1
00:00:00,929 --> 00:00:03,716
911. Qual è il suo indirizzo,
qual è la sua emergenza?
2
00:02:48,654 --> 00:02:51,059
Posso portarti in Texas,
California, Florida.
3
00:02:51,388 --> 00:02:55,388
Se non hai parenti altrove, andrei in
California. Si lavora tutto l'anno, lì.
4
00:02:55,962 --> 00:02:57,834
Permesso temporaneo.
5
00:02:57,835 --> 00:02:59,444
Vai in California.
6
00:03:02,549 --> 00:03:03,791
Il prossimo!
7
00:03:17,540 --> 00:03:19,066
Parli inglese?
8
00:03:21,610 --> 00:03:24,022
- Parla inglese?
- Parli inglese?
9
00:03:24,324 --> 00:03:25,324
No.
10
00:03:26,017 --> 00:03:28,054
Hai famiglia dove vuoi andare?
11
00:03:28,055 --> 00:03:30,770
Posso farti arrivare
in Texas, California, Florida.
12
00:03:32,998 --> 00:03:33,998
No.
13
00:03:34,463 --> 00:03:37,157
Se non hai parenti altrove,
andrei in California.
14
00:03:37,158 --> 00:03:38,904
Si lavora tutto l'anno, in California.
15
00:03:42,397 --> 00:03:44,364
Vuole andare in North Carolina.
16
00:03:45,054 --> 00:03:47,065
Conosco un caposquadra, in Florida.
17
00:03:47,360 --> 00:03:49,227
Ti faccio arrivare lì
e ti trovo un lavoro...
18
00:03:49,228 --> 00:03:50,788
ti trovo un posto dove vivere.
19
00:03:53,857 --> 00:03:55,831
Vuole andare solo in North Carolina.
20
00:03:56,392 --> 00:03:57,979
Ha famiglia, lì?
21
00:04:02,438 --> 00:04:03,716
Dice che può pagare.
22
00:04:04,536 --> 00:04:05,965
Ha famiglia?
23
00:04:11,866 --> 00:04:13,930
Ti ci posso portare, ma dovrai pagarmi...
24
00:04:13,931 --> 00:04:15,196
in anticipo.
25
00:04:21,446 --> 00:04:22,748
Dice che pagherà.
26
00:05:14,941 --> 00:05:18,049
Subsfactory presenta:
American Crime 3x01 - Episode One
27
00:05:19,397 --> 00:05:23,452
Traduzione e sync: Meryjo, aerodanski, ~McC~,
FannyKeats, Linda91, Von Volke, ERX_16
28
00:05:24,099 --> 00:05:26,509
Revisione: Morganafire22
29
00:05:30,627 --> 00:05:34,002
www.subsfactory.it
30
00:05:50,745 --> 00:05:52,006
97.
31
00:05:53,834 --> 00:05:56,428
- Può dirmi il suo nome, prego?
- Kimara Walters.
32
00:05:56,429 --> 00:05:57,880
Come posso aiutarla, Kimara?
33
00:05:57,881 --> 00:05:59,937
- Devo pagare la bolletta della TV via cavo.
- Okay.
34
00:05:59,938 --> 00:06:02,854
Ha una copia della fattura o
il numero di telefono associato al conto?
35
00:06:02,855 --> 00:06:03,855
Sì.
36
00:06:13,245 --> 00:06:14,622
- 99.
- Okay.
37
00:06:14,623 --> 00:06:17,782
Allora, questo conto è inattivo
da oltre 30 giorni...
38
00:06:17,783 --> 00:06:21,352
quindi non possiamo riattivarlo
alla tariffa base che pagava.
39
00:06:22,289 --> 00:06:23,829
Qual è la nuova tariffa?
40
00:06:24,394 --> 00:06:27,799
Il nostro pacchetto premium iniziale
parte da 59,99 dollari.
41
00:06:27,800 --> 00:06:29,659
Comprende i canali locali...
42
00:06:29,660 --> 00:06:32,087
E' il doppio di quanto pagavo prima.
43
00:06:32,088 --> 00:06:35,135
Il suo conto è inattivo da oltre 30 giorni.
44
00:06:36,184 --> 00:06:39,656
I conti inattivi da oltre 30 giorni...
45
00:06:39,657 --> 00:06:43,358
- vengono considerati chiusi.
- Pronto, sono Kimara.
46
00:06:46,210 --> 00:06:47,210
Sì.
47
00:06:47,640 --> 00:06:48,640
Sì.
48
00:06:49,198 --> 00:06:51,009
Mi dia un secondo.
49
00:06:55,892 --> 00:06:57,057
Ishmael?
50
00:06:58,248 --> 00:06:59,473
Come stai?
51
00:07:01,373 --> 00:07:03,126
Mi chiamo Kimara.
52
00:07:05,146 --> 00:07:07,481
Voglio che tu sappia che non sei nei guai.
53
00:07:07,889 --> 00:07:09,640
Non sono della polizia.
54
00:07:10,259 --> 00:07:13,886
Nessuno vuole arrestarti.
Vogliono solo arrestare il tuo protettore.
55
00:07:14,678 --> 00:07:18,030
E, se me lo permetterai,
farò il possibile per aiutarti.
56
00:07:18,226 --> 00:07:20,495
Lavoro per il Progetto
Strada Aperta. Forniamo...
57
00:07:20,496 --> 00:07:22,907
- assistenza alle vittime...
- Non sono una vittima.
58
00:07:23,368 --> 00:07:26,876
Collaboriamo con la polizia
in casi come il tuo...
59
00:07:26,882 --> 00:07:30,044
- con persone vittime di sfrutta...
- Non sono una vittima.
60
00:07:35,046 --> 00:07:39,135
Ora ti farò delle domande.
61
00:07:39,312 --> 00:07:40,426
Va bene?
62
00:07:43,762 --> 00:07:45,869
Sei di queste parti?
63
00:07:46,454 --> 00:07:48,151
Hai viaggiato fino a qui?
64
00:07:50,712 --> 00:07:51,812
Vuoi...
65
00:07:52,135 --> 00:07:56,344
parlare con qualche parente?
Vuoi che contattiamo qualcuno per te?
66
00:08:00,346 --> 00:08:01,720
Quanti anni hai?
67
00:08:05,716 --> 00:08:07,313
Più di 18?
68
00:08:08,957 --> 00:08:10,430
17?
69
00:08:12,044 --> 00:08:13,702
Meno di 17?
70
00:08:16,636 --> 00:08:19,524
- Ti va di parlare con la polizia del...
- Non voglio parlarci.
71
00:08:19,717 --> 00:08:22,643
- Se tu gli raccontassi del tuo...
- Con loro non ci parlo.
72
00:08:23,075 --> 00:08:24,517
Non gli dirò nulla.
73
00:08:31,649 --> 00:08:33,572
Hai qualche posto dove andare?
74
00:08:36,159 --> 00:08:37,159
No.
75
00:08:38,219 --> 00:08:40,928
Vuoi che provi a farti
sistemare in qualche alloggio?
76
00:08:45,672 --> 00:08:49,790
- Speravo che venissi qui, ma tipo alle 5.
- Lo so, eravamo alla stazione di polizia.
77
00:08:49,791 --> 00:08:52,472
- Non abbiamo letti. Siamo pieni.
- Lo so, ci ho provato. Ma, Abby...
78
00:08:52,473 --> 00:08:54,676
è un minorenne in fuga.
79
00:08:54,677 --> 00:08:57,281
No. Ho voltato le spalle
a una madre e ai suoi due figli.
80
00:08:57,283 --> 00:09:00,580
II suo ragazzo minaccia
di ucciderli tutti. Ora come ora...
81
00:09:00,581 --> 00:09:02,475
non ho proprio nulla.
82
00:09:05,863 --> 00:09:08,117
Hai provato agli alloggi del Fondo Angel?
83
00:09:08,654 --> 00:09:12,096
Non accettano uomini,
accettano solo donne, e...
84
00:09:12,259 --> 00:09:14,419
nessun altro ha letti liberi.
85
00:09:20,856 --> 00:09:24,461
Riportamelo domani mattina
e vedo che posso fare. Voglio dire...
86
00:09:25,353 --> 00:09:26,973
proveremo a farlo entrare.
87
00:09:29,185 --> 00:09:30,738
- Okay.
- Okay.
88
00:09:35,154 --> 00:09:36,399
Va bene...
89
00:09:36,856 --> 00:09:38,042
andiamo.
90
00:09:41,648 --> 00:09:44,764
Darò un'occhiata a questa casa
di accoglienza per ex detenuti.
91
00:09:44,767 --> 00:09:48,079
E' a Gibsonville, ma almeno
è un rifugio per la notte.
92
00:09:48,821 --> 00:09:51,240
Ti troverò di meglio domattina.
93
00:09:52,882 --> 00:09:54,301
Non ho un protettore.
94
00:09:55,561 --> 00:09:57,895
Continuate a dire che Marquis
è il mio protettore.
95
00:09:58,251 --> 00:10:01,096
Non è uno sconosciuto.
Marquis è mio amico.
96
00:10:01,097 --> 00:10:04,045
Si prende cura di me
da quando avevo 6 anni.
97
00:10:04,472 --> 00:10:06,016
Ti sta usando.
98
00:10:07,158 --> 00:10:08,922
Non mi sta usando.
99
00:10:09,509 --> 00:10:11,569
Ti manda a fare sesso a pagamento.
100
00:10:11,571 --> 00:10:12,787
lo esco.
101
00:10:14,598 --> 00:10:17,727
Esco, faccio quello che devo fare
e vengo pagato.
102
00:10:17,979 --> 00:10:21,206
E il più delle volte
non devo far altro che...
103
00:10:21,207 --> 00:10:22,787
farmi qualche tipo.
104
00:10:25,196 --> 00:10:26,551
Cosa vuoi che faccia?
105
00:10:27,324 --> 00:10:28,791
II lavapiatti?
106
00:10:28,792 --> 00:10:31,453
Come quegli stupidi
che si sbattono per due soldi?
107
00:10:34,843 --> 00:10:37,169
Faccio quel che devo...
108
00:10:37,170 --> 00:10:39,591
e, se ci sono dei problemi...
109
00:10:41,012 --> 00:10:42,393
ci pensa Marquis.
110
00:10:44,435 --> 00:10:46,894
Pensa anche ai tuoi soldi.
111
00:10:47,600 --> 00:10:50,159
E ti dice anche
quando devi andare e tornare.
112
00:10:51,499 --> 00:10:54,662
E quando non gli piace
quello che hai da dire...
113
00:10:55,954 --> 00:10:57,239
che cosa fa?
114
00:10:58,866 --> 00:11:00,234
Ti picchia?
115
00:11:04,290 --> 00:11:07,973
Ti costringe a fare con lui
quello che di solito fai con i tuoi clienti?
116
00:11:15,373 --> 00:11:19,431
Cosa succede se mi alzo
e me ne vado da qui?
117
00:11:21,847 --> 00:11:23,334
Non sono un poliziotto.
118
00:11:24,136 --> 00:11:26,706
- Non sei nei guai.
- Ma stai provando a...
119
00:11:28,229 --> 00:11:29,450
Fa niente.
120
00:11:29,451 --> 00:11:31,783
Mettimi in un alloggio, fai come ti pare.
121
00:11:31,786 --> 00:11:33,664
Sì, ci sto provando.
122
00:11:35,039 --> 00:11:36,396
Ma a te non importa.
123
00:11:37,394 --> 00:11:39,566
Ishmael, a me importa, invece.
124
00:11:40,803 --> 00:11:42,000
Dico davvero.
125
00:11:43,744 --> 00:11:47,032
Mi sono seduta qui...
Cioè, proprio qui dove sono ora...
126
00:11:48,221 --> 00:11:51,524
con ragazzini della tua età
che ne passano di tutti i colori...
127
00:11:51,525 --> 00:11:54,136
pensane una, e loro
sicuramente la passeranno.
128
00:11:54,137 --> 00:11:55,910
Affronteranno di peggio.
129
00:11:57,388 --> 00:12:00,649
Ma, un giorno, capirai
che le cose le puoi fare,
130
00:12:00,658 --> 00:12:03,894
e le farai, e le farai,
le farai ancora e ancora,
131
00:12:03,902 --> 00:12:07,632
ma che non potrai farle fare agli altri.
132
00:12:11,867 --> 00:12:14,443
Quindi sì, sto provando ad aiutarti.
133
00:12:15,995 --> 00:12:17,979
Ma posso fare solo questo.
134
00:12:20,210 --> 00:12:21,457
Provarci.
135
00:12:43,370 --> 00:12:47,096
- Come sta tuo padre?
- E' stato meglio, a dire la verità.
136
00:12:47,099 --> 00:12:49,884
Gli anni iniziano a farsi sentire.
137
00:12:49,892 --> 00:12:51,494
Prima o poi lo fanno con tutti.
138
00:12:51,495 --> 00:12:53,064
Beh, salutalo da parte mia.
139
00:12:53,065 --> 00:12:57,226
Digli che, per quanto apprezzi voi tre,
non mi farei problemi a trattare con lui.
140
00:12:57,644 --> 00:12:59,702
- Beh, grazie.
- Già.
141
00:13:01,681 --> 00:13:02,835
Dunque...
142
00:13:04,352 --> 00:13:06,989
vorrei potervi dire
qualcosa di diverso, ma...
143
00:13:07,588 --> 00:13:09,559
abbiamo visionato i vostri bilanci, e...
144
00:13:09,873 --> 00:13:12,754
le offerte degli altri fornitori
sono più competitive.
145
00:13:12,755 --> 00:13:14,412
Non sono competitive.
146
00:13:14,643 --> 00:13:17,659
Non si può competere con le aziende
del Messico e della Cina.
147
00:13:18,194 --> 00:13:20,292
Lavoratori pagati due dollari al giorno?
148
00:13:20,840 --> 00:13:23,998
- Un dollaro, per raccogliere pomodori?
- Non siamo la Whole Foods.
149
00:13:23,999 --> 00:13:26,563
I nostri clienti sono sensibili ai prezzi.
150
00:13:26,564 --> 00:13:27,888
Sono tirchi.
151
00:13:27,889 --> 00:13:29,708
Sono parsimoniosi.
152
00:13:29,709 --> 00:13:32,002
E, pensate un po', lo sono anch'io.
153
00:13:32,003 --> 00:13:33,519
Così come molti altri.
154
00:13:33,801 --> 00:13:35,925
E la vostra famiglia
è nel settore da troppo...
155
00:13:35,926 --> 00:13:38,372
per poter dare la colpa
ai consumatori parsimoniosi.
156
00:13:38,373 --> 00:13:40,306
Noi non diamo la colpa ai consumatori.
157
00:13:40,585 --> 00:13:42,087
Il problema è che non ci sono...
158
00:13:42,088 --> 00:13:45,340
15 o 20 catene, come quando
l'azienda agricola era di nostro padre.
159
00:13:45,341 --> 00:13:47,287
E di suo padre prima ancora.
160
00:13:47,288 --> 00:13:50,527
- Sono 5 compratori a gestire il mercato.
- Sa che le dico?
161
00:13:50,528 --> 00:13:53,750
E vi preoccupate solo di come
guadagnare di più, spendendo di meno.
162
00:13:55,289 --> 00:13:56,587
J.D...
163
00:13:56,588 --> 00:13:58,597
facciamo affari insieme da molto tempo.
164
00:13:58,598 --> 00:14:01,764
Perciò la metterò di fronte
a questi numeri. Se...
165
00:14:01,998 --> 00:14:03,996
riuscite a starci dentro, perfetto!
166
00:14:03,997 --> 00:14:06,076
Possiamo continuare a fare affari insieme.
167
00:14:06,077 --> 00:14:09,391
Ma se non riuscite a rispettarli,
posso solo dirle che...
168
00:14:09,392 --> 00:14:11,390
ho delle persone, a Bentonville, che...
169
00:14:11,391 --> 00:14:14,299
stanno facendo i loro bilanci,
e a loro interessa solo quello.
170
00:14:14,300 --> 00:14:15,358
Perciò...
171
00:14:15,890 --> 00:14:17,114
capisce, vero?
172
00:14:18,397 --> 00:14:19,827
Lascio a voi la scelta.
173
00:14:22,788 --> 00:14:23,788
Io...
174
00:14:27,489 --> 00:14:28,857
grazie, Flemming.
175
00:14:33,498 --> 00:14:37,763
Se ne sta seduto lì, fingendo
di provare compassione per nostro padre.
176
00:14:38,289 --> 00:14:40,494
Lui e papà erano amici.
177
00:14:40,495 --> 00:14:43,086
Lui e papà facevano solo affari insieme!
178
00:14:43,387 --> 00:14:46,388
E per affari intendo
una miseria, ecco quanto.
179
00:14:46,389 --> 00:14:48,922
Beh, non abbiamo
abbastanza lavoratori, questa stagione.
180
00:14:48,923 --> 00:14:52,161
Beh, non capisco come mai,
dato che i confini sono fuori controllo.
181
00:14:52,795 --> 00:14:55,992
Ma come facciamo
a trovarne di più, e disposti...
182
00:14:55,993 --> 00:14:58,747
a lavorare di più, per una paga minore?
183
00:14:58,748 --> 00:15:00,550
Ecco a cosa si riduce la questione.
184
00:15:05,184 --> 00:15:06,765
Va tutto bene?
185
00:15:07,096 --> 00:15:08,096
Sì.
186
00:15:10,294 --> 00:15:12,920
Stando a Laurie Anne, non vanno...
187
00:15:12,921 --> 00:15:15,716
- molto bene.
- E' solo... solo un po' stressata,
188
00:15:15,717 --> 00:15:18,425
- Lo so. Lo so.
- perché deve subentrare a papà.
189
00:15:27,793 --> 00:15:30,678
Vado a trovare mia sorella...
190
00:15:30,679 --> 00:15:31,791
giovedì.
191
00:15:36,089 --> 00:15:37,625
Vuoi che venga anch'io?
192
00:15:39,591 --> 00:15:40,591
No.
193
00:15:41,391 --> 00:15:43,638
Non devi. Volevo solo fartelo sapere.
194
00:15:43,639 --> 00:15:46,540
Di' a Raelyn che la saluto.
195
00:15:53,291 --> 00:15:55,756
A questo punto, è tutto un gioco di numeri.
196
00:15:56,390 --> 00:15:57,820
Di volumi.
197
00:15:58,984 --> 00:16:00,634
Ci servono delle persone.
198
00:16:01,085 --> 00:16:04,376
Ci servono persone
che possano lavorare nei campi.
199
00:16:04,986 --> 00:16:06,991
E queste persone...
200
00:16:09,182 --> 00:16:11,608
ci serve che lavorino
a una determinata paga.
201
00:16:12,888 --> 00:16:14,626
Perciò, vi chiedo...
202
00:16:16,342 --> 00:16:19,345
vi chiedo di reclutare altre persone, okay?
203
00:16:20,087 --> 00:16:21,487
Prendetele...
204
00:16:21,488 --> 00:16:24,551
portatele qui in azienda e fatele lavorare.
205
00:16:26,387 --> 00:16:29,587
D'accordo, ragazzi,
dovete portarmi dei trabajadores...
206
00:16:29,889 --> 00:16:31,335
degli obreros.
207
00:16:31,686 --> 00:16:33,684
Mi servono dei lavoratori, d'accordo?
208
00:16:33,685 --> 00:16:35,836
Non mi interessa
se non l'hanno mai fatto prima,
209
00:16:35,837 --> 00:16:38,286
se possono stare in piedi a raccogliere...
210
00:16:38,287 --> 00:16:40,209
voglio che me li portiate qui.
211
00:16:40,422 --> 00:16:44,528
- Su! Muovetevi, se volete lavorare! Su!
- Devono volerli, quei soldi, capito?
212
00:16:44,529 --> 00:16:47,384
- Devono voler lavorare.
- Ehi, vieni qui un secondo.
213
00:16:47,385 --> 00:16:50,307
- Portatemi gente che vuole lavorare.
- Cercate lavoro?
214
00:16:51,181 --> 00:16:53,486
D'accordo? Sono tempi duri.
215
00:16:53,487 --> 00:16:55,403
- Ti fai 200 dollari al giorno.
- Al giorno?
216
00:16:55,404 --> 00:16:57,633
Ci sono molte persone,
là fuori, a cui servono soldi.
217
00:16:57,634 --> 00:16:59,679
Ti fai 150 dollari.
218
00:16:59,680 --> 00:17:02,642
- Credevo avessi detto 200.
- Cerchiamo persone così.
219
00:17:02,894 --> 00:17:05,490
- Dipende da quanto raccogli!
- Voglio che le troviate...
220
00:17:05,491 --> 00:17:07,878
- e le portiate qui.
- Dove stai andando?
221
00:17:10,141 --> 00:17:11,571
A Patterson.
222
00:17:11,596 --> 00:17:13,026
Vuoi un passaggio?
223
00:17:15,134 --> 00:17:16,134
No.
224
00:17:16,973 --> 00:17:18,455
Fa caldo, là fuori.
225
00:17:18,482 --> 00:17:20,803
Vuoi davvero fartela
a piedi fino a Patterson?
226
00:17:23,388 --> 00:17:24,918
Vuoi qualcosa da bere?
227
00:17:25,594 --> 00:17:28,233
Fa caldo, là fuori. Vuoi qualcosa da bere?
228
00:17:34,379 --> 00:17:37,830
Così vuoi andare a Patterson a piedi.
Ti ci vorrà almeno un'ora.
229
00:17:39,185 --> 00:17:40,731
Cosa c'è a Patterson?
230
00:17:41,516 --> 00:17:42,779
Ho degli amici.
231
00:17:44,534 --> 00:17:46,726
Di sicuro sono amici,
se cammini per un'ora.
232
00:17:48,405 --> 00:17:49,787
Sono buoni amici?
233
00:17:52,363 --> 00:17:55,817
Non proprio degli amici.
C'è questo ragazzo che...
234
00:17:56,460 --> 00:17:57,905
ha delle prescrizioni.
235
00:17:59,126 --> 00:18:00,283
Davvero?
236
00:18:02,296 --> 00:18:05,028
Un po' di ossicodone,
me li procura per poco.
237
00:18:21,671 --> 00:18:22,928
Forza, amico.
238
00:18:27,425 --> 00:18:29,874
Se ti serve una mano, potrei aiutarti.
239
00:18:31,966 --> 00:18:33,586
Potresti guadagnare dei soldi.
240
00:18:35,120 --> 00:18:37,722
- Facendo cosa?
- Raccogliendo pomodori.
241
00:18:39,041 --> 00:18:40,235
Perché ridi?
242
00:18:42,890 --> 00:18:44,137
Aspetta...
243
00:18:44,427 --> 00:18:46,097
Sei qui a bere la mia birra...
244
00:18:46,651 --> 00:18:49,123
a dire che vuoi andare fino a Patterson...
245
00:18:49,124 --> 00:18:51,470
per prendere della droga
con soldi che non hai.
246
00:18:52,379 --> 00:18:53,733
E stai ridendo?
247
00:18:54,499 --> 00:18:56,190
No, davvero. Io...
248
00:18:58,442 --> 00:18:59,702
E' divertente?
249
00:19:01,161 --> 00:19:03,399
E' che, dai, i pomodori? Sembra stupido.
250
00:19:03,632 --> 00:19:04,826
E' un lavoro duro.
251
00:19:05,277 --> 00:19:06,469
E' un buon lavoro.
252
00:19:07,240 --> 00:19:09,779
Ho iniziato raccogliendo,
ma ora non lo faccio più...
253
00:19:09,780 --> 00:19:11,790
perché ora sono diventato qualcuno.
254
00:19:13,034 --> 00:19:15,525
Quindi, hai una tua fattoria?
255
00:19:17,022 --> 00:19:18,952
No, la famiglia per cui lavoro...
256
00:19:19,420 --> 00:19:21,854
ha un bel po' di fattorie. Un sacco.
257
00:19:22,755 --> 00:19:26,729
E le fattorie hanno capisquadra
con ragazzi come me e mio fratello.
258
00:19:27,355 --> 00:19:30,374
Tuo fratello? Figo lavorare
col proprio fratello.
259
00:19:30,375 --> 00:19:31,820
Sì, siamo capi.
260
00:19:32,277 --> 00:19:35,627
Quindi io e Diego dobbiamo uscire
a cercare gente per lavorare i campi.
261
00:19:36,017 --> 00:19:37,376
E' un buon lavoro.
262
00:19:37,377 --> 00:19:40,190
Raccogliendo puoi guadagnare
tipo duecento dollari al giorno.
263
00:19:40,875 --> 00:19:43,450
- Duecento?
- Dipende da quanto raccogli...
264
00:19:43,773 --> 00:19:44,997
ma sì...
265
00:19:44,998 --> 00:19:46,428
puoi guadagnare bei soldi.
266
00:19:53,892 --> 00:19:56,316
E tu? Hai una famiglia da queste parti?
267
00:19:58,658 --> 00:20:00,186
- No.
- Nessuno?
268
00:20:01,664 --> 00:20:03,519
Non ho nessuno, in realtà. Ho solo...
269
00:20:04,903 --> 00:20:06,649
Ho un fratello, ma...
270
00:20:06,650 --> 00:20:08,571
non è come per te. Lui non...
271
00:20:09,400 --> 00:20:11,448
non vuole avere niente a che fare con me.
272
00:20:13,976 --> 00:20:17,215
- Mi dispiace, bello.
- E' così e basta, non c'è da dispiacersi.
273
00:20:19,629 --> 00:20:20,771
Senti...
274
00:20:21,061 --> 00:20:23,428
Che ne dici di lavorare
alla fattoria, stipendiato?
275
00:20:23,793 --> 00:20:27,683
Ti trovo anche un posto in cui stare.
Ti sistemi, senza affitto da pagare.
276
00:20:28,294 --> 00:20:30,018
Se ti serve birra, te la trovo.
277
00:20:30,019 --> 00:20:31,575
Se ti serve altra roba...
278
00:20:31,576 --> 00:20:33,038
ti trovo anche quella.
279
00:20:39,788 --> 00:20:40,959
Ascolta, chiamami.
280
00:20:40,960 --> 00:20:43,998
Dai questi a gente che conosci
che cerca lavoro.
281
00:20:45,482 --> 00:20:47,922
Finiscile, queste. Sono tutte tue.
282
00:21:03,715 --> 00:21:05,878
Ti applico del blush, va bene?
283
00:21:05,879 --> 00:21:07,572
- Ti piace il blush?
- Certo.
284
00:21:13,494 --> 00:21:16,224
- Hai una pelle meravigliosa.
- Grazie.
285
00:21:17,350 --> 00:21:19,011
E' tutta questione di geni.
286
00:21:19,825 --> 00:21:22,189
Scommetto che anche tua madre
ha una bella pelle.
287
00:21:22,432 --> 00:21:23,614
Credo di sì.
288
00:21:24,563 --> 00:21:26,531
Che ne dici del mascara?
289
00:21:26,532 --> 00:21:27,941
Non lo uso molto.
290
00:21:27,942 --> 00:21:30,116
- Questo ti piace?
- Sì, certo.
291
00:21:33,410 --> 00:21:34,686
Avete finito?
292
00:21:36,133 --> 00:21:37,549
Ci siete quasi?
293
00:21:38,988 --> 00:21:40,183
Quasi fatto.
294
00:21:43,909 --> 00:21:45,725
- E' il tuo ragazzo?
- Sì.
295
00:21:46,464 --> 00:21:48,122
- Va tutto bene?
- Sì.
296
00:21:48,401 --> 00:21:49,805
- Sicura?
- E' che...
297
00:21:49,806 --> 00:21:51,693
abbiamo una cena con sua sorella.
298
00:21:51,694 --> 00:21:53,554
Sua sorella e il fidanzato.
299
00:21:53,820 --> 00:21:55,428
Andremo in un...
300
00:21:56,008 --> 00:21:57,466
ristorante molto bello.
301
00:21:57,467 --> 00:22:00,352
- Un'occasione speciale.
- Vuole solo che sia carina.
302
00:22:00,353 --> 00:22:02,606
Beh, puoi imparare a farlo da sola, sai?
303
00:22:02,607 --> 00:22:05,062
Non è così difficile,
serve solo un po' di pratica.
304
00:22:05,447 --> 00:22:07,657
E' un bene sapersi fare belle.
305
00:22:08,779 --> 00:22:09,984
Allora...
306
00:22:10,291 --> 00:22:11,796
cosa mettiamo sulle labbra?
307
00:22:29,000 --> 00:22:30,755
- Sei in anticipo.
- E' un problema?
308
00:22:30,756 --> 00:22:32,518
No, entra pure.
309
00:22:38,359 --> 00:22:39,590
Bella camera.
310
00:22:39,872 --> 00:22:40,992
Bella?
311
00:22:41,633 --> 00:22:43,219
Non viaggi molto, vero?
312
00:22:44,668 --> 00:22:46,069
Devo fare una telefonata.
313
00:22:46,070 --> 00:22:47,155
Prego.
314
00:22:47,426 --> 00:22:48,810
Fa' quello che devi.
315
00:22:49,044 --> 00:22:50,657
Vuoi qualcosa da bere?
316
00:22:50,663 --> 00:22:52,448
- No, sto bene così.
- Sicura?
317
00:22:59,885 --> 00:23:00,889
Ehi.
318
00:23:01,192 --> 00:23:02,390
Sono arrivata.
319
00:23:03,183 --> 00:23:04,187
Sì.
320
00:23:05,912 --> 00:23:06,929
Okay.
321
00:23:11,091 --> 00:23:12,890
- Tutto bene?
- Benissimo.
322
00:23:13,488 --> 00:23:15,348
Vuoi mettere della musica?
323
00:23:15,349 --> 00:23:17,167
- Mettiamo qualcosa?
- Scegli tu.
324
00:23:18,524 --> 00:23:19,696
E'...
325
00:23:20,257 --> 00:23:22,136
una canzone un po' vecchiotta.
326
00:23:26,310 --> 00:23:28,141
Cos'hai in faccia?
327
00:23:28,142 --> 00:23:29,421
Cos'è quella roba?
328
00:23:29,945 --> 00:23:32,882
Quando hai risposto all'annuncio,
hai detto che ti piacciono truccate.
329
00:23:32,883 --> 00:23:34,281
Non l'ho mai detto.
330
00:23:34,674 --> 00:23:36,213
Così dimostri 30 anni.
331
00:23:36,695 --> 00:23:37,972
Quanti anni hai?
332
00:23:38,598 --> 00:23:39,832
Diciotto.
333
00:23:41,542 --> 00:23:42,856
Ottima risposta.
334
00:23:43,289 --> 00:23:44,764
Sembri una di 30 anni.
335
00:23:46,137 --> 00:23:47,344
Aspetta.
336
00:24:13,532 --> 00:24:15,535
Togliti quella roba, okay?
337
00:24:16,740 --> 00:24:17,915
Pulisciti.
338
00:24:22,220 --> 00:24:23,527
Senza fretta.
339
00:24:32,535 --> 00:24:34,235
Fa' un lavoro fatto bene.
340
00:25:12,996 --> 00:25:15,575
- Ho trovato una cosa su internet.
- Che cos'è?
341
00:25:15,576 --> 00:25:19,241
E' una lista di parole, sentimenti
che la gente non sa come spiegare.
342
00:25:19,242 --> 00:25:20,365
Okay.
343
00:25:22,347 --> 00:25:23,464
Tipo...
344
00:25:24,095 --> 00:25:25,247
"Unismo...
345
00:25:25,837 --> 00:25:28,214
- frustrazione di essere"...
- Cosa?
346
00:25:28,215 --> 00:25:29,672
Sono parole inventate.
347
00:25:31,787 --> 00:25:33,214
"Unismo...
348
00:25:34,150 --> 00:25:38,319
frustrazione di essere costretto in un solo
corpo che occupa un solo posto per volta".
349
00:25:40,871 --> 00:25:43,137
"Nodus tollens...
350
00:25:43,313 --> 00:25:46,753
consapevolezza che la storia
della tua vita non ha più senso".
351
00:25:47,470 --> 00:25:49,251
Oh, mio Dio. Vale anche per me.
352
00:25:52,524 --> 00:25:53,796
"Enou...
353
00:25:54,609 --> 00:25:56,077
énoument".
354
00:25:56,078 --> 00:25:57,808
Penso si legga così.
355
00:25:58,401 --> 00:26:01,008
"Il piacere e la tristezza...
356
00:26:01,009 --> 00:26:03,026
derivati dal vivere nel futuro...
357
00:26:03,388 --> 00:26:07,142
senza però essere in grado di rivelare
al proprio io del passato le cose scoperte".
358
00:26:49,912 --> 00:26:51,323
Perché sei triste?
359
00:26:55,938 --> 00:26:57,141
Perché...
360
00:26:57,786 --> 00:26:58,884
sei...
361
00:26:59,818 --> 00:27:00,985
triste?
362
00:27:02,885 --> 00:27:04,059
Non è vero.
363
00:27:07,620 --> 00:27:08,861
Non lo sono.
364
00:27:37,025 --> 00:27:38,725
{\an8}RESTARE INCINTA
365
00:27:37,200 --> 00:27:38,569
Come si sente?
366
00:27:39,323 --> 00:27:40,658
Non saprei.
367
00:27:40,659 --> 00:27:42,169
Come mi sento?
368
00:27:42,170 --> 00:27:44,261
Spero che fisicamente si senta bene.
369
00:27:44,916 --> 00:27:47,533
Mi dispiace, ma ho brutte notizie.
370
00:27:47,534 --> 00:27:49,810
La fecondazione in vitro
non ha funzionato.
371
00:27:50,773 --> 00:27:52,239
Non è rimasta incinta.
372
00:27:55,163 --> 00:27:56,341
Okay.
373
00:27:56,816 --> 00:28:00,851
Ci sono molti fattori che possono
aver contribuito a quest'insuccesso.
374
00:28:00,852 --> 00:28:04,453
Il rischio di un'aberrazione
cromosomica è alto...
375
00:28:04,454 --> 00:28:06,924
forse l'embrione stesso era non vitale.
376
00:28:06,925 --> 00:28:09,963
Potrebbero esserci stati dei problemi
nell'impianto dell'embrione.
377
00:28:09,964 --> 00:28:12,107
Ma, tecnicamente, non è un fallimento.
378
00:28:12,108 --> 00:28:13,829
Ogni donna è diversa...
379
00:28:13,830 --> 00:28:16,211
e risponde in modo diverso ai farmaci....
380
00:28:19,232 --> 00:28:20,777
Venite qui!
381
00:28:20,778 --> 00:28:22,305
- Dammi un bacio.
- Zia!
382
00:28:23,350 --> 00:28:25,063
Ciao, tienila.
383
00:28:25,064 --> 00:28:26,923
Ciao, tesoro. Come stai?
384
00:28:35,963 --> 00:28:38,168
Caspita, Natale è arrivato in anticipo.
385
00:28:38,457 --> 00:28:40,091
Avete ringraziato la zia?
386
00:28:40,322 --> 00:28:41,443
Ciao.
387
00:28:42,769 --> 00:28:44,068
Ti aiuto.
388
00:28:54,145 --> 00:28:55,702
Quando è successo?
389
00:28:56,843 --> 00:28:58,275
Tre settimane fa.
390
00:28:58,463 --> 00:28:59,625
E niente?
391
00:28:59,915 --> 00:29:02,718
Non ha provato a contattarti? Non ha...
392
00:29:02,719 --> 00:29:04,039
Se n'è andato e basta.
393
00:29:04,652 --> 00:29:06,237
E perché non mi hai chiamata?
394
00:29:06,551 --> 00:29:07,908
Per dirti cosa?
395
00:29:07,909 --> 00:29:09,438
Che tuo marito...
396
00:29:10,934 --> 00:29:13,076
Non devi affrontare tutto da sola.
397
00:29:13,904 --> 00:29:15,737
- Lo so.
- Posso aiutarti.
398
00:29:15,738 --> 00:29:17,069
Lo so che puoi.
399
00:29:20,197 --> 00:29:22,361
Ha detto qualcosa? E' per...
400
00:29:24,781 --> 00:29:26,173
è per un'altra donna?
401
00:29:32,540 --> 00:29:34,320
Starai meglio senza di lui.
402
00:29:34,321 --> 00:29:35,492
Davvero.
403
00:29:35,493 --> 00:29:37,048
Ha due figlie.
404
00:29:37,323 --> 00:29:39,830
Se non sa prendersi cura
neanche delle sue bambine...
405
00:29:40,204 --> 00:29:41,204
Beh...
406
00:29:41,735 --> 00:29:43,902
se ne è occupato
quando io non l'ho fatto...
407
00:29:44,114 --> 00:29:45,332
almeno quello.
408
00:29:51,327 --> 00:29:52,756
Tu stai bene?
409
00:29:53,256 --> 00:29:54,407
Le cose vanno...
410
00:29:54,826 --> 00:29:55,916
lo sai...
411
00:29:55,917 --> 00:29:57,050
vanno bene.
412
00:29:59,896 --> 00:30:02,117
Non devi fingere solo
perché parli con me.
413
00:30:04,022 --> 00:30:07,117
Il padre di Carson
non sta molto bene, ma...
414
00:30:07,644 --> 00:30:08,902
a parte questo...
415
00:30:09,676 --> 00:30:10,979
va tutto bene.
416
00:30:26,950 --> 00:30:28,928
Non abbiamo niente di cui parlare, eh?
417
00:30:31,371 --> 00:30:34,015
Dovresti portare le ragazze
da me, qualche volta.
418
00:30:34,151 --> 00:30:35,738
Non ti farò una cosa simile.
419
00:30:36,428 --> 00:30:37,746
Me la so cavare.
420
00:30:37,747 --> 00:30:39,986
Non si tratta solo di questo.
421
00:30:39,987 --> 00:30:42,100
Voglio vederti più spesso.
422
00:30:42,101 --> 00:30:44,393
Voglio passare più tempo...
423
00:30:46,777 --> 00:30:49,244
Non voglio arrivare qui,
sentire come tuo marito ti ha lasciato
424
00:30:49,245 --> 00:30:52,424
e non sapere cosa dire perché
non ci conosciamo più come prima.
425
00:30:53,820 --> 00:30:54,970
Beh, è vero.
426
00:31:02,878 --> 00:31:06,093
- Sono passate tre settimane.
- Sai, è proprio un figlio di puttana.
427
00:31:06,094 --> 00:31:09,341
- E' più o meno quello che le ho detto.
- Lei sta... Le ragazze stanno bene?
428
00:31:09,342 --> 00:31:11,286
Credo di sì. Insomma...
429
00:31:11,517 --> 00:31:13,316
non so come farà...
430
00:31:13,572 --> 00:31:16,548
lavorando part-time
a 7,25 dollari all'ora.
431
00:31:18,398 --> 00:31:19,472
Credi...
432
00:31:19,922 --> 00:31:22,084
Credi che potremmo parlare
con Laurie Ann?
433
00:31:22,085 --> 00:31:24,419
- No.
- Aspetta, ascolta un attimo...
434
00:31:24,420 --> 00:31:27,486
- prima di rispondere.
- La risposta è "no".
435
00:31:27,487 --> 00:31:29,847
La risposta che avrai
da Laurie Ann è "no".
436
00:31:29,848 --> 00:31:32,057
- A Raelyn serve aiuto.
- Sì, lo capisco.
437
00:31:32,058 --> 00:31:33,407
E' pulita.
438
00:31:33,408 --> 00:31:36,464
La sottopongono a dei test
antidroga casuali al lavoro.
439
00:31:36,465 --> 00:31:38,500
E questo vuol dire che è pulita?
440
00:31:38,501 --> 00:31:41,735
- Vuol dire solo che non si è fatta beccare.
- E' mia sorella.
441
00:31:41,736 --> 00:31:45,373
- E l'abbiamo già aiutata una volta.
- Quante volte deve dire che le dispiace?
442
00:31:45,374 --> 00:31:48,003
Se vuoi, se proprio vuoi,
puoi mandarle un assegno.
443
00:31:48,004 --> 00:31:51,945
Voglio trovarle un lavoro.
Voglio trovarle un lavoro decente.
444
00:31:51,946 --> 00:31:53,652
Sì, ma non sarà alla fattoria.
445
00:31:53,653 --> 00:31:55,924
Se parlassi con Laurie Ann
e le dicessi che...
446
00:31:55,925 --> 00:31:59,283
Non lo farò. Tua sorella
ha rubato del denaro.
447
00:32:00,452 --> 00:32:01,883
Ha rubato del denaro...
448
00:32:01,884 --> 00:32:03,261
a mio padre...
449
00:32:03,262 --> 00:32:05,496
dopo averle offerto un lavoro.
E lei ha fatto questo...
450
00:32:05,497 --> 00:32:07,056
a lui e anche a te.
451
00:32:07,057 --> 00:32:09,900
Raelyn non stava bene.
Insomma, aveva dei problemi.
452
00:32:09,901 --> 00:32:11,632
- Non stava bene.
- Problemi.
453
00:32:11,633 --> 00:32:13,646
Dicevo sul serio.
454
00:32:13,921 --> 00:32:15,569
Se vuoi, mandale un assegno.
455
00:32:16,236 --> 00:32:19,067
Ma darle dei soldi non vuol dire aiutarla.
456
00:32:58,920 --> 00:33:00,214
Parli inglese?
457
00:33:03,277 --> 00:33:04,746
Mi chiamo Matias.
458
00:33:04,936 --> 00:33:06,873
D'ora in poi, mi occuperò io di te.
459
00:33:07,714 --> 00:33:09,360
Ti darò un posto in cui stare.
460
00:33:09,361 --> 00:33:11,012
Ti verrò a prendere al mattino...
461
00:33:11,341 --> 00:33:12,755
e ti riporterò a casa.
462
00:33:12,756 --> 00:33:15,340
Non dovrai muovere un passo
senza di me, capito?
463
00:33:16,215 --> 00:33:17,866
Lavorerai tutti i giorni.
464
00:33:18,588 --> 00:33:20,330
Ogni venerdì, ti darò un assegno.
465
00:33:22,481 --> 00:33:24,235
Mi darai tu l'assegno?
466
00:33:24,762 --> 00:33:26,936
Non mi pagano i proprietari della fattoria?
467
00:33:28,006 --> 00:33:29,276
No, no, no.
468
00:33:29,729 --> 00:33:32,180
Loro danno i soldi a me.
469
00:33:32,440 --> 00:33:34,158
Io mi tengo quello che mi devi...
470
00:33:34,495 --> 00:33:36,107
e ti pago con il resto.
471
00:33:36,108 --> 00:33:37,511
Con chi sono in debito?
472
00:33:38,668 --> 00:33:41,156
Con chi ti ha portato
dalla frontiera fino a qui.
473
00:33:41,157 --> 00:33:43,849
Il cibo, il posto in cui stai,
sono tutte spese.
474
00:33:44,530 --> 00:33:46,684
Troppo complicato pagarvi uno per uno.
475
00:33:48,233 --> 00:33:50,284
Mi occuperò io dei tuoi soldi.
476
00:33:50,568 --> 00:33:52,848
Tengo il conto dei tuoi debiti.
477
00:33:54,035 --> 00:33:55,717
Non appena saldi i conti...
478
00:33:56,579 --> 00:33:59,578
inizierai a ricevere i soldi
direttamente dai proprietari.
479
00:34:00,815 --> 00:34:02,001
Hai capito?
480
00:34:05,114 --> 00:34:06,447
Ascoltami...
481
00:34:06,448 --> 00:34:07,879
ti sei indebitato...
482
00:34:08,706 --> 00:34:11,341
E quando lo sei, devi pagare.
483
00:34:12,399 --> 00:34:13,617
Ci siamo capiti?
484
00:35:26,027 --> 00:35:27,059
Ehi.
485
00:35:35,013 --> 00:35:36,351
No, io non...
486
00:35:46,666 --> 00:35:47,694
Ehi.
487
00:35:50,112 --> 00:35:51,427
Ehi, cagnolino.
488
00:35:52,114 --> 00:35:53,949
Ciao. Come si chiama?
489
00:35:54,144 --> 00:35:55,727
- Bales.
- Bales?
490
00:35:56,056 --> 00:35:57,350
Ciao, Bales.
491
00:35:58,601 --> 00:36:00,881
- Cosa fai?
- Me ne sto qui.
492
00:36:01,381 --> 00:36:02,755
Vuoi mangiare qualcosa?
493
00:36:03,088 --> 00:36:04,301
Prendilo pure.
494
00:36:04,557 --> 00:36:06,044
- Posso?
- Certo.
495
00:36:06,219 --> 00:36:07,378
Tieni.
496
00:36:12,480 --> 00:36:14,585
Ti va di stare un po'
con me e il mio amico?
497
00:36:14,586 --> 00:36:15,997
Abbiamo un appartamento.
498
00:36:16,963 --> 00:36:18,258
E' fico.
499
00:36:18,965 --> 00:36:20,779
Ci vivo con le mie amiche.
500
00:36:23,195 --> 00:36:24,393
Abbiamo dell'erba.
501
00:36:31,147 --> 00:36:32,242
No.
502
00:36:33,239 --> 00:36:34,781
Dai, vieni per un po'.
503
00:36:36,746 --> 00:36:37,944
Sto bene così.
504
00:36:41,354 --> 00:36:42,678
Ciao, Bales.
505
00:36:43,664 --> 00:36:44,843
Ci vediamo.
506
00:37:43,782 --> 00:37:45,087
Bello, eh?
507
00:37:45,858 --> 00:37:47,114
Che cos'è?
508
00:37:48,655 --> 00:37:50,552
Una cosa che ho trovato online.
509
00:37:52,826 --> 00:37:54,006
Shae.
510
00:37:55,028 --> 00:37:56,211
Andiamo.
511
00:37:57,132 --> 00:37:59,065
Forza, vestiti. Andiamo.
512
00:38:19,525 --> 00:38:20,993
Sono già stata qui?
513
00:38:21,721 --> 00:38:23,805
Non lo so. Penso di sì.
514
00:38:26,066 --> 00:38:27,631
Mi sembra di esserci già stata.
515
00:38:28,423 --> 00:38:29,525
Va bene.
516
00:38:31,898 --> 00:38:33,364
Verresti con me?
517
00:38:33,366 --> 00:38:34,467
Con te?
518
00:38:34,950 --> 00:38:36,424
E per fare cosa?
519
00:38:39,046 --> 00:38:40,631
Chiamami quando entri.
520
00:38:43,376 --> 00:38:44,903
Muovi quel sedere.
521
00:38:44,904 --> 00:38:46,314
Va' a lavorare.
522
00:39:28,640 --> 00:39:30,100
Sì, hai i soldi?
523
00:39:32,959 --> 00:39:34,119
D'accordo.
524
00:39:35,795 --> 00:39:37,724
- Va tutto bene?
- Sì.
525
00:39:45,311 --> 00:39:46,721
Posso bere qualcosa?
526
00:39:48,306 --> 00:39:50,026
Non ho nulla da bere.
527
00:39:52,695 --> 00:39:54,029
Potrei solo...
528
00:39:54,956 --> 00:39:56,560
Possiamo prenderci una birra?
529
00:40:01,323 --> 00:40:02,560
Ti piace?
530
00:40:05,594 --> 00:40:06,649
Sì.
531
00:40:07,772 --> 00:40:08,816
Sì?
532
00:40:09,963 --> 00:40:11,194
Ti piace?
533
00:40:13,453 --> 00:40:14,899
Ti piace?
534
00:40:25,480 --> 00:40:26,640
Forza.
535
00:40:28,592 --> 00:40:29,747
Dai.
536
00:40:35,594 --> 00:40:36,832
Fermo! Mani in alto!
537
00:40:36,833 --> 00:40:39,094
- Cosa succede?
- Fermo! Stai giù!
538
00:40:39,095 --> 00:40:40,602
Mani in alto!
539
00:40:41,535 --> 00:40:42,871
Stai bene?
540
00:40:43,123 --> 00:40:44,522
E dai, amico!
541
00:40:44,523 --> 00:40:45,730
L'altra mano.
542
00:40:45,732 --> 00:40:47,435
Guardate se la ragazza sta bene.
543
00:40:49,077 --> 00:40:51,844
- Forza. L'ho preso. Andiamo.
- No, aspettate...
544
00:41:00,958 --> 00:41:02,195
Shae?
545
00:41:02,524 --> 00:41:04,229
Io sono Kimara.
546
00:41:05,651 --> 00:41:07,974
Voglio che tu sappia che non sei nei guai.
547
00:41:08,844 --> 00:41:10,718
Non lavoro per la polizia.
548
00:41:11,028 --> 00:41:13,159
Nessuno vuole arrestarti.
549
00:41:14,762 --> 00:41:17,958
Se me ne darai la possibilità,
farò di tutto per aiutarti.
550
00:41:19,446 --> 00:41:22,831
www.subsfactory.it