1 00:00:00,506 --> 00:00:03,426 ما هي طبيعة المسامحة؟ 2 00:00:05,052 --> 00:00:06,971 ما هي ترتيبات الرحمة؟ 3 00:00:07,346 --> 00:00:10,641 لا وزن لها وهي ليست غليظة ولكن لا بأس في ذلك 4 00:00:10,933 --> 00:00:14,061 إنها ثمينة بقدر ما أنها غير محدودة 5 00:00:14,270 --> 00:00:17,898 يومية، للخطايا الكبيرة والصغيرة 6 00:00:18,482 --> 00:00:22,361 يجب أن نطلب ويجب أن نمنح المغفرة 7 00:00:22,778 --> 00:00:27,199 قلوبنا لا يمكن أن تكون مقفلة وعطفنا لا يمكن أن يكون محدوداً 8 00:00:43,007 --> 00:00:46,969 المغفرة الحقيقية عمل استثنائي 9 00:00:47,511 --> 00:00:49,930 ولكنه أمر يتمتع كل واحد منا بالقدرة على القيام به 10 00:00:50,056 --> 00:00:52,975 لأنه إن كان لا يمكننا كأناس أن نسامح 11 00:00:55,436 --> 00:01:00,149 فهذا يعني أننا كأناس قد ألقيت علينا لعنة الكراهية 12 00:01:08,324 --> 00:01:10,117 (يجب أن تقدم شيئاً ما يا (هيكتور 13 00:01:10,242 --> 00:01:13,329 من الجنون أن تدخل إلى المحكمة من دون أن يكون لديك ما تدافع به عن نفسك 14 00:01:13,454 --> 00:01:14,497 هل تفهمني؟ 15 00:01:16,123 --> 00:01:17,375 أي دفاع؟ 16 00:01:18,209 --> 00:01:20,461 إن أحضرنا شهوداً يشيدون بسلوكك 17 00:01:20,753 --> 00:01:23,881 أشخاصاً يمكنهم أن يتحدثوا 18 00:01:24,048 --> 00:01:25,591 عن طباعك الجيدة 19 00:01:27,176 --> 00:01:28,344 وماذا أيضاً؟ 20 00:01:29,345 --> 00:01:31,013 يمكنك أن تتوسّل لطلب الرحمة 21 00:01:31,138 --> 00:01:33,557 وإن قمت بذلك قد يتسامحون معك 22 00:01:34,558 --> 00:01:36,769 الحياة في السجن هي الحياة في السجن؟ 23 00:01:36,894 --> 00:01:38,729 يجب أن أفعل شيئاً ما من أجلك 24 00:01:38,896 --> 00:01:39,939 لماذا؟ 25 00:01:40,147 --> 00:01:41,524 لأنها وظيفتي 26 00:01:41,941 --> 00:01:43,734 ألن تحاول حتى؟ 27 00:01:45,945 --> 00:01:47,571 أتعتقد 28 00:01:47,780 --> 00:01:51,659 أن الناس عليهم أن يدفعوا ما يدينون به؟ 29 00:01:55,413 --> 00:01:58,249 إنه السبب الوحيد الذي يدفعني إلى القتال 30 00:01:58,833 --> 00:02:00,543 وهو إنقاذ نفسي 31 00:02:01,502 --> 00:02:02,586 حسناً 32 00:02:03,838 --> 00:02:06,173 لم أعد أعرف كيف أعامل نفسي بشكل جيد 33 00:02:06,590 --> 00:02:10,261 لا أعرف ما الذي تقوله، لا وقت لدينا لفلسفة الأمور، اتفقنا؟ 34 00:02:10,553 --> 00:02:13,222 نحتاج إلى تقديم شهود 35 00:02:13,347 --> 00:02:15,057 للتحدث في المحكمة 36 00:02:15,641 --> 00:02:16,684 (؟) 37 00:02:20,688 --> 00:02:22,690 وصلتم إلى صندوق البريد الصوتي" "الخاص بالسيد 38 00:02:22,815 --> 00:02:25,568 "الرجاء ترك رسالة - 39 00:02:26,360 --> 00:02:30,573 (، يجب أن نلتقي للتعامل) مع هذه المسألة، إنها تفاهات 40 00:02:30,698 --> 00:02:36,662 لا يتمحور الأمر حولي أو حول شقيقك (وقد قلت إنك ستكون هنا لأجل (غوين 41 00:02:36,787 --> 00:02:41,292 لذا فكّر في ما ستشعر به مع علمها أن المدعين يسمحون 42 00:02:41,417 --> 00:02:45,212 إن كنت راضٍ عن رسالتك وأردت إرسالها" "بالشكل العادي اضغط على الرقم 1 43 00:02:46,547 --> 00:02:49,592 أنا ، لا يمكنني الوصول إلى الهاتف" "الرجاء ترك رسالة 44 00:02:50,968 --> 00:02:53,888 (، أنا بحاجة ماسّة إلى محادثتك) بشأن ما يجري 45 00:02:54,013 --> 00:02:57,058 لقد اتصلوا ليخبروني أنهم سيطلقون سراح ذاك الرجل فعلياً 46 00:02:57,558 --> 00:03:02,396 ولكنهم لم يشرحوا لي أي شيء ثم 47 00:03:05,191 --> 00:03:06,484 (هم يتحدثون معك يا (بارب 48 00:03:06,859 --> 00:03:10,279 وأنت تعرفين بالتأكيد كيف تتعاملين معهم 49 00:03:10,571 --> 00:03:13,824 لذا... أن أطلب منك 50 00:03:14,533 --> 00:03:16,869 ".ألا تتخلي عن هذه القضية رجاءً" 51 00:03:17,953 --> 00:03:19,789 "(هذا مهم يا (بارب" 52 00:03:21,415 --> 00:03:22,917 رجاءً عاودي الاتصال بي 53 00:03:31,342 --> 00:03:32,385 "حقيرة" 54 00:03:33,761 --> 00:03:35,262 حقيرة قذرة 55 00:03:36,722 --> 00:03:39,016 سوداء حقيرة قذرة 56 00:03:40,142 --> 00:03:42,770 يا لك من سوداء حقيرة وقذرة ولعينة 57 00:03:44,897 --> 00:03:46,774 ماذا قالوا عني بعد؟ 58 00:03:47,650 --> 00:03:48,693 إرهابية؟ 59 00:03:49,777 --> 00:03:51,404 سمعت هذا النعت في المطار 60 00:03:53,739 --> 00:03:56,867 سمعت كلاماً لا يمكنني تكراره في مكان للعبادة 61 00:03:57,618 --> 00:04:02,665 ما قالوه والعجرفة التي أظهروها خلال قولهم ذاك الكلام 62 00:04:03,332 --> 00:04:06,377 الأهلية... يعتقدون أنهم 63 00:04:08,671 --> 00:04:10,798 أتعرفون؟ لا بأس 64 00:04:12,133 --> 00:04:14,135 يمكنهم التحدث كما اعتادوا التحدث - صحيح - 65 00:04:14,552 --> 00:04:16,929 ما عادوا يقولون ذاك الكلام بصوتٍ عالٍ أليس كذلك؟ 66 00:04:18,556 --> 00:04:23,853 الأكاذيب ترتد على مطلقيها والخيبات ترتد على المخادعين 67 00:04:26,105 --> 00:04:28,816 الخير من نصيب الصالحين 68 00:04:31,235 --> 00:04:32,987 شقيقي رجل طيب 69 00:04:35,573 --> 00:04:37,199 سمعته يتعرّض لكلام لاذع 70 00:04:38,659 --> 00:04:40,244 سمعته يوصف بأوصاف الشياطين 71 00:04:41,412 --> 00:04:43,122 سمعت الناس يقولون 72 00:04:45,291 --> 00:04:50,046 أولئك الناس يقولون "شقيقك سيحصل "على ما يستحقه بالضبط 73 00:04:53,841 --> 00:04:57,428 لقد حصل على ما يستحقه لقد خرج حراً 74 00:04:57,845 --> 00:05:00,056 بالفعل - صحيح - 75 00:05:03,434 --> 00:05:05,478 لقد أعدتم لي عائلتي 76 00:05:07,438 --> 00:05:10,816 ولم يسبق لي أن كنت ممتنة أكثر مما أنا عليه اليوم 77 00:05:27,333 --> 00:05:28,876 لا أعرف ماذا يمكنني القول 78 00:05:30,252 --> 00:05:32,296 لا أعرف ماذا حصل حتى 79 00:05:33,255 --> 00:05:37,760 في لحظة كانوا يضعونني في زنزانة وكانوا يتحدثون كيف أنهم سيعدمونني 80 00:05:37,885 --> 00:05:39,345 وبعدها وجدت نفسي أقف هنا 81 00:05:47,728 --> 00:05:49,105 أنا أريد فحسب 82 00:05:52,400 --> 00:05:55,194 خذ وقتك يا أخي، خذ وقتك 83 00:05:57,863 --> 00:05:59,615 كان الأمر صعباً 84 00:06:02,118 --> 00:06:03,828 أعني حمل إيمان الآخرين 85 00:06:06,831 --> 00:06:07,873 لست معتاداً على ذلك 86 00:06:13,045 --> 00:06:16,882 أجزاء من حياتي خلال السنوات القليلة الأخيرة 87 00:06:17,341 --> 00:06:18,384 لا أستطيع حتى 88 00:06:20,761 --> 00:06:23,222 لا أتذكّر حتى كل الأمور السيئة التي 89 00:06:24,640 --> 00:06:27,059 أنا آسف 90 00:06:30,646 --> 00:06:31,689 أنا آسف 91 00:06:35,026 --> 00:06:36,277 ولكن 92 00:06:42,533 --> 00:06:43,576 أشعر 93 00:06:49,707 --> 00:06:51,208 (المسألة كما وصفتها (آليا 94 00:06:53,544 --> 00:06:55,046 استحقاق الأمور 95 00:07:26,118 --> 00:07:27,161 ما حصل...؟ 96 00:07:27,995 --> 00:07:32,666 ما حصل تحقق بفضل نعمة الله - وما الذي حصل بحقك؟ - 97 00:07:33,834 --> 00:07:35,336 لا أحد يخبرني أي شيء 98 00:07:36,587 --> 00:07:38,089 لا أحد يقول أي شيء 99 00:07:40,383 --> 00:07:41,842 هم لم يسمحوا بخروجي بهذه البساطة 100 00:07:43,969 --> 00:07:45,429 ما الذي تخفيه عني؟ 101 00:07:48,641 --> 00:07:50,893 حبيبتك اعترفت بارتكابها الجريمة 102 00:08:05,658 --> 00:08:06,826 لمَ قد تفعل ذلك؟ 103 00:08:10,538 --> 00:08:12,748 سمحوا بخروجي لمجرّد أنها قالت إنها الفاعلة؟ 104 00:08:13,207 --> 00:08:18,838 لم تقل إنها الفاعلة فحسب بل قدّمت أدلّة لا يعرفها إلا القاتل 105 00:08:19,005 --> 00:08:21,841 ثم زعمت أنها كانت الشخص الوحيد الذي كان موجوداً هناك خلال حصول ذلك 106 00:08:23,342 --> 00:08:27,722 الأكاذيب ترتد على الكاذبين وخيبات الأمل ترتد على المخادعين 107 00:09:18,189 --> 00:09:19,231 كيف الحال يا فتى؟ 108 00:09:20,107 --> 00:09:22,443 كيف كانت الإصلاحية؟ - مذاذ قلت؟ - 109 00:09:23,152 --> 00:09:24,445 رأيت شريطك الصغير 110 00:09:25,029 --> 00:09:26,072 أتعتقد أنك شاب قوي؟ 111 00:09:27,031 --> 00:09:29,408 تعتقد أنك شاب قوي إذاً؟ 112 00:09:29,825 --> 00:09:31,702 هيا يا رجل، أرني كم أنك قوي 113 00:09:32,661 --> 00:09:36,707 تم تبادل كلمات والمواجهة بين الطالبين واصلت التصاعد 114 00:09:36,832 --> 00:09:39,113 وفي مرحلة معينة قام أحد أساتذتنا - ما الذي فعله ابني؟ - 115 00:09:39,210 --> 00:09:42,713 لم تكن المشكلة في ما فعله - هل ضرب الفتى الآخر؟ هل هاجمه؟ - 116 00:09:44,256 --> 00:09:46,509 (لم يفعل شيئاً) - إذاً أحضرتني من عملي - 117 00:09:46,634 --> 00:09:48,886 لتخبريني أن ابني لم يفعل أي شيء؟ 118 00:09:50,888 --> 00:09:52,139 ماضي ابنك 119 00:09:52,264 --> 00:09:57,144 أنا أتحدث عن الحاضر أم أنك ستظلين تحدثينني عن تفاهات الماضي؟ 120 00:10:00,481 --> 00:10:01,524 (لنذهب يا (طوني 121 00:10:10,991 --> 00:10:12,993 لقد جئت - نعم - 122 00:10:13,577 --> 00:10:15,871 لقد فعلتها شقيقتك وأخرجتك 123 00:10:16,706 --> 00:10:19,166 آمل أنك تعلّمت أن تقدّرها وتقدّر كل ما فعلته لأجلك 124 00:10:19,291 --> 00:10:22,461 لمَ اعترفت؟ - لمَ فعلت ذلك برأيك؟ - 125 00:10:22,670 --> 00:10:26,424 لن أدعهم يقتلونك - إذاً سأعيش لأتفرّج عليك تموتين؟ - 126 00:10:26,882 --> 00:10:31,512 لن يقتلوني، أنا مضطربة عقلياً، ألم تسمع كل الأمور المريعة التي فعلتها بي عائلتي؟ 127 00:10:31,637 --> 00:10:33,222 لن يدعوك تخرجين 128 00:10:36,017 --> 00:10:37,810 أنت تعانين من مشكلات بالفعل 129 00:10:39,979 --> 00:10:43,315 لا أعتقد أنهم سيخرجونك يوماً - حتى لو حكموا علي بالسجن 15 سنة - 130 00:10:43,441 --> 00:10:44,859 لن أكون مسنّة للغاية 131 00:10:45,568 --> 00:10:47,278 سيظل لدينا الكثير من الوقت لنكون معاً 132 00:10:47,987 --> 00:10:52,742 في مكان دافىء على شاطىء كما في ذاك الإعلان في المجلة 133 00:10:53,409 --> 00:10:54,618 الإعلان الذي مزقته 134 00:10:57,455 --> 00:11:00,124 تجعلين الأمر يبدو حقيقياً جداً - هذا حقيقي بالفعل - 135 00:11:02,710 --> 00:11:09,258 ما أحببته دائماً في خصالك هو أنه يمكنك أخذ الأحلام وجعلها تبدو واقعية جداً 136 00:11:15,264 --> 00:11:18,017 حين كنت صغيراً كنت فاشلاً نوعاً ما 137 00:11:19,185 --> 00:11:21,520 لم أكن سلساً كفاية بالنسبة إلى الفتية السود الآخرين 138 00:11:22,688 --> 00:11:25,024 كما كنت أكثر سواداً من التسكّع مع الفتية البيض 139 00:11:26,275 --> 00:11:28,444 لم أخرج قط في أي موعد عاطفي... أبداً 140 00:11:29,737 --> 00:11:32,365 لذلك اخترعت لنفسي حبيبة (وأصبحت (إيلاين 141 00:11:32,490 --> 00:11:33,657 (؟) 142 00:11:35,534 --> 00:11:38,120 أولاً كانت مجرّد كذبة في رأسي، أتفهمينني؟ 143 00:11:39,246 --> 00:11:42,166 كانت شخصاً يجيبني كلما كنت أحدث نفسي 144 00:11:44,043 --> 00:11:46,087 ولكنها بدأت تصبح واقعية أكثر فأكثر 145 00:11:47,254 --> 00:11:48,714 أصبحت دقيقة جداً 146 00:11:50,091 --> 00:11:54,136 كيف كانت تبدو والأمور التي كانت تحبها 147 00:11:54,428 --> 00:12:00,518 كما أحبّت (هندريكس ورياضتها المفضلة كانت النوم 148 00:12:01,519 --> 00:12:04,689 كانت مثالية بقدر ما يمكن لأية فتاة أن تكون مثالية 149 00:12:10,194 --> 00:12:13,489 واستمر هذا إلى أن رأيتك تشربين الجعة في مؤخر حانة 150 00:12:15,324 --> 00:12:18,285 أنا وإياك جميلان - الأدوية جعلتنا نكون كذلك - 151 00:12:18,411 --> 00:12:21,831 غلبنا الجميع، العنصريين والكارهين - الكحول جعلنا نكون كذلك - 152 00:12:22,998 --> 00:12:28,295 نحن جميلان ونستحق العيش هكذا - هذا ليس حقيقياً - 153 00:12:30,715 --> 00:12:33,235 لا يمكنك أن تكوني الفتاة الموجودة في رأسي وأنا لا يمكنني أن أكون الشاب 154 00:12:33,259 --> 00:12:35,219 الذي تسيرين برفقته على شاطىء في إعلان مجلة 155 00:12:35,386 --> 00:12:38,305 إذاً ستهرب لتجد لنفسك فتاة أخرى؟ 156 00:12:40,725 --> 00:12:42,518 أبداً، أبداً 157 00:12:45,229 --> 00:12:48,149 أعتقد أن الفتاة الأخرى الوحيدة (التي يمكننا التواجد معها هي (إيلاين 158 00:12:52,153 --> 00:12:53,195 أتعرف شيئاً؟ 159 00:12:55,239 --> 00:12:56,282 تباً لهذا 160 00:12:57,950 --> 00:13:02,580 تباً لحبيبتك الصغيرة التخيّلية في حين أنني موجودة هنا وأحاول أن أمنحك نفسي 161 00:13:02,705 --> 00:13:04,707 أتعتقدين أنه على الناس دفع ثمن خطاياهم؟ 162 00:13:04,832 --> 00:13:06,834 علاقتنا لم تنتهِ وأنت تعرف ذلك 163 00:13:13,299 --> 00:13:17,136 جزء من وجودي هنا وجزء من تمتعي بصحة عقلية 164 00:13:17,261 --> 00:13:20,556 هو من خلال اعتقادهم أنه يجب أن يكون لدي تواصل مع العالم الخارجي لذا 165 00:13:22,308 --> 00:13:24,477 يمكنك الاتصال بي هنا وسيحوّلون اتصالك لي 166 00:13:30,274 --> 00:13:31,484 لن أتصل 167 00:13:33,694 --> 00:13:34,904 بلى ستتصل 168 00:13:38,115 --> 00:13:39,325 سوف تتصل 169 00:13:41,369 --> 00:13:43,996 ستعود إلي - "ممنوع الملامسة" - 170 00:13:44,372 --> 00:13:48,250 وسنكون في غاية الروعة معاً - قلت ممنوع الملامسة - 171 00:14:07,478 --> 00:14:09,063 تعال إلى هنا يا بني أريد أن أريك هذا 172 00:14:09,563 --> 00:14:11,482 أين يقع المكان؟ - (خارج (سان خوسي - 173 00:14:12,274 --> 00:14:14,985 إنه يحتاج إلى تصليحات بل يحتاج إلى الكثير من التصليحات 174 00:14:15,319 --> 00:14:18,531 والكثير من المال وسيكون علينا استثمار مدّخراتنا 175 00:14:19,657 --> 00:14:24,704 وبيع المنزل... سيكون علينا السكن في شقة لفترة إلى أن تزدهر أعمالنا 176 00:14:25,121 --> 00:14:26,372 ولكنها ستزدهر بالفعل 177 00:14:26,872 --> 00:14:29,417 (مميزة يا رجل) تلك المدينة تكبر 178 00:14:30,501 --> 00:14:34,130 أتعتزم القيادة إلى يومياً؟ - سنستأجر شقة هناك - 179 00:14:34,880 --> 00:14:37,550 تريد الانتقال؟ - أريد أن نحظى بانطلاقة جديدة - 180 00:14:38,467 --> 00:14:39,510 تريد الانتقال 181 00:14:40,219 --> 00:14:44,015 العمل الذي أزاوله الآن والعمل لمصلحة أشخاص آخرين يقتلني 182 00:14:44,432 --> 00:14:47,518 ولا أستطيع مواصلة إخراجك من المدرسة بسبب أخطاء لم تفعلها 183 00:14:47,643 --> 00:14:50,146 ولكن كل الأمور عولجت - لم تُعالَج الأمور - 184 00:14:50,771 --> 00:14:52,106 ولن تُعالج الأمور 185 00:14:53,107 --> 00:14:57,445 الناس هنا سيظلون يفكرون بنا بطريقة مختلفة... دائماً 186 00:15:00,281 --> 00:15:03,868 أنا... لا أستطيع أن أدعكما تعيشان - أنت لا يمكنك ذلك؟ - 187 00:15:04,744 --> 00:15:05,828 أنت لا يمكنك ذلك؟ 188 00:15:06,579 --> 00:15:08,873 أيمكننا أقلّه مناقشة المسألة؟ 189 00:15:10,875 --> 00:15:12,918 لن أعرّض عائلتنا لهذه الأمور بعد اليوم 190 00:15:15,046 --> 00:15:16,213 إنه مكان جيد 191 00:15:17,882 --> 00:15:19,050 من أجلنا جميعاً 192 00:15:23,304 --> 00:15:24,722 يوجد فيه 3 نوافذ ناتئة 193 00:15:25,097 --> 00:15:26,258 يحتاج إلى القليل من الطلاء 194 00:15:27,183 --> 00:15:28,476 هناك متسع للكثير من السيارات 195 00:15:34,982 --> 00:15:36,567 أين كنت؟ - كنت هنا - 196 00:15:36,692 --> 00:15:39,737 كنت أتصل بشكل متواصل، أيمكنني - نعم - 197 00:15:40,029 --> 00:15:43,699 أنا أحاول أن أشركك في هذه المسألة - لا يهمني ذلك - 198 00:15:43,824 --> 00:15:46,744 رأيت ذاك المدعي العام الحقير وصدقيني أنني أعطيته رأيي فيه 199 00:15:46,869 --> 00:15:48,162 (لا يهمني ذلك يا (راس 200 00:15:51,248 --> 00:15:56,087 لا يهمك... ما حصل مع ؟ - ما من شيء سيتغيّر - 201 00:15:56,796 --> 00:15:59,090 ما زال مفقوداً ونحن نخسر - ماذا؟ لا - 202 00:15:59,215 --> 00:16:00,942 ولكنك تعرفين أنه ليس من الضروري أن تكون الأمور على هذا الشكل 203 00:16:00,966 --> 00:16:02,927 أعني أن هذه هي المسألة ثمة حل 204 00:16:03,052 --> 00:16:06,847 أعني أن ما حصل هنا كان مريعاً ولكنه ما زال يمكننا الاستفادة مما حصل 205 00:16:06,972 --> 00:16:11,227 يمكننا البدء بإعادة لملمة حياتنا (أريدك أن تبقي في (ميديستو 206 00:16:11,352 --> 00:16:13,562 لمَ يمكن أن أبقى؟ - أنا وإياك لم نكن مقرّبان هكذا قط - 207 00:16:13,688 --> 00:16:17,692 هذه هي الحقيقة، يمكننا السكن هنا و(ريشيل 208 00:16:17,817 --> 00:16:21,404 و عائدان إلى ولا يريدان أية علاقة بنا 209 00:16:21,529 --> 00:16:25,157 (، تعرفين أنه يمر بفترة) - لا، هذه ليست مرحلة عابرة - 210 00:16:25,282 --> 00:16:29,161 أخطأنا في تقدير الأمور معه - أراد مساعدة - 211 00:16:29,286 --> 00:16:31,455 هذا ما سيفعله لذا يمكنهما البقاء في المنزل 212 00:16:31,580 --> 00:16:32,790 يجدر بك رؤية ذلك المكان - 213 00:16:32,998 --> 00:16:35,459 إنه جميل يا ، أعني أنني وضعت كل ما يمكن 214 00:16:35,584 --> 00:16:37,712 (قُتل هناك) - ولكنه لا يمكن معرفة ذلك - 215 00:16:37,878 --> 00:16:40,381 أعني أنه تم تركيب أرضية جديدة مع طلاء جديد، أعني أنه منزل فعلي 216 00:16:40,506 --> 00:16:43,759 ستعود إلى و(إيف 217 00:16:43,884 --> 00:16:46,470 سيبيعان المنزل - لا، لا يمكنهم القيام بذلك - 218 00:16:46,595 --> 00:16:50,683 و(مارك سيعودان إلى (ألمانيا 219 00:16:50,850 --> 00:16:57,815 الأمر الوحيد الذي يبقينا هنا كان أمراً وحشياً وأصبح خلفنا ونحن نتبدد 220 00:16:58,107 --> 00:17:02,028 نحن نحتاج إلى ذلك، نحتاج إلى أن نكون بعيدين عن بعضنا بعضاً 221 00:17:02,903 --> 00:17:05,865 تحتاجين إلى أن تكوني بعيدة عن ؟ أتصدقين هذا؟ 222 00:17:05,990 --> 00:17:07,408 هكذا هي الأمور - ما هذا الكلام؟ - 223 00:17:07,533 --> 00:17:09,785 أنا أتقبّل الأمر - لست مضطرة إلى تقبّل ذلك - 224 00:17:11,078 --> 00:17:14,165 يمكننا... يمكننا أن نكون تماماً كما نريد 225 00:17:15,541 --> 00:17:19,754 لن أخدع نفسي بالقول إن الأمر سيكون سهلاً أو مثالياً وأدرك أن الماضي لم ينتهِ 226 00:17:20,379 --> 00:17:23,341 ولكنه يجب أن نقاتل لأجل هذه العائلة - دعك من ذلك - 227 00:17:23,466 --> 00:17:26,510 لا، نحن بحاجة إلى أن نكون معاً وأشعر أن 228 00:17:26,635 --> 00:17:29,764 أياً كان ما تعتقد أنه ما زال موجوداً كف عن التمسك به 229 00:17:29,889 --> 00:17:33,100 ولكن هذا الأمر لا علاقة له بالماضي ولست أحاول التعويض عن أي شيء 230 00:17:33,225 --> 00:17:35,203 أو إعادة عيش أي شيء - كنت جالسة في هذه الغرفة وهي فارغة - 231 00:17:35,227 --> 00:17:40,358 وهي تبعث على الوحدة وهذا مؤلم (ولكن هذه هي الحقيقة يا (راس 232 00:17:40,483 --> 00:17:41,859 لا، لا 233 00:17:42,943 --> 00:17:43,986 لا 234 00:17:49,658 --> 00:17:50,701 لا 235 00:17:56,582 --> 00:17:58,042 (لا تكوني وحيدة يا (بارب 236 00:18:01,837 --> 00:18:02,922 لا تكوني كذلك 237 00:18:03,964 --> 00:18:07,551 ثمة أمور... ثمة أمور أخرى تنتظرنا 238 00:18:10,971 --> 00:18:12,056 صدقيني 239 00:18:33,035 --> 00:18:34,078 أفلتني 240 00:19:27,965 --> 00:19:32,178 فليقف الجميع احتراماً" "(للقاضي المحترم (بيريز 241 00:19:33,137 --> 00:19:34,638 اجلسوا من فضلكم 242 00:19:35,264 --> 00:19:37,266 "ضد (هيكتور تونتز" 243 00:19:38,017 --> 00:19:40,436 هل جهة الدفاع مستعدة للإدلاء" "بمرافعتها؟ 244 00:19:40,978 --> 00:19:43,105 "حضرة القاضي، نود أن نطلب مجدداً" 245 00:19:43,314 --> 00:19:46,442 "أن تمنحنا المحكمة تأجيلاً" 246 00:19:46,567 --> 00:19:48,527 "جهة الدفاع أمضت سنوات عديدة" 247 00:19:48,652 --> 00:19:51,197 مع السيد كشخص هارب" "للاستعداد لهذه القضية 248 00:19:52,239 --> 00:19:53,491 "هو من اختار الفرار" 249 00:19:53,616 --> 00:19:55,344 ولا يحق له أن يختار" "متى يمكنه مواجهة العدالة 250 00:19:55,368 --> 00:19:56,410 "سيدي" 251 00:19:56,535 --> 00:19:58,329 "هل جهة الادّعاء مستعدة لطرح القضية؟" 252 00:19:59,455 --> 00:20:00,498 "حضرة القاضي" 253 00:20:00,706 --> 00:20:03,834 الادعاء كوّن قضية قوية جداً" ".(ضد السيد (هيكتور تونتز 254 00:20:05,628 --> 00:20:10,341 وهي قضية بُنيت بناءً على شهادة شاهد" "عيّان لا يمكن دحضها 255 00:20:13,678 --> 00:20:16,013 "إلا أنه في هذه اللحظات" 256 00:20:17,056 --> 00:20:19,475 "شاهدنا ليس موجوداً معنا" 257 00:20:19,600 --> 00:20:20,935 "أين شاهدكم؟" 258 00:20:21,143 --> 00:20:22,770 "كما سبق وقلت، في هذه اللحظات" 259 00:20:22,895 --> 00:20:24,855 "شاهدنا ليس موجوداً معنا" 260 00:20:24,980 --> 00:20:26,732 "متى تتوقع أن يكون الشاهد متوفراً؟" 261 00:20:27,608 --> 00:20:28,651 "لا أدري" 262 00:20:28,818 --> 00:20:30,861 ألديكم أية أدلة أخرى" "تقدمونها في هذه القضية؟ 263 00:20:31,737 --> 00:20:32,988 "لا، ليست لدينا أدلّة أخرى" 264 00:20:33,114 --> 00:20:34,281 "إذاً ما من قضية" 265 00:20:34,949 --> 00:20:37,785 "سوف أرفض التهم" 266 00:20:37,910 --> 00:20:41,288 آمر بإطلاق سراح المدعى عليه" "مع تطبيق الأمر بشكل فوري 267 00:20:45,543 --> 00:20:47,378 "هذه المحاكمات لأفراد العصابات" 268 00:20:47,628 --> 00:20:49,130 "إنها مضيعة كبيرة للوقت" 269 00:20:49,505 --> 00:20:50,673 "اسمع" 270 00:20:50,798 --> 00:20:54,301 إن احتجت يوماً ما إلى محامٍ" "فاتصل بي، اتفقنا؟ 271 00:21:04,854 --> 00:21:07,231 "ماذا حصل؟ ماذا حل بالشاهد؟" 272 00:21:08,983 --> 00:21:10,401 "لا أدري" 273 00:21:13,946 --> 00:21:16,240 "إن لم يأتِ" 274 00:21:17,074 --> 00:21:18,117 "تعال" 275 00:21:18,743 --> 00:21:20,286 "لنذهب" 276 00:21:23,080 --> 00:21:25,041 "لقد حاولت مساعدته" 277 00:21:25,666 --> 00:21:28,919 "وقد انقلب ضدك" 278 00:21:31,881 --> 00:21:35,009 "أحياناً الناس يحصلون على ما يستحقونه" 279 00:21:38,763 --> 00:21:40,222 لنذهب 280 00:22:07,333 --> 00:22:12,004 (، أنا ، أردت أن أعلمك)" "أنني سمعت أنك قد تبيع المنزل 281 00:22:12,421 --> 00:22:13,506 يجدر بك أن تلقي نظرة عليه 282 00:22:14,298 --> 00:22:16,842 لا يمكنك أن تلاحظ حتى حصول أمر سيىء هنا 283 00:22:17,677 --> 00:22:20,304 اسمع، لقد عملت كثيراً للقيام بتصليحات 284 00:22:20,971 --> 00:22:26,686 أتمنى لو أن أحدهم يبذل جهداً لأجل هذه العائلة بقدر ما أحاول شخصياً 285 00:22:27,561 --> 00:22:33,150 وأنا... أشعر أنني بمفردي هنا 286 00:22:41,742 --> 00:22:43,077 يا إلهي 287 00:22:45,371 --> 00:22:47,081 (اعتنِ بعائلتك يا (طوم 288 00:22:48,499 --> 00:22:49,917 "(وأطيب التمنيات لـ(غوين" 289 00:22:59,135 --> 00:23:00,761 أحب الأمر حين يقود والدي السيارة 290 00:23:02,471 --> 00:23:03,848 أشعر بالأمان 291 00:23:16,277 --> 00:23:17,528 (هلا تحضر لي قنينة (بي بي آر 292 00:24:23,052 --> 00:24:24,387 "مستشفى الحكومي" 293 00:24:25,388 --> 00:24:30,393 نعم، أيمكنك أن تصليني بمريضة؟ إنها تحت المراقبة 294 00:24:30,726 --> 00:24:31,811 "ما اسم المريضة؟" 295 00:24:33,562 --> 00:24:37,692 "آلو؟ آلو؟" - (نعم، (أوبري تايلر - 296 00:24:38,150 --> 00:24:39,193 "لحظة واحدة" 297 00:24:39,902 --> 00:24:40,945 "سأقوم بوصلك بها" 298 00:24:43,572 --> 00:24:45,616 "آلو؟" - (نعم، (أوبري - 299 00:24:48,786 --> 00:24:52,498 "آلو؟ آلو؟" 300 00:24:54,458 --> 00:24:55,501 (؟)" 301 00:25:35,166 --> 00:25:36,250 "ارمِ سلاحك" 302 00:25:39,211 --> 00:25:41,005 "ارمِ المسدس حالاً" 303 00:25:43,257 --> 00:25:47,053 لن أطلب منك هذا مجدداً" "ارمِ سلاحك 304 00:25:48,596 --> 00:25:49,805 ارمِ سلاحك 305 00:25:51,849 --> 00:25:54,602 (، أرأيت أين هو الدكتور ؟) - الرجل ينزف، علينا أن نبدأ - 306 00:25:54,727 --> 00:25:58,522 نعم، جرح الطلقة النارية اخترق جمسه 307 00:25:59,899 --> 00:26:01,359 هذا جيد يا جماعة 308 00:26:02,318 --> 00:26:05,488 يا إلهي، ضغط دمه ينحفض - حسناً، زيدوا الضغط - 309 00:26:05,613 --> 00:26:08,157 لا يبدو بحالة جيدة - المريض ينتفخ - 310 00:26:08,741 --> 00:26:12,036 (، ليس لدينا نبض، لا شيء) - (لدينا 3 جرعات من (إيبينفرين - 311 00:26:12,370 --> 00:26:13,871 كم الساعة الآن؟ - الـ6:30 - 312 00:26:14,121 --> 00:26:16,624 نعم، لمَ لا نعلن عن وفاته الآن؟ ما من شيء آخر يمكننا فعله 313 00:26:16,916 --> 00:26:17,958 حاضر سيدي 314 00:26:18,167 --> 00:26:19,335 بذلنا قصارى جهدنا يا جماعة 315 00:26:25,966 --> 00:26:28,803 (، أتريدين أن تطلبي رجال الأمن) لملاقاتنا إلى المشرحة؟ 316 00:26:47,905 --> 00:26:48,948 ماذا؟ 317 00:26:50,574 --> 00:26:51,617 ماذا؟ 318 00:26:51,742 --> 00:26:54,453 حبيبك تعرّض لمشكلة - مشكلة؟ - 319 00:26:54,870 --> 00:26:55,996 لقد أصيب بطلق ناري 320 00:26:57,373 --> 00:26:59,917 أيمكنني أن أراه؟ - لم ينجُ - 321 00:27:00,167 --> 00:27:04,171 اطلب من الأطباء القيام بشيء ما - ما من شيء يمكنهم فعله، لقد عاينوه - 322 00:27:05,047 --> 00:27:07,216 ولكن اطلب منهم القيام بأمر آخر 323 00:27:07,550 --> 00:27:10,510 الأطباء يقولون مرات عديدة أن أناساً قد ماتوا ولكنه يتبيّن أن الأمر غير صحيح 324 00:27:11,804 --> 00:27:13,597 اذهب واطلب منهم القيام بأمر ما 325 00:27:21,313 --> 00:27:23,691 ما اعترفت به ليس مهماً 326 00:27:24,233 --> 00:27:25,568 أنت أردته 327 00:27:28,362 --> 00:27:30,698 هل أنت مسرور الآن؟ - أنا آسف لأجلك - 328 00:27:30,823 --> 00:27:35,911 لا، لست كذلك، تأتي محاولاً جعلي أعتقد أنك تبالي لأمري 329 00:27:36,412 --> 00:27:38,706 لم يرد لنا أحد أن نكون معاً 330 00:27:38,998 --> 00:27:44,045 لم يرد ذلك أحد وقد حصل كل هذا لأن أحداً لا يريدنا أن نكون معاً 331 00:27:47,089 --> 00:27:50,384 لا أحد يريدنا أن نكون معاً 332 00:27:58,517 --> 00:27:59,727 حسناً، ما هذا الذي سمعته؟ 333 00:28:00,686 --> 00:28:04,482 ما هذا الذي سمعته بشأن رغبتك في البقاء في بدلاً من مكان آخر؟ 334 00:28:04,732 --> 00:28:09,445 لا أريد مواصلة الهروب من الأمور طوال الوقت، هذا ما تفعله هذه العائلة 335 00:28:10,029 --> 00:28:12,865 والهروب من (المكسيك 336 00:28:13,199 --> 00:28:17,244 (ولكننا لم نهرب من (المكسيك - لكنك ذهبت إلى مكان آخر - 337 00:28:17,370 --> 00:28:18,913 لأنك أردت شيئاً مختلفاً 338 00:28:21,665 --> 00:28:24,919 ماذا سيحصل إذا بقيت هنا؟ - (أنت تعرف (كارلوس - 339 00:28:26,671 --> 00:28:29,632 ستبقين هنا لأجل ؟ - (لن أبقى هنا لأجل (كارلوس - 340 00:28:30,091 --> 00:28:32,760 عائلته تملك مطعماً - يملكون مطعماً؟ - 341 00:28:32,968 --> 00:28:34,887 حقاً؟ أما كنت تعرف ذلك؟ 342 00:28:37,014 --> 00:28:40,142 قالوا إنه يمكنني العمل هناك وجني المال ودفع كلفة جامعتي 343 00:28:40,768 --> 00:28:43,688 هذا هو السبب الذي يجعلني أحاول إطلاق مؤسسة جديدة يا ابنتي 344 00:28:44,313 --> 00:28:46,524 هكذا يمكنني جني أموال جيدة وسأدفع كلفة جامعتك 345 00:28:46,649 --> 00:28:47,817 لست مضطراً إلى ذلك 346 00:28:48,567 --> 00:28:49,610 ولكنني أريد ذلك 347 00:28:55,282 --> 00:28:56,534 ولكنني لست مضطراً إلى ذلك 348 00:28:59,954 --> 00:29:02,456 (قد أبقى قليلاً بالفعل من أجل (كارلوس 349 00:29:03,999 --> 00:29:06,877 أنتما شابان جداً - كم كان عمرك حين تزوجت أمي؟ - 350 00:29:07,003 --> 00:29:08,295 وحين غادرت ؟ 351 00:29:11,257 --> 00:29:13,497 فعلتما كل هذه الأمور وكانت العلاقة بينكما جيدة في النهاية 352 00:29:14,093 --> 00:29:17,680 (كل ما أريد فعله هو البقاء في (موديستو 353 00:29:22,476 --> 00:29:25,104 فيمَ تفكّر؟ - لا أعرف حتى - 354 00:29:25,479 --> 00:29:27,565 أشعر أن - يجدر بك أن تشعر بالسعادة - 355 00:29:27,773 --> 00:29:29,817 لقد ربيتنا لنهتم بأنفسنا 356 00:29:30,651 --> 00:29:31,694 سأهتم بهذه المسألة 357 00:29:39,368 --> 00:29:45,958 أتعرفين؟ بعد فترة غير بعيدة جداً ستجدين ابنتك الصغيرة جالسة هنا 358 00:29:46,083 --> 00:29:48,919 "وتقول لك" يجدر بك أن تكوني سعيدة 359 00:29:50,421 --> 00:29:54,467 لأنها سترحل 360 00:29:56,427 --> 00:29:57,678 لن أرحل 361 00:30:11,901 --> 00:30:13,194 والدتك كانت لتفتخر بك 362 00:32:27,244 --> 00:32:29,205 أنا أحتاج إلى مساعدة 363 00:32:30,498 --> 00:32:31,749 أحتاج إلى مساعدة 364 00:32:33,084 --> 00:32:36,545 أحتاج إلى مساعدة، أحتاج إلى مساعدة أحضروا طبيباً 365 00:32:36,879 --> 00:32:38,881 أحتاج إلى مساعدة، أحتاج إلى مساعدة إنه يتنفس 366 00:32:39,382 --> 00:32:41,300 أحتاج إلى طبيب هنا - أحتاج إلى مساعدة - 367 00:32:41,884 --> 00:32:43,594 أحتاج إلى طبيب هنا - افعلي شيئاً ما - 368 00:32:44,261 --> 00:32:47,348 سيدي، إن كنت تسمعني أومىء برأسك - افعلي شيئاً ما - 369 00:32:47,723 --> 00:32:50,893 هذا جيد، ابقَ معي، تابع التنفس أحتاج إلى طبيب هنا 370 00:32:51,102 --> 00:32:55,773 سيدي، ابقَ معي، واصل التنفس واصل التنفس، أحتاج إلى طبيب هنا حالاً 371 00:32:56,065 --> 00:32:59,610 ابقَ معي، ابقَ معي أحتاج إلى طبيب هنا 372 00:32:59,944 --> 00:33:01,445 أرسلوا طبيباً إلى هنا في الحال 373 00:33:02,113 --> 00:33:06,659 سيدي، ابقَ معي، أحسنت، هيا ابقَ معي، ابقَ معي 374 00:33:07,326 --> 00:33:09,620 واصل التنفس، واصل التنفس ابقَ معي 375 00:33:10,329 --> 00:33:14,166 هيا، هيا، واصل التنفس، سيدي أحتاج إلى طبيب هنا 376 00:33:14,333 --> 00:33:18,254 أحتاج إلى طبيب هنا في الحال أحتاج إلى طبيب هنا 377 00:33:18,671 --> 00:33:21,090 ليرسل أحدكم طبيباً إلى هنا أحتاج إلى طبيب في الحال 378 00:33:21,382 --> 00:33:23,884 ليرسل لي أحدكم طبيباً إلى هنا أحتاج إلى عربة الإسعافات 379 00:33:25,219 --> 00:33:28,681 ليس لديها أي نبض، أحتاج إلى عربة الإسعافات حالاً، أرسلوا طبيباً 380 00:33:30,016 --> 00:33:31,058 أرسلوا طبيباً 381 00:34:32,828 --> 00:34:34,997 سيقوم شخص من داخل الغرفة" "بسحب الستارة إلى الخلف 382 00:34:35,122 --> 00:34:37,041 "وسترين طاولة عليها جثة" 383 00:34:37,500 --> 00:34:40,002 أريدك أن تخبريني إن كانت الجثة" "التي سترينها تعود لزوجك 384 00:34:40,836 --> 00:34:42,088 "أعلميني عندما تصبحين جاهزة" 385 00:34:55,768 --> 00:35:00,773 أنت تعرف أنه هو - ما زلت أحتاج إلى أن تتعرّفي على الجثة - 386 00:35:04,568 --> 00:35:05,611 هذا 387 00:35:14,286 --> 00:35:15,413 ما الذي حصل؟ 388 00:35:17,289 --> 00:35:18,708 لقد تسبب لنفسه بذلك 389 00:35:33,764 --> 00:35:34,974 ماذا ستفعلين بالجثة؟ 390 00:35:37,685 --> 00:35:39,311 ماذا سأفعل بوالدك؟ 391 00:35:40,354 --> 00:35:44,233 (أفترض أنني سأدفنه في (أوكلاند مع شقيقك 392 00:35:46,235 --> 00:35:48,070 كان يقول إنه يجدر بي (العودة إلى (أوكلاند 393 00:35:50,072 --> 00:35:53,617 حسناً، أعتقد أنه يجدر بنا الاتصال بدار الجنازات هناك 394 00:35:53,743 --> 00:35:54,785 يجدر بنا ذلك؟ 395 00:35:55,786 --> 00:35:57,806 يمكننا مساعدتك على التخطيط للأمر ويمكنني محادثة مديرنا التنفيذي 396 00:35:57,830 --> 00:36:01,876 ألم تكن راغباً في التخلص من والدك ومن والدتك العنصرية؟ 397 00:36:03,502 --> 00:36:07,631 كل شيء كان... إنه استعراض فحسب 398 00:36:09,342 --> 00:36:10,593 دعنا 399 00:36:13,971 --> 00:36:15,097 لقد انتهى الأمر الآن 400 00:36:19,143 --> 00:36:22,772 حسناً، حسناً إن كان هذا ما تريدينه 401 00:36:31,238 --> 00:36:32,573 هذا ما أريده 402 00:37:27,378 --> 00:37:28,671 سيدة ؟ - أمي؟ - 403 00:37:30,256 --> 00:37:31,757 لقد أسقطت - - 404 00:37:36,846 --> 00:37:40,349 لا بد لهذا الأمر أن يتوقف لا يمكننا مواصلة دفن هذه العائلة 405 00:37:41,726 --> 00:37:45,855 ما زال لديك ابن وسنُرزق بأولاد وأنت تستحقين أن تكوني في حياتهما 406 00:37:45,980 --> 00:37:48,315 وتستحقين أن نكون في حالة أفضل مما كنا عليه 407 00:37:49,525 --> 00:37:51,819 يجب أن تقرري ماذا تريدين من هذه الحياة 408 00:37:51,944 --> 00:37:55,906 إن كنت تريدين الكراهية سوف تكرهين بمفردك 409 00:39:00,304 --> 00:39:05,017 سنفتتح مركز اتصال جديد ونسعى إلى توسيع (أعمالنا أكثر ف (أميركا الشمالية 410 00:39:05,226 --> 00:39:07,269 و(كندا - بالتأكيد - 411 00:39:07,603 --> 00:39:09,665 كونك تجيد لغتين هو أمر مهم بالنسبة إلى نيلك هذه الوظيفة 412 00:39:09,689 --> 00:39:13,567 ولكنك ستكون أيضاً مصدر الاتصال الرئيسي بين الزبون والمؤسسة 413 00:39:14,110 --> 00:39:16,153 حسناً - لذا من المهم أيضاً - 414 00:39:16,278 --> 00:39:20,449 ألا يجيد الأشخاص الذين نوظفهم الإجابة عن أسئلة الزبائن فحسب 415 00:39:20,574 --> 00:39:22,827 بل يهمنا أن يمثلوا الشركة بأفضل شكل ممكن 416 00:39:23,661 --> 00:39:25,246 أعتقد أنه يمكنني القيام بذلك 417 00:39:25,496 --> 00:39:27,265 أحد الأسباب التي تجلعني أرغب فعلياً في الحصول على هذه الوظيفة 418 00:39:27,289 --> 00:39:30,626 هو أنني أعرف أن شركتكم تكبر وأعرف أن الفرص ستتسنى 419 00:39:30,751 --> 00:39:32,211 هل سبق أن تعرّضت للاعتقال؟ 420 00:39:34,505 --> 00:39:38,092 نعم - وهل تورّطت مع الكارتيلات أو العصابات؟ - 421 00:39:40,011 --> 00:39:41,971 لم أعد متورّطاً في ذلك - لم تعد متورّطاً؟ - 422 00:39:42,096 --> 00:39:44,098 إذاً ما كانت وظيفتك الأخيرة بدوام كامل؟ 423 00:39:47,268 --> 00:39:49,708 لم أحظَ قط بعمل بدوام كامل - ولكنك لم تعد عضواً في العصابات؟ - 424 00:40:03,451 --> 00:40:06,871 حبيبتي، صحيح؟ 425 00:40:10,750 --> 00:40:13,169 سألتني إن كنت قد سئمت من حياتي 426 00:40:14,378 --> 00:40:16,172 كنت أتعرض للطعن وإطلاق النار 427 00:40:18,049 --> 00:40:19,550 سأخبرك ما يخطر في بالي صدقاً 428 00:40:21,886 --> 00:40:24,805 لم أسأم من حياتي بل أنا مرهق 429 00:40:26,640 --> 00:40:30,227 أنا أعرف أنه ثمة أناس يأتون إلى هنا طوال الوقت ويطلبون منك منحهم فرصة 430 00:40:31,854 --> 00:40:33,731 ويخبرونك كيف أنهم تغيروا 431 00:40:35,232 --> 00:40:38,235 أنا لا أعرف ما الذي يجعل الأشخاص الآخرين يفعلون ما يفعلونه 432 00:40:39,737 --> 00:40:42,281 ولكنني في الـ26 من عمري وكل ما يمكنني أن أعرضه عن حياتي 433 00:40:42,406 --> 00:40:45,034 هما العَرَج والندبة وابنة في الخامسة من عمرها 434 00:40:45,159 --> 00:40:47,078 تحتاج إلى أن يعيش والدها حياة سويّة 435 00:40:49,038 --> 00:40:50,664 لم أعد متورّطاً في أي شيء 436 00:40:50,915 --> 00:40:52,583 أنا أحاول إيجاد وظيفة فحسب 437 00:41:04,220 --> 00:41:05,930 ما هو التعليم الذي تلقيته؟ 438 00:41:08,724 --> 00:41:10,101 دخلت إلى الثانوية لفترة 439 00:41:11,560 --> 00:41:14,230 ولكنني أحب المطالعة قليلاً - ماذا تقرأ؟ - 440 00:41:30,371 --> 00:41:32,039 يجب أن نتحدث بالإنكليزية دائماً الآن 441 00:41:32,289 --> 00:41:33,499 أحتاج إلى مواصلة التمرّن 442 00:41:35,835 --> 00:41:37,962 ما الذي قلته لك للتو؟ تكلمي بالإنكليزية 443 00:41:39,296 --> 00:41:40,339 لقد نلت الوظيفة 444 00:41:43,551 --> 00:41:45,011 هذا جيد - نعم - 445 00:41:45,636 --> 00:41:50,558 أعني أن أفضل ما في الأمر هو أنه لديهم مراجعة شهرية 446 00:41:50,766 --> 00:41:53,019 مما يعني أن المرء قد ينال ترقية في كل شهر 447 00:41:54,353 --> 00:41:55,646 هذا جيد 448 00:41:57,148 --> 00:41:59,817 أتعرفين؟ يجدر بنا الذهاب إلى المتجر 449 00:42:00,901 --> 00:42:02,028 أحتاج إلى قميص جديد 450 00:42:02,319 --> 00:42:03,988 أريد أن أبدو بحلّة جيدة في أول يوم عمل 451 00:42:04,989 --> 00:42:07,742 ستتحدث عبر الهاتف ولن تحتاج إلى قميص جديد 452 00:42:07,867 --> 00:42:11,620 أعرف ولكنني أشعر أشعر وكأن القميص الجديد 453 00:42:12,496 --> 00:42:13,789 أشعر أن 454 00:42:15,082 --> 00:42:16,375 كيف تشعر؟ 455 00:42:22,298 --> 00:42:23,341 أشعر