench warrant for your person. 215 00:11:27,080 --> 00:11:28,880 If there are any questions, please reply directly 216 00:11:28,880 --> 00:11:30,790 to the Guilford County Corrections Office. 217 00:11:30,790 --> 00:11:32,420 [ Beep ] 218 00:12:28,620 --> 00:12:31,080 Kimara: These are all my notes from last year. 219 00:12:31,080 --> 00:12:32,210 They're all there. 220 00:12:34,750 --> 00:12:36,580 Greg: These are all of them? 221 00:12:36,580 --> 00:12:38,670 All of them. 222 00:12:38,670 --> 00:12:40,420 Um... 223 00:12:40,420 --> 00:12:42,620 You have that document that I -- Oh, yeah. 224 00:12:47,420 --> 00:12:49,380 Okay. 225 00:12:49,380 --> 00:12:53,210 That'll do it. 226 00:12:53,210 --> 00:12:55,460 You're not gonna take it with you? 227 00:12:55,460 --> 00:12:57,750 No, I just needed this signed. 228 00:12:57,750 --> 00:13:00,580 But I appreciate you digging your book out. 229 00:13:00,580 --> 00:13:02,880 I mean, honestly, half the people we support, 230 00:13:02,880 --> 00:13:05,250 if I can get them to show me purchase orders 231 00:13:05,250 --> 00:13:07,120 two months running, it's a miracle. 232 00:13:07,120 --> 00:13:08,880 It's actually nice... 233 00:13:08,880 --> 00:13:10,210 to have people who care, 234 00:13:10,210 --> 00:13:12,790 people like you, Abby. 235 00:13:12,790 --> 00:13:14,960 [ Scoffs ] 236 00:13:14,960 --> 00:13:16,880 You two are good, right? 237 00:13:16,880 --> 00:13:19,170 Yeah, w-we're good. We're good. 238 00:13:19,170 --> 00:13:20,000 We're good. 239 00:13:20,000 --> 00:13:21,670 Oh, I hope so. 240 00:13:21,670 --> 00:13:23,710 I'm taking a position at Abby's shelter. 241 00:13:23,710 --> 00:13:26,080 You're -- You're gonna work for her? 242 00:13:26,080 --> 00:13:27,290 Well, for her non-profit. 243 00:13:27,290 --> 00:13:29,080 Um, her funding comes through, 244 00:13:29,080 --> 00:13:32,500 she's gonna be able to do some great things. 245 00:13:32,500 --> 00:13:34,170 He didn't even go through my notes. 246 00:13:34,170 --> 00:13:35,620 He knew they were fake. 247 00:13:35,620 --> 00:13:37,120 Reggie: You think he knew. 248 00:13:37,120 --> 00:13:39,250 He's going to work for Abby's non-profit. 249 00:13:39,250 --> 00:13:41,290 What, that makes him dirty? 250 00:13:41,290 --> 00:13:43,880 People don't cash out by going to work at a non-profit. 251 00:13:43,880 --> 00:13:45,460 Are you serious? 252 00:13:45,460 --> 00:13:47,210 People are getting busted every other day 253 00:13:47,210 --> 00:13:49,210 for skimming charities. So then, tomorrow, 254 00:13:49,210 --> 00:13:50,830 he'll go up on the Observer website 255 00:13:50,830 --> 00:13:52,750 with a big-ass headline over his mugshot. 256 00:13:52,750 --> 00:13:54,000 [ Chuckles ] 257 00:13:54,000 --> 00:13:55,830 Is this comical to you? 258 00:13:55,830 --> 00:13:57,920 I'm just surprised you got such a hard time dealing with... 259 00:13:57,920 --> 00:13:59,960 Not a hard time. ...people whose compasses are off. 260 00:13:59,960 --> 00:14:02,670 Look, the days of being appropriate are over. 261 00:14:02,670 --> 00:14:04,460 I get it. I do. 262 00:14:04,460 --> 00:14:06,540 That's where America is right now. 263 00:14:06,540 --> 00:14:08,830 You got no morals, you get rewarded. 264 00:14:08,830 --> 00:14:10,670 [ Sighs ] 265 00:14:10,670 --> 00:14:14,670 But I'm not trying to win a race to the bottom. 266 00:14:14,670 --> 00:14:16,710 I actually liked it when the guy in charge 267 00:14:16,710 --> 00:14:18,620 loved his daughters, was faithful to his wife, 268 00:14:18,620 --> 00:14:21,710 and paid his taxes. 269 00:14:21,710 --> 00:14:23,330 [ Sighs ] 270 00:14:25,290 --> 00:14:28,290 You know, I-I need to take some time off. 271 00:14:28,290 --> 00:14:29,620 Vacation? 272 00:14:29,620 --> 00:14:32,670 I'm gonna start with a vacation. 273 00:14:32,670 --> 00:14:34,500 Go to Vietnam or something like that. 274 00:14:34,500 --> 00:14:36,460 I hear it's really, really pretty there. 275 00:14:36,460 --> 00:14:37,880 Yeah, I've never been. 276 00:14:37,880 --> 00:14:40,620 Well, people say it's pretty. 277 00:14:40,620 --> 00:14:43,500 And then, I'm gonna take some real time off. 278 00:14:44,750 --> 00:14:46,290 Then what? 279 00:14:46,290 --> 00:14:49,290 Find something more one-to-one, 280 00:14:49,290 --> 00:14:52,670 where I get out of it the same I put into it. 281 00:14:52,670 --> 00:14:54,250 That's what you want? 282 00:14:54,250 --> 00:14:55,920 [ Scoffs ] 283 00:14:55,920 --> 00:14:58,290 What I want is to help kids in need, 284 00:14:58,290 --> 00:15:00,330 or maybe have one of my own. 285 00:15:00,330 --> 00:15:02,920 But since I can't seem to do either... 286 00:15:02,920 --> 00:15:04,580 Now you're giving in. 287 00:15:04,580 --> 00:15:05,880 No. No. 288 00:15:05,880 --> 00:15:09,830 I'm being real. I'm being very real. 289 00:15:09,830 --> 00:15:12,710 Well, for what it's worth... 290 00:15:12,710 --> 00:15:15,920 I think your only problem is... 291 00:15:15,920 --> 00:15:17,250 you care too much. 292 00:15:17,250 --> 00:15:18,960 [ Scoffs ] 293 00:15:18,960 --> 00:15:24,210 Well, that seems to be a big problem. 294 00:15:24,210 --> 00:15:26,540 [ Scoffs ] 295 00:15:26,540 --> 00:15:29,080 Jeremy: Everett won't let me online, he won't let me have my phone. 296 00:15:29,080 --> 00:15:31,880 All the doors are locked, the alarm's on. 297 00:15:31,880 --> 00:15:35,330 He keeps saying he's gonna let me start camming again but... 298 00:15:35,330 --> 00:15:39,120 I mean, we're screwed, man. 299 00:15:39,120 --> 00:15:43,080 There's a reason that Everett -- 300 00:15:43,080 --> 00:15:45,290 You go online, you're not thinking straight, 301 00:15:45,290 --> 00:15:46,670 you say something stupid... 302 00:15:46,670 --> 00:15:48,040 I wouldn't do that. 303 00:15:48,040 --> 00:15:52,000 This...just -- It's crazy right now. 304 00:15:52,000 --> 00:15:53,920 That girl getting snuffed. 305 00:15:53,920 --> 00:15:56,540 I mean, you brought her in, and now we got to deal with it. 306 00:15:56,540 --> 00:15:58,170 And you know Everett's not gonna let himself do time 307 00:15:58,170 --> 00:15:59,710 over some stray. 308 00:15:59,710 --> 00:16:01,710 He's gonna do what he's gonna do 309 00:16:01,710 --> 00:16:03,540 to make sure nobody in here won't say nothing. 310 00:16:09,920 --> 00:16:13,710 [ Door opens, closes ] 311 00:16:16,380 --> 00:16:17,750 [ Keys clatter ] 312 00:16:17,750 --> 00:16:19,920 Hi. Hey. 313 00:16:19,920 --> 00:16:21,960 I made sandwiches. 314 00:16:21,960 --> 00:16:24,330 Appreciate it. 315 00:16:24,330 --> 00:16:28,670 There's a message for you. 316 00:16:28,670 --> 00:16:30,330 Everything okay? 317 00:16:30,330 --> 00:16:32,920 Just the county calling. 318 00:16:32,920 --> 00:16:35,670 Did you talk to someone? [ Sighs ] It's on my cell. 319 00:16:35,670 --> 00:16:37,420 What'd they say? 320 00:16:37,420 --> 00:16:39,540 You heard the message. 321 00:16:39,540 --> 00:16:42,920 I have to go down to court and take a piss test. 322 00:16:42,920 --> 00:16:47,830 Is that -- Is that okay to do that? 323 00:16:47,830 --> 00:16:50,000 "Okay to do it"? 324 00:16:50,000 --> 00:16:51,540 I'm on parole. 325 00:16:51,540 --> 00:16:54,500 They can make me do whatever they want. 326 00:16:54,500 --> 00:16:56,250 You nervous? If you want to know 327 00:16:56,250 --> 00:16:58,080 if I've been out at night getting high... 328 00:16:58,080 --> 00:16:59,540 ask. 329 00:16:59,540 --> 00:17:01,000 Were you? 330 00:17:03,830 --> 00:17:05,920 I love my girls. 331 00:17:05,920 --> 00:17:08,040 Were you getting high? 332 00:17:08,040 --> 00:17:10,920 Those two, they get everything I have. 333 00:17:10,920 --> 00:17:14,040 I'm working two jobs, 16-hour days, for them. 334 00:17:14,040 --> 00:17:15,580 For them. 335 00:17:15,580 --> 00:17:17,250 You think I'm gonna go and mess that up? 336 00:17:17,250 --> 00:17:19,120 You did mess it up. Before. 337 00:17:19,120 --> 00:17:21,120 But... you did mess things up. 338 00:17:21,120 --> 00:17:23,330 I get tested at both of my jobs. 339 00:17:23,330 --> 00:17:26,000 Child services tests me, and I have county. 340 00:17:26,000 --> 00:17:27,500 That's four tests, four chances they get 341 00:17:27,500 --> 00:17:29,210 to take my girls away. 342 00:17:29,210 --> 00:17:31,330 They don't get to do anything if you're sober. 343 00:17:31,330 --> 00:17:32,710 Oh, 'cause they never mess up the paperwork 344 00:17:32,710 --> 00:17:33,830 or get a test wrong? 345 00:17:33,830 --> 00:17:35,460 They never get it wrong? 346 00:17:35,460 --> 00:17:37,580 [ Scoffs ] 347 00:17:37,580 --> 00:17:39,380 I know a little bit more about how this works 348 00:17:39,380 --> 00:17:41,040 than you do. 349 00:17:46,460 --> 00:17:50,250 We should -- We should get away. 350 00:17:50,250 --> 00:17:53,790 You, me and the girls, just -- 351 00:17:53,790 --> 00:17:55,500 just take a little break. 352 00:17:55,500 --> 00:17:58,330 We could all use one. Hmm? 353 00:17:58,330 --> 00:18:00,790 There someplace we could take the girls? 354 00:18:02,080 --> 00:18:03,540 You don't have to do that. 355 00:18:03,540 --> 00:18:05,250 I'm not doing anything. 356 00:18:05,250 --> 00:18:08,330 I just want everybody to be able to relax some. 357 00:18:08,330 --> 00:18:12,540 You don't have to try and get me out of this. 358 00:18:12,540 --> 00:18:15,540 I never skipped a test. 359 00:18:28,540 --> 00:18:30,330 Raelyn: Only for a couple hours, okay? Why can't we go? 360 00:18:30,330 --> 00:18:31,790 Your auntie's taking me to a grown-up place, 361 00:18:31,790 --> 00:18:33,120 and you'd get really bored. 362 00:18:33,120 --> 00:18:34,500 I wouldn't. 363 00:18:34,500 --> 00:18:36,420 Now, you don't want Amber to be alone. 364 00:18:36,420 --> 00:18:38,420 You don't want to leave your sister all by herself, do you? 365 00:18:38,420 --> 00:18:40,500 Mom? 366 00:18:40,500 --> 00:18:42,080 Yeah, honey? 367 00:18:42,080 --> 00:18:43,080 You okay? 368 00:18:46,380 --> 00:18:49,120 -We'll be back in a bit. -They'll be fine. 369 00:18:49,120 --> 00:18:50,380 Go on in. 370 00:18:57,540 --> 00:19:00,420 [ Telephone rings in distance ] 371 00:19:32,580 --> 00:19:34,120 [ Sighs ] 372 00:19:41,920 --> 00:19:44,710 Are you all right? 373 00:19:44,710 --> 00:19:46,960 You keep asking isn't gonna make it all right. 374 00:19:52,000 --> 00:19:55,620 How's it with you? How's it been? 375 00:19:55,620 --> 00:19:59,330 I saw that thing you were taking, 376 00:19:59,330 --> 00:20:03,580 that job assessment thing -- looked hard. 377 00:20:03,580 --> 00:20:05,710 The hard thing is... 378 00:20:05,710 --> 00:20:11,330 being this age and figuring out how to take care of yourself. 379 00:20:11,330 --> 00:20:13,080 Think you're gonna be able to find something? 380 00:20:13,080 --> 00:20:14,880 Something. 381 00:20:20,880 --> 00:20:22,880 Amber'd want to stay with you. 382 00:20:25,580 --> 00:20:27,460 [ Door buzzes ] 383 00:20:27,460 --> 00:20:29,170 I'm just telling you. 384 00:20:30,920 --> 00:20:33,580 She'd want to be with you. 385 00:20:37,420 --> 00:20:39,960 Jeez...Raelyn. 386 00:20:39,960 --> 00:20:44,420 Test Officer: Ms. Boone. 387 00:20:44,420 --> 00:20:46,830 They do make mistakes... 388 00:20:50,380 --> 00:20:51,880 ...sometimes. 389 00:20:51,880 --> 00:20:58,920 Okay, follow me, please. 390 00:20:58,920 --> 00:21:01,210 [ Door buzzes ] 391 00:21:10,290 --> 00:21:11,830 [ Groans ] 392 00:21:17,710 --> 00:21:18,620 [ Breathing heavily ] 393 00:21:33,210 --> 00:21:35,080 [ Sobs ] 394 00:21:43,170 --> 00:21:47,960 ♪♪ 395 00:21:54,920 --> 00:21:57,620 [ Panting ] 396 00:21:57,620 --> 00:21:59,580 [ Footsteps running ] 397 00:22:08,710 --> 00:22:10,000 [ Zipper closes ] 398 00:22:14,250 --> 00:22:16,120 [ Beeps ] 399 00:22:25,330 --> 00:22:26,960 [ Breathing heavily ] 400 00:22:48,830 --> 00:22:50,710 [ Keys jingling ] 401 00:23:12,620 --> 00:23:14,330 Nicky, lévé! 402 00:23:14,330 --> 00:23:15,830 Ann alé. 403 00:23:15,830 --> 00:23:17,330 Fèt vit lévé. 404 00:23:17,330 --> 00:23:19,420 Prèsè! 405 00:23:19,420 --> 00:23:20,880 Where are we going? 406 00:23:20,880 --> 00:23:22,920 Yon koté byen lwen isit la. 407 00:23:26,330 --> 00:23:27,960 [ Birds chirping ] 408 00:23:52,500 --> 00:23:54,120 [ Children shouting, laughing ] 409 00:23:58,120 --> 00:24:00,380 [ Nannies speaking Spanish ] 410 00:24:16,500 --> 00:24:19,750 Gabrielle, I'm hungry. 411 00:24:19,750 --> 00:24:21,000 Quoi? 412 00:24:21,000 --> 00:24:22,500 J'ai faim. 413 00:24:25,540 --> 00:24:27,960 ♪♪ 414 00:24:27,960 --> 00:24:30,540 Waitress: Welcome to the Country Kitchen. 415 00:24:30,540 --> 00:24:32,380 What would you like? 416 00:24:44,880 --> 00:24:48,830 Okay, one chicken and French fry. 417 00:24:48,830 --> 00:24:51,540 And... 418 00:24:51,540 --> 00:24:55,080 Will that be all? 419 00:24:55,080 --> 00:24:58,750 Uh-huh. 420 00:24:58,750 --> 00:25:00,210 Okay. 421 00:25:21,960 --> 00:25:23,250 When are we going home? 422 00:25:23,250 --> 00:25:24,620 [ Both speaking French ] 423 00:25:29,580 --> 00:25:32,170 Thank y'all so much for coming in. 424 00:25:32,170 --> 00:25:34,750 And there's no rush at all. 425 00:25:59,250 --> 00:26:00,620 [ Speaks French ] 426 00:26:09,250 --> 00:26:10,670 Hey, Ma'am! [ Car doors close ] 427 00:26:10,670 --> 00:26:12,540 Excuse me! Ma'am! Man, I'm starving. 428 00:26:12,540 --> 00:26:14,120 Ma'am, this doesn't cover your check. 429 00:26:14,120 --> 00:26:15,920 Excuse me?! 430 00:26:15,920 --> 00:26:17,920 Hey, Ma'am! Miss, she's trying to talk to you. 431 00:26:17,920 --> 00:26:20,210 Hey! Hey, she's trying to ask you something. 432 00:26:20,210 --> 00:26:22,210 Miss, hold on! 433 00:26:22,210 --> 00:26:25,330 Hey, I'm talking to you! 434 00:26:25,330 --> 00:26:27,170 Stop! 435 00:26:27,170 --> 00:26:28,790 [ Footsteps approach ] 436 00:26:38,710 --> 00:26:40,670 [ Police radio chatter ] 437 00:26:43,170 --> 00:26:44,540 [ Door buzzes ] 438 00:26:56,290 --> 00:26:57,960 [ Door buzzes ] 439 00:27:01,080 --> 00:27:03,000 Oh, honey. 440 00:27:03,000 --> 00:27:05,040 Oh, Raelyn. 441 00:27:05,040 --> 00:27:07,080 Where are you taking her? I'm her sister. 442 00:27:07,080 --> 00:27:10,120 I want -- Could -- 443 00:27:10,120 --> 00:27:14,880 [ Door opens, closes ] 444 00:27:19,710 --> 00:27:20,620 Pierson: In the back of the car is a suspect. 445 00:27:20,620 --> 00:27:22,210 I want you to tell me if that's the last person you saw 446 00:27:22,210 --> 00:27:23,880 with your child. 447 00:27:28,380 --> 00:27:30,120 Yeah, it's her. 448 00:27:35,380 --> 00:27:37,250 [ Police radio chatter ] 449 00:27:38,250 --> 00:27:41,120 Mon passeport est dans la maison. 450 00:27:41,120 --> 00:27:44,080 Ils le cachent m'empêcher de le prendre. 451 00:27:44,080 --> 00:27:47,170 Ditas à Clair de me laisser rentrer chez moi. 452 00:27:47,170 --> 00:27:49,500 Je dirai rien. 453 00:27:49,500 --> 00:27:51,210 S'il vous plaît. Officer: You need to settle down, all right? 454 00:27:51,210 --> 00:27:52,880 Je dirai rien! Don't cause yourself any more trouble! 455 00:27:52,880 --> 00:27:56,290 [ Screaming in French ] Settle down! Settle down! 456 00:27:56,290 --> 00:27:57,960 [ Breathing heavily ] 457 00:28:00,710 --> 00:28:02,250 Pierson: Do you know the suspect's name? 458 00:28:02,250 --> 00:28:04,330 Gabrielle. 459 00:28:04,330 --> 00:28:06,920 Her full name. 460 00:28:06,920 --> 00:28:08,670 Um... 461 00:28:08,670 --> 00:28:10,540 [ Sighs ] Durand, Gabrielle Durand. 462 00:28:10,540 --> 00:28:12,710 And she was employed here? 463 00:28:12,710 --> 00:28:16,080 She's our nanny. We hired her a few months ago. 464 00:28:16,080 --> 00:28:17,750 Do you know why she was trying to flee? 465 00:28:17,750 --> 00:28:20,380 Why did she want to do harm to your son? 466 00:28:20,380 --> 00:28:21,670 Nicholas: She -- She was stealing. 467 00:28:21,670 --> 00:28:23,250 Now, she tried to break into our safe. 468 00:28:23,250 --> 00:28:25,620 Clair: No. We don't know. 469 00:28:25,620 --> 00:28:26,830 She had issues. 470 00:28:26,830 --> 00:28:29,080 "Issues". 471 00:28:29,080 --> 00:28:31,500 I didn't see them at first. 472 00:28:31,500 --> 00:28:33,830 When you meet Gabrielle, I -- 473 00:28:33,830 --> 00:28:35,750 I mean, I know how this is gonna sound, 474 00:28:35,750 --> 00:28:38,170 but...when I saw her at the airport, 475 00:28:38,170 --> 00:28:40,040 she was like a light. 476 00:28:40,040 --> 00:28:43,040 You'd never know she was hiding all these dark things. 477 00:28:43,040 --> 00:28:47,710 Has Ms. Durand ever been physical with the child? 478 00:28:47,710 --> 00:28:51,880 There was one time when she shouted at Nicky, 479 00:28:51,880 --> 00:28:53,670 she twisted his arm a little bit. 480 00:28:53,670 --> 00:28:55,460 She had just gotten into the country. 481 00:28:55,460 --> 00:28:59,460 I thought, mm, she didn't know any better. 482 00:28:59,460 --> 00:29:02,040 And then, I started to see these... 483 00:29:02,040 --> 00:29:04,040 cuts on her, 484 00:29:04,040 --> 00:29:05,710 these marks on her. 485 00:29:05,710 --> 00:29:10,120 And I think she would hurt herself. 486 00:29:10,120 --> 00:29:11,920 She -- Gabrielle's from Haiti. 487 00:29:11,920 --> 00:29:15,120 She's...separated from her son. 488 00:29:15,120 --> 00:29:17,460 She didn't -- doesn't have a family. 489 00:29:17,460 --> 00:29:18,960 And I think, you know, 490 00:29:18,960 --> 00:29:22,460 I think that's why she was...distressed. 491 00:29:26,330 --> 00:29:28,500 What's going to happen to her? 492 00:29:28,500 --> 00:29:30,210 We'll be taking her to St. Catherine's Hospital 493 00:29:30,210 --> 00:29:31,620 for evaluation. 494 00:29:31,620 --> 00:29:33,380 Is she in trouble? 495 00:29:33,380 --> 00:29:36,540 Depends on her state of mind when she took your child. 496 00:29:36,540 --> 00:29:38,120 Here. 497 00:29:38,120 --> 00:29:41,380 My direct number. 498 00:29:41,380 --> 00:29:44,670 Pierson: If you need to contact me for any reason, 499 00:29:44,670 --> 00:29:45,830 please don't hesitate. 500 00:29:45,830 --> 00:29:47,420 Thank you. 501 00:29:47,420 --> 00:29:49,580 [ Clicks tongue ] 502 00:29:49,580 --> 00:29:50,790 [ Sighs ] 503 00:29:50,790 --> 00:29:52,880 Okay. 504 00:29:52,880 --> 00:29:55,250 I'll see you out. 505 00:29:59,420 --> 00:30:01,210 I need your help. 506 00:30:01,210 --> 00:30:03,040 Raelyn's in jail. 507 00:30:03,040 --> 00:30:04,790 JD: What happened? 508 00:30:04,790 --> 00:30:07,380 Raelyn being Raelyn. 509 00:30:07,380 --> 00:30:10,420 Need to give me a little more than that. 510 00:30:10,420 --> 00:30:12,210 She failed a drug test. 511 00:30:12,210 --> 00:30:15,080 She's probably gonna lose her kids this time. 512 00:30:15,080 --> 00:30:16,670 You don't know that. 513 00:30:16,670 --> 00:30:20,000 She violated her parole. She's gonna need a lawyer. 514 00:30:20,000 --> 00:30:23,920 I know that. 515 00:30:23,920 --> 00:30:26,210 I can't help you. 516 00:30:26,210 --> 00:30:28,880 There's no one else. 517 00:30:28,880 --> 00:30:30,250 Carson. 518 00:30:30,250 --> 00:30:31,880 No. 519 00:30:31,880 --> 00:30:33,290 Carson is a good man. 520 00:30:33,290 --> 00:30:35,750 Carson will do what Laurie Ann tells him. 521 00:30:35,750 --> 00:30:37,250 Laurie Ann won't do anything. 522 00:30:37,250 --> 00:30:41,040 It's you, or it's nobody. 523 00:30:41,040 --> 00:30:43,750 I can't help you, not right now. 524 00:30:43,750 --> 00:30:45,380 I -- [ Sighs ] 525 00:30:45,380 --> 00:30:47,420 I'm taking responsibility for what happened 526 00:30:47,420 --> 00:30:51,170 to those workers. 527 00:30:51,170 --> 00:30:52,960 What do you mean, you're "taking responsibility"? 528 00:30:52,960 --> 00:30:56,620 I'm gonna do some jail time. 529 00:30:56,620 --> 00:30:59,620 But you didn't have anything to do with the fire. 530 00:30:59,620 --> 00:31:01,920 Well, I was the one who dealt with the housing. 531 00:31:01,920 --> 00:31:03,210 I'm responsible. 532 00:31:06,540 --> 00:31:10,330 Laurie Ann talked you into taking the blame. 533 00:31:10,330 --> 00:31:12,960 I want to do what's right. Mm-hmm. 534 00:31:12,960 --> 00:31:14,460 Flail around in public 535 00:31:14,460 --> 00:31:16,500 so people can see what a "good man" you are? 536 00:31:16,500 --> 00:31:19,080 I'm making up for my mistakes. You don't respect that -- 537 00:31:19,080 --> 00:31:21,290 Whipsawing from being a drunk to a saint? 538 00:31:21,290 --> 00:31:23,620 Everything you've done in the last couple months 539 00:31:23,620 --> 00:31:25,580 has been about putting yourself on display. 540 00:31:25,580 --> 00:31:27,380 You need to think on your own situation. 541 00:31:27,380 --> 00:31:29,500 I'm thinking about my sister's family! 542 00:31:29,500 --> 00:31:30,960 She's in jail. She's got two kids. 543 00:31:30,960 --> 00:31:32,420 She is in jail, 544 00:31:32,420 --> 00:31:34,040 and you're doing some little morality play? 545 00:31:34,040 --> 00:31:35,670 It's not a play! 546 00:31:35,670 --> 00:31:37,500 It's gonna be real time, 547 00:31:37,500 --> 00:31:39,460 and there are gonna be real consequences. 548 00:31:39,460 --> 00:31:42,620 I understand that, and I accept it. 549 00:31:42,620 --> 00:31:44,960 You've been trying to figure out your life? 550 00:31:44,960 --> 00:31:46,250 You got a good life. 551 00:31:48,000 --> 00:31:49,460 Only thing wrong, 552 00:31:49,460 --> 00:31:50,920 you don't want to pay what little it costs 553 00:31:50,920 --> 00:31:52,830 to live it. 554 00:31:52,830 --> 00:31:55,210 [ Sighs ] 555 00:32:00,040 --> 00:32:02,830 I can't help you. 556 00:32:05,040 --> 00:32:07,460 Way things are going, you wouldn't want me to. 557 00:32:21,500 --> 00:32:23,210 [ Door shuts ] 558 00:32:28,710 --> 00:32:31,120 [ Vehicle approaching ] 559 00:32:34,880 --> 00:32:36,620 I don't know anything. 560 00:32:36,620 --> 00:32:37,790 They just took her away. 561 00:32:37,790 --> 00:32:41,040 They didn't say anything to me. 562 00:32:41,040 --> 00:32:43,710 Call the jail, and they'll tell you her bond. 563 00:32:43,710 --> 00:32:46,120 [ Insects chirping ] 564 00:32:48,170 --> 00:32:49,250 The girls okay? 565 00:32:49,250 --> 00:32:51,170 They're fine. 566 00:32:51,170 --> 00:32:52,620 It's sad they have to -- Yeah. 567 00:32:52,620 --> 00:32:55,290 Yeah. It is. 568 00:32:55,290 --> 00:32:57,500 I can keep them overnight if you need. 569 00:32:57,500 --> 00:32:59,040 Oh, that's okay. 570 00:32:59,040 --> 00:33:00,960 It's not a bother. 571 00:33:00,960 --> 00:33:03,750 Before you moved in with Raelyn, they'd been staying over a lot. 572 00:33:04,920 --> 00:33:06,290 A whole lot. 573 00:33:12,040 --> 00:33:14,460 ♪♪ 574 00:33:16,290 --> 00:33:18,710 [ Door closes ] 575 00:33:18,710 --> 00:33:19,790 Dustin. 576 00:33:19,790 --> 00:33:21,420 Let's go. 577 00:33:21,420 --> 00:33:22,710 Go where? 578 00:33:22,710 --> 00:33:25,460 The store, help out. 579 00:33:25,460 --> 00:33:27,000 ♪♪ 580 00:33:27,000 --> 00:33:28,750 'Kay. 581 00:33:28,750 --> 00:33:30,540 Come on, Jeremy. 582 00:33:30,540 --> 00:33:31,710 It's cool, right? 583 00:33:36,540 --> 00:33:38,620 Let's go. 584 00:34:24,500 --> 00:34:26,120 Clair: [ Sighs ] 585 00:34:29,080 --> 00:34:32,290 You brought that into this house. 586 00:34:32,290 --> 00:34:34,750 You brought that crazy woman into this house. 587 00:34:34,750 --> 00:34:37,960 I didn't know. How could you not know? How -- What -- 588 00:34:37,960 --> 00:34:40,210 You couldn't see what she's doing to herself? Mnh-mnh. 589 00:34:40,210 --> 00:34:42,290 Never saw that... or didn't care? Mnh-mnh. 590 00:34:44,460 --> 00:34:46,670 God, you talked about how you saw her at the airport, 591 00:34:46,670 --> 00:34:48,460 it was like looking at a bright light? 592 00:34:48,460 --> 00:34:50,500 Well, I've been trying to bring some kind of light 593 00:34:50,500 --> 00:34:52,710 into this house. You're just so damn miserable all the time. 594 00:34:52,710 --> 00:34:54,120 You got to bring that woman in here, 595 00:34:54,120 --> 00:34:55,500 you had to have that kid. 596 00:34:55,500 --> 00:34:57,000 He's our son. 597 00:35:01,210 --> 00:35:04,170 If something happened to Nicky... 598 00:35:04,170 --> 00:35:05,580 would you even have cared? 599 00:35:09,080 --> 00:35:11,620 Hmm? 600 00:35:11,620 --> 00:35:12,710 [ Scoffs ] 601 00:35:12,710 --> 00:35:14,790 But your business -- 602 00:35:14,790 --> 00:35:16,790 that you weep over. 603 00:35:16,790 --> 00:35:18,290 [ Chuckles ] 604 00:35:23,750 --> 00:35:27,580 We're...done, yeah? 605 00:35:30,960 --> 00:35:34,670 I need a family. 606 00:35:34,670 --> 00:35:37,290 We can't keep playing this as a way -- 607 00:35:37,290 --> 00:35:39,750 I've been trying -- I mean, m-my mother -- 608 00:35:39,750 --> 00:35:41,960 Five years ago -- You need to get over it. 609 00:35:46,460 --> 00:35:48,710 We get what we want. 610 00:35:48,710 --> 00:35:52,540 And we get what we deserve. 611 00:35:52,540 --> 00:35:55,540 I'll get what's left of the company. 612 00:35:55,540 --> 00:35:57,290 And you get the kid. 613 00:35:58,290 --> 00:35:59,790 So cold. 614 00:35:59,790 --> 00:36:03,380 Well, what do you want me to say? 615 00:36:03,380 --> 00:36:04,920 Say his name. 616 00:36:04,920 --> 00:36:06,960 Say your son's name. 617 00:36:19,540 --> 00:36:21,330 [ Sighs ] 618 00:36:48,500 --> 00:36:50,500 Everett: Stock up -- We gonna be a while. 619 00:36:50,500 --> 00:36:51,500 Let's go. 620 00:36:51,500 --> 00:36:52,620 Hold on. 621 00:36:52,620 --> 00:36:54,380 Jeremy: What? 622 00:36:54,380 --> 00:36:57,330 Dustin's got it. 623 00:36:57,330 --> 00:37:01,380 Tell him what you want. 624 00:37:01,380 --> 00:37:03,380 Whatever. 625 00:37:03,380 --> 00:37:06,960 So, get "whatever." 626 00:37:06,960 --> 00:37:09,830 Jeremy's gonna be here when you get back. 627 00:37:09,830 --> 00:37:13,420 You understand? 628 00:37:13,420 --> 00:37:16,920 Yeah. 629 00:37:16,920 --> 00:37:18,380 Better not keep him waiting. 630 00:37:24,380 --> 00:37:25,960 [ Doorbell rings ] 631 00:37:25,960 --> 00:37:28,380 ♪♪ 632 00:37:49,170 --> 00:37:51,250 Hey, I need some help. 633 00:37:51,250 --> 00:37:54,210 My friend's in the car, and I need some -- No entiendo. 634 00:37:54,210 --> 00:37:56,330 Please. No te voy a dar dinero! 635 00:37:56,330 --> 00:37:58,540 No, no, no, no, no, no, no, n-- 636 00:37:58,540 --> 00:38:00,960 ♪♪ 637 00:38:12,830 --> 00:38:14,210 [ Clears throat ] 638 00:38:15,830 --> 00:38:17,380 Clerk: That gonna be all for you? 639 00:38:18,330 --> 00:38:19,960 [ Cash register dings ] Yeah. 640 00:38:37,670 --> 00:38:38,830 Do you have a restroom? 641 00:38:42,290 --> 00:38:43,830 Back corner. 642 00:38:52,580 --> 00:38:54,210 [ Breathes shakily ] 643 00:38:58,500 --> 00:39:00,670 [ Breathing heavily ] 644 00:39:00,670 --> 00:39:02,290 [ Dog barks in distance ] 645 00:39:26,960 --> 00:39:28,290 [ Cellphone vibrates ] 646 00:39:40,460 --> 00:39:41,830 [ Cellphone vibrates ] 647 00:39:43,120 --> 00:39:44,750 [ Sighs ] 648 00:39:52,120 --> 00:39:53,830 I quit. 649 00:39:53,830 --> 00:39:55,750 McKay: Kimara, I have a runaway. 650 00:39:55,750 --> 00:39:58,080 I don't work for Project Open Road anymore. 651 00:39:58,080 --> 00:40:00,670 This kid -- I'm pretty sure he was being trafficked. 652 00:40:00,670 --> 00:40:03,120 You can call somebody else. You know that, right? 653 00:40:03,120 --> 00:40:05,120 I tried. 654 00:40:05,120 --> 00:40:06,540 I need help. 655 00:40:06,540 --> 00:40:09,000 [ Sighs ] I remember you telling me 656 00:40:09,000 --> 00:40:11,750 that exploited kids were old news to the D.A. 657 00:40:11,750 --> 00:40:14,040 This isn't about the D.A. 658 00:40:14,040 --> 00:40:15,620 This is about an under-aged kid 659 00:40:15,620 --> 00:40:17,170 who needs to get into a shelter. 660 00:40:17,170 --> 00:40:21,080 Kimara, help me help him. 661 00:40:21,080 --> 00:40:22,670 Then you can be done. 662 00:40:29,920 --> 00:40:31,210 [ Sighs ] 663 00:40:31,210 --> 00:40:35,670 How old are you? 664 00:40:35,670 --> 00:40:39,000 Are you over 18? 665 00:40:39,000 --> 00:40:42,380 17? 666 00:40:42,380 --> 00:40:44,710 Are you younger than 17? 667 00:40:49,920 --> 00:40:51,750 Do you want to talk to the police? 668 00:40:51,750 --> 00:40:55,000 I don't want to talk to them. 669 00:40:55,000 --> 00:40:57,670 Do you have a place to stay? 670 00:41:01,040 --> 00:41:04,210 Is there anyone you'd like us to contact? 671 00:41:06,420 --> 00:41:08,670 Do you have any friends? 672 00:41:12,790 --> 00:41:14,710 [ Sighs ] 673 00:41:41,920 --> 00:41:45,960 Ecoutez-moi, je vous en prie. Je ne devrais pas être ici. 674 00:41:45,960 --> 00:41:49,120 Faites venir quelqu'un qui me comprenne! 675 00:41:49,120 --> 00:41:52,380 Laissez-moi parler à quelqu'un! 676 00:41:52,380 --> 00:41:57,000 Je m'appelle Gabrielle Durand. [ Speaking French ] 677 00:41:57,000 --> 00:41:58,540 Laissez-moi parler à quelqu'un! 678 00:41:58,540 --> 00:42:00,210 Je m'appelle Gabrielle Durand. 679 00:42:00,210 --> 00:42:02,250 Faites venir quelqu'un qui me comprenne! 680 00:42:02,250 --> 00:42:04,670 [ Strained ] Faites venir quelqu'un qui me comprenne!