1 00:00:57,182 --> 00:01:02,603 THE WALK RÊVER PLUS HAUT 2 00:01:06,608 --> 00:01:12,530 ...UNE HISTOIRE VRAIE 3 00:01:12,865 --> 00:01:14,198 "Pourquoi ?" 4 00:01:14,658 --> 00:01:17,285 C'est la question qu'on me pose le plus. 5 00:01:17,828 --> 00:01:21,122 Dans quel but ? Pourquoi marchez-vous sur un fil ? 6 00:01:21,248 --> 00:01:22,790 Pourquoi provoquer le destin ? 7 00:01:23,125 --> 00:01:25,418 Pourquoi risquer la mort ? 8 00:01:26,170 --> 00:01:28,504 Mais je vois les choses autrement. 9 00:01:28,630 --> 00:01:30,757 Je ne prononce jamais le mot "mort". 10 00:01:31,800 --> 00:01:35,261 D'accord, je l'ai dit une ou deux fois, à l'instant. 11 00:01:35,387 --> 00:01:37,847 Mais vous verrez, je ne le dirai plus. 12 00:01:38,307 --> 00:01:40,516 J'emploie plutôt le contraire : 13 00:01:40,642 --> 00:01:41,684 la vie. 14 00:01:41,810 --> 00:01:45,563 Pour moi, marcher sur un fil, c'est la vie. 15 00:01:48,525 --> 00:01:49,400 Alors, 16 00:01:49,651 --> 00:01:52,820 imaginez : on est en 1974, à New York. 17 00:01:53,155 --> 00:01:55,823 Je suis amoureux de deux bâtiments, deux tours, 18 00:01:56,158 --> 00:02:00,203 ou, comme on les surnomme : les tours jumelles du World Trade Center. 19 00:02:00,329 --> 00:02:03,539 Elles m'appellent, ces tours. Elles me font frémir. 20 00:02:03,665 --> 00:02:06,584 Et elles m'inspirent un rêve. 21 00:02:06,794 --> 00:02:11,547 Je rêve de tendre un fil entre ces deux tours 22 00:02:11,673 --> 00:02:13,382 et de marcher dessus ! 23 00:02:13,675 --> 00:02:16,469 Évidemment, c'est impossible. 24 00:02:16,595 --> 00:02:18,888 Et, qui plus est, illégal. 25 00:02:19,306 --> 00:02:21,724 "Alors, pourquoi tenter l'impossible ?" 26 00:02:21,892 --> 00:02:23,684 "Pourquoi poursuivre votre rêve ?" 27 00:02:23,811 --> 00:02:27,438 Je ne peux pas répondre à cette question avec des mots. 28 00:02:27,564 --> 00:02:30,566 Mais je peux vous montrer comment ça s'est passé. 29 00:02:30,734 --> 00:02:33,653 Pour cela, remontons le temps et traversons l'océan. 30 00:02:33,779 --> 00:02:37,406 Mon histoire d'amour avec ces merveilles n'est pas née à New York. 31 00:02:37,574 --> 00:02:39,450 Vous avez remarqué, je ne suis pas d'ici. 32 00:02:39,576 --> 00:02:44,288 Non ! Mon histoire commence dans l'autre plus belle ville du monde... 33 00:03:09,273 --> 00:03:10,773 Imaginez Paris. 34 00:03:10,899 --> 00:03:13,359 Et moi, funambule autoproclamé, 35 00:03:13,485 --> 00:03:15,278 inconnu au bataillon, 36 00:03:15,404 --> 00:03:18,656 je gagne ma vie en faisant le saltimbanque. 37 00:03:18,866 --> 00:03:21,951 J'ai créé un personnage : haut-de-forme, tenue noire. 38 00:03:22,286 --> 00:03:24,495 J'ai appris à tracer un cercle parfait au sol, 39 00:03:24,621 --> 00:03:27,790 à l'intérieur duquel je ne profère jamais un mot. 40 00:03:32,880 --> 00:03:37,300 Le cercle est mon domaine. Je n'y autorise pas même un orteil. 41 00:03:39,261 --> 00:03:42,638 Et si le public s'entête à violer mon espace sacré, 42 00:03:42,764 --> 00:03:45,016 des mesures drastiques s'imposent. 43 00:03:49,730 --> 00:03:52,440 Je m'adresse à tous, et on m'adore. 44 00:03:52,566 --> 00:03:55,318 Les hommes, les femmes, les jeunes, les vieux... 45 00:03:55,485 --> 00:03:57,528 sauf, bien sûr, la police. 46 00:04:03,952 --> 00:04:06,454 Je ne crois pas aux autorisations. 47 00:04:09,082 --> 00:04:13,336 Où que j'aille, quoi que je fasse, j'étais toujours en quête 48 00:04:13,712 --> 00:04:16,672 de l'endroit idéal pour tendre mon fil. 49 00:06:20,839 --> 00:06:21,630 Soudain, 50 00:06:21,923 --> 00:06:23,424 je me fige. 51 00:06:26,803 --> 00:06:29,055 Ma douleur a disparu. 52 00:06:29,473 --> 00:06:32,683 Un article présente une illustration des tours. 53 00:06:32,809 --> 00:06:36,103 Le magazine dit qu'une fois terminées, 54 00:06:36,438 --> 00:06:38,898 ce seront les plus hautes du monde. 55 00:07:09,137 --> 00:07:11,847 D'un minuscule trait de crayon, 56 00:07:12,140 --> 00:07:14,016 mon destin était tracé. 57 00:07:14,518 --> 00:07:16,185 C'est ainsi qu'est né 58 00:07:16,520 --> 00:07:17,812 mon rêve. 59 00:07:57,561 --> 00:08:01,689 J'ai vu mon premier funambule à 8 ans. 60 00:08:08,446 --> 00:08:12,575 Le cirque, de passage, présentait la Famille Omankowsky, 61 00:08:12,701 --> 00:08:15,411 une troupe de funambules mondialement connue. 62 00:08:15,787 --> 00:08:17,621 Les Diables Blancs. 63 00:09:58,098 --> 00:10:00,391 J'apprends à marcher sur cette corde. 64 00:10:00,684 --> 00:10:04,353 J'ai un certain talent pour l'escalade, l'équilibre, le jonglage, 65 00:10:04,688 --> 00:10:05,896 mais je veux en savoir plus. 66 00:11:34,194 --> 00:11:37,738 Et là, je rencontre Rudy Omankowsky premier du nom, 67 00:11:37,864 --> 00:11:40,407 le patriarche des Diables Blancs. 68 00:11:40,742 --> 00:11:43,118 Tout le monde l'appelait "Papa Rudy". 69 00:11:43,286 --> 00:11:47,331 Il refusait de dire d'où il venait. En tout cas, il n'était pas français. 70 00:12:06,434 --> 00:12:10,896 Papa Rudy était un funambule, un acrobate et un jongleur stupéfiant. 71 00:12:13,691 --> 00:12:17,486 À cet instant, il a dû percevoir quelque chose en moi. 72 00:12:26,204 --> 00:12:27,454 Je parle anglais. 73 00:12:29,874 --> 00:12:30,833 Aujourd'hui, 74 00:12:31,167 --> 00:12:33,836 tu vas apprendre à faire ton entrée. 75 00:12:33,962 --> 00:12:36,004 Tu dois apprendre l'art du compliment. 76 00:12:39,384 --> 00:12:41,510 C'est un message silencieux. 77 00:12:41,845 --> 00:12:45,013 Tu ordonnes au public de te prêter attention. 78 00:12:45,140 --> 00:12:46,390 Et après le spectacle, 79 00:12:46,891 --> 00:12:48,725 c'est aussi... 80 00:12:49,310 --> 00:12:51,270 un signe de gratitude. 81 00:13:03,408 --> 00:13:05,075 C'était affreux. 82 00:13:07,245 --> 00:13:09,413 Tu en fais trop. 83 00:13:10,248 --> 00:13:12,332 Ne fais rien. Encore une fois. 84 00:13:17,130 --> 00:13:19,798 J'ai dit : ne fais rien. C'est encore trop. 85 00:13:19,924 --> 00:13:21,216 On dirait une mauviette. 86 00:13:21,342 --> 00:13:24,052 Le public doit sentir ton assurance. 87 00:13:24,220 --> 00:13:25,846 N'en rajoute pas. 88 00:13:27,807 --> 00:13:29,308 Ne fais rien. Recommence. 89 00:13:31,227 --> 00:13:33,228 Et le respect ? T'as rien fait. 90 00:13:33,354 --> 00:13:34,563 T'as dit de rien faire ! 91 00:13:35,315 --> 00:13:37,065 Rien, à l'extérieur. 92 00:13:38,401 --> 00:13:40,527 À l'intérieur, dans ton cœur, 93 00:13:40,862 --> 00:13:42,070 tu dois saluer. 94 00:13:42,238 --> 00:13:43,238 Dans mon cœur ? 95 00:13:44,073 --> 00:13:46,575 L'acrobate doit ressentir un respect sincère 96 00:13:46,910 --> 00:13:49,119 et de la gratitude envers le public. 97 00:13:49,245 --> 00:13:52,080 Respecter le public ? C'est moi, là-haut. 98 00:13:52,248 --> 00:13:55,125 Tu dois saluer le public et lui rendre hommage. 99 00:13:57,587 --> 00:14:00,297 Sinon, tu ne te produiras jamais au cirque. 100 00:14:00,507 --> 00:14:03,091 Je ne veux pas me produire au cirque. 101 00:14:03,259 --> 00:14:05,469 Je ne suis pas un clown de bazar ! 102 00:14:05,803 --> 00:14:07,054 Je suis un artiste ! 103 00:14:10,517 --> 00:14:13,936 Et voilà, d'un coup de pied dans mon petit cul d'artiste, 104 00:14:14,103 --> 00:14:15,854 Papa Rudy m'a jeté dehors. 105 00:14:16,856 --> 00:14:18,023 Peu après... 106 00:14:39,087 --> 00:14:41,296 Les carottes étaient cuites, plus rien à faire. 107 00:14:41,464 --> 00:14:44,007 Donc, j'ai tracé ma route. 108 00:14:44,300 --> 00:14:46,635 Je savais pas trop ce que je cherchais, 109 00:14:46,970 --> 00:14:48,303 mais j'allais peut-être le trouver 110 00:14:48,930 --> 00:14:50,055 à Paris. 111 00:16:54,222 --> 00:16:55,430 Vous seriez bien braves 112 00:16:55,682 --> 00:16:57,265 d'aller musarder ailleurs. 113 00:16:57,392 --> 00:16:59,434 Nous sommes en plein conciliabule. 114 00:16:59,769 --> 00:17:02,187 Bah ça alors ! C'était pas un show ? 115 00:17:02,313 --> 00:17:03,105 Eh non. 116 00:17:04,273 --> 00:17:05,273 Pour vous autres. 117 00:17:05,441 --> 00:17:06,817 Mille mercis. 118 00:17:06,943 --> 00:17:07,943 Salut. 119 00:17:10,196 --> 00:17:12,364 J'adore votre accent américain. 120 00:17:14,450 --> 00:17:15,951 En anglais, je préfère. 121 00:17:17,453 --> 00:17:19,162 Ça se confirme, je préfère en anglais. 122 00:17:19,288 --> 00:17:20,706 Alors écoute, jongleur. 123 00:17:20,832 --> 00:17:24,376 Tu m'as volé un super public avec tes petites acrobaties. 124 00:17:24,711 --> 00:17:27,212 Désolé, les gens adorent ma haute voltige. 125 00:17:27,338 --> 00:17:29,172 De la "haute voltige" ? 126 00:17:29,757 --> 00:17:31,425 Pourtant, ça vole pas haut. 127 00:17:31,759 --> 00:17:35,804 Vous avez raison, mais les arbres les plus hauts de la place 128 00:17:35,930 --> 00:17:37,764 étaient dans votre espace, 129 00:17:37,890 --> 00:17:41,435 et je n'envahis jamais l'espace d'un autre artiste. 130 00:17:43,479 --> 00:17:44,771 Il va pleuvoir. 131 00:18:09,797 --> 00:18:11,006 Musicienne en colère, 132 00:18:11,799 --> 00:18:14,509 j'aimerais vous proposer un marché. 133 00:18:14,844 --> 00:18:18,221 Je ne me produirai ici qu'en votre absence. 134 00:18:18,347 --> 00:18:20,265 Le week-end et un mardi sur deux. 135 00:18:20,391 --> 00:18:21,808 Marché conclu. 136 00:18:21,934 --> 00:18:23,185 Je m'appelle Philippe. 137 00:18:23,352 --> 00:18:25,437 - Annie. - Très joli prénom. 138 00:18:25,772 --> 00:18:29,149 - Pourquoi tu parles anglais ? - Je m'entraîne pour New York. 139 00:18:30,318 --> 00:18:31,193 Formidable. 140 00:18:31,319 --> 00:18:33,069 Vous viendrez peut-être ? 141 00:18:33,196 --> 00:18:34,237 Peut-être. 142 00:18:34,363 --> 00:18:37,199 J'adore votre voix, vous chantez très bien. 143 00:18:37,867 --> 00:18:40,368 T'écoutais pas, tu jouais sur une corde. 144 00:18:40,495 --> 00:18:44,831 Je suis arrivé avant. Vous m'avez pas vu, mais je vous ai entendue. 145 00:18:44,957 --> 00:18:46,166 C'était magnifique. 146 00:18:47,168 --> 00:18:48,210 Merci. 147 00:18:48,544 --> 00:18:50,253 Je vous offre un verre de vin ? 148 00:18:50,379 --> 00:18:51,463 Il vaut mieux pas. 149 00:18:51,798 --> 00:18:54,007 Si. Je vous propose un marché. 150 00:18:54,300 --> 00:18:55,926 Laissez-moi vous offrir un verre 151 00:18:56,052 --> 00:19:00,055 et je n'accrocherai plus jamais ma corde dans le Quartier Latin. 152 00:19:01,432 --> 00:19:02,933 Tu ne renonces jamais ? 153 00:19:03,976 --> 00:19:06,061 Je suis très persévérant. 154 00:19:15,488 --> 00:19:16,905 Mon rêve. 155 00:19:17,448 --> 00:19:19,032 Et ça, c'est toi. 156 00:19:19,408 --> 00:19:22,577 Ce sera la traversée la plus grandiose de l'Histoire. 157 00:19:22,912 --> 00:19:26,081 Tu seras à quelle hauteur, pour que ce soit grandiose ? 158 00:19:26,207 --> 00:19:28,500 À plus de 100 étages. 159 00:19:30,920 --> 00:19:32,963 Où tu trouves des arbres pareils ? 160 00:19:34,298 --> 00:19:35,882 Pas des arbres. 161 00:19:37,093 --> 00:19:39,386 Deux tours sublimes. 162 00:19:39,929 --> 00:19:43,181 100 mètres de plus que la tour Eiffel elle-même. 163 00:19:43,307 --> 00:19:44,266 Je vois ! 164 00:19:45,101 --> 00:19:46,560 Qu'est-ce que tu en penses ? 165 00:19:47,353 --> 00:19:50,105 J'en sais rien. Ça a l'air tellement... 166 00:19:52,441 --> 00:19:53,608 Magnifique ? 167 00:19:54,610 --> 00:19:56,278 Magnifique, oui. 168 00:19:56,487 --> 00:19:58,947 Et dangereux et... 169 00:19:59,323 --> 00:20:01,032 complètement fou, t'es dingue. 170 00:20:01,158 --> 00:20:03,243 Oui, je suis dingue, mais... 171 00:20:04,120 --> 00:20:05,370 c'est mon rêve. 172 00:20:07,331 --> 00:20:09,124 Alors, fais-le. 173 00:20:09,292 --> 00:20:11,251 Même si on me traite de dingue ? 174 00:20:11,377 --> 00:20:13,211 Tu t'en fiches, des autres. 175 00:20:13,337 --> 00:20:15,088 Toi, je m'en fiche pas. 176 00:20:17,133 --> 00:20:18,550 J'adore ton rêve. 177 00:20:19,594 --> 00:20:21,511 Tu veux savoir ce que je pense de toi ? 178 00:20:22,555 --> 00:20:24,097 Même pas un petit peu ? 179 00:20:24,223 --> 00:20:26,099 Je vais te le dire quand même. 180 00:20:26,392 --> 00:20:28,310 D'accord, mais je m'en ficherai. 181 00:20:44,160 --> 00:20:47,245 Je sais où trouver deux arbres magnifiques. 182 00:20:49,665 --> 00:20:52,250 Sans que je m'en rende compte, 183 00:20:52,376 --> 00:20:55,128 Annie était devenue ma première complice. 184 00:21:01,344 --> 00:21:03,094 J'étais en train de me dire 185 00:21:03,220 --> 00:21:04,930 que tu devrais me rejoindre. 186 00:21:05,056 --> 00:21:06,181 Je crois pas, non. 187 00:21:06,307 --> 00:21:07,307 Mais si ! 188 00:21:07,433 --> 00:21:09,935 Ce sera ton baptême du fil. 189 00:21:11,270 --> 00:21:13,438 Allez, fais-moi confiance. 190 00:21:24,450 --> 00:21:29,204 Il y avait bien deux arbres magnifiques dans la cour de l'école d'art d'Annie. 191 00:21:29,497 --> 00:21:32,415 Grâce à elle, j'eus le droit d'y tendre mon fil. 192 00:21:32,541 --> 00:21:33,458 C'était parfait : 193 00:21:33,584 --> 00:21:35,710 je m'entraînais tous les jours 194 00:21:36,045 --> 00:21:37,545 et je voyais Annie. 195 00:21:42,718 --> 00:21:45,011 Un jour, alors que j'étais sur mon fil, 196 00:21:45,137 --> 00:21:48,139 je fus abordé par un jeune homme très sérieux. 197 00:21:58,651 --> 00:22:00,235 Tu parles anglais ? 198 00:22:00,403 --> 00:22:01,486 Oui, pourquoi ? 199 00:22:01,612 --> 00:22:04,280 Je dois m'entraîner, je vais en Amérique. 200 00:22:04,407 --> 00:22:06,324 - Pour t'y produire ? - Exactement. 201 00:22:07,618 --> 00:22:10,745 Mais ce ne sera pas qu'un spectacle. 202 00:22:11,205 --> 00:22:13,581 Ce sera un "coup". 203 00:22:16,460 --> 00:22:18,420 Je compte installer mon fil 204 00:22:18,587 --> 00:22:20,046 clandestinement 205 00:22:20,172 --> 00:22:23,299 dans le théâtre le plus spectaculaire du monde. 206 00:22:24,301 --> 00:22:25,552 Et sans prévenir, 207 00:22:27,304 --> 00:22:28,763 je ferai mon apparition 208 00:22:30,266 --> 00:22:35,270 et j'exécuterai une traversée surprise et illégale. 209 00:22:35,563 --> 00:22:36,730 Si ça marche, 210 00:22:37,064 --> 00:22:39,357 ce sera le coup artistique du siècle. 211 00:22:42,111 --> 00:22:45,613 Toi, mon ami, je te montre mes photos quand tu veux. 212 00:22:45,740 --> 00:22:47,323 Elles sont rebelles ! 213 00:22:47,616 --> 00:22:51,077 Tu n'es pas seulement photographe, mais anarchiste. 214 00:22:51,203 --> 00:22:52,037 Tout artiste 215 00:22:52,163 --> 00:22:53,788 est un peu anarchiste. 216 00:22:54,123 --> 00:22:55,290 Tu ne trouves pas ? 217 00:22:56,792 --> 00:23:01,129 Et toi, mon ami artiste et anarchiste, 218 00:23:01,672 --> 00:23:03,631 tu seras mon 219 00:23:04,300 --> 00:23:07,135 photographe officiel. 220 00:23:18,189 --> 00:23:21,149 C'est comme ça que j'ai sympathisé avec Jean-Louis, 221 00:23:21,275 --> 00:23:23,151 mon deuxième complice. 222 00:23:24,361 --> 00:23:26,362 Si ça arrive pendant ton coup, 223 00:23:26,489 --> 00:23:29,532 ce sera le désastre artistique du siècle. 224 00:23:39,502 --> 00:23:40,710 Dis-m’ en plus. 225 00:23:47,802 --> 00:23:50,386 Apprends-moi à installer un grand câble. 226 00:23:50,513 --> 00:23:53,556 Pour quoi faire ? Tu es jongleur de rue. 227 00:23:54,391 --> 00:23:57,102 Je dois connaître les bons nœuds. 228 00:23:57,228 --> 00:24:00,688 Connaître le type de câble, la densité, le diamètre, 229 00:24:00,815 --> 00:24:02,190 la résistance. 230 00:24:02,316 --> 00:24:03,358 Donc, 231 00:24:03,484 --> 00:24:05,693 tu veux tout simplement 232 00:24:05,820 --> 00:24:08,363 que je te donne mes secrets. 233 00:24:09,198 --> 00:24:11,699 Les secrets de toute une vie. 234 00:24:11,826 --> 00:24:15,120 Les secrets que je n'ai donnés qu'à mes fils. 235 00:24:15,454 --> 00:24:17,580 Tu veux que je t'en fasse cadeau. 236 00:24:22,503 --> 00:24:24,629 Je te paierai. J'ai de l'argent. 237 00:24:25,381 --> 00:24:26,881 Peu importe le prix. 238 00:24:29,718 --> 00:24:31,803 Retrouve-moi au cirque. 239 00:24:32,721 --> 00:24:34,222 À l'aube. 240 00:24:35,349 --> 00:24:38,393 Apporte ta fortune de jongleur. 241 00:24:39,270 --> 00:24:41,729 Glisse des blocs entre le câble et le mât. 242 00:24:44,650 --> 00:24:47,235 Les blocs servent de tampons. 243 00:24:47,361 --> 00:24:51,281 Pour que, quand les mâts fléchissent, le fil ne casse pas. 244 00:24:51,407 --> 00:24:55,451 Et vérifie toujours, toujours l'arrimage toi-même. 245 00:24:55,578 --> 00:24:57,579 Ne prends jamais pied sur le fil 246 00:24:57,746 --> 00:25:01,249 si tu n'as pas vérifié tout l'arrimage toi-même. 247 00:25:03,919 --> 00:25:07,839 Un grand funambule polonais, Roman, 248 00:25:07,965 --> 00:25:11,801 disait qu'il savait quand la tension était suffisante 249 00:25:11,927 --> 00:25:14,512 au cul et à l'oreille. 250 00:25:15,514 --> 00:25:16,264 Par-dessous. 251 00:25:16,682 --> 00:25:17,765 Dans la boucle. 252 00:25:18,309 --> 00:25:19,559 Tu bloques. 253 00:25:20,269 --> 00:25:21,436 Tu serres 254 00:25:21,604 --> 00:25:22,562 et... 255 00:25:22,813 --> 00:25:23,813 tu payes. 256 00:25:25,482 --> 00:25:27,400 C'est quoi ce billet cassé ? 257 00:25:27,526 --> 00:25:28,693 Il est bon. 258 00:25:32,198 --> 00:25:34,657 Papa Rudy m'a pris dans la troupe. 259 00:25:34,909 --> 00:25:37,285 Je n'ai jamais présenté de numéro. 260 00:25:37,703 --> 00:25:40,538 Mais dès que le chapiteau était libre, 261 00:25:40,664 --> 00:25:42,624 je m'entraînais sur le fil. 262 00:26:40,891 --> 00:26:45,478 La plupart des funambules meurent à l'arrivée. 263 00:26:46,230 --> 00:26:49,857 Ils croient être arrivés, mais ils sont encore sur le fil. 264 00:26:51,110 --> 00:26:53,569 S'il te reste trois pas à faire 265 00:26:53,946 --> 00:26:56,531 et que tu les fais avec arrogance, 266 00:26:56,782 --> 00:26:58,825 si tu te crois invincible, 267 00:26:59,535 --> 00:27:00,660 tu mourras. 268 00:27:06,458 --> 00:27:08,710 Ça, c'était gratuit. 269 00:27:12,715 --> 00:27:13,548 Je fis bientôt 270 00:27:13,716 --> 00:27:15,675 ma première traversée en public 271 00:27:15,843 --> 00:27:19,429 dans un village si minuscule qu'il n'apparaît pas sur la carte. 272 00:27:19,555 --> 00:27:22,140 Mais le maire organisait une fête, au printemps 273 00:27:22,474 --> 00:27:25,852 et Papa Rudy l'avait convaincu de m'acheter une traversée 274 00:27:25,978 --> 00:27:28,187 du petit lac, ou plutôt un marécage. 275 00:27:30,065 --> 00:27:32,900 Écoute ton cul et tes pieds et tu me le diras. 276 00:27:36,071 --> 00:27:38,823 Annie avait apporté un tourne-disque. 277 00:27:41,910 --> 00:27:43,494 Et Jean-Louis prenait des photos. 278 00:27:45,873 --> 00:27:47,999 Donc, je commence ma performance. 279 00:27:48,125 --> 00:27:50,043 Tout se passe très bien. 280 00:27:59,720 --> 00:28:04,349 Soudain, je commence à percevoir des rires, des ricanements. 281 00:28:04,683 --> 00:28:06,267 Je m'aperçois 282 00:28:06,560 --> 00:28:08,478 qu'un concours de pêche avait lieu 283 00:28:08,604 --> 00:28:09,771 sur le lac, 284 00:28:09,897 --> 00:28:11,147 enfin le marécage, 285 00:28:11,482 --> 00:28:12,982 et les pêcheurs boivent du vin, 286 00:28:13,108 --> 00:28:14,984 m'insultent, se moquent de moi 287 00:28:15,110 --> 00:28:15,985 en pleine traversée ! 288 00:28:26,789 --> 00:28:29,624 Le fil est un travail tant mental que physique. 289 00:28:29,792 --> 00:28:31,667 Sans concentration, pas d'équilibre. 290 00:28:47,101 --> 00:28:49,352 Et moi, dans la boue jusqu'aux genoux, 291 00:28:49,436 --> 00:28:51,396 je fais le compliment de Papa Rudy ! 292 00:28:54,775 --> 00:28:56,692 Ma première performance ! 293 00:28:56,819 --> 00:28:58,194 Un échec ! 294 00:28:58,487 --> 00:29:01,114 Après ça, c'était pas la grande forme. 295 00:29:09,373 --> 00:29:10,289 Un jour, 296 00:29:10,374 --> 00:29:14,335 alors que je longeais la Seine en m'apitoyant sur mon sort, 297 00:29:14,461 --> 00:29:15,670 j'ai levé les yeux 298 00:29:15,796 --> 00:29:18,756 et j'ai vu les tours de Notre-Dame. 299 00:29:18,882 --> 00:29:23,553 Je me suis dit : "C'est là que je dois tendre mon fil." 300 00:29:23,971 --> 00:29:27,098 C'est comme ça que je sauverais l'honneur. 301 00:29:28,934 --> 00:29:31,936 À la faveur de la nuit, armés d'un passe-partout, 302 00:29:32,062 --> 00:29:34,105 Jean-Louis et moi nous faufilons. 303 00:29:34,231 --> 00:29:36,774 Je lance une boule attachée à un fil 304 00:29:36,900 --> 00:29:37,942 de l'autre côté, 305 00:29:38,068 --> 00:29:39,944 où Jean-Louis attend. 306 00:29:41,780 --> 00:29:42,864 On passe le fil, 307 00:29:42,990 --> 00:29:45,491 attaché à une cordelette, entre les tours, 308 00:29:45,617 --> 00:29:48,119 puis une corde, elle-même attachée 309 00:29:48,245 --> 00:29:49,871 au câble de marche. 310 00:29:50,038 --> 00:29:54,876 Toute la nuit, nous installons un fil entre les deux tours médiévales. 311 00:29:57,045 --> 00:30:00,047 À l'arrivée des premiers touristes, au matin, 312 00:30:00,215 --> 00:30:01,841 je me lance. 313 00:30:25,240 --> 00:30:26,908 Et c'est une réussite. 314 00:30:27,034 --> 00:30:31,287 J'exécute ma première traversée surprise illégale. 315 00:30:31,622 --> 00:30:35,082 C'est aussi la première fois que je ressens cette sensation, 316 00:30:35,209 --> 00:30:37,919 l'impression de traverser vers... 317 00:30:38,086 --> 00:30:39,879 un autre monde. 318 00:30:40,088 --> 00:30:42,590 L'honneur était sauf. 319 00:30:43,634 --> 00:30:44,675 Enfin, presque. 320 00:30:51,892 --> 00:30:55,645 Les Parisiens sont d'un mépris ! Ils dédaignent la beauté. 321 00:30:55,771 --> 00:30:59,023 Partout ailleurs, en Allemagne, en Espagne, en Angleterre... 322 00:30:59,149 --> 00:31:03,110 Même pour les Russes, je suis un maestro, un jeune et valeureux poète. 323 00:31:03,237 --> 00:31:04,904 Mais pas les Français. 324 00:31:06,114 --> 00:31:09,116 Ils me traitent de délinquant, de vandale. 325 00:31:09,618 --> 00:31:10,618 Regarde. 326 00:31:17,876 --> 00:31:19,210 C'est un signe. 327 00:31:20,712 --> 00:31:22,588 Dans le même journal ? 328 00:31:22,714 --> 00:31:24,590 C'est la providence ! 329 00:31:24,716 --> 00:31:27,260 Les étages inférieurs sont déjà occupés. 330 00:31:27,594 --> 00:31:28,803 On fait nos bagages. 331 00:31:36,770 --> 00:31:38,604 Elles sont gigantesques. 332 00:31:41,149 --> 00:31:42,608 Monstrueuses. 333 00:32:12,180 --> 00:32:14,640 Elles sont plus hautes que je l'imaginais. 334 00:32:30,198 --> 00:32:31,407 C'est absurde. 335 00:32:32,034 --> 00:32:33,826 Complètement absurde. 336 00:32:55,974 --> 00:32:57,433 C'est inimaginable. 337 00:32:58,685 --> 00:33:00,853 Elles dépassent tout. 338 00:33:00,979 --> 00:33:03,773 Elles ne s'arrêtent jamais, c'est inhumain ! 339 00:33:03,899 --> 00:33:06,108 C'est fini. Terminé. 340 00:33:06,234 --> 00:33:08,903 - Quoi ? - Mon coup, mon rêve ! C'est foutu ! 341 00:33:09,237 --> 00:33:11,781 T'as vu ces monstres ? 342 00:33:11,990 --> 00:33:14,200 - Ces bêtes sauvages ! - Calme-toi. 343 00:33:14,326 --> 00:33:18,204 Elles hurlent que c'est impossible. Pas le moindre signe positif. 344 00:33:18,330 --> 00:33:20,748 Rien ne me dit que c'est faisable. 345 00:33:25,087 --> 00:33:26,045 Salut. 346 00:33:26,296 --> 00:33:27,380 Ça roule ? 347 00:33:40,811 --> 00:33:42,144 Des escaliers. 348 00:33:42,771 --> 00:33:46,816 Va à l'hôtel. Si je suis pas là dans 5 h, va me chercher au poste. 349 00:34:07,295 --> 00:34:08,921 J'arrive au sommet. 350 00:34:09,047 --> 00:34:10,923 Personne ne m'arrête. 351 00:34:14,302 --> 00:34:17,930 Je me retrouve perché sur une île en plein ciel, 352 00:34:18,056 --> 00:34:20,141 à l'orée du vide. 353 00:34:51,339 --> 00:34:54,341 Mon premier réflexe est de regarder l'autre tour, 354 00:34:54,468 --> 00:34:57,511 mais ensuite, je dois oser regarder 355 00:34:58,096 --> 00:34:59,138 en bas. 356 00:35:11,318 --> 00:35:12,234 Alors, 357 00:35:12,360 --> 00:35:16,030 je pense connaître le vide, je suis funambule, c'est mon domaine. 358 00:35:16,198 --> 00:35:19,200 Eh bien, pas ce vide-là. 359 00:35:19,576 --> 00:35:23,162 Mais je trouve quand même le courage de murmurer, 360 00:35:23,288 --> 00:35:26,373 tout bas, afin que les démons ne m'entendent pas... 361 00:35:27,334 --> 00:35:28,584 C'est impossible. 362 00:35:30,212 --> 00:35:31,545 Mais je vais le faire. 363 00:35:48,563 --> 00:35:51,565 En anglais. On doit passer pour des New-Yorkais. 364 00:35:51,900 --> 00:35:54,443 Ton "coup" est totalement foireux. 365 00:35:54,569 --> 00:35:55,569 En anglais, si tu veux. 366 00:35:55,904 --> 00:35:57,905 C'est pour ça que j'ai tout prévu. 367 00:35:58,031 --> 00:36:00,074 Tout prévu ? Tu rigoles ? 368 00:36:00,242 --> 00:36:03,035 Tu n'as aucune idée de ce qu'il y a en face. 369 00:36:03,411 --> 00:36:06,539 Tu ne connais pas les horaires des ouvriers. 370 00:36:06,873 --> 00:36:10,876 Tu n'as aucune idée de la distance réelle entre les tours 371 00:36:11,002 --> 00:36:13,170 ou de la façon d'arrimer les cavalettis. 372 00:36:13,296 --> 00:36:17,091 Comment tu vas faire ? Impossible de les fixer à la façade. 373 00:36:17,217 --> 00:36:20,219 Et elle t'a pris combien de temps, cette maquette ? 374 00:36:20,345 --> 00:36:22,471 Elle est magnifique, non ? 375 00:36:22,597 --> 00:36:23,889 Les cavalettis ? 376 00:36:24,015 --> 00:36:27,226 Ces haubans. Papa Rudy les appelle des cavalettis. 377 00:36:27,352 --> 00:36:29,520 Ils stabilisent le câble de marche. 378 00:36:29,646 --> 00:36:31,146 Le câble de marche. 379 00:36:31,273 --> 00:36:34,191 Comment tu comptes le passer au-dessus du vide ? 380 00:36:34,317 --> 00:36:39,113 Comme à Notre-Dame : un fil, puis une corde, puis le câble. 381 00:36:39,239 --> 00:36:41,407 Et comment on passe le fil ? 382 00:36:41,533 --> 00:36:44,076 C'est trop loin pour lancer la boule. 383 00:36:44,202 --> 00:36:45,870 Mais j'ai pensé 384 00:36:45,954 --> 00:36:48,956 à un avion téléguidé qui porterait le fil. 385 00:36:49,124 --> 00:36:50,249 Ce serait génial ! 386 00:36:51,293 --> 00:36:54,295 Ça prend des années d'apprendre à les diriger. 387 00:36:54,421 --> 00:36:58,632 Il faut faire le coup cet été. Les tours sont presque finies, ça urge. 388 00:36:58,967 --> 00:37:00,593 J'ai besoin de ton aide. 389 00:37:00,927 --> 00:37:04,930 Si on réussit, ce sera l'œuvre d'art la plus audacieuse du monde ! 390 00:37:05,056 --> 00:37:06,473 Audacieuse ? 391 00:37:06,641 --> 00:37:08,142 - C'est de la folie. - Oui ! 392 00:37:08,310 --> 00:37:10,519 Aucun esprit sensé ne s'y risquerait. 393 00:37:10,645 --> 00:37:13,439 Justement, je dois le faire parce que c'est inédit. 394 00:37:13,565 --> 00:37:15,149 Je suis cinglé. 395 00:37:16,401 --> 00:37:17,192 Tu es cinglé. 396 00:37:20,947 --> 00:37:22,948 Tu m'aimes parce que je suis cinglé. 397 00:37:23,074 --> 00:37:25,409 Je suis barge, complètement dingue. 398 00:37:26,244 --> 00:37:27,411 Je dois y aller. 399 00:37:28,371 --> 00:37:30,331 Je trouve le moyen de passer le fil. 400 00:37:30,457 --> 00:37:32,583 Toi, d'arrimer les cavalettis. 401 00:37:33,251 --> 00:37:34,168 Marché conclu ? 402 00:37:36,087 --> 00:37:37,630 Les cavalettis ne peuvent pas être 403 00:37:38,048 --> 00:37:39,340 verticaux. 404 00:37:39,549 --> 00:37:43,761 Ils doivent être horizontaux, parallèles au câble. 405 00:37:44,429 --> 00:37:48,015 Ce sera moche, mais ça empêchera le câble de se balancer. 406 00:37:48,141 --> 00:37:51,936 Et mets trois boulons sur les colliers, pas deux. 407 00:37:52,062 --> 00:37:55,397 À cette distance, les plaques subiront une pression folle. 408 00:37:55,732 --> 00:37:58,817 Ton poids pourrait faire sauter un boulon. 409 00:38:00,362 --> 00:38:01,403 Et le bois ! 410 00:38:01,738 --> 00:38:04,198 N'oublie pas de mettre des blocs de bois 411 00:38:04,324 --> 00:38:07,034 entre le fil et les points d'ancrage. 412 00:38:07,410 --> 00:38:09,370 Quand les bâtiments respireront, 413 00:38:09,704 --> 00:38:11,372 le bois cédera mais le fil 414 00:38:11,706 --> 00:38:13,999 n'explosera pas en te coupant en deux. 415 00:38:16,169 --> 00:38:17,252 Le bois. 416 00:38:17,796 --> 00:38:18,963 Et puis... 417 00:38:20,423 --> 00:38:22,800 voilà ce que tu vas faire, Philippe. 418 00:38:23,218 --> 00:38:27,721 Tu vas porter une ceinture de sécurité attachée à une longe 419 00:38:28,139 --> 00:38:29,848 reliée à un mousqueton. 420 00:38:29,975 --> 00:38:32,393 Une longe ? Un mousqueton ? 421 00:38:32,727 --> 00:38:34,269 Je refuse d'être sécurisé ! 422 00:38:34,813 --> 00:38:38,899 De cette hauteur, ce sera invisible. Personne ne s'en doutera. 423 00:38:39,067 --> 00:38:40,734 Et comment je passe le cavaletti ? 424 00:38:40,860 --> 00:38:42,069 Tu fais un spectacle. 425 00:38:42,195 --> 00:38:46,281 Un genou sur le fil, tu décroches, tu raccroches. Comme si tu saluais. 426 00:38:46,408 --> 00:38:48,283 C'est hors de question. Jamais ! 427 00:38:48,410 --> 00:38:50,244 Alors pourquoi tu es venu ? 428 00:38:50,996 --> 00:38:53,247 Toi qui sais tout. Pour me dire que j'ai tort ? 429 00:38:53,415 --> 00:38:57,084 Non. J'ai besoin que tu m'apprennes à arrimer le fil, 430 00:38:57,210 --> 00:39:00,254 pas à faire une fausse traversée de mauviette ! 431 00:39:04,759 --> 00:39:06,385 Il ne comprend rien à mon projet. 432 00:39:06,511 --> 00:39:09,430 Nos deux pratiques du fil n'ont rien à voir. 433 00:39:09,764 --> 00:39:10,931 Va lui parler. 434 00:39:11,057 --> 00:39:14,101 - Moi, que je lui parle ? - Oui. Va t'excuser. 435 00:39:14,227 --> 00:39:17,021 - Pas question. - Si, tu n'as pas le choix. 436 00:39:36,499 --> 00:39:38,917 Écoute, je suis désolé, mais... 437 00:39:39,294 --> 00:39:41,295 si je porte une ceinture, 438 00:39:41,880 --> 00:39:43,380 ça n'a plus aucun sens. 439 00:39:45,550 --> 00:39:50,054 Mes fils sont des funambules émérites. 440 00:39:50,221 --> 00:39:54,475 Je ne leur permettrais jamais de tenter cette traversée sans ceinture. 441 00:39:55,477 --> 00:39:56,977 Mais toi... 442 00:39:57,312 --> 00:39:59,480 toi, tu porterais une ceinture ? 443 00:40:11,409 --> 00:40:15,245 Il y a des années, quand tu as commencé à me former, 444 00:40:15,497 --> 00:40:19,166 j'étais un petit imbécile, je ne t'écoutais pas, 445 00:40:19,292 --> 00:40:22,336 mais tu m'as dit quelque chose qui est resté gravé... 446 00:40:23,505 --> 00:40:26,548 "On ne peut pas mentir, sur scène. 447 00:40:27,217 --> 00:40:30,385 Le public sait toujours ce qu'on a dans le cœur." 448 00:40:32,555 --> 00:40:34,515 Maintenant, je comprends. 449 00:40:37,227 --> 00:40:39,061 Tu sais, Philippe... 450 00:40:40,814 --> 00:40:44,358 ton projet, j'ai du mal à le comprendre. 451 00:40:46,611 --> 00:40:48,028 Mais c'est... 452 00:40:49,864 --> 00:40:50,948 c'est... 453 00:40:52,325 --> 00:40:53,534 quelque chose. 454 00:40:57,080 --> 00:40:58,872 C'est magnifique. 455 00:41:14,055 --> 00:41:15,639 C'était à mon grand-père. 456 00:41:17,350 --> 00:41:18,976 Tu vas en avoir besoin. 457 00:41:20,895 --> 00:41:22,396 Et de ça, aussi. 458 00:41:33,616 --> 00:41:36,910 Maintenant, mes secrets sont à nous deux. 459 00:41:39,581 --> 00:41:40,581 Merci. 460 00:41:47,380 --> 00:41:48,380 Plus vite ! 461 00:41:48,923 --> 00:41:49,464 Plus fort ! 462 00:41:49,924 --> 00:41:50,841 Encore ! 463 00:41:51,259 --> 00:41:52,259 Encore ! 464 00:41:53,428 --> 00:41:54,303 Plus vite. 465 00:41:55,430 --> 00:41:56,430 Plus fort. 466 00:41:58,099 --> 00:41:59,433 Tu es la tempête. 467 00:41:59,559 --> 00:42:02,269 Tu es l'ouragan redoutable 468 00:42:02,395 --> 00:42:04,855 qui hurle entre les tours ! 469 00:42:12,363 --> 00:42:13,447 Comment ça va ? 470 00:42:14,949 --> 00:42:16,241 Content de te voir. 471 00:42:17,285 --> 00:42:19,161 Mon pote, Jean-François. 472 00:42:19,287 --> 00:42:21,205 Il veut être notre complice. 473 00:42:21,331 --> 00:42:23,332 Toujours en quête d'aventure. 474 00:42:30,882 --> 00:42:32,299 Un nom anglais, ça me plaît. 475 00:42:32,467 --> 00:42:35,886 Jeff, bienvenue dans le coup. Tu as déjà... 476 00:42:35,970 --> 00:42:38,472 Malheureusement, Jeff ne parle pas anglais. 477 00:42:42,143 --> 00:42:43,936 6 x 6 = 36, par exemple. 478 00:42:44,062 --> 00:42:45,854 Bon, c'est pas mal. 479 00:42:45,939 --> 00:42:49,983 Oui, mais seulement les chiffres. Il est prof de maths au lycée. 480 00:42:50,401 --> 00:42:51,985 Il a aussi... 481 00:42:53,154 --> 00:42:55,030 Il a aussi horreur du vide. 482 00:42:56,491 --> 00:42:57,532 Parfait. 483 00:42:58,117 --> 00:42:59,910 J'ai horreur de l'algèbre. 484 00:43:04,374 --> 00:43:06,124 Combien ça fait, 485 00:43:06,376 --> 00:43:09,211 81 divisé par 27 ? 486 00:43:09,963 --> 00:43:11,046 - 3. - Exactement. 487 00:43:13,007 --> 00:43:14,466 11 x 10 ? 488 00:43:15,134 --> 00:43:16,093 110. 489 00:43:20,348 --> 00:43:22,349 J'ai respecté ma part du marché. 490 00:43:22,517 --> 00:43:23,934 Un arc et des flèches ? 491 00:43:24,686 --> 00:43:28,063 C'est moins spectaculaire qu'un avion télécommandé, 492 00:43:28,189 --> 00:43:29,564 mais c'est beaucoup plus discret. 493 00:43:54,215 --> 00:43:55,257 Ça marche ! 494 00:43:56,384 --> 00:43:58,719 J'avais de l'argent, des complices, 495 00:43:58,803 --> 00:44:00,762 une espèce de plan. 496 00:44:01,097 --> 00:44:02,806 Il ne restait plus qu'à choisir une date. 497 00:44:03,057 --> 00:44:06,977 Avant qu'il fasse froid et avant que les tours soient terminées. 498 00:44:07,562 --> 00:44:09,521 J'ai choisi le 6 août. 499 00:44:09,647 --> 00:44:12,149 Je choisis le 6 août. 500 00:44:12,442 --> 00:44:14,276 Dans trois mois. 501 00:44:14,402 --> 00:44:17,070 Jeff et Jean-Louis arrivent à New York fin juillet. 502 00:44:17,196 --> 00:44:19,698 En attendant, on cherche des complices américains. 503 00:44:19,824 --> 00:44:20,824 Alors, 504 00:44:21,409 --> 00:44:22,492 le 6 août. 505 00:44:23,494 --> 00:44:25,704 Cordes en polypropylène et en chanvre, 506 00:44:25,830 --> 00:44:30,250 petit moufle à 3 réas, grands moufles à réa unique, 507 00:44:30,626 --> 00:44:33,754 élingues, fil d'acier, câble 6 mm, 508 00:44:33,921 --> 00:44:38,008 blocs de poulies, gants de chantier, clés anglaises, mètre à ruban 509 00:44:38,343 --> 00:44:41,219 et balancier à quatre sections. 510 00:44:41,346 --> 00:44:43,555 Et à quoi ça va servir, tout ça ? 511 00:44:43,681 --> 00:44:47,225 Je vais tendre un fil entre les tours du World Trade Center 512 00:44:47,352 --> 00:44:48,560 et marcher dessus. 513 00:44:51,564 --> 00:44:52,481 Bon courage ! 514 00:44:52,774 --> 00:44:53,482 Suivant ! 515 00:44:59,655 --> 00:45:01,281 À peine revenus à New York, 516 00:45:01,449 --> 00:45:04,451 j'ai commencé à espionner, chaque jour, parfois dès 6 h. 517 00:45:04,619 --> 00:45:07,162 Chaque jour, je changeais de déguisement. 518 00:45:12,752 --> 00:45:16,671 Je photographiais tout et détaillais les tours au millimètre. 519 00:45:24,389 --> 00:45:27,641 La tour nord est terminée depuis deux ans 520 00:45:27,725 --> 00:45:30,519 et la tour sud est habitable jusqu'au 80e étage. 521 00:45:30,645 --> 00:45:31,645 Les deux tours... 522 00:45:31,813 --> 00:45:32,854 M. Tozzoli, s'il vous plaît. 523 00:45:33,189 --> 00:45:35,273 Toulouse Cézanne, de L'Architecte. 524 00:45:35,400 --> 00:45:40,320 Distance entre le nord de la tour sud et le sud de la tour nord ? 525 00:45:40,446 --> 00:45:41,405 Quoi ? 526 00:45:41,531 --> 00:45:44,658 Quelle est la distance exacte entre les tours ? 527 00:45:45,410 --> 00:45:46,410 Lou ? 528 00:45:46,661 --> 00:45:48,286 43 mètres. 529 00:45:48,413 --> 00:45:49,371 43 mètres. 530 00:45:56,838 --> 00:45:59,756 J'ai pris tous les ascenseurs, l'omnibus, l'express, 531 00:45:59,882 --> 00:46:03,176 l'express supérieur, l'express inférieur, 532 00:46:03,344 --> 00:46:04,344 des centaines de fois. 533 00:46:04,512 --> 00:46:06,471 L'équipe d'entretien, les quais 534 00:46:06,597 --> 00:46:08,348 et les camions de livraison, 535 00:46:08,683 --> 00:46:10,392 heures d'arrivée, durée, 536 00:46:10,518 --> 00:46:12,686 quantité de documents échangés... 537 00:46:16,149 --> 00:46:18,650 Mon plus beau déguisement : l'architecte. 538 00:46:18,734 --> 00:46:20,444 Cravate, plans, 539 00:46:20,528 --> 00:46:21,486 air supérieur. 540 00:46:21,571 --> 00:46:24,364 Tous les chantiers m'étaient ouverts. 541 00:46:35,585 --> 00:46:38,712 C'est moche. Ça mérite des points de suture. 542 00:46:38,880 --> 00:46:41,131 Non, ça ira. Mais regarde le calendrier ! 543 00:46:41,257 --> 00:46:44,718 Le coup est dans 3 semaines, les autres arrivent dans 8 jours 544 00:46:44,886 --> 00:46:47,721 et je n'ai pas accès au toit de la tour nord. 545 00:46:47,889 --> 00:46:50,307 Tu pourras marcher sur le fil, avec ça ? 546 00:46:50,433 --> 00:46:53,143 D'ici là, oui, mais demain ? 547 00:46:53,227 --> 00:46:56,521 Comment espionner avec ce pied bousillé ? 548 00:46:56,731 --> 00:46:59,399 - Tu veux des béquilles ? - Non... 549 00:47:00,234 --> 00:47:01,693 Mais oui, des béquilles ! 550 00:47:05,406 --> 00:47:06,698 Je vous en prie. 551 00:47:06,824 --> 00:47:07,782 Merci. 552 00:47:10,244 --> 00:47:12,412 Tenez, votre béquille. 553 00:47:12,538 --> 00:47:13,246 Merci. 554 00:47:13,414 --> 00:47:16,124 Et voilà. L'ascenseur express. 555 00:47:16,417 --> 00:47:17,209 Merci. 556 00:47:17,335 --> 00:47:18,460 Guérissez vite. 557 00:47:18,586 --> 00:47:21,588 Ça ira beaucoup mieux dans quelques semaines. 558 00:47:24,258 --> 00:47:25,342 Quel étage ? 559 00:47:25,468 --> 00:47:26,801 85e, s'il vous plaît. 560 00:47:30,515 --> 00:47:32,265 Excusez-moi, mais... 561 00:47:33,226 --> 00:47:34,643 si je puis me permettre... 562 00:47:34,894 --> 00:47:36,686 Qu'est-ce que vous faites là ? 563 00:47:38,523 --> 00:47:40,398 Vous n'avez rien à faire ici. 564 00:47:41,901 --> 00:47:43,944 Oui, je ne me trompe pas. 565 00:47:44,612 --> 00:47:48,281 Vous n'avez rien à faire dans cette tour. 566 00:47:49,242 --> 00:47:50,283 N'est-ce pas... 567 00:47:51,327 --> 00:47:52,327 Philippe ? 568 00:47:52,954 --> 00:47:54,913 J'en étais sûr. Philippe Petit. 569 00:47:55,248 --> 00:47:57,332 Le funambule casse-cou. 570 00:47:57,416 --> 00:48:00,794 Je vous ai vu à Paris, sur Notre-Dame. 571 00:48:03,381 --> 00:48:05,549 Les flics étaient désemparés. 572 00:48:05,633 --> 00:48:06,758 Comme d'habitude. 573 00:48:07,510 --> 00:48:10,637 Barry Greenhouse. C'est mon nom. 574 00:48:11,597 --> 00:48:13,974 Vous allez vous produire à New York ? 575 00:48:15,309 --> 00:48:17,435 Et vous, vous travaillez ici ? 576 00:48:18,854 --> 00:48:19,813 Assurance vie. 577 00:48:20,982 --> 00:48:23,692 Cet homme travaille au 82e étage. 578 00:48:24,235 --> 00:48:28,154 Il pourrait être essentiel, si j'arrive à en faire un complice. 579 00:48:28,239 --> 00:48:31,199 Il travaille dans la tour nord, il a accès aux escaliers 580 00:48:31,284 --> 00:48:33,535 et surtout, au toit. 581 00:48:35,454 --> 00:48:37,455 Attendez ! Barry ! Un instant. 582 00:48:37,582 --> 00:48:40,667 Alors, Annie et moi l'invitons à dîner. 583 00:48:40,835 --> 00:48:42,711 Ce coup serait similaire... 584 00:48:42,837 --> 00:48:46,256 J'apporte mes notes et les articles sur le coup de Notre-Dame, 585 00:48:46,382 --> 00:48:49,301 qu'il avait vu et qui prouvait mon sérieux. 586 00:48:49,427 --> 00:48:52,012 Petit à petit, je lui dessine mon projet. 587 00:48:52,346 --> 00:48:55,348 Et au lever du jour, 588 00:48:58,394 --> 00:48:59,603 je me lance. 589 00:49:02,398 --> 00:49:04,733 Une chose est sûre : c'est illégal. 590 00:49:04,859 --> 00:49:06,526 Et extrêmement subversif. 591 00:49:06,694 --> 00:49:08,528 Sans parler du danger. 592 00:49:09,363 --> 00:49:14,409 Seul un insatisfait tordu, antisocial, anarchiste et enragé 593 00:49:14,535 --> 00:49:16,703 entreprendrait une chose pareille. 594 00:49:17,705 --> 00:49:19,539 Vous l'avez, votre infiltré. 595 00:49:31,677 --> 00:49:33,470 Très bien. Et toi ? 596 00:49:34,639 --> 00:49:35,722 Mon ami. 597 00:49:37,808 --> 00:49:38,767 Très bien. 598 00:49:39,727 --> 00:49:41,686 Et voilà, elles sont là. 599 00:49:46,609 --> 00:49:48,026 C'est un désastre. 600 00:49:48,361 --> 00:49:50,195 Pourquoi on attend la nuit ? 601 00:49:50,321 --> 00:49:52,822 Le jour, on risque de croiser quelqu'un. 602 00:49:52,948 --> 00:49:55,492 La nuit, impossible de justifier notre présence. 603 00:49:55,618 --> 00:49:58,745 Le jour, on nous demandera où on va. 604 00:49:58,871 --> 00:50:01,915 On peut dire qu'on va dans un bureau, voir quelqu'un. 605 00:50:02,083 --> 00:50:03,875 La nuit, on n'a aucune excuse. 606 00:50:14,595 --> 00:50:15,595 Et les gardiens ? 607 00:50:15,721 --> 00:50:19,557 Le seul gardien de nuit ne surveille que les étages en chantier. 608 00:50:19,684 --> 00:50:22,769 On l'évitera facilement. Il ne va jamais sur le toit. 609 00:50:23,813 --> 00:50:26,523 - Où tu vas ? - Il nous faut un interphone. 610 00:50:27,441 --> 00:50:28,900 C'est ça qu'il vous faut. 611 00:50:29,610 --> 00:50:30,735 Un talkie-walkie. 612 00:50:30,861 --> 00:50:33,613 Non, je veux un interphone, comme ça, avec fil. 613 00:50:33,781 --> 00:50:35,699 Ça ? Ce truc-là ? 614 00:50:35,825 --> 00:50:37,075 Prenez pas ça. 615 00:50:37,660 --> 00:50:39,953 Avec le fil, c'est démodé. Prenez plutôt... 616 00:50:40,121 --> 00:50:41,413 Regardez. Sans fil. 617 00:50:41,539 --> 00:50:43,289 Non, je veux cet interphone, 618 00:50:43,374 --> 00:50:44,082 là. 619 00:50:44,125 --> 00:50:45,417 Vous m'écoutez pas. 620 00:50:45,543 --> 00:50:48,837 Celui-ci n'est plus fabriqué. Pas de garantie. 621 00:50:48,963 --> 00:50:52,006 Ça m'est égal. Je veux celui-ci, avec fil. 622 00:50:52,133 --> 00:50:53,425 S'il vous plaît. 623 00:50:55,636 --> 00:50:57,971 Comme vous voulez. C'est vous le patron. 624 00:51:09,066 --> 00:51:12,861 Les mecs, si vous voulez vendre de la dope ou braquer une banque, 625 00:51:12,987 --> 00:51:14,195 faites attention. 626 00:51:17,116 --> 00:51:20,160 Vous pensiez que personne ne parlait français à New York ? 627 00:51:20,494 --> 00:51:21,661 Je vois. 628 00:51:22,747 --> 00:51:23,830 Vous en faites pas. 629 00:51:23,998 --> 00:51:26,458 Moi, j'ai rien contre les braqueurs de banques. 630 00:51:30,796 --> 00:51:32,839 Lui, on l'invite à dîner. 631 00:51:34,008 --> 00:51:35,008 Philippe. 632 00:51:35,134 --> 00:51:36,509 Jean-Pierre. 633 00:51:36,886 --> 00:51:37,969 JP, en Amérique. 634 00:51:40,848 --> 00:51:44,851 Bienvenue à la compagnie Fisher de Fort Lee, New Jersey. 635 00:51:45,060 --> 00:51:46,936 Super bien imité. Qui l'a fait ? 636 00:51:47,062 --> 00:51:50,356 - C'est une longue histoire. - J'imagine. J'ai une fonction ? 637 00:51:50,441 --> 00:51:53,943 Comme t'es à New York depuis longtemps, je te nomme DRH. 638 00:51:54,069 --> 00:51:55,820 Cool. Je dois faire quoi ? 639 00:51:55,946 --> 00:51:57,822 Trouver d'autres complices. 640 00:52:00,534 --> 00:52:01,576 J'ai ce qu'il faut. 641 00:52:01,702 --> 00:52:05,538 Je peux arrimer un fil. Je suis le roi des nœuds. 642 00:52:05,706 --> 00:52:07,207 J'ai bossé sur un crevettier. 643 00:52:07,541 --> 00:52:10,084 Ouais, moi aussi je suis partant. 644 00:52:10,544 --> 00:52:12,670 Surtout si le fil est... 645 00:52:13,005 --> 00:52:14,547 haut perché. 646 00:52:14,840 --> 00:52:15,715 Vous pigez ? 647 00:52:15,841 --> 00:52:17,550 Toi, t'as pigé. Haut perché. 648 00:52:17,718 --> 00:52:20,011 Pourquoi les tours du World Trade Center ? 649 00:52:20,137 --> 00:52:22,639 Personne peut les saquer. On dirait 650 00:52:22,765 --> 00:52:25,183 deux énormes armoires de classement. 651 00:52:25,518 --> 00:52:26,559 Tu m'étonnes. 652 00:52:27,019 --> 00:52:29,562 Pourquoi on escalade pas le Chrysler Building ? 653 00:52:29,730 --> 00:52:30,939 Ce serait dément. 654 00:52:40,908 --> 00:52:42,242 C'est le mieux que j'ai trouvé. 655 00:52:42,576 --> 00:52:44,577 C'est ça ou des clochards. 656 00:52:50,084 --> 00:52:50,875 Demain ! 657 00:52:51,544 --> 00:52:54,045 Demain. Le coup est prévu demain. 658 00:52:54,171 --> 00:52:55,713 Demain, c'est le grand jour. 659 00:52:55,840 --> 00:52:58,633 Le plan : les ouvriers arrivent à 7 h, 660 00:52:58,759 --> 00:53:00,510 je dois être sur le fil à 6 h. 661 00:53:00,594 --> 00:53:01,761 Vous écoutez pas. 662 00:53:01,887 --> 00:53:05,181 Pourquoi personne m'écoute ? Vous dormez, ou quoi ? 663 00:53:09,270 --> 00:53:11,729 On l'a répété 20 fois, le plan. 664 00:53:13,899 --> 00:53:15,692 Ça fera 21. 665 00:53:16,277 --> 00:53:19,863 À 14 h, on charge la camionnette. JP conduit. 666 00:53:19,989 --> 00:53:23,074 On dépose Jean-Louis, Annie et Albert à la tour nord. 667 00:53:23,200 --> 00:53:24,492 Tu retrouves Barry. 668 00:53:24,577 --> 00:53:28,079 Il te cache à son étage avant de t'amener sur le toit. 669 00:53:28,163 --> 00:53:31,374 JP, Jeff, David et moi, 670 00:53:31,458 --> 00:53:33,001 déguisés en ouvriers, 671 00:53:33,085 --> 00:53:37,171 on met le câble et le matériel d'arrimage dans le monte-charge. 672 00:53:37,298 --> 00:53:40,967 D'après mes repérages, on peut monter au 82e étage. 673 00:53:41,093 --> 00:53:44,220 Dès que la voie est libre, on monte tout sur le toit 674 00:53:44,346 --> 00:53:45,763 et on commence l'installation. 675 00:53:45,890 --> 00:53:47,640 Avant minuit, on a fini. 676 00:53:47,766 --> 00:53:49,142 Vous entendez ? À minuit. 677 00:53:49,268 --> 00:53:52,812 Ça me permet d'aller dans la tour nord vérifier l'arrimage. 678 00:53:52,980 --> 00:53:57,025 Je dois pouvoir vérifier l'arrimage sur les deux tours. 679 00:53:57,151 --> 00:54:00,028 À l'aube, à 6 h du matin, 680 00:54:00,321 --> 00:54:02,071 je fais mon premier pas. 681 00:54:08,662 --> 00:54:09,954 On devrait attendre. 682 00:54:26,388 --> 00:54:28,139 Les carottes sont cuites. 683 00:54:39,318 --> 00:54:40,735 Des carottes cuites ? 684 00:54:41,070 --> 00:54:42,737 - C'est quoi ce délire ? - Les Français. 685 00:54:43,155 --> 00:54:47,909 Ils adorent les métaphores culinaires. Ils ont 365 sortes de fromages. 686 00:54:48,035 --> 00:54:50,370 Ils mettent des légumes dans leurs métaphores. 687 00:54:54,375 --> 00:54:56,000 Les dés sont jetés. 688 00:54:56,126 --> 00:54:57,794 Qu'est-ce qu'on fait là ? 689 00:54:58,212 --> 00:55:01,172 Il est cool, ce projet, mais j'irai pas en taule. 690 00:55:01,966 --> 00:55:05,718 Surtout pas pour un Français obsédé par les légumes. 691 00:55:05,844 --> 00:55:06,344 En taule. 692 00:55:06,470 --> 00:55:08,846 Ça casse l'ambiance. 693 00:55:08,973 --> 00:55:11,975 Ce mec est dingue, c'est évident. 694 00:55:12,184 --> 00:55:14,227 On va le regarder crever ? 695 00:55:14,395 --> 00:55:16,771 Il sait marcher sur un fil, au moins ? 696 00:55:16,897 --> 00:55:18,398 Oui, c'est pas le problème. 697 00:55:18,732 --> 00:55:20,942 Le problème, c'est qu'il perd la boule. 698 00:55:21,068 --> 00:55:23,903 Peut-être, mais il ne renonce jamais. 699 00:55:24,071 --> 00:55:25,238 Il a besoin de nous. 700 00:55:25,406 --> 00:55:27,240 Il peut y arriver. 701 00:55:28,283 --> 00:55:29,742 Ce sera très... 702 00:55:35,082 --> 00:55:36,749 Ce sera très... 703 00:55:37,251 --> 00:55:38,126 beau. 704 00:55:52,474 --> 00:55:55,518 La veille du coup, évidemment, impossible de fermer l'œil. 705 00:56:08,782 --> 00:56:11,117 J'avais oublié un truc essentiel : 706 00:56:11,201 --> 00:56:14,078 clouer le cercueil. 707 00:56:19,084 --> 00:56:22,086 Le "cercueil", c'était la caisse qui contenait le câble. 708 00:56:22,212 --> 00:56:25,882 Dans mon esprit, la caisse était devenue un cercueil. 709 00:56:29,344 --> 00:56:31,137 Tu vas réveiller le quartier. 710 00:56:31,263 --> 00:56:32,805 J'ai oublié de fermer le cercueil. 711 00:56:33,182 --> 00:56:34,932 Ne l'appelle pas comme ça ! 712 00:56:35,059 --> 00:56:36,392 Ça pourrait en devenir un. 713 00:56:36,518 --> 00:56:38,978 C'est pas drôle. T'es malade ? 714 00:56:39,104 --> 00:56:40,146 C'est la mort que tu veux ? 715 00:56:40,272 --> 00:56:42,565 Ne dis pas ce mot. Je ne le dis jamais. 716 00:56:43,400 --> 00:56:46,110 Mort, cercueil, mourir, c'est pareil. 717 00:56:46,236 --> 00:56:48,488 Pourquoi t'es contre moi, tout d'un coup ? 718 00:56:48,822 --> 00:56:51,282 Contre toi ? Je suis ton meilleur soutien. 719 00:56:51,408 --> 00:56:54,160 Alors pourquoi tu me mets ce mot en tête 720 00:56:54,328 --> 00:56:56,120 alors que je vais risquer ma vie ? 721 00:56:56,246 --> 00:56:59,082 - T'es vraiment insensible. - Insensible ? 722 00:56:59,208 --> 00:57:01,250 Tu es égoïste, arrogant... 723 00:57:01,376 --> 00:57:03,461 Je suis obligé d'être arrogant ! 724 00:57:03,587 --> 00:57:05,588 Pour marcher, régner sur mon fil ! 725 00:57:05,923 --> 00:57:08,174 Et tes partenaires, tes complices ? 726 00:57:08,342 --> 00:57:11,260 Même pas un "merci" pour exprimer ta reconnaissance. 727 00:57:11,386 --> 00:57:13,304 Ils savent que je suis reconnaissant. 728 00:57:13,430 --> 00:57:14,222 Ah bon ? 729 00:57:14,348 --> 00:57:16,849 Tu veux que j'aille leur dire merci ? 730 00:57:17,017 --> 00:57:20,061 Je les réveille et je dis "merci tout le monde" ? 731 00:57:23,023 --> 00:57:24,941 Viens dormir, t'es crevé. 732 00:57:25,526 --> 00:57:28,861 J'ai des doutes plein la tête. Je ne sais pas si... 733 00:57:29,613 --> 00:57:32,240 Au-dessus du vide, au moment de me lancer, 734 00:57:32,366 --> 00:57:34,951 je ne sais pas si j'en serai capable. 735 00:57:37,371 --> 00:57:39,497 Ton cœur te guidera. 736 00:57:42,209 --> 00:57:43,960 Tu es la seule à me connaître. 737 00:57:44,086 --> 00:57:46,879 C'est grâce à toi que je peux faire ça. 738 00:57:47,047 --> 00:57:48,798 Tu m'en donnes la force. 739 00:57:48,882 --> 00:57:50,883 Sans toi, j'en serais incapable. 740 00:57:53,387 --> 00:57:54,595 Tu vas y arriver. 741 00:58:17,411 --> 00:58:18,244 Réveillez-vous. 742 00:58:18,495 --> 00:58:19,912 Réveillez-vous ! 743 00:58:20,455 --> 00:58:24,375 J'ai oublié de vous dire quelque chose. C'est important. 744 00:58:24,668 --> 00:58:25,918 Merci. 745 00:58:28,338 --> 00:58:31,090 Tâchez de dormir. On a du boulot, demain. 746 00:58:34,178 --> 00:58:35,219 Tu vois ? 747 00:58:35,512 --> 00:58:37,096 Il a perdu la boule. 748 00:58:38,056 --> 00:58:38,973 Quoi ? 749 00:58:57,117 --> 00:59:00,077 Dès qu'on est tous dans la camionnette, je me dis : 750 00:59:00,204 --> 00:59:02,246 "Bon. C'est parti." 751 00:59:04,958 --> 00:59:07,251 Le coup est lancé. 752 00:59:08,962 --> 00:59:11,380 Ma vie n'est plus entre mes mains. 753 00:59:22,643 --> 00:59:24,310 Tour nord ! 754 00:59:24,436 --> 00:59:26,103 Vite, c'est une zone rouge. 755 00:59:26,230 --> 00:59:28,356 Barry, notre infiltré, 756 00:59:28,482 --> 00:59:31,400 nous aide à déposer Albert et Jean-Louis à la tour nord. 757 00:59:31,526 --> 00:59:33,986 Il doit les cacher dans son bureau 758 00:59:34,112 --> 00:59:34,862 jusqu'au soir. 759 00:59:34,988 --> 00:59:35,905 Zone rouge ! 760 00:59:45,123 --> 00:59:46,415 Moi aussi, je t'aime. 761 00:59:56,593 --> 01:00:00,012 Albert et Jean-Louis, habillés en parfaits architectes, 762 01:00:00,180 --> 01:00:03,641 portent de lourdes mallettes pleines de matériel, 763 01:00:03,976 --> 01:00:07,603 ainsi qu'un tube porte-plans contenant l'arc et la flèche. 764 01:00:08,146 --> 01:00:11,607 Je sens la pente qui descend 765 01:00:11,692 --> 01:00:14,110 vers le quai de chargement de la tour sud. 766 01:00:14,194 --> 01:00:17,321 Je savais qu'on serait bloqués à cet endroit ! 767 01:00:17,531 --> 01:00:19,198 Bouge plus, cow-boy. 768 01:00:22,327 --> 01:00:23,411 Taisez-vous. 769 01:00:24,496 --> 01:00:27,373 - Livraison ? - Oui, pour la compagnie Fisher. 770 01:00:27,499 --> 01:00:29,375 La compagnie Fisher ? Connais pas. 771 01:00:29,543 --> 01:00:33,504 On a fait le barriérage y a des mois, faut tout refaire. 772 01:00:36,675 --> 01:00:38,968 En bas, charges moyennes. 773 01:00:41,930 --> 01:00:45,141 Il était super méfiant. J'ai failli faire dans mon froc. 774 01:00:54,276 --> 01:00:55,526 Demi-tour ! 775 01:00:56,737 --> 01:01:00,281 Livraison pour le 82e. Compagnie Fisher. Tout est là. 776 01:01:01,074 --> 01:01:04,118 Le Metropolitan a réservé tous les monte-charges. 777 01:01:04,244 --> 01:01:05,953 - Revenez dans une semaine. - Une semaine ? 778 01:01:06,079 --> 01:01:07,413 Oui, dans une semaine. 779 01:01:07,581 --> 01:01:09,081 Rentrez chez vous. 780 01:01:10,000 --> 01:01:13,252 T'as entendu ? Tout est bloqué. Impossible aujourd'hui. 781 01:01:15,630 --> 01:01:17,631 On fait une pause, les gars. 782 01:01:20,010 --> 01:01:22,261 Avant de dégager, je peux avoir votre nom ? 783 01:01:22,429 --> 01:01:24,388 - Frank Cielani. - C'est sicilien ? 784 01:01:24,514 --> 01:01:25,431 Calabrais. 785 01:01:25,766 --> 01:01:30,227 Ouf. Mes voisins sont siciliens, ils adorent les calamars. 786 01:01:30,354 --> 01:01:31,771 - Ça empeste. - Normal. 787 01:01:34,232 --> 01:01:35,608 Quel enfoiré, ce Nixon ! 788 01:01:35,776 --> 01:01:38,611 Moi, je te le foutrais en taule à vie. 789 01:01:38,779 --> 01:01:40,029 Comme mon paternel. 790 01:01:40,155 --> 01:01:43,115 Pour lui, l'Amérique s'est crashée après Kennedy. 791 01:01:43,283 --> 01:01:45,576 Carrément. C'est quoi, ton nom ? 792 01:01:45,702 --> 01:01:47,995 JP. D'après JP Morgan. 793 01:01:56,171 --> 01:01:58,547 Je reste là, à regarder les mecs bosser. 794 01:02:04,596 --> 01:02:08,641 Dans mon esprit surchauffé, ils avancent comme des escargots. 795 01:02:17,317 --> 01:02:18,484 Salut, les gars. 796 01:02:18,985 --> 01:02:21,153 Beau boulot. Bonne soirée. 797 01:02:23,073 --> 01:02:24,490 Vous faites tapisserie ? 798 01:02:25,867 --> 01:02:27,576 Faut que je vous dise. 799 01:02:27,661 --> 01:02:30,246 Si on livre pas, on va être virés. Et Phil, 800 01:02:30,372 --> 01:02:32,081 ils vont se le farcir. 801 01:02:33,166 --> 01:02:36,043 - Vous livrez quoi, et où ? - 82e étage. 802 01:02:37,087 --> 01:02:38,212 Jimmy ! 803 01:02:38,296 --> 01:02:40,256 Emmène les Frenchies au 82e. 804 01:02:40,340 --> 01:02:41,257 Tu rigoles ? 805 01:02:41,341 --> 01:02:43,759 Allez, un dernier tour. 806 01:02:45,679 --> 01:02:47,513 Magnez-vous, c'est la quille. 807 01:02:58,275 --> 01:03:00,526 - Quel étage ? - On va au... 808 01:03:00,694 --> 01:03:02,570 110e. 809 01:03:03,155 --> 01:03:05,531 Le 110e ? C'est un étage technique. 810 01:03:05,699 --> 01:03:08,367 Parfait, on doit être près du toit. 811 01:03:08,493 --> 01:03:10,244 Du toit ? Pourquoi ? 812 01:03:11,371 --> 01:03:13,497 On a le matériel pour l'antenne. 813 01:03:13,623 --> 01:03:14,665 Et son mât. 814 01:03:14,791 --> 01:03:16,333 Et la barrière électrifiée. 815 01:03:16,460 --> 01:03:18,627 On a tout pour les isolateurs. 816 01:03:18,879 --> 01:03:22,214 - On doit mesurer... - Pour faire les câblages. 817 01:03:22,340 --> 01:03:24,633 - Pour l'antenne. On est à la bourre. - Ça craint. 818 01:03:24,759 --> 01:03:26,385 Ok. Attention les doigts. 819 01:03:50,243 --> 01:03:51,410 La chance nous sourit. 820 01:03:51,578 --> 01:03:54,246 On monte au 110e. 821 01:03:54,372 --> 01:03:58,626 Mais dans ce cas, JP doit faire redescendre l'opérateur. 822 01:03:58,752 --> 01:04:01,378 S'il reste avec nous, le coup tombe à l'eau. 823 01:04:04,591 --> 01:04:05,799 110e. 824 01:04:15,936 --> 01:04:18,771 C'est super sympa. Je t'offre une bière. 825 01:04:18,897 --> 01:04:22,274 Ils doivent tout décharger, ça va prendre des plombes. 826 01:04:22,400 --> 01:04:23,692 Ils se démerderont. 827 01:04:24,569 --> 01:04:25,611 Attention les doigts. 828 01:04:28,448 --> 01:04:30,324 Kommedas. C'est grec ? 829 01:04:30,450 --> 01:04:32,326 Mon voisin est grec. 830 01:04:32,452 --> 01:04:33,869 Il adore l'agneau. 831 01:04:34,663 --> 01:04:36,247 Il bouffe que ça. 832 01:04:45,924 --> 01:04:48,259 Ça devient vraiment lourdingue, là. 833 01:04:49,803 --> 01:04:50,678 On décharge ici. 834 01:05:06,653 --> 01:05:10,990 On monte le câble en premier. On dira que c'est pour l'antenne. 835 01:05:11,616 --> 01:05:13,200 C'est hyper lourd. 836 01:05:13,326 --> 01:05:14,326 Tais-toi. 837 01:05:14,661 --> 01:05:16,328 Vraiment hyper lourd. 838 01:05:16,454 --> 01:05:18,998 Lourd de chez lourd, pas lourd de mes deux. 839 01:05:20,333 --> 01:05:23,877 Y a un max de mauvaises vibrations, ici. 840 01:05:25,714 --> 01:05:27,256 Merde, les poulets ! 841 01:05:27,674 --> 01:05:29,550 Les poulets rappliquent ! 842 01:05:30,760 --> 01:05:32,011 On est cuits ! 843 01:05:34,180 --> 01:05:35,222 C'est flippant. 844 01:05:35,890 --> 01:05:37,933 C'est en dessous, t'inquiète. 845 01:05:38,268 --> 01:05:39,727 Je vais pas y arriver. 846 01:05:40,312 --> 01:05:42,354 Je panique à mort ! 847 01:05:42,522 --> 01:05:43,355 Écoute. 848 01:05:43,481 --> 01:05:45,566 On n'a pas besoin de toi. Vas-y. 849 01:05:47,319 --> 01:05:48,444 Non, pas par là. 850 01:05:48,945 --> 01:05:50,863 Prends l'escalier jusqu’au 82e 851 01:05:51,031 --> 01:05:53,365 et après, le monte-charge. 852 01:05:53,491 --> 01:05:57,661 Je veux vraiment vous aider à faire votre délire, mais... 853 01:06:00,332 --> 01:06:01,373 Je me casse. 854 01:06:53,760 --> 01:06:54,927 Notre seul espoir, 855 01:06:55,095 --> 01:07:00,015 c'est que le gardien change d'étage ou qu'on se faufile à la nuit tombée. 856 01:07:00,350 --> 01:07:01,850 Mais à ce moment-là, 857 01:07:01,976 --> 01:07:04,728 j'avais peur que le coup soit déjà foutu. 858 01:07:09,109 --> 01:07:11,944 - Je te cherchais partout. - Tout va bien ? 859 01:07:12,070 --> 01:07:14,738 Y a eu un lézard, mais ça va. 860 01:07:31,798 --> 01:07:33,465 Nom de Dieu ! 861 01:07:34,384 --> 01:07:36,677 Ils pourraient mettre des barrières ! 862 01:07:37,971 --> 01:07:39,722 Va y avoir un mort. 863 01:07:46,020 --> 01:07:49,898 On est restés là, sur la poutrelle, pendant des heures. 864 01:07:50,024 --> 01:07:51,984 Et le plus dur, 865 01:07:52,110 --> 01:07:55,821 c'est que nos pompes de chantier nous faisaient un mal de chien. 866 01:09:24,244 --> 01:09:27,746 Je vois le talkie-walkie, mais pas le gardien. 867 01:09:27,872 --> 01:09:30,207 Il est parti, ce gardien ? 868 01:09:30,625 --> 01:09:33,085 Ou il est là, et je le vois pas ? 869 01:09:33,211 --> 01:09:36,463 Il ne laisserait pas son talkie-walkie sans surveillance. 870 01:09:36,714 --> 01:09:38,257 Je me tourne vers Jeff 871 01:09:38,758 --> 01:09:40,759 et je lis la terreur sur son visage. 872 01:09:40,927 --> 01:09:43,971 Sa terreur commence à s'infiltrer dans mon esprit 873 01:09:44,097 --> 01:09:47,474 et des idées effroyables m'envahissent. 874 01:10:00,947 --> 01:10:03,615 Les heures passent. Je regarde sans arrêt. 875 01:10:03,783 --> 01:10:05,784 Le talkie-walkie n'a pas bougé. 876 01:10:05,910 --> 01:10:10,622 Je me demande ce que fabrique ce gardien avec son talkie-walkie. 877 01:10:10,748 --> 01:10:12,249 Il me balade, ou quoi ? 878 01:10:12,458 --> 01:10:15,919 Il attend que je sorte pour se payer ma tête ? Il dort ? 879 01:10:16,504 --> 01:10:19,631 Et environ une heure après le coucher du soleil... 880 01:10:32,020 --> 01:10:33,312 Il est parti. 881 01:11:49,639 --> 01:11:50,597 Je sais pas. 882 01:12:17,083 --> 01:12:18,250 Regarde, il a réussi. 883 01:12:28,094 --> 01:12:30,095 On avait préparé des signaux. 884 01:12:30,680 --> 01:12:33,223 Il était prêt à tirer la flèche. 885 01:12:33,349 --> 01:12:36,852 5 secondes après le signal, il devait tirer. 886 01:12:43,776 --> 01:12:46,361 J'attends 5 secondes. Rien ne se passe. 887 01:12:48,656 --> 01:12:52,034 Je guette le son de l'impact de la flèche : rien. 888 01:12:52,160 --> 01:12:53,994 Je cherche : rien. 889 01:12:54,120 --> 01:12:56,329 La flèche serait-elle allée trop loin ? 890 01:12:56,664 --> 01:13:01,960 J'agite les bras, espérant sentir le fil invisible, mais... 891 01:13:02,086 --> 01:13:03,378 rien. 892 01:13:20,229 --> 01:13:21,313 Je cherche le fil. 893 01:13:21,439 --> 01:13:25,108 Je me déshabille, pensant que ma peau nue 894 01:13:25,234 --> 01:13:28,320 aura plus de chances de sentir le fil. 895 01:14:05,733 --> 01:14:09,194 Je me rhabille et on remonte le matériel 896 01:14:09,362 --> 01:14:10,737 à toute allure. 897 01:14:32,426 --> 01:14:33,343 On devrait 898 01:14:33,469 --> 01:14:35,387 aller dormir et revenir demain matin. 899 01:14:35,555 --> 01:14:37,889 - Vas-y. Je reste. - Toute la nuit ? 900 01:14:39,433 --> 01:14:43,145 Tu peux rien faire, d'ici. Soit il y arrive, soit ça foire. 901 01:14:43,271 --> 01:14:47,440 Et t'as l'air louche, postée ici avec des jumelles. 902 01:14:47,775 --> 01:14:49,192 Je changerai de place. 903 01:14:49,318 --> 01:14:52,237 - On est à New York, c'est dangereux. - Ça va aller. 904 01:14:56,284 --> 01:14:58,910 Je me demande si Philippe sait que t'es encore là. 905 01:15:03,916 --> 01:15:05,584 Je te rapporte un donut ? 906 01:15:05,918 --> 01:15:07,043 Merci. 907 01:15:38,618 --> 01:15:40,535 Il a fait une marque. 908 01:16:02,475 --> 01:16:04,476 Jean-Louis, tu m'entends ? 909 01:16:04,602 --> 01:16:05,977 5 sur 5. 910 01:16:06,312 --> 01:16:07,479 La liaison est bonne. 911 01:16:07,647 --> 01:16:10,440 Je mesure l'emplacement des cavalettis. 912 01:16:16,155 --> 01:16:18,031 Je le garde au péril de ma vie. 913 01:17:16,215 --> 01:17:18,216 Garbowski, t'es réveillé ? 914 01:17:20,052 --> 01:17:21,177 Très drôle. 915 01:17:21,304 --> 01:17:24,055 Viens voir un truc au 37e. 916 01:17:24,348 --> 01:17:25,682 C'est quoi ? 917 01:17:26,350 --> 01:17:29,602 Salami, saucisse, double dose de fromage. 918 01:17:30,438 --> 01:17:31,563 Adjugé vendu. 919 01:17:56,380 --> 01:17:57,464 Il faut une alerte. 920 01:18:13,898 --> 01:18:17,609 J'ai boulonné les cavalettis, on peut passer le fil. T'es prêt ? 921 01:18:18,611 --> 01:18:20,945 D'abord la corde, puis le câble. 922 01:18:29,288 --> 01:18:30,372 On a la corde. 923 01:18:31,123 --> 01:18:32,332 On envoie le câble. 924 01:20:25,154 --> 01:20:26,362 On a un problème. 925 01:20:27,406 --> 01:20:30,074 On va tout faire pour remonter le câble. 926 01:20:31,243 --> 01:20:33,119 Le jour va se lever. 927 01:20:35,873 --> 01:20:38,124 On va faire tout ce qu'on peut. 928 01:20:51,764 --> 01:20:54,390 C'est de la folie. On n'y arrivera jamais. 929 01:20:54,725 --> 01:20:56,351 Si, on va y arriver. 930 01:20:56,560 --> 01:20:58,353 Non, on n'y arrivera pas ! 931 01:20:58,521 --> 01:20:59,979 On va aller en taule, 932 01:21:00,105 --> 01:21:01,105 et je veux pas. 933 01:21:01,273 --> 01:21:04,108 L'installation est dangereuse. Je veux pas te voir tomber. 934 01:21:04,276 --> 01:21:05,944 Je me barre. J'arrête. 935 01:21:06,111 --> 01:21:08,780 Albert, écoute-moi. Je suis d'accord. 936 01:21:08,906 --> 01:21:10,990 Si on n'a pas fini à l'aube 937 01:21:11,200 --> 01:21:13,868 et si l'installation n'est pas sécurisée, 938 01:21:13,994 --> 01:21:15,245 je renoncerai. 939 01:21:28,133 --> 01:21:30,301 Regardez qui a tenu toute la nuit ! 940 01:21:30,803 --> 01:21:33,054 - Je t'ai pris un donut. - Merci. 941 01:21:33,973 --> 01:21:35,682 Le fil est en place ! 942 01:21:35,808 --> 01:21:37,767 Il est pas encore tendu. 943 01:21:38,352 --> 01:21:39,936 Y a un truc qui cloche. 944 01:21:44,275 --> 01:21:45,441 Philippe, t'es là ? 945 01:21:45,943 --> 01:21:46,985 Oui. 946 01:21:47,319 --> 01:21:50,321 Bonne nouvelle : le câble est sécurisé, ici. 947 01:21:50,489 --> 01:21:53,700 Mauvaise nouvelle : Albert laisse tomber. 948 01:21:53,826 --> 01:21:55,743 Il dit qu'il fait jour, que c'est mort. 949 01:21:55,869 --> 01:21:58,204 Tu as mis du bois sur les points d'ancrage ? 950 01:21:58,330 --> 01:21:59,414 Tu m'as entendu ? 951 01:21:59,748 --> 01:22:02,834 Albert fait la grève. Il lève plus le petit doigt. 952 01:22:03,002 --> 01:22:06,838 Pire : il a trouvé le moyen de prendre des photos pour les vendre ! 953 01:22:07,381 --> 01:22:10,425 J'en étais sûr. Je t'avais prévenu, il est pas fiable. 954 01:22:16,890 --> 01:22:18,182 Et une dernière chose : 955 01:22:18,350 --> 01:22:20,893 c'est toi, mon photographe officiel. 956 01:22:36,702 --> 01:22:38,411 Le câble bouge ! 957 01:22:42,124 --> 01:22:43,291 Il va se lancer ! 958 01:22:44,084 --> 01:22:45,501 Regarde, il monte. 959 01:23:28,420 --> 01:23:29,337 Je peux pas. 960 01:23:35,511 --> 01:23:36,928 7 x 7 ? 961 01:23:37,054 --> 01:23:38,054 49. 962 01:23:38,514 --> 01:23:39,931 9 x 8 ? 963 01:23:40,349 --> 01:23:41,391 72. 964 01:24:03,914 --> 01:24:04,914 7 x 8 ? 965 01:24:05,124 --> 01:24:06,165 56. 966 01:24:07,501 --> 01:24:09,836 96 divisé par 8 ? 967 01:24:10,212 --> 01:24:10,962 12. 968 01:24:24,059 --> 01:24:24,934 La roue. 969 01:26:28,058 --> 01:26:32,395 Cet instant-là, je l'appelle : le visiteur mystérieux. 970 01:26:32,771 --> 01:26:36,232 Je ne sais absolument pas qui c'est, je ne l'ai jamais revu. 971 01:26:36,400 --> 01:26:38,568 Et va savoir ce qu'il s'est dit ! 972 01:26:46,743 --> 01:26:49,203 C'est le moment de mettre mon costume. 973 01:26:49,329 --> 01:26:53,499 Pour être tranquille, j'installe mon vestiaire sur la corniche, 974 01:26:53,625 --> 01:26:55,751 invisible depuis les rues de Manhattan. 975 01:26:56,211 --> 01:26:59,297 Le vestiaire, autre héritage de Papa Rudy. 976 01:26:59,464 --> 01:27:02,425 C'est là que la transformation a lieu, 977 01:27:02,551 --> 01:27:05,803 que l'imposteur masqué, l'intrus, 978 01:27:06,138 --> 01:27:09,056 devient l'homme de spectacle, l'artiste. 979 01:27:10,434 --> 01:27:12,101 Oh non ! Il tombe ! 980 01:27:15,480 --> 01:27:16,814 C'est que son pull. 981 01:27:18,150 --> 01:27:19,400 C'est que son pull. 982 01:27:22,654 --> 01:27:24,155 Encore rien ? 983 01:27:25,657 --> 01:27:26,991 Faut qu'il se magne. 984 01:27:27,659 --> 01:27:31,329 NE PAS TOUCHER Funambule en danger de mort 985 01:27:34,625 --> 01:27:37,752 J'ai perdu mon costume ! C'est un drame ! 986 01:27:38,086 --> 01:27:40,713 La plus grande scène de ma vie, et mon costume tombe. 987 01:27:41,048 --> 01:27:42,340 Je n'ai pas de costume ! 988 01:27:47,346 --> 01:27:48,179 On fait quoi ? 989 01:27:53,352 --> 01:27:54,685 On le fait quand même. 990 01:27:54,811 --> 01:27:58,064 Je porterai ce maillot ridicule, mais on le fait. 991 01:28:58,417 --> 01:28:59,875 J'ai un pied sur le bâtiment 992 01:29:00,419 --> 01:29:02,294 et un pied sur le fil. 993 01:29:02,879 --> 01:29:06,465 Le reste du monde s'estompe peu à peu. 994 01:29:16,435 --> 01:29:18,769 Jeff n'existait plus. 995 01:29:19,855 --> 01:29:22,273 Ma tour était déserte. 996 01:29:35,370 --> 01:29:38,205 Je n'entendais plus la rumeur de New York. 997 01:29:38,457 --> 01:29:40,541 Le silence s'était abattu. 998 01:29:43,253 --> 01:29:45,629 Je ne voyais que le fil, 999 01:29:45,797 --> 01:29:49,467 qui s'enfonçait sans détour vers l'infini. 1000 01:29:55,682 --> 01:29:58,517 Il me suffisait de transférer mon poids 1001 01:29:58,643 --> 01:30:01,479 pour devenir funambule. 1002 01:31:15,554 --> 01:31:18,597 Dès que je pèse de tout mon poids sur le câble, 1003 01:31:18,723 --> 01:31:22,476 je retrouve instantanément une sensation très familière. 1004 01:31:22,602 --> 01:31:24,895 Je sens le fil qui me porte. 1005 01:31:25,021 --> 01:31:27,439 Les tours qui portent le fil. 1006 01:31:27,899 --> 01:31:29,733 Ça y est, il s'est lancé. 1007 01:31:30,026 --> 01:31:31,068 Il s'est lancé ! 1008 01:31:31,570 --> 01:31:32,611 T'as vu ? 1009 01:31:34,072 --> 01:31:35,739 Il s'est lancé ! 1010 01:31:36,074 --> 01:31:38,659 Venez voir ! Arrêtez-vous ! 1011 01:31:39,077 --> 01:31:41,787 Regardez, un funambule, là-haut ! 1012 01:32:08,190 --> 01:32:10,399 J'arrive au premier cavaletti. 1013 01:32:10,483 --> 01:32:12,026 Il est à l'envers. 1014 01:32:13,737 --> 01:32:15,696 Mais de plus près... 1015 01:32:16,823 --> 01:32:18,490 ça a l'air d'aller. 1016 01:32:26,458 --> 01:32:30,044 Merci, Papa Rudy, d'avoir suggéré de mettre trois boulons ! 1017 01:33:04,496 --> 01:33:05,871 Allez, ça y est. 1018 01:33:05,997 --> 01:33:07,456 Ça y est, Philippe. 1019 01:33:32,565 --> 01:33:35,776 Quand j'arrive à la tour nord, je ressens 1020 01:33:35,902 --> 01:33:41,490 la joie la plus intense, la satisfaction la plus profonde de ma vie. 1021 01:33:44,744 --> 01:33:46,161 Au travail, d'accord. 1022 01:33:46,705 --> 01:33:46,745 Épaule droite. 1023 01:33:46,746 --> 01:33:48,414 Épaule droite. 1024 01:33:49,833 --> 01:33:50,874 Souris. 1025 01:33:55,714 --> 01:33:57,840 Mon ami. Merci. 1026 01:34:19,154 --> 01:34:21,030 J'avais fait ma traversée. 1027 01:34:21,156 --> 01:34:23,240 Le coup était terminé. 1028 01:34:24,409 --> 01:34:27,411 Mais quand j'ai regardé la tour sud, 1029 01:34:27,996 --> 01:34:30,164 elle m'appelait encore. 1030 01:34:35,628 --> 01:34:37,713 Alors je me suis dit : 1031 01:34:38,840 --> 01:34:41,258 "Et si j'y retournais ?" 1032 01:34:43,678 --> 01:34:45,054 Il y retourne. 1033 01:35:25,553 --> 01:35:26,804 Et là, 1034 01:35:26,971 --> 01:35:30,849 je ressens quelque chose que je n'ai peut-être 1035 01:35:30,975 --> 01:35:32,810 jamais vraiment ressenti. 1036 01:35:35,980 --> 01:35:37,648 De la reconnaissance. 1037 01:35:43,613 --> 01:35:46,281 Alors je pose un genou 1038 01:35:46,825 --> 01:35:48,200 et je salue. 1039 01:35:49,035 --> 01:35:50,953 D'abord le fil, 1040 01:35:52,247 --> 01:35:53,997 puis les tours 1041 01:35:55,125 --> 01:35:59,128 puis, je salue la grande cité de New York. 1042 01:36:25,155 --> 01:36:28,073 Puis, une fois debout, je vois deux uniformes. 1043 01:36:28,199 --> 01:36:29,741 Les flics ! 1044 01:36:30,160 --> 01:36:33,162 Nom de Dieu, qu'est-ce que c'est que ça ? 1045 01:36:34,789 --> 01:36:35,873 Menotte-le. 1046 01:36:36,249 --> 01:36:38,750 Les mains sur la tête. À genoux ! 1047 01:36:38,877 --> 01:36:40,627 Les mains sur la tête. 1048 01:36:41,212 --> 01:36:42,671 Je suis français. 1049 01:36:44,007 --> 01:36:46,717 Putain, c'est un Frenchy. 1050 01:36:56,394 --> 01:36:57,895 Écoute, mon gars. 1051 01:36:58,897 --> 01:36:59,771 Viens là. 1052 01:37:01,733 --> 01:37:03,192 On va en parler. 1053 01:37:04,903 --> 01:37:06,320 Allez, viens là. 1054 01:37:08,239 --> 01:37:09,406 Fini de rigoler. 1055 01:37:25,548 --> 01:37:27,591 Ces chers policiers 1056 01:37:27,800 --> 01:37:30,719 me rappellent l'époque où je fuyais la police. 1057 01:37:30,845 --> 01:37:33,347 Mais là, ils n'allaient pas me suivre. 1058 01:37:33,681 --> 01:37:35,390 On fait quoi, maintenant ? 1059 01:37:57,413 --> 01:38:02,084 Je commence à prendre conscience de la foule, en bas, qui me regarde. 1060 01:38:02,210 --> 01:38:03,794 Mon public. 1061 01:38:04,295 --> 01:38:08,006 Et même si un funambule ne doit jamais le faire, 1062 01:38:08,216 --> 01:38:10,342 je regarde en bas. 1063 01:38:37,954 --> 01:38:40,038 C'était... 1064 01:38:43,167 --> 01:38:44,751 paisible. 1065 01:38:45,003 --> 01:38:47,421 Calme, tranquille. 1066 01:38:48,172 --> 01:38:49,881 Pas dangereux. 1067 01:38:55,138 --> 01:38:56,305 T'as entendu ? 1068 01:38:57,015 --> 01:38:58,849 Quelqu'un vient. Allez... 1069 01:39:13,740 --> 01:39:15,032 On est sur le toit. 1070 01:39:20,330 --> 01:39:22,748 - T'as vu ça ? - Il est givré ! 1071 01:39:22,874 --> 01:39:25,792 Allez, garçon, descends de là. 1072 01:39:25,918 --> 01:39:27,210 Pourquoi tu fais ça ? 1073 01:39:30,256 --> 01:39:32,299 Tu nous fais perdre notre temps ! 1074 01:39:32,842 --> 01:39:35,260 Descends de là. Arrête ton cirque ! 1075 01:39:35,887 --> 01:39:37,012 Dugland ! 1076 01:39:38,181 --> 01:39:39,264 Merde. 1077 01:39:40,516 --> 01:39:41,558 Tombe pas ! 1078 01:39:42,226 --> 01:39:43,435 Va pas tomber. 1079 01:39:44,354 --> 01:39:46,813 Je rêve ! Quel petit con ! 1080 01:39:47,523 --> 01:39:50,442 Cerné par la police, je n'ai plus le choix : 1081 01:39:50,777 --> 01:39:52,402 je dois rester sur mon fil. 1082 01:40:24,310 --> 01:40:25,977 Incroyable. 1083 01:40:47,125 --> 01:40:48,291 Attrape-le. 1084 01:40:48,459 --> 01:40:49,960 Je te tiens. 1085 01:40:50,211 --> 01:40:52,295 - Tu me tiens, t'es sûr ? - Oui. 1086 01:40:52,463 --> 01:40:53,839 Allez, viens. 1087 01:40:54,465 --> 01:40:56,550 C'est ça, tranquillement, allez. 1088 01:40:56,926 --> 01:40:58,468 Tranquillement. 1089 01:40:59,470 --> 01:41:00,595 C'est ça. 1090 01:41:03,474 --> 01:41:04,891 Voilà. 1091 01:41:12,483 --> 01:41:13,650 T'y es presque. 1092 01:41:15,278 --> 01:41:16,278 Qu'est-ce que tu fais ? 1093 01:41:16,654 --> 01:41:18,155 Qu'est-ce que tu fais ? 1094 01:41:19,490 --> 01:41:21,199 Salopard ! 1095 01:41:22,326 --> 01:41:23,994 J'y crois pas ! 1096 01:42:08,915 --> 01:42:10,499 Maintenant, je peux mourir. 1097 01:42:10,708 --> 01:42:13,460 Tu m'étonnes. Ce mec est dément ! 1098 01:42:13,586 --> 01:42:16,671 Il ferait mieux de remballer. Ça sent l'orage. 1099 01:42:24,055 --> 01:42:28,391 Allongé sur le dos, j'ai le ciel plein les yeux. 1100 01:42:28,559 --> 01:42:30,101 Et les nuages... 1101 01:42:32,021 --> 01:42:33,897 sont une symphonie. 1102 01:42:36,400 --> 01:42:39,152 Tout d'un coup, quelque chose apparaît. 1103 01:42:41,239 --> 01:42:42,405 Une apparition. 1104 01:42:42,532 --> 01:42:43,865 Un oiseau. 1105 01:42:45,409 --> 01:42:47,452 Cet oiseau me regarde. 1106 01:42:48,454 --> 01:42:51,414 Je ressens une menace muette. 1107 01:43:01,300 --> 01:43:03,093 Doucement, doucement. 1108 01:43:10,893 --> 01:43:13,061 Soudain, le doute m'assaille. 1109 01:43:13,312 --> 01:43:15,981 Le câble en a peut-être assez de me porter ? 1110 01:43:16,440 --> 01:43:19,109 Et si mes tours se parlent 1111 01:43:19,277 --> 01:43:21,152 et qu'elles décident de m'éjecter ? 1112 01:43:26,784 --> 01:43:30,871 Il est peut-être temps que je mette fin à cette effraction. 1113 01:43:39,297 --> 01:43:42,424 Police de l'autorité portuaire de New York. 1114 01:43:44,176 --> 01:43:47,304 Quittez ce fil immédiatement. 1115 01:43:47,471 --> 01:43:51,141 Vous enfreignez une centaine d'arrêtés municipaux. 1116 01:43:57,440 --> 01:44:00,275 Je vous ordonne de quitter ce fil immédiatement 1117 01:44:00,401 --> 01:44:05,030 ou nous prendrons des mesures pour vous en retirer. 1118 01:44:34,018 --> 01:44:38,229 Mais je ne peux pas achever ma traversée miné par le doute, 1119 01:44:38,356 --> 01:44:41,191 épaules voûtées, tête basse. 1120 01:44:42,485 --> 01:44:44,027 Je décide 1121 01:44:44,445 --> 01:44:47,697 de ne quitter mon fil et mes tours 1122 01:44:48,240 --> 01:44:49,532 que victorieux. 1123 01:45:50,636 --> 01:45:53,471 Messieurs les agents de la police de New York, 1124 01:45:54,640 --> 01:45:56,099 merci pour votre patience. 1125 01:45:56,225 --> 01:45:58,518 J'annonce mon arrivée à la police. 1126 01:45:58,769 --> 01:46:01,396 Je leur dis : "Mon œuvre est accomplie." 1127 01:46:02,398 --> 01:46:04,274 Mais ma traversée ne l'est pas. 1128 01:46:04,608 --> 01:46:06,735 Il me reste trois pas à faire. 1129 01:46:19,790 --> 01:46:21,124 Ça va ? 1130 01:46:45,816 --> 01:46:48,109 Philippe Petit, funambule. 1131 01:46:49,320 --> 01:46:50,528 Allez, petit malin. 1132 01:46:50,654 --> 01:46:52,113 Fin de la plaisanterie. 1133 01:46:52,239 --> 01:46:53,239 Bobby, attache-le. 1134 01:47:28,359 --> 01:47:30,360 Non, ne coupez pas mon fil ! 1135 01:47:30,486 --> 01:47:32,695 Ferme-la ! On s'en fout. 1136 01:47:32,822 --> 01:47:35,907 Avec la tension, il va blesser quelqu'un ! 1137 01:47:36,242 --> 01:47:38,201 Détendez-le avec le tire-fort. 1138 01:47:38,369 --> 01:47:40,245 Il a raison. Où est le manche ? 1139 01:47:40,371 --> 01:47:42,872 Caché dans un trou, dans le mur. 1140 01:48:40,681 --> 01:48:42,348 Attention les doigts. 1141 01:49:02,411 --> 01:49:05,997 Chapeau, les Frenchies. J'y ai vu que du feu. 1142 01:49:08,626 --> 01:49:09,959 Franchement, 1143 01:49:10,294 --> 01:49:11,878 tu m'as épaté. 1144 01:49:12,838 --> 01:49:15,798 Je verrai plus jamais un truc pareil. 1145 01:49:17,301 --> 01:49:18,843 T'as du cran, mon pote. 1146 01:49:19,762 --> 01:49:20,803 Bravo. 1147 01:49:43,786 --> 01:49:46,788 Channel 6 News. Le monde s'interroge : pourquoi ? 1148 01:49:46,914 --> 01:49:47,747 Pourquoi ? 1149 01:49:47,873 --> 01:49:49,999 Pourquoi prendre de tels risques ? 1150 01:49:50,334 --> 01:49:53,044 Il n'y a pas de pourquoi. Parce que... 1151 01:49:54,338 --> 01:49:57,674 quand je vois un endroit magnifique où tendre mon fil, je ne résiste pas. 1152 01:49:58,008 --> 01:50:01,302 Un peu plus tard, Petit fut condamné 1153 01:50:01,428 --> 01:50:05,014 à remonter sur son fil, mais à Central Park, pour des enfants, 1154 01:50:05,349 --> 01:50:08,017 et à quelques centimètres du sol. 1155 01:50:09,728 --> 01:50:12,855 Le coup faisait les gros titres dans le monde entier. 1156 01:50:13,107 --> 01:50:15,441 En France, quand Papa Rudy l'a su, 1157 01:50:15,567 --> 01:50:17,944 il a été le plus heureux des Papa Rudy. 1158 01:50:18,070 --> 01:50:20,822 Quand il est en colère, c'est une colère noire. 1159 01:50:20,948 --> 01:50:25,034 Mais quand il est heureux, ses chiens reçoivent une double ration. 1160 01:50:31,000 --> 01:50:32,709 Le moment le plus fort, 1161 01:50:33,043 --> 01:50:37,046 c'est quand tu as répondu à mon signal, pour la flèche. 1162 01:50:37,172 --> 01:50:39,424 Là, j'ai su qu'on y arriverait. 1163 01:50:39,550 --> 01:50:42,635 La flèche a failli tomber, elle était en équilibre. 1164 01:50:42,761 --> 01:50:45,555 Non, elle était exactement là où j'avais visé. 1165 01:50:45,681 --> 01:50:48,182 Avoue-le, tu voulais le voir à poil. 1166 01:50:52,980 --> 01:50:55,148 J'aimerais porter un toast. 1167 01:50:56,775 --> 01:50:59,027 À vous tous, mes complices. 1168 01:50:59,570 --> 01:51:01,696 Je sais, je peux être... 1169 01:51:02,448 --> 01:51:04,073 un peu difficile. 1170 01:51:05,909 --> 01:51:07,118 Mais... 1171 01:51:07,911 --> 01:51:09,787 vous ne m'avez jamais lâché. 1172 01:51:10,748 --> 01:51:14,042 C'est grâce à vous que j'ai pu marcher sur ce fil. 1173 01:51:14,168 --> 01:51:17,628 Pour m'avoir permis d'avoir cet honneur, je vous remercie. 1174 01:51:21,925 --> 01:51:23,593 Ou plutôt "cheers". 1175 01:51:27,139 --> 01:51:28,598 Regardez. 1176 01:51:29,099 --> 01:51:30,600 On a réussi, Philippe. 1177 01:51:30,768 --> 01:51:33,936 On a montré au monde que tout était possible. 1178 01:51:34,521 --> 01:51:35,688 Elles ont changé. 1179 01:51:35,814 --> 01:51:37,648 Philippe, elles ont changé. 1180 01:51:38,067 --> 01:51:39,233 C'est vrai. 1181 01:51:39,651 --> 01:51:42,528 Elles ont changé parce que tu as marché là-haut. 1182 01:51:43,572 --> 01:51:47,158 Les New-Yorkais me disent qu'ils adorent ces tours, maintenant. 1183 01:51:50,162 --> 01:51:52,538 Tu leur as peut être donné vie. 1184 01:51:53,332 --> 01:51:54,749 Donné une âme. 1185 01:52:13,519 --> 01:52:14,602 Jean-Louis et Jeff 1186 01:52:14,728 --> 01:52:16,729 rentrèrent en France, 1187 01:52:16,855 --> 01:52:18,147 mais je suis resté. 1188 01:52:18,482 --> 01:52:21,651 J'ai été fier de devenir new-yorkais. 1189 01:52:21,944 --> 01:52:25,196 Pour rester, j'ai dû payer ma dette à la société. 1190 01:52:25,447 --> 01:52:29,534 Un juge a exigé que je me produise gratuitement dans Central Park, 1191 01:52:29,785 --> 01:52:31,828 ce que j'ai accepté volontiers. 1192 01:52:35,833 --> 01:52:37,542 Annie est rentrée en France, hélas. 1193 01:52:52,683 --> 01:52:55,726 Tu as réalisé ton rêve. Je dois trouver le mien. 1194 01:53:19,209 --> 01:53:20,293 Merci. 1195 01:53:20,794 --> 01:53:22,044 Pour tout. 1196 01:53:25,549 --> 01:53:27,925 Je suis contente que les tours t'aient appelé. 1197 01:53:45,611 --> 01:53:47,153 Philippe Petit 7 août 1974 1198 01:53:50,115 --> 01:53:52,241 Bravo, mais ne refaites jamais ça. 1199 01:53:52,409 --> 01:53:53,242 Jamais. 1200 01:53:54,745 --> 01:53:59,207 Vous savez, Guy Tozzoli, l'un des fondateurs des tours... 1201 01:53:59,541 --> 01:54:02,502 Il a adoré ma traversée et m'a donné 1202 01:54:02,586 --> 01:54:05,296 un passe permanent pour la plateforme d'observation. 1203 01:54:05,506 --> 01:54:07,965 J'y vais très souvent, seul. 1204 01:54:23,899 --> 01:54:26,317 Et là, je regarde le vide, 1205 01:54:26,944 --> 01:54:29,153 pour voir si les pensées reviennent, 1206 01:54:29,279 --> 01:54:31,197 si je retrouve la sensation. 1207 01:54:50,133 --> 01:54:51,842 Parce que c'était... 1208 01:54:53,637 --> 01:54:55,263 une journée magnifique. 1209 01:54:56,139 --> 01:54:58,015 Sur ce passe, 1210 01:54:58,308 --> 01:55:00,393 normalement, il y a une date. 1211 01:55:00,894 --> 01:55:02,311 Une date d'expiration. 1212 01:55:02,646 --> 01:55:05,898 Sur le mien, M. Tozzoli a barré la date. 1213 01:55:06,942 --> 01:55:08,359 À la place, il a écrit : 1214 01:55:09,486 --> 01:55:10,653 "À vie." 1215 02:02:35,765 --> 02:02:36,724 Visa d'exploitation n° 142 643 1216 02:02:36,808 --> 02:02:37,808 Sous-titres : Maï Boiron 1217 02:02:37,892 --> 02:02:38,892 Sous-titrage : Monal Group