1
00:00:57,182 --> 00:01:02,603
THE WALK
RÊVER PLUS HAUT
2
00:01:06,608 --> 00:01:12,530
...UNE HISTOIRE VRAIE
3
00:01:12,865 --> 00:01:14,198
"Pourquoi ?"
4
00:01:14,658 --> 00:01:17,285
C'est la question qu'on me pose le plus.
5
00:01:17,828 --> 00:01:21,122
Dans quel but ?
Pourquoi marchez-vous sur un fil ?
6
00:01:21,248 --> 00:01:22,790
Pourquoi provoquer le destin ?
7
00:01:23,125 --> 00:01:25,418
Pourquoi risquer la mort ?
8
00:01:26,170 --> 00:01:28,504
Mais je vois les choses autrement.
9
00:01:28,630 --> 00:01:30,757
Je ne prononce jamais le mot "mort".
10
00:01:31,800 --> 00:01:35,261
D'accord, je l'ai dit une ou deux fois,
à l'instant.
11
00:01:35,387 --> 00:01:37,847
Mais vous verrez, je ne le dirai plus.
12
00:01:38,307 --> 00:01:40,516
J'emploie plutôt le contraire :
13
00:01:40,642 --> 00:01:41,684
la vie.
14
00:01:41,810 --> 00:01:45,563
Pour moi, marcher sur un fil,
c'est la vie.
15
00:01:48,525 --> 00:01:49,400
Alors,
16
00:01:49,651 --> 00:01:52,820
imaginez : on est en 1974, à New York.
17
00:01:53,155 --> 00:01:55,823
Je suis amoureux de deux bâtiments,
deux tours,
18
00:01:56,158 --> 00:02:00,203
ou, comme on les surnomme :
les tours jumelles du World Trade Center.
19
00:02:00,329 --> 00:02:03,539
Elles m'appellent, ces tours.
Elles me font frémir.
20
00:02:03,665 --> 00:02:06,584
Et elles m'inspirent un rêve.
21
00:02:06,794 --> 00:02:11,547
Je rêve de tendre un fil
entre ces deux tours
22
00:02:11,673 --> 00:02:13,382
et de marcher dessus !
23
00:02:13,675 --> 00:02:16,469
Évidemment, c'est impossible.
24
00:02:16,595 --> 00:02:18,888
Et, qui plus est, illégal.
25
00:02:19,306 --> 00:02:21,724
"Alors, pourquoi tenter l'impossible ?"
26
00:02:21,892 --> 00:02:23,684
"Pourquoi poursuivre votre rêve ?"
27
00:02:23,811 --> 00:02:27,438
Je ne peux pas répondre à cette question
avec des mots.
28
00:02:27,564 --> 00:02:30,566
Mais je peux vous montrer
comment ça s'est passé.
29
00:02:30,734 --> 00:02:33,653
Pour cela, remontons le temps
et traversons l'océan.
30
00:02:33,779 --> 00:02:37,406
Mon histoire d'amour avec ces merveilles
n'est pas née à New York.
31
00:02:37,574 --> 00:02:39,450
Vous avez remarqué,
je ne suis pas d'ici.
32
00:02:39,576 --> 00:02:44,288
Non ! Mon histoire commence
dans l'autre plus belle ville du monde...
33
00:03:09,273 --> 00:03:10,773
Imaginez Paris.
34
00:03:10,899 --> 00:03:13,359
Et moi, funambule autoproclamé,
35
00:03:13,485 --> 00:03:15,278
inconnu au bataillon,
36
00:03:15,404 --> 00:03:18,656
je gagne ma vie
en faisant le saltimbanque.
37
00:03:18,866 --> 00:03:21,951
J'ai créé un personnage :
haut-de-forme, tenue noire.
38
00:03:22,286 --> 00:03:24,495
J'ai appris à tracer
un cercle parfait au sol,
39
00:03:24,621 --> 00:03:27,790
à l'intérieur duquel
je ne profère jamais un mot.
40
00:03:32,880 --> 00:03:37,300
Le cercle est mon domaine.
Je n'y autorise pas même un orteil.
41
00:03:39,261 --> 00:03:42,638
Et si le public s'entête
à violer mon espace sacré,
42
00:03:42,764 --> 00:03:45,016
des mesures drastiques s'imposent.
43
00:03:49,730 --> 00:03:52,440
Je m'adresse à tous, et on m'adore.
44
00:03:52,566 --> 00:03:55,318
Les hommes, les femmes,
les jeunes, les vieux...
45
00:03:55,485 --> 00:03:57,528
sauf, bien sûr, la police.
46
00:04:03,952 --> 00:04:06,454
Je ne crois pas aux autorisations.
47
00:04:09,082 --> 00:04:13,336
Où que j'aille, quoi que je fasse,
j'étais toujours en quête
48
00:04:13,712 --> 00:04:16,672
de l'endroit idéal pour tendre mon fil.
49
00:06:20,839 --> 00:06:21,630
Soudain,
50
00:06:21,923 --> 00:06:23,424
je me fige.
51
00:06:26,803 --> 00:06:29,055
Ma douleur a disparu.
52
00:06:29,473 --> 00:06:32,683
Un article présente
une illustration des tours.
53
00:06:32,809 --> 00:06:36,103
Le magazine dit qu'une fois terminées,
54
00:06:36,438 --> 00:06:38,898
ce seront les plus hautes du monde.
55
00:07:09,137 --> 00:07:11,847
D'un minuscule trait de crayon,
56
00:07:12,140 --> 00:07:14,016
mon destin était tracé.
57
00:07:14,518 --> 00:07:16,185
C'est ainsi qu'est né
58
00:07:16,520 --> 00:07:17,812
mon rêve.
59
00:07:57,561 --> 00:08:01,689
J'ai vu mon premier funambule à 8 ans.
60
00:08:08,446 --> 00:08:12,575
Le cirque, de passage,
présentait la Famille Omankowsky,
61
00:08:12,701 --> 00:08:15,411
une troupe de funambules
mondialement connue.
62
00:08:15,787 --> 00:08:17,621
Les Diables Blancs.
63
00:09:58,098 --> 00:10:00,391
J'apprends à marcher sur cette corde.
64
00:10:00,684 --> 00:10:04,353
J'ai un certain talent pour l'escalade,
l'équilibre, le jonglage,
65
00:10:04,688 --> 00:10:05,896
mais je veux en savoir plus.
66
00:11:34,194 --> 00:11:37,738
Et là, je rencontre Rudy Omankowsky
premier du nom,
67
00:11:37,864 --> 00:11:40,407
le patriarche des Diables Blancs.
68
00:11:40,742 --> 00:11:43,118
Tout le monde l'appelait "Papa Rudy".
69
00:11:43,286 --> 00:11:47,331
Il refusait de dire d'où il venait.
En tout cas, il n'était pas français.
70
00:12:06,434 --> 00:12:10,896
Papa Rudy était un funambule,
un acrobate et un jongleur stupéfiant.
71
00:12:13,691 --> 00:12:17,486
À cet instant,
il a dû percevoir quelque chose en moi.
72
00:12:26,204 --> 00:12:27,454
Je parle anglais.
73
00:12:29,874 --> 00:12:30,833
Aujourd'hui,
74
00:12:31,167 --> 00:12:33,836
tu vas apprendre à faire ton entrée.
75
00:12:33,962 --> 00:12:36,004
Tu dois apprendre l'art du compliment.
76
00:12:39,384 --> 00:12:41,510
C'est un message silencieux.
77
00:12:41,845 --> 00:12:45,013
Tu ordonnes au public
de te prêter attention.
78
00:12:45,140 --> 00:12:46,390
Et après le spectacle,
79
00:12:46,891 --> 00:12:48,725
c'est aussi...
80
00:12:49,310 --> 00:12:51,270
un signe de gratitude.
81
00:13:03,408 --> 00:13:05,075
C'était affreux.
82
00:13:07,245 --> 00:13:09,413
Tu en fais trop.
83
00:13:10,248 --> 00:13:12,332
Ne fais rien. Encore une fois.
84
00:13:17,130 --> 00:13:19,798
J'ai dit : ne fais rien.
C'est encore trop.
85
00:13:19,924 --> 00:13:21,216
On dirait une mauviette.
86
00:13:21,342 --> 00:13:24,052
Le public doit sentir ton assurance.
87
00:13:24,220 --> 00:13:25,846
N'en rajoute pas.
88
00:13:27,807 --> 00:13:29,308
Ne fais rien. Recommence.
89
00:13:31,227 --> 00:13:33,228
Et le respect ? T'as rien fait.
90
00:13:33,354 --> 00:13:34,563
T'as dit de rien faire !
91
00:13:35,315 --> 00:13:37,065
Rien, à l'extérieur.
92
00:13:38,401 --> 00:13:40,527
À l'intérieur, dans ton cœur,
93
00:13:40,862 --> 00:13:42,070
tu dois saluer.
94
00:13:42,238 --> 00:13:43,238
Dans mon cœur ?
95
00:13:44,073 --> 00:13:46,575
L'acrobate doit ressentir
un respect sincère
96
00:13:46,910 --> 00:13:49,119
et de la gratitude envers le public.
97
00:13:49,245 --> 00:13:52,080
Respecter le public ?
C'est moi, là-haut.
98
00:13:52,248 --> 00:13:55,125
Tu dois saluer le public
et lui rendre hommage.
99
00:13:57,587 --> 00:14:00,297
Sinon,
tu ne te produiras jamais au cirque.
100
00:14:00,507 --> 00:14:03,091
Je ne veux pas me produire au cirque.
101
00:14:03,259 --> 00:14:05,469
Je ne suis pas un clown de bazar !
102
00:14:05,803 --> 00:14:07,054
Je suis un artiste !
103
00:14:10,517 --> 00:14:13,936
Et voilà, d'un coup de pied
dans mon petit cul d'artiste,
104
00:14:14,103 --> 00:14:15,854
Papa Rudy m'a jeté dehors.
105
00:14:16,856 --> 00:14:18,023
Peu après...
106
00:14:39,087 --> 00:14:41,296
Les carottes étaient cuites,
plus rien à faire.
107
00:14:41,464 --> 00:14:44,007
Donc, j'ai tracé ma route.
108
00:14:44,300 --> 00:14:46,635
Je savais pas trop
ce que je cherchais,
109
00:14:46,970 --> 00:14:48,303
mais j'allais peut-être le trouver
110
00:14:48,930 --> 00:14:50,055
à Paris.
111
00:16:54,222 --> 00:16:55,430
Vous seriez bien braves
112
00:16:55,682 --> 00:16:57,265
d'aller musarder ailleurs.
113
00:16:57,392 --> 00:16:59,434
Nous sommes en plein conciliabule.
114
00:16:59,769 --> 00:17:02,187
Bah ça alors !
C'était pas un show ?
115
00:17:02,313 --> 00:17:03,105
Eh non.
116
00:17:04,273 --> 00:17:05,273
Pour vous autres.
117
00:17:05,441 --> 00:17:06,817
Mille mercis.
118
00:17:06,943 --> 00:17:07,943
Salut.
119
00:17:10,196 --> 00:17:12,364
J'adore votre accent américain.
120
00:17:14,450 --> 00:17:15,951
En anglais, je préfère.
121
00:17:17,453 --> 00:17:19,162
Ça se confirme, je préfère en anglais.
122
00:17:19,288 --> 00:17:20,706
Alors écoute, jongleur.
123
00:17:20,832 --> 00:17:24,376
Tu m'as volé un super public
avec tes petites acrobaties.
124
00:17:24,711 --> 00:17:27,212
Désolé, les gens adorent
ma haute voltige.
125
00:17:27,338 --> 00:17:29,172
De la "haute voltige" ?
126
00:17:29,757 --> 00:17:31,425
Pourtant, ça vole pas haut.
127
00:17:31,759 --> 00:17:35,804
Vous avez raison, mais les arbres
les plus hauts de la place
128
00:17:35,930 --> 00:17:37,764
étaient dans votre espace,
129
00:17:37,890 --> 00:17:41,435
et je n'envahis jamais
l'espace d'un autre artiste.
130
00:17:43,479 --> 00:17:44,771
Il va pleuvoir.
131
00:18:09,797 --> 00:18:11,006
Musicienne en colère,
132
00:18:11,799 --> 00:18:14,509
j'aimerais vous proposer un marché.
133
00:18:14,844 --> 00:18:18,221
Je ne me produirai ici
qu'en votre absence.
134
00:18:18,347 --> 00:18:20,265
Le week-end et un mardi sur deux.
135
00:18:20,391 --> 00:18:21,808
Marché conclu.
136
00:18:21,934 --> 00:18:23,185
Je m'appelle Philippe.
137
00:18:23,352 --> 00:18:25,437
- Annie.
- Très joli prénom.
138
00:18:25,772 --> 00:18:29,149
- Pourquoi tu parles anglais ?
- Je m'entraîne pour New York.
139
00:18:30,318 --> 00:18:31,193
Formidable.
140
00:18:31,319 --> 00:18:33,069
Vous viendrez peut-être ?
141
00:18:33,196 --> 00:18:34,237
Peut-être.
142
00:18:34,363 --> 00:18:37,199
J'adore votre voix,
vous chantez très bien.
143
00:18:37,867 --> 00:18:40,368
T'écoutais pas, tu jouais sur une corde.
144
00:18:40,495 --> 00:18:44,831
Je suis arrivé avant. Vous m'avez pas vu,
mais je vous ai entendue.
145
00:18:44,957 --> 00:18:46,166
C'était magnifique.
146
00:18:47,168 --> 00:18:48,210
Merci.
147
00:18:48,544 --> 00:18:50,253
Je vous offre un verre de vin ?
148
00:18:50,379 --> 00:18:51,463
Il vaut mieux pas.
149
00:18:51,798 --> 00:18:54,007
Si. Je vous propose un marché.
150
00:18:54,300 --> 00:18:55,926
Laissez-moi vous offrir un verre
151
00:18:56,052 --> 00:19:00,055
et je n'accrocherai plus jamais ma corde
dans le Quartier Latin.
152
00:19:01,432 --> 00:19:02,933
Tu ne renonces jamais ?
153
00:19:03,976 --> 00:19:06,061
Je suis très persévérant.
154
00:19:15,488 --> 00:19:16,905
Mon rêve.
155
00:19:17,448 --> 00:19:19,032
Et ça, c'est toi.
156
00:19:19,408 --> 00:19:22,577
Ce sera la traversée
la plus grandiose de l'Histoire.
157
00:19:22,912 --> 00:19:26,081
Tu seras à quelle hauteur,
pour que ce soit grandiose ?
158
00:19:26,207 --> 00:19:28,500
À plus de 100 étages.
159
00:19:30,920 --> 00:19:32,963
Où tu trouves des arbres pareils ?
160
00:19:34,298 --> 00:19:35,882
Pas des arbres.
161
00:19:37,093 --> 00:19:39,386
Deux tours sublimes.
162
00:19:39,929 --> 00:19:43,181
100 mètres de plus
que la tour Eiffel elle-même.
163
00:19:43,307 --> 00:19:44,266
Je vois !
164
00:19:45,101 --> 00:19:46,560
Qu'est-ce que tu en penses ?
165
00:19:47,353 --> 00:19:50,105
J'en sais rien.
Ça a l'air tellement...
166
00:19:52,441 --> 00:19:53,608
Magnifique ?
167
00:19:54,610 --> 00:19:56,278
Magnifique, oui.
168
00:19:56,487 --> 00:19:58,947
Et dangereux et...
169
00:19:59,323 --> 00:20:01,032
complètement fou, t'es dingue.
170
00:20:01,158 --> 00:20:03,243
Oui, je suis dingue, mais...
171
00:20:04,120 --> 00:20:05,370
c'est mon rêve.
172
00:20:07,331 --> 00:20:09,124
Alors, fais-le.
173
00:20:09,292 --> 00:20:11,251
Même si on me traite de dingue ?
174
00:20:11,377 --> 00:20:13,211
Tu t'en fiches, des autres.
175
00:20:13,337 --> 00:20:15,088
Toi, je m'en fiche pas.
176
00:20:17,133 --> 00:20:18,550
J'adore ton rêve.
177
00:20:19,594 --> 00:20:21,511
Tu veux savoir
ce que je pense de toi ?
178
00:20:22,555 --> 00:20:24,097
Même pas un petit peu ?
179
00:20:24,223 --> 00:20:26,099
Je vais te le dire quand même.
180
00:20:26,392 --> 00:20:28,310
D'accord, mais je m'en ficherai.
181
00:20:44,160 --> 00:20:47,245
Je sais où trouver
deux arbres magnifiques.
182
00:20:49,665 --> 00:20:52,250
Sans que je m'en rende compte,
183
00:20:52,376 --> 00:20:55,128
Annie était devenue
ma première complice.
184
00:21:01,344 --> 00:21:03,094
J'étais en train de me dire
185
00:21:03,220 --> 00:21:04,930
que tu devrais me rejoindre.
186
00:21:05,056 --> 00:21:06,181
Je crois pas, non.
187
00:21:06,307 --> 00:21:07,307
Mais si !
188
00:21:07,433 --> 00:21:09,935
Ce sera ton baptême du fil.
189
00:21:11,270 --> 00:21:13,438
Allez, fais-moi confiance.
190
00:21:24,450 --> 00:21:29,204
Il y avait bien deux arbres magnifiques
dans la cour de l'école d'art d'Annie.
191
00:21:29,497 --> 00:21:32,415
Grâce à elle,
j'eus le droit d'y tendre mon fil.
192
00:21:32,541 --> 00:21:33,458
C'était parfait :
193
00:21:33,584 --> 00:21:35,710
je m'entraînais tous les jours
194
00:21:36,045 --> 00:21:37,545
et je voyais Annie.
195
00:21:42,718 --> 00:21:45,011
Un jour, alors que j'étais sur mon fil,
196
00:21:45,137 --> 00:21:48,139
je fus abordé
par un jeune homme très sérieux.
197
00:21:58,651 --> 00:22:00,235
Tu parles anglais ?
198
00:22:00,403 --> 00:22:01,486
Oui, pourquoi ?
199
00:22:01,612 --> 00:22:04,280
Je dois m'entraîner,
je vais en Amérique.
200
00:22:04,407 --> 00:22:06,324
- Pour t'y produire ?
- Exactement.
201
00:22:07,618 --> 00:22:10,745
Mais ce ne sera pas qu'un spectacle.
202
00:22:11,205 --> 00:22:13,581
Ce sera un "coup".
203
00:22:16,460 --> 00:22:18,420
Je compte installer mon fil
204
00:22:18,587 --> 00:22:20,046
clandestinement
205
00:22:20,172 --> 00:22:23,299
dans le théâtre
le plus spectaculaire du monde.
206
00:22:24,301 --> 00:22:25,552
Et sans prévenir,
207
00:22:27,304 --> 00:22:28,763
je ferai mon apparition
208
00:22:30,266 --> 00:22:35,270
et j'exécuterai
une traversée surprise et illégale.
209
00:22:35,563 --> 00:22:36,730
Si ça marche,
210
00:22:37,064 --> 00:22:39,357
ce sera le coup artistique du siècle.
211
00:22:42,111 --> 00:22:45,613
Toi, mon ami, je te montre mes photos
quand tu veux.
212
00:22:45,740 --> 00:22:47,323
Elles sont rebelles !
213
00:22:47,616 --> 00:22:51,077
Tu n'es pas seulement photographe,
mais anarchiste.
214
00:22:51,203 --> 00:22:52,037
Tout artiste
215
00:22:52,163 --> 00:22:53,788
est un peu anarchiste.
216
00:22:54,123 --> 00:22:55,290
Tu ne trouves pas ?
217
00:22:56,792 --> 00:23:01,129
Et toi, mon ami artiste et anarchiste,
218
00:23:01,672 --> 00:23:03,631
tu seras mon
219
00:23:04,300 --> 00:23:07,135
photographe officiel.
220
00:23:18,189 --> 00:23:21,149
C'est comme ça
que j'ai sympathisé avec Jean-Louis,
221
00:23:21,275 --> 00:23:23,151
mon deuxième complice.
222
00:23:24,361 --> 00:23:26,362
Si ça arrive pendant ton coup,
223
00:23:26,489 --> 00:23:29,532
ce sera le désastre artistique du siècle.
224
00:23:39,502 --> 00:23:40,710
Dis-m’ en plus.
225
00:23:47,802 --> 00:23:50,386
Apprends-moi à installer un grand câble.
226
00:23:50,513 --> 00:23:53,556
Pour quoi faire ?
Tu es jongleur de rue.
227
00:23:54,391 --> 00:23:57,102
Je dois connaître les bons nœuds.
228
00:23:57,228 --> 00:24:00,688
Connaître le type de câble,
la densité, le diamètre,
229
00:24:00,815 --> 00:24:02,190
la résistance.
230
00:24:02,316 --> 00:24:03,358
Donc,
231
00:24:03,484 --> 00:24:05,693
tu veux tout simplement
232
00:24:05,820 --> 00:24:08,363
que je te donne mes secrets.
233
00:24:09,198 --> 00:24:11,699
Les secrets de toute une vie.
234
00:24:11,826 --> 00:24:15,120
Les secrets
que je n'ai donnés qu'à mes fils.
235
00:24:15,454 --> 00:24:17,580
Tu veux que je t'en fasse cadeau.
236
00:24:22,503 --> 00:24:24,629
Je te paierai. J'ai de l'argent.
237
00:24:25,381 --> 00:24:26,881
Peu importe le prix.
238
00:24:29,718 --> 00:24:31,803
Retrouve-moi au cirque.
239
00:24:32,721 --> 00:24:34,222
À l'aube.
240
00:24:35,349 --> 00:24:38,393
Apporte ta fortune de jongleur.
241
00:24:39,270 --> 00:24:41,729
Glisse des blocs
entre le câble et le mât.
242
00:24:44,650 --> 00:24:47,235
Les blocs servent de tampons.
243
00:24:47,361 --> 00:24:51,281
Pour que, quand les mâts fléchissent,
le fil ne casse pas.
244
00:24:51,407 --> 00:24:55,451
Et vérifie toujours, toujours
l'arrimage toi-même.
245
00:24:55,578 --> 00:24:57,579
Ne prends jamais pied sur le fil
246
00:24:57,746 --> 00:25:01,249
si tu n'as pas vérifié
tout l'arrimage toi-même.
247
00:25:03,919 --> 00:25:07,839
Un grand funambule polonais, Roman,
248
00:25:07,965 --> 00:25:11,801
disait qu'il savait
quand la tension était suffisante
249
00:25:11,927 --> 00:25:14,512
au cul et à l'oreille.
250
00:25:15,514 --> 00:25:16,264
Par-dessous.
251
00:25:16,682 --> 00:25:17,765
Dans la boucle.
252
00:25:18,309 --> 00:25:19,559
Tu bloques.
253
00:25:20,269 --> 00:25:21,436
Tu serres
254
00:25:21,604 --> 00:25:22,562
et...
255
00:25:22,813 --> 00:25:23,813
tu payes.
256
00:25:25,482 --> 00:25:27,400
C'est quoi ce billet cassé ?
257
00:25:27,526 --> 00:25:28,693
Il est bon.
258
00:25:32,198 --> 00:25:34,657
Papa Rudy m'a pris dans la troupe.
259
00:25:34,909 --> 00:25:37,285
Je n'ai jamais présenté de numéro.
260
00:25:37,703 --> 00:25:40,538
Mais dès que le chapiteau était libre,
261
00:25:40,664 --> 00:25:42,624
je m'entraînais sur le fil.
262
00:26:40,891 --> 00:26:45,478
La plupart des funambules
meurent à l'arrivée.
263
00:26:46,230 --> 00:26:49,857
Ils croient être arrivés,
mais ils sont encore sur le fil.
264
00:26:51,110 --> 00:26:53,569
S'il te reste trois pas à faire
265
00:26:53,946 --> 00:26:56,531
et que tu les fais avec arrogance,
266
00:26:56,782 --> 00:26:58,825
si tu te crois invincible,
267
00:26:59,535 --> 00:27:00,660
tu mourras.
268
00:27:06,458 --> 00:27:08,710
Ça, c'était gratuit.
269
00:27:12,715 --> 00:27:13,548
Je fis bientôt
270
00:27:13,716 --> 00:27:15,675
ma première traversée en public
271
00:27:15,843 --> 00:27:19,429
dans un village si minuscule
qu'il n'apparaît pas sur la carte.
272
00:27:19,555 --> 00:27:22,140
Mais le maire organisait une fête,
au printemps
273
00:27:22,474 --> 00:27:25,852
et Papa Rudy l'avait convaincu
de m'acheter une traversée
274
00:27:25,978 --> 00:27:28,187
du petit lac, ou plutôt un marécage.
275
00:27:30,065 --> 00:27:32,900
Écoute ton cul et tes pieds
et tu me le diras.
276
00:27:36,071 --> 00:27:38,823
Annie avait apporté un tourne-disque.
277
00:27:41,910 --> 00:27:43,494
Et Jean-Louis prenait des photos.
278
00:27:45,873 --> 00:27:47,999
Donc, je commence ma performance.
279
00:27:48,125 --> 00:27:50,043
Tout se passe très bien.
280
00:27:59,720 --> 00:28:04,349
Soudain, je commence à percevoir
des rires, des ricanements.
281
00:28:04,683 --> 00:28:06,267
Je m'aperçois
282
00:28:06,560 --> 00:28:08,478
qu'un concours de pêche avait lieu
283
00:28:08,604 --> 00:28:09,771
sur le lac,
284
00:28:09,897 --> 00:28:11,147
enfin le marécage,
285
00:28:11,482 --> 00:28:12,982
et les pêcheurs boivent du vin,
286
00:28:13,108 --> 00:28:14,984
m'insultent, se moquent de moi
287
00:28:15,110 --> 00:28:15,985
en pleine traversée !
288
00:28:26,789 --> 00:28:29,624
Le fil est un travail
tant mental que physique.
289
00:28:29,792 --> 00:28:31,667
Sans concentration,
pas d'équilibre.
290
00:28:47,101 --> 00:28:49,352
Et moi, dans la boue jusqu'aux genoux,
291
00:28:49,436 --> 00:28:51,396
je fais le compliment de Papa Rudy !
292
00:28:54,775 --> 00:28:56,692
Ma première performance !
293
00:28:56,819 --> 00:28:58,194
Un échec !
294
00:28:58,487 --> 00:29:01,114
Après ça, c'était pas la grande forme.
295
00:29:09,373 --> 00:29:10,289
Un jour,
296
00:29:10,374 --> 00:29:14,335
alors que je longeais la Seine
en m'apitoyant sur mon sort,
297
00:29:14,461 --> 00:29:15,670
j'ai levé les yeux
298
00:29:15,796 --> 00:29:18,756
et j'ai vu les tours de Notre-Dame.
299
00:29:18,882 --> 00:29:23,553
Je me suis dit :
"C'est là que je dois tendre mon fil."
300
00:29:23,971 --> 00:29:27,098
C'est comme ça
que je sauverais l'honneur.
301
00:29:28,934 --> 00:29:31,936
À la faveur de la nuit,
armés d'un passe-partout,
302
00:29:32,062 --> 00:29:34,105
Jean-Louis et moi nous faufilons.
303
00:29:34,231 --> 00:29:36,774
Je lance une boule attachée à un fil
304
00:29:36,900 --> 00:29:37,942
de l'autre côté,
305
00:29:38,068 --> 00:29:39,944
où Jean-Louis attend.
306
00:29:41,780 --> 00:29:42,864
On passe le fil,
307
00:29:42,990 --> 00:29:45,491
attaché à une cordelette,
entre les tours,
308
00:29:45,617 --> 00:29:48,119
puis une corde, elle-même attachée
309
00:29:48,245 --> 00:29:49,871
au câble de marche.
310
00:29:50,038 --> 00:29:54,876
Toute la nuit, nous installons un fil
entre les deux tours médiévales.
311
00:29:57,045 --> 00:30:00,047
À l'arrivée des premiers touristes,
au matin,
312
00:30:00,215 --> 00:30:01,841
je me lance.
313
00:30:25,240 --> 00:30:26,908
Et c'est une réussite.
314
00:30:27,034 --> 00:30:31,287
J'exécute ma première
traversée surprise illégale.
315
00:30:31,622 --> 00:30:35,082
C'est aussi la première fois
que je ressens cette sensation,
316
00:30:35,209 --> 00:30:37,919
l'impression de traverser vers...
317
00:30:38,086 --> 00:30:39,879
un autre monde.
318
00:30:40,088 --> 00:30:42,590
L'honneur était sauf.
319
00:30:43,634 --> 00:30:44,675
Enfin, presque.
320
00:30:51,892 --> 00:30:55,645
Les Parisiens sont d'un mépris !
Ils dédaignent la beauté.
321
00:30:55,771 --> 00:30:59,023
Partout ailleurs, en Allemagne,
en Espagne, en Angleterre...
322
00:30:59,149 --> 00:31:03,110
Même pour les Russes, je suis un maestro,
un jeune et valeureux poète.
323
00:31:03,237 --> 00:31:04,904
Mais pas les Français.
324
00:31:06,114 --> 00:31:09,116
Ils me traitent de délinquant,
de vandale.
325
00:31:09,618 --> 00:31:10,618
Regarde.
326
00:31:17,876 --> 00:31:19,210
C'est un signe.
327
00:31:20,712 --> 00:31:22,588
Dans le même journal ?
328
00:31:22,714 --> 00:31:24,590
C'est la providence !
329
00:31:24,716 --> 00:31:27,260
Les étages inférieurs sont déjà occupés.
330
00:31:27,594 --> 00:31:28,803
On fait nos bagages.
331
00:31:36,770 --> 00:31:38,604
Elles sont gigantesques.
332
00:31:41,149 --> 00:31:42,608
Monstrueuses.
333
00:32:12,180 --> 00:32:14,640
Elles sont plus hautes
que je l'imaginais.
334
00:32:30,198 --> 00:32:31,407
C'est absurde.
335
00:32:32,034 --> 00:32:33,826
Complètement absurde.
336
00:32:55,974 --> 00:32:57,433
C'est inimaginable.
337
00:32:58,685 --> 00:33:00,853
Elles dépassent tout.
338
00:33:00,979 --> 00:33:03,773
Elles ne s'arrêtent jamais,
c'est inhumain !
339
00:33:03,899 --> 00:33:06,108
C'est fini. Terminé.
340
00:33:06,234 --> 00:33:08,903
- Quoi ?
- Mon coup, mon rêve ! C'est foutu !
341
00:33:09,237 --> 00:33:11,781
T'as vu ces monstres ?
342
00:33:11,990 --> 00:33:14,200
- Ces bêtes sauvages !
- Calme-toi.
343
00:33:14,326 --> 00:33:18,204
Elles hurlent que c'est impossible.
Pas le moindre signe positif.
344
00:33:18,330 --> 00:33:20,748
Rien ne me dit que c'est faisable.
345
00:33:25,087 --> 00:33:26,045
Salut.
346
00:33:26,296 --> 00:33:27,380
Ça roule ?
347
00:33:40,811 --> 00:33:42,144
Des escaliers.
348
00:33:42,771 --> 00:33:46,816
Va à l'hôtel. Si je suis pas là dans 5 h,
va me chercher au poste.
349
00:34:07,295 --> 00:34:08,921
J'arrive au sommet.
350
00:34:09,047 --> 00:34:10,923
Personne ne m'arrête.
351
00:34:14,302 --> 00:34:17,930
Je me retrouve perché
sur une île en plein ciel,
352
00:34:18,056 --> 00:34:20,141
à l'orée du vide.
353
00:34:51,339 --> 00:34:54,341
Mon premier réflexe
est de regarder l'autre tour,
354
00:34:54,468 --> 00:34:57,511
mais ensuite, je dois oser regarder
355
00:34:58,096 --> 00:34:59,138
en bas.
356
00:35:11,318 --> 00:35:12,234
Alors,
357
00:35:12,360 --> 00:35:16,030
je pense connaître le vide,
je suis funambule, c'est mon domaine.
358
00:35:16,198 --> 00:35:19,200
Eh bien, pas ce vide-là.
359
00:35:19,576 --> 00:35:23,162
Mais je trouve quand même
le courage de murmurer,
360
00:35:23,288 --> 00:35:26,373
tout bas,
afin que les démons ne m'entendent pas...
361
00:35:27,334 --> 00:35:28,584
C'est impossible.
362
00:35:30,212 --> 00:35:31,545
Mais je vais le faire.
363
00:35:48,563 --> 00:35:51,565
En anglais.
On doit passer pour des New-Yorkais.
364
00:35:51,900 --> 00:35:54,443
Ton "coup" est totalement foireux.
365
00:35:54,569 --> 00:35:55,569
En anglais, si tu veux.
366
00:35:55,904 --> 00:35:57,905
C'est pour ça que j'ai tout prévu.
367
00:35:58,031 --> 00:36:00,074
Tout prévu ? Tu rigoles ?
368
00:36:00,242 --> 00:36:03,035
Tu n'as aucune idée
de ce qu'il y a en face.
369
00:36:03,411 --> 00:36:06,539
Tu ne connais pas
les horaires des ouvriers.
370
00:36:06,873 --> 00:36:10,876
Tu n'as aucune idée
de la distance réelle entre les tours
371
00:36:11,002 --> 00:36:13,170
ou de la façon d'arrimer les cavalettis.
372
00:36:13,296 --> 00:36:17,091
Comment tu vas faire ?
Impossible de les fixer à la façade.
373
00:36:17,217 --> 00:36:20,219
Et elle t'a pris combien de temps,
cette maquette ?
374
00:36:20,345 --> 00:36:22,471
Elle est magnifique, non ?
375
00:36:22,597 --> 00:36:23,889
Les cavalettis ?
376
00:36:24,015 --> 00:36:27,226
Ces haubans.
Papa Rudy les appelle des cavalettis.
377
00:36:27,352 --> 00:36:29,520
Ils stabilisent le câble de marche.
378
00:36:29,646 --> 00:36:31,146
Le câble de marche.
379
00:36:31,273 --> 00:36:34,191
Comment tu comptes le passer
au-dessus du vide ?
380
00:36:34,317 --> 00:36:39,113
Comme à Notre-Dame :
un fil, puis une corde, puis le câble.
381
00:36:39,239 --> 00:36:41,407
Et comment on passe le fil ?
382
00:36:41,533 --> 00:36:44,076
C'est trop loin pour lancer la boule.
383
00:36:44,202 --> 00:36:45,870
Mais j'ai pensé
384
00:36:45,954 --> 00:36:48,956
à un avion téléguidé
qui porterait le fil.
385
00:36:49,124 --> 00:36:50,249
Ce serait génial !
386
00:36:51,293 --> 00:36:54,295
Ça prend des années
d'apprendre à les diriger.
387
00:36:54,421 --> 00:36:58,632
Il faut faire le coup cet été.
Les tours sont presque finies, ça urge.
388
00:36:58,967 --> 00:37:00,593
J'ai besoin de ton aide.
389
00:37:00,927 --> 00:37:04,930
Si on réussit, ce sera l'œuvre d'art
la plus audacieuse du monde !
390
00:37:05,056 --> 00:37:06,473
Audacieuse ?
391
00:37:06,641 --> 00:37:08,142
- C'est de la folie.
- Oui !
392
00:37:08,310 --> 00:37:10,519
Aucun esprit sensé ne s'y risquerait.
393
00:37:10,645 --> 00:37:13,439
Justement, je dois le faire
parce que c'est inédit.
394
00:37:13,565 --> 00:37:15,149
Je suis cinglé.
395
00:37:16,401 --> 00:37:17,192
Tu es cinglé.
396
00:37:20,947 --> 00:37:22,948
Tu m'aimes
parce que je suis cinglé.
397
00:37:23,074 --> 00:37:25,409
Je suis barge, complètement dingue.
398
00:37:26,244 --> 00:37:27,411
Je dois y aller.
399
00:37:28,371 --> 00:37:30,331
Je trouve le moyen de passer le fil.
400
00:37:30,457 --> 00:37:32,583
Toi, d'arrimer les cavalettis.
401
00:37:33,251 --> 00:37:34,168
Marché conclu ?
402
00:37:36,087 --> 00:37:37,630
Les cavalettis ne peuvent pas être
403
00:37:38,048 --> 00:37:39,340
verticaux.
404
00:37:39,549 --> 00:37:43,761
Ils doivent être horizontaux,
parallèles au câble.
405
00:37:44,429 --> 00:37:48,015
Ce sera moche, mais ça empêchera
le câble de se balancer.
406
00:37:48,141 --> 00:37:51,936
Et mets trois boulons sur les colliers,
pas deux.
407
00:37:52,062 --> 00:37:55,397
À cette distance,
les plaques subiront une pression folle.
408
00:37:55,732 --> 00:37:58,817
Ton poids
pourrait faire sauter un boulon.
409
00:38:00,362 --> 00:38:01,403
Et le bois !
410
00:38:01,738 --> 00:38:04,198
N'oublie pas de mettre des blocs de bois
411
00:38:04,324 --> 00:38:07,034
entre le fil et les points d'ancrage.
412
00:38:07,410 --> 00:38:09,370
Quand les bâtiments respireront,
413
00:38:09,704 --> 00:38:11,372
le bois cédera mais le fil
414
00:38:11,706 --> 00:38:13,999
n'explosera pas
en te coupant en deux.
415
00:38:16,169 --> 00:38:17,252
Le bois.
416
00:38:17,796 --> 00:38:18,963
Et puis...
417
00:38:20,423 --> 00:38:22,800
voilà ce que tu vas faire, Philippe.
418
00:38:23,218 --> 00:38:27,721
Tu vas porter une ceinture de sécurité
attachée à une longe
419
00:38:28,139 --> 00:38:29,848
reliée à un mousqueton.
420
00:38:29,975 --> 00:38:32,393
Une longe ? Un mousqueton ?
421
00:38:32,727 --> 00:38:34,269
Je refuse d'être sécurisé !
422
00:38:34,813 --> 00:38:38,899
De cette hauteur, ce sera invisible.
Personne ne s'en doutera.
423
00:38:39,067 --> 00:38:40,734
Et comment je passe le cavaletti ?
424
00:38:40,860 --> 00:38:42,069
Tu fais un spectacle.
425
00:38:42,195 --> 00:38:46,281
Un genou sur le fil, tu décroches,
tu raccroches. Comme si tu saluais.
426
00:38:46,408 --> 00:38:48,283
C'est hors de question.
Jamais !
427
00:38:48,410 --> 00:38:50,244
Alors pourquoi tu es venu ?
428
00:38:50,996 --> 00:38:53,247
Toi qui sais tout.
Pour me dire que j'ai tort ?
429
00:38:53,415 --> 00:38:57,084
Non. J'ai besoin que tu m'apprennes
à arrimer le fil,
430
00:38:57,210 --> 00:39:00,254
pas à faire une fausse traversée
de mauviette !
431
00:39:04,759 --> 00:39:06,385
Il ne comprend rien à mon projet.
432
00:39:06,511 --> 00:39:09,430
Nos deux pratiques du fil
n'ont rien à voir.
433
00:39:09,764 --> 00:39:10,931
Va lui parler.
434
00:39:11,057 --> 00:39:14,101
- Moi, que je lui parle ?
- Oui. Va t'excuser.
435
00:39:14,227 --> 00:39:17,021
- Pas question.
- Si, tu n'as pas le choix.
436
00:39:36,499 --> 00:39:38,917
Écoute, je suis désolé, mais...
437
00:39:39,294 --> 00:39:41,295
si je porte une ceinture,
438
00:39:41,880 --> 00:39:43,380
ça n'a plus aucun sens.
439
00:39:45,550 --> 00:39:50,054
Mes fils sont des funambules émérites.
440
00:39:50,221 --> 00:39:54,475
Je ne leur permettrais jamais
de tenter cette traversée sans ceinture.
441
00:39:55,477 --> 00:39:56,977
Mais toi...
442
00:39:57,312 --> 00:39:59,480
toi, tu porterais une ceinture ?
443
00:40:11,409 --> 00:40:15,245
Il y a des années,
quand tu as commencé à me former,
444
00:40:15,497 --> 00:40:19,166
j'étais un petit imbécile,
je ne t'écoutais pas,
445
00:40:19,292 --> 00:40:22,336
mais tu m'as dit quelque chose
qui est resté gravé...
446
00:40:23,505 --> 00:40:26,548
"On ne peut pas mentir, sur scène.
447
00:40:27,217 --> 00:40:30,385
Le public sait toujours
ce qu'on a dans le cœur."
448
00:40:32,555 --> 00:40:34,515
Maintenant, je comprends.
449
00:40:37,227 --> 00:40:39,061
Tu sais, Philippe...
450
00:40:40,814 --> 00:40:44,358
ton projet, j'ai du mal à le comprendre.
451
00:40:46,611 --> 00:40:48,028
Mais c'est...
452
00:40:49,864 --> 00:40:50,948
c'est...
453
00:40:52,325 --> 00:40:53,534
quelque chose.
454
00:40:57,080 --> 00:40:58,872
C'est magnifique.
455
00:41:14,055 --> 00:41:15,639
C'était à mon grand-père.
456
00:41:17,350 --> 00:41:18,976
Tu vas en avoir besoin.
457
00:41:20,895 --> 00:41:22,396
Et de ça, aussi.
458
00:41:33,616 --> 00:41:36,910
Maintenant,
mes secrets sont à nous deux.
459
00:41:39,581 --> 00:41:40,581
Merci.
460
00:41:47,380 --> 00:41:48,380
Plus vite !
461
00:41:48,923 --> 00:41:49,464
Plus fort !
462
00:41:49,924 --> 00:41:50,841
Encore !
463
00:41:51,259 --> 00:41:52,259
Encore !
464
00:41:53,428 --> 00:41:54,303
Plus vite.
465
00:41:55,430 --> 00:41:56,430
Plus fort.
466
00:41:58,099 --> 00:41:59,433
Tu es la tempête.
467
00:41:59,559 --> 00:42:02,269
Tu es l'ouragan redoutable
468
00:42:02,395 --> 00:42:04,855
qui hurle entre les tours !
469
00:42:12,363 --> 00:42:13,447
Comment ça va ?
470
00:42:14,949 --> 00:42:16,241
Content de te voir.
471
00:42:17,285 --> 00:42:19,161
Mon pote, Jean-François.
472
00:42:19,287 --> 00:42:21,205
Il veut être notre complice.
473
00:42:21,331 --> 00:42:23,332
Toujours en quête d'aventure.
474
00:42:30,882 --> 00:42:32,299
Un nom anglais, ça me plaît.
475
00:42:32,467 --> 00:42:35,886
Jeff, bienvenue dans le coup.
Tu as déjà...
476
00:42:35,970 --> 00:42:38,472
Malheureusement,
Jeff ne parle pas anglais.
477
00:42:42,143 --> 00:42:43,936
6 x 6 = 36, par exemple.
478
00:42:44,062 --> 00:42:45,854
Bon, c'est pas mal.
479
00:42:45,939 --> 00:42:49,983
Oui, mais seulement les chiffres.
Il est prof de maths au lycée.
480
00:42:50,401 --> 00:42:51,985
Il a aussi...
481
00:42:53,154 --> 00:42:55,030
Il a aussi horreur du vide.
482
00:42:56,491 --> 00:42:57,532
Parfait.
483
00:42:58,117 --> 00:42:59,910
J'ai horreur de l'algèbre.
484
00:43:04,374 --> 00:43:06,124
Combien ça fait,
485
00:43:06,376 --> 00:43:09,211
81 divisé par 27 ?
486
00:43:09,963 --> 00:43:11,046
- 3.
- Exactement.
487
00:43:13,007 --> 00:43:14,466
11 x 10 ?
488
00:43:15,134 --> 00:43:16,093
110.
489
00:43:20,348 --> 00:43:22,349
J'ai respecté ma part du marché.
490
00:43:22,517 --> 00:43:23,934
Un arc et des flèches ?
491
00:43:24,686 --> 00:43:28,063
C'est moins spectaculaire
qu'un avion télécommandé,
492
00:43:28,189 --> 00:43:29,564
mais c'est beaucoup plus discret.
493
00:43:54,215 --> 00:43:55,257
Ça marche !
494
00:43:56,384 --> 00:43:58,719
J'avais de l'argent, des complices,
495
00:43:58,803 --> 00:44:00,762
une espèce de plan.
496
00:44:01,097 --> 00:44:02,806
Il ne restait plus qu'à choisir une date.
497
00:44:03,057 --> 00:44:06,977
Avant qu'il fasse froid
et avant que les tours soient terminées.
498
00:44:07,562 --> 00:44:09,521
J'ai choisi le 6 août.
499
00:44:09,647 --> 00:44:12,149
Je choisis le 6 août.
500
00:44:12,442 --> 00:44:14,276
Dans trois mois.
501
00:44:14,402 --> 00:44:17,070
Jeff et Jean-Louis
arrivent à New York fin juillet.
502
00:44:17,196 --> 00:44:19,698
En attendant,
on cherche des complices américains.
503
00:44:19,824 --> 00:44:20,824
Alors,
504
00:44:21,409 --> 00:44:22,492
le 6 août.
505
00:44:23,494 --> 00:44:25,704
Cordes en polypropylène et en chanvre,
506
00:44:25,830 --> 00:44:30,250
petit moufle à 3 réas,
grands moufles à réa unique,
507
00:44:30,626 --> 00:44:33,754
élingues, fil d'acier, câble 6 mm,
508
00:44:33,921 --> 00:44:38,008
blocs de poulies, gants de chantier,
clés anglaises, mètre à ruban
509
00:44:38,343 --> 00:44:41,219
et balancier à quatre sections.
510
00:44:41,346 --> 00:44:43,555
Et à quoi ça va servir, tout ça ?
511
00:44:43,681 --> 00:44:47,225
Je vais tendre un fil
entre les tours du World Trade Center
512
00:44:47,352 --> 00:44:48,560
et marcher dessus.
513
00:44:51,564 --> 00:44:52,481
Bon courage !
514
00:44:52,774 --> 00:44:53,482
Suivant !
515
00:44:59,655 --> 00:45:01,281
À peine revenus à New York,
516
00:45:01,449 --> 00:45:04,451
j'ai commencé à espionner,
chaque jour, parfois dès 6 h.
517
00:45:04,619 --> 00:45:07,162
Chaque jour,
je changeais de déguisement.
518
00:45:12,752 --> 00:45:16,671
Je photographiais tout
et détaillais les tours au millimètre.
519
00:45:24,389 --> 00:45:27,641
La tour nord
est terminée depuis deux ans
520
00:45:27,725 --> 00:45:30,519
et la tour sud est habitable
jusqu'au 80e étage.
521
00:45:30,645 --> 00:45:31,645
Les deux tours...
522
00:45:31,813 --> 00:45:32,854
M. Tozzoli, s'il vous plaît.
523
00:45:33,189 --> 00:45:35,273
Toulouse Cézanne, de L'Architecte.
524
00:45:35,400 --> 00:45:40,320
Distance entre le nord de la tour sud
et le sud de la tour nord ?
525
00:45:40,446 --> 00:45:41,405
Quoi ?
526
00:45:41,531 --> 00:45:44,658
Quelle est la distance exacte
entre les tours ?
527
00:45:45,410 --> 00:45:46,410
Lou ?
528
00:45:46,661 --> 00:45:48,286
43 mètres.
529
00:45:48,413 --> 00:45:49,371
43 mètres.
530
00:45:56,838 --> 00:45:59,756
J'ai pris tous les ascenseurs,
l'omnibus, l'express,
531
00:45:59,882 --> 00:46:03,176
l'express supérieur, l'express inférieur,
532
00:46:03,344 --> 00:46:04,344
des centaines de fois.
533
00:46:04,512 --> 00:46:06,471
L'équipe d'entretien,
les quais
534
00:46:06,597 --> 00:46:08,348
et les camions de livraison,
535
00:46:08,683 --> 00:46:10,392
heures d'arrivée, durée,
536
00:46:10,518 --> 00:46:12,686
quantité de documents échangés...
537
00:46:16,149 --> 00:46:18,650
Mon plus beau déguisement :
l'architecte.
538
00:46:18,734 --> 00:46:20,444
Cravate, plans,
539
00:46:20,528 --> 00:46:21,486
air supérieur.
540
00:46:21,571 --> 00:46:24,364
Tous les chantiers m'étaient ouverts.
541
00:46:35,585 --> 00:46:38,712
C'est moche.
Ça mérite des points de suture.
542
00:46:38,880 --> 00:46:41,131
Non, ça ira.
Mais regarde le calendrier !
543
00:46:41,257 --> 00:46:44,718
Le coup est dans 3 semaines,
les autres arrivent dans 8 jours
544
00:46:44,886 --> 00:46:47,721
et je n'ai pas accès
au toit de la tour nord.
545
00:46:47,889 --> 00:46:50,307
Tu pourras marcher sur le fil,
avec ça ?
546
00:46:50,433 --> 00:46:53,143
D'ici là, oui, mais demain ?
547
00:46:53,227 --> 00:46:56,521
Comment espionner
avec ce pied bousillé ?
548
00:46:56,731 --> 00:46:59,399
- Tu veux des béquilles ?
- Non...
549
00:47:00,234 --> 00:47:01,693
Mais oui, des béquilles !
550
00:47:05,406 --> 00:47:06,698
Je vous en prie.
551
00:47:06,824 --> 00:47:07,782
Merci.
552
00:47:10,244 --> 00:47:12,412
Tenez, votre béquille.
553
00:47:12,538 --> 00:47:13,246
Merci.
554
00:47:13,414 --> 00:47:16,124
Et voilà. L'ascenseur express.
555
00:47:16,417 --> 00:47:17,209
Merci.
556
00:47:17,335 --> 00:47:18,460
Guérissez vite.
557
00:47:18,586 --> 00:47:21,588
Ça ira beaucoup mieux
dans quelques semaines.
558
00:47:24,258 --> 00:47:25,342
Quel étage ?
559
00:47:25,468 --> 00:47:26,801
85e, s'il vous plaît.
560
00:47:30,515 --> 00:47:32,265
Excusez-moi, mais...
561
00:47:33,226 --> 00:47:34,643
si je puis me permettre...
562
00:47:34,894 --> 00:47:36,686
Qu'est-ce que vous faites là ?
563
00:47:38,523 --> 00:47:40,398
Vous n'avez rien à faire ici.
564
00:47:41,901 --> 00:47:43,944
Oui, je ne me trompe pas.
565
00:47:44,612 --> 00:47:48,281
Vous n'avez rien à faire
dans cette tour.
566
00:47:49,242 --> 00:47:50,283
N'est-ce pas...
567
00:47:51,327 --> 00:47:52,327
Philippe ?
568
00:47:52,954 --> 00:47:54,913
J'en étais sûr. Philippe Petit.
569
00:47:55,248 --> 00:47:57,332
Le funambule casse-cou.
570
00:47:57,416 --> 00:48:00,794
Je vous ai vu à Paris, sur Notre-Dame.
571
00:48:03,381 --> 00:48:05,549
Les flics étaient désemparés.
572
00:48:05,633 --> 00:48:06,758
Comme d'habitude.
573
00:48:07,510 --> 00:48:10,637
Barry Greenhouse. C'est mon nom.
574
00:48:11,597 --> 00:48:13,974
Vous allez vous produire à New York ?
575
00:48:15,309 --> 00:48:17,435
Et vous, vous travaillez ici ?
576
00:48:18,854 --> 00:48:19,813
Assurance vie.
577
00:48:20,982 --> 00:48:23,692
Cet homme travaille au 82e étage.
578
00:48:24,235 --> 00:48:28,154
Il pourrait être essentiel,
si j'arrive à en faire un complice.
579
00:48:28,239 --> 00:48:31,199
Il travaille dans la tour nord,
il a accès aux escaliers
580
00:48:31,284 --> 00:48:33,535
et surtout, au toit.
581
00:48:35,454 --> 00:48:37,455
Attendez ! Barry !
Un instant.
582
00:48:37,582 --> 00:48:40,667
Alors, Annie et moi l'invitons à dîner.
583
00:48:40,835 --> 00:48:42,711
Ce coup serait similaire...
584
00:48:42,837 --> 00:48:46,256
J'apporte mes notes et les articles
sur le coup de Notre-Dame,
585
00:48:46,382 --> 00:48:49,301
qu'il avait vu
et qui prouvait mon sérieux.
586
00:48:49,427 --> 00:48:52,012
Petit à petit,
je lui dessine mon projet.
587
00:48:52,346 --> 00:48:55,348
Et au lever du jour,
588
00:48:58,394 --> 00:48:59,603
je me lance.
589
00:49:02,398 --> 00:49:04,733
Une chose est sûre : c'est illégal.
590
00:49:04,859 --> 00:49:06,526
Et extrêmement subversif.
591
00:49:06,694 --> 00:49:08,528
Sans parler du danger.
592
00:49:09,363 --> 00:49:14,409
Seul un insatisfait tordu,
antisocial, anarchiste et enragé
593
00:49:14,535 --> 00:49:16,703
entreprendrait une chose pareille.
594
00:49:17,705 --> 00:49:19,539
Vous l'avez, votre infiltré.
595
00:49:31,677 --> 00:49:33,470
Très bien. Et toi ?
596
00:49:34,639 --> 00:49:35,722
Mon ami.
597
00:49:37,808 --> 00:49:38,767
Très bien.
598
00:49:39,727 --> 00:49:41,686
Et voilà, elles sont là.
599
00:49:46,609 --> 00:49:48,026
C'est un désastre.
600
00:49:48,361 --> 00:49:50,195
Pourquoi on attend la nuit ?
601
00:49:50,321 --> 00:49:52,822
Le jour, on risque de croiser quelqu'un.
602
00:49:52,948 --> 00:49:55,492
La nuit, impossible
de justifier notre présence.
603
00:49:55,618 --> 00:49:58,745
Le jour, on nous demandera où on va.
604
00:49:58,871 --> 00:50:01,915
On peut dire qu'on va dans un bureau,
voir quelqu'un.
605
00:50:02,083 --> 00:50:03,875
La nuit, on n'a aucune excuse.
606
00:50:14,595 --> 00:50:15,595
Et les gardiens ?
607
00:50:15,721 --> 00:50:19,557
Le seul gardien de nuit
ne surveille que les étages en chantier.
608
00:50:19,684 --> 00:50:22,769
On l'évitera facilement.
Il ne va jamais sur le toit.
609
00:50:23,813 --> 00:50:26,523
- Où tu vas ?
- Il nous faut un interphone.
610
00:50:27,441 --> 00:50:28,900
C'est ça qu'il vous faut.
611
00:50:29,610 --> 00:50:30,735
Un talkie-walkie.
612
00:50:30,861 --> 00:50:33,613
Non, je veux un interphone,
comme ça, avec fil.
613
00:50:33,781 --> 00:50:35,699
Ça ? Ce truc-là ?
614
00:50:35,825 --> 00:50:37,075
Prenez pas ça.
615
00:50:37,660 --> 00:50:39,953
Avec le fil, c'est démodé.
Prenez plutôt...
616
00:50:40,121 --> 00:50:41,413
Regardez. Sans fil.
617
00:50:41,539 --> 00:50:43,289
Non, je veux cet interphone,
618
00:50:43,374 --> 00:50:44,082
là.
619
00:50:44,125 --> 00:50:45,417
Vous m'écoutez pas.
620
00:50:45,543 --> 00:50:48,837
Celui-ci n'est plus fabriqué.
Pas de garantie.
621
00:50:48,963 --> 00:50:52,006
Ça m'est égal.
Je veux celui-ci, avec fil.
622
00:50:52,133 --> 00:50:53,425
S'il vous plaît.
623
00:50:55,636 --> 00:50:57,971
Comme vous voulez.
C'est vous le patron.
624
00:51:09,066 --> 00:51:12,861
Les mecs, si vous voulez
vendre de la dope ou braquer une banque,
625
00:51:12,987 --> 00:51:14,195
faites attention.
626
00:51:17,116 --> 00:51:20,160
Vous pensiez que personne
ne parlait français à New York ?
627
00:51:20,494 --> 00:51:21,661
Je vois.
628
00:51:22,747 --> 00:51:23,830
Vous en faites pas.
629
00:51:23,998 --> 00:51:26,458
Moi, j'ai rien
contre les braqueurs de banques.
630
00:51:30,796 --> 00:51:32,839
Lui, on l'invite à dîner.
631
00:51:34,008 --> 00:51:35,008
Philippe.
632
00:51:35,134 --> 00:51:36,509
Jean-Pierre.
633
00:51:36,886 --> 00:51:37,969
JP, en Amérique.
634
00:51:40,848 --> 00:51:44,851
Bienvenue à la compagnie Fisher
de Fort Lee, New Jersey.
635
00:51:45,060 --> 00:51:46,936
Super bien imité. Qui l'a fait ?
636
00:51:47,062 --> 00:51:50,356
- C'est une longue histoire.
- J'imagine. J'ai une fonction ?
637
00:51:50,441 --> 00:51:53,943
Comme t'es à New York depuis longtemps,
je te nomme DRH.
638
00:51:54,069 --> 00:51:55,820
Cool. Je dois faire quoi ?
639
00:51:55,946 --> 00:51:57,822
Trouver d'autres complices.
640
00:52:00,534 --> 00:52:01,576
J'ai ce qu'il faut.
641
00:52:01,702 --> 00:52:05,538
Je peux arrimer un fil.
Je suis le roi des nœuds.
642
00:52:05,706 --> 00:52:07,207
J'ai bossé sur un crevettier.
643
00:52:07,541 --> 00:52:10,084
Ouais, moi aussi je suis partant.
644
00:52:10,544 --> 00:52:12,670
Surtout si le fil est...
645
00:52:13,005 --> 00:52:14,547
haut perché.
646
00:52:14,840 --> 00:52:15,715
Vous pigez ?
647
00:52:15,841 --> 00:52:17,550
Toi, t'as pigé. Haut perché.
648
00:52:17,718 --> 00:52:20,011
Pourquoi les tours
du World Trade Center ?
649
00:52:20,137 --> 00:52:22,639
Personne peut les saquer.
On dirait
650
00:52:22,765 --> 00:52:25,183
deux énormes armoires de classement.
651
00:52:25,518 --> 00:52:26,559
Tu m'étonnes.
652
00:52:27,019 --> 00:52:29,562
Pourquoi on escalade pas
le Chrysler Building ?
653
00:52:29,730 --> 00:52:30,939
Ce serait dément.
654
00:52:40,908 --> 00:52:42,242
C'est le mieux que j'ai trouvé.
655
00:52:42,576 --> 00:52:44,577
C'est ça ou des clochards.
656
00:52:50,084 --> 00:52:50,875
Demain !
657
00:52:51,544 --> 00:52:54,045
Demain. Le coup est prévu demain.
658
00:52:54,171 --> 00:52:55,713
Demain, c'est le grand jour.
659
00:52:55,840 --> 00:52:58,633
Le plan :
les ouvriers arrivent à 7 h,
660
00:52:58,759 --> 00:53:00,510
je dois être sur le fil à 6 h.
661
00:53:00,594 --> 00:53:01,761
Vous écoutez pas.
662
00:53:01,887 --> 00:53:05,181
Pourquoi personne m'écoute ?
Vous dormez, ou quoi ?
663
00:53:09,270 --> 00:53:11,729
On l'a répété 20 fois, le plan.
664
00:53:13,899 --> 00:53:15,692
Ça fera 21.
665
00:53:16,277 --> 00:53:19,863
À 14 h, on charge la camionnette.
JP conduit.
666
00:53:19,989 --> 00:53:23,074
On dépose Jean-Louis, Annie et Albert
à la tour nord.
667
00:53:23,200 --> 00:53:24,492
Tu retrouves Barry.
668
00:53:24,577 --> 00:53:28,079
Il te cache à son étage
avant de t'amener sur le toit.
669
00:53:28,163 --> 00:53:31,374
JP, Jeff, David et moi,
670
00:53:31,458 --> 00:53:33,001
déguisés en ouvriers,
671
00:53:33,085 --> 00:53:37,171
on met le câble et le matériel d'arrimage
dans le monte-charge.
672
00:53:37,298 --> 00:53:40,967
D'après mes repérages,
on peut monter au 82e étage.
673
00:53:41,093 --> 00:53:44,220
Dès que la voie est libre,
on monte tout sur le toit
674
00:53:44,346 --> 00:53:45,763
et on commence l'installation.
675
00:53:45,890 --> 00:53:47,640
Avant minuit, on a fini.
676
00:53:47,766 --> 00:53:49,142
Vous entendez ?
À minuit.
677
00:53:49,268 --> 00:53:52,812
Ça me permet d'aller dans la tour nord
vérifier l'arrimage.
678
00:53:52,980 --> 00:53:57,025
Je dois pouvoir vérifier l'arrimage
sur les deux tours.
679
00:53:57,151 --> 00:54:00,028
À l'aube, à 6 h du matin,
680
00:54:00,321 --> 00:54:02,071
je fais mon premier pas.
681
00:54:08,662 --> 00:54:09,954
On devrait attendre.
682
00:54:26,388 --> 00:54:28,139
Les carottes sont cuites.
683
00:54:39,318 --> 00:54:40,735
Des carottes cuites ?
684
00:54:41,070 --> 00:54:42,737
- C'est quoi ce délire ?
- Les Français.
685
00:54:43,155 --> 00:54:47,909
Ils adorent les métaphores culinaires.
Ils ont 365 sortes de fromages.
686
00:54:48,035 --> 00:54:50,370
Ils mettent des légumes
dans leurs métaphores.
687
00:54:54,375 --> 00:54:56,000
Les dés sont jetés.
688
00:54:56,126 --> 00:54:57,794
Qu'est-ce qu'on fait là ?
689
00:54:58,212 --> 00:55:01,172
Il est cool, ce projet,
mais j'irai pas en taule.
690
00:55:01,966 --> 00:55:05,718
Surtout pas pour un Français
obsédé par les légumes.
691
00:55:05,844 --> 00:55:06,344
En taule.
692
00:55:06,470 --> 00:55:08,846
Ça casse l'ambiance.
693
00:55:08,973 --> 00:55:11,975
Ce mec est dingue, c'est évident.
694
00:55:12,184 --> 00:55:14,227
On va le regarder crever ?
695
00:55:14,395 --> 00:55:16,771
Il sait marcher sur un fil, au moins ?
696
00:55:16,897 --> 00:55:18,398
Oui, c'est pas le problème.
697
00:55:18,732 --> 00:55:20,942
Le problème, c'est qu'il perd la boule.
698
00:55:21,068 --> 00:55:23,903
Peut-être, mais il ne renonce jamais.
699
00:55:24,071 --> 00:55:25,238
Il a besoin de nous.
700
00:55:25,406 --> 00:55:27,240
Il peut y arriver.
701
00:55:28,283 --> 00:55:29,742
Ce sera très...
702
00:55:35,082 --> 00:55:36,749
Ce sera très...
703
00:55:37,251 --> 00:55:38,126
beau.
704
00:55:52,474 --> 00:55:55,518
La veille du coup, évidemment,
impossible de fermer l'œil.
705
00:56:08,782 --> 00:56:11,117
J'avais oublié un truc essentiel :
706
00:56:11,201 --> 00:56:14,078
clouer le cercueil.
707
00:56:19,084 --> 00:56:22,086
Le "cercueil",
c'était la caisse qui contenait le câble.
708
00:56:22,212 --> 00:56:25,882
Dans mon esprit,
la caisse était devenue un cercueil.
709
00:56:29,344 --> 00:56:31,137
Tu vas réveiller le quartier.
710
00:56:31,263 --> 00:56:32,805
J'ai oublié de fermer le cercueil.
711
00:56:33,182 --> 00:56:34,932
Ne l'appelle pas comme ça !
712
00:56:35,059 --> 00:56:36,392
Ça pourrait en devenir un.
713
00:56:36,518 --> 00:56:38,978
C'est pas drôle. T'es malade ?
714
00:56:39,104 --> 00:56:40,146
C'est la mort que tu veux ?
715
00:56:40,272 --> 00:56:42,565
Ne dis pas ce mot.
Je ne le dis jamais.
716
00:56:43,400 --> 00:56:46,110
Mort, cercueil, mourir, c'est pareil.
717
00:56:46,236 --> 00:56:48,488
Pourquoi t'es contre moi,
tout d'un coup ?
718
00:56:48,822 --> 00:56:51,282
Contre toi ?
Je suis ton meilleur soutien.
719
00:56:51,408 --> 00:56:54,160
Alors pourquoi
tu me mets ce mot en tête
720
00:56:54,328 --> 00:56:56,120
alors que je vais risquer ma vie ?
721
00:56:56,246 --> 00:56:59,082
- T'es vraiment insensible.
- Insensible ?
722
00:56:59,208 --> 00:57:01,250
Tu es égoïste, arrogant...
723
00:57:01,376 --> 00:57:03,461
Je suis obligé d'être arrogant !
724
00:57:03,587 --> 00:57:05,588
Pour marcher, régner sur mon fil !
725
00:57:05,923 --> 00:57:08,174
Et tes partenaires, tes complices ?
726
00:57:08,342 --> 00:57:11,260
Même pas un "merci"
pour exprimer ta reconnaissance.
727
00:57:11,386 --> 00:57:13,304
Ils savent que je suis reconnaissant.
728
00:57:13,430 --> 00:57:14,222
Ah bon ?
729
00:57:14,348 --> 00:57:16,849
Tu veux que j'aille leur dire merci ?
730
00:57:17,017 --> 00:57:20,061
Je les réveille
et je dis "merci tout le monde" ?
731
00:57:23,023 --> 00:57:24,941
Viens dormir, t'es crevé.
732
00:57:25,526 --> 00:57:28,861
J'ai des doutes plein la tête.
Je ne sais pas si...
733
00:57:29,613 --> 00:57:32,240
Au-dessus du vide,
au moment de me lancer,
734
00:57:32,366 --> 00:57:34,951
je ne sais pas si j'en serai capable.
735
00:57:37,371 --> 00:57:39,497
Ton cœur te guidera.
736
00:57:42,209 --> 00:57:43,960
Tu es la seule à me connaître.
737
00:57:44,086 --> 00:57:46,879
C'est grâce à toi que je peux faire ça.
738
00:57:47,047 --> 00:57:48,798
Tu m'en donnes la force.
739
00:57:48,882 --> 00:57:50,883
Sans toi, j'en serais incapable.
740
00:57:53,387 --> 00:57:54,595
Tu vas y arriver.
741
00:58:17,411 --> 00:58:18,244
Réveillez-vous.
742
00:58:18,495 --> 00:58:19,912
Réveillez-vous !
743
00:58:20,455 --> 00:58:24,375
J'ai oublié de vous dire quelque chose.
C'est important.
744
00:58:24,668 --> 00:58:25,918
Merci.
745
00:58:28,338 --> 00:58:31,090
Tâchez de dormir.
On a du boulot, demain.
746
00:58:34,178 --> 00:58:35,219
Tu vois ?
747
00:58:35,512 --> 00:58:37,096
Il a perdu la boule.
748
00:58:38,056 --> 00:58:38,973
Quoi ?
749
00:58:57,117 --> 00:59:00,077
Dès qu'on est tous dans la camionnette,
je me dis :
750
00:59:00,204 --> 00:59:02,246
"Bon. C'est parti."
751
00:59:04,958 --> 00:59:07,251
Le coup est lancé.
752
00:59:08,962 --> 00:59:11,380
Ma vie n'est plus entre mes mains.
753
00:59:22,643 --> 00:59:24,310
Tour nord !
754
00:59:24,436 --> 00:59:26,103
Vite, c'est une zone rouge.
755
00:59:26,230 --> 00:59:28,356
Barry, notre infiltré,
756
00:59:28,482 --> 00:59:31,400
nous aide à déposer
Albert et Jean-Louis à la tour nord.
757
00:59:31,526 --> 00:59:33,986
Il doit les cacher dans son bureau
758
00:59:34,112 --> 00:59:34,862
jusqu'au soir.
759
00:59:34,988 --> 00:59:35,905
Zone rouge !
760
00:59:45,123 --> 00:59:46,415
Moi aussi, je t'aime.
761
00:59:56,593 --> 01:00:00,012
Albert et Jean-Louis,
habillés en parfaits architectes,
762
01:00:00,180 --> 01:00:03,641
portent de lourdes mallettes
pleines de matériel,
763
01:00:03,976 --> 01:00:07,603
ainsi qu'un tube porte-plans
contenant l'arc et la flèche.
764
01:00:08,146 --> 01:00:11,607
Je sens la pente qui descend
765
01:00:11,692 --> 01:00:14,110
vers le quai de chargement
de la tour sud.
766
01:00:14,194 --> 01:00:17,321
Je savais qu'on serait bloqués
à cet endroit !
767
01:00:17,531 --> 01:00:19,198
Bouge plus, cow-boy.
768
01:00:22,327 --> 01:00:23,411
Taisez-vous.
769
01:00:24,496 --> 01:00:27,373
- Livraison ?
- Oui, pour la compagnie Fisher.
770
01:00:27,499 --> 01:00:29,375
La compagnie Fisher ?
Connais pas.
771
01:00:29,543 --> 01:00:33,504
On a fait le barriérage y a des mois,
faut tout refaire.
772
01:00:36,675 --> 01:00:38,968
En bas, charges moyennes.
773
01:00:41,930 --> 01:00:45,141
Il était super méfiant.
J'ai failli faire dans mon froc.
774
01:00:54,276 --> 01:00:55,526
Demi-tour !
775
01:00:56,737 --> 01:01:00,281
Livraison pour le 82e.
Compagnie Fisher. Tout est là.
776
01:01:01,074 --> 01:01:04,118
Le Metropolitan
a réservé tous les monte-charges.
777
01:01:04,244 --> 01:01:05,953
- Revenez dans une semaine.
- Une semaine ?
778
01:01:06,079 --> 01:01:07,413
Oui, dans une semaine.
779
01:01:07,581 --> 01:01:09,081
Rentrez chez vous.
780
01:01:10,000 --> 01:01:13,252
T'as entendu ? Tout est bloqué.
Impossible aujourd'hui.
781
01:01:15,630 --> 01:01:17,631
On fait une pause, les gars.
782
01:01:20,010 --> 01:01:22,261
Avant de dégager,
je peux avoir votre nom ?
783
01:01:22,429 --> 01:01:24,388
- Frank Cielani.
- C'est sicilien ?
784
01:01:24,514 --> 01:01:25,431
Calabrais.
785
01:01:25,766 --> 01:01:30,227
Ouf. Mes voisins sont siciliens,
ils adorent les calamars.
786
01:01:30,354 --> 01:01:31,771
- Ça empeste.
- Normal.
787
01:01:34,232 --> 01:01:35,608
Quel enfoiré, ce Nixon !
788
01:01:35,776 --> 01:01:38,611
Moi, je te le foutrais en taule à vie.
789
01:01:38,779 --> 01:01:40,029
Comme mon paternel.
790
01:01:40,155 --> 01:01:43,115
Pour lui,
l'Amérique s'est crashée après Kennedy.
791
01:01:43,283 --> 01:01:45,576
Carrément.
C'est quoi, ton nom ?
792
01:01:45,702 --> 01:01:47,995
JP.
D'après JP Morgan.
793
01:01:56,171 --> 01:01:58,547
Je reste là, à regarder les mecs bosser.
794
01:02:04,596 --> 01:02:08,641
Dans mon esprit surchauffé,
ils avancent comme des escargots.
795
01:02:17,317 --> 01:02:18,484
Salut, les gars.
796
01:02:18,985 --> 01:02:21,153
Beau boulot. Bonne soirée.
797
01:02:23,073 --> 01:02:24,490
Vous faites tapisserie ?
798
01:02:25,867 --> 01:02:27,576
Faut que je vous dise.
799
01:02:27,661 --> 01:02:30,246
Si on livre pas, on va être virés.
Et Phil,
800
01:02:30,372 --> 01:02:32,081
ils vont se le farcir.
801
01:02:33,166 --> 01:02:36,043
- Vous livrez quoi, et où ?
- 82e étage.
802
01:02:37,087 --> 01:02:38,212
Jimmy !
803
01:02:38,296 --> 01:02:40,256
Emmène les Frenchies au 82e.
804
01:02:40,340 --> 01:02:41,257
Tu rigoles ?
805
01:02:41,341 --> 01:02:43,759
Allez, un dernier tour.
806
01:02:45,679 --> 01:02:47,513
Magnez-vous, c'est la quille.
807
01:02:58,275 --> 01:03:00,526
- Quel étage ?
- On va au...
808
01:03:00,694 --> 01:03:02,570
110e.
809
01:03:03,155 --> 01:03:05,531
Le 110e ?
C'est un étage technique.
810
01:03:05,699 --> 01:03:08,367
Parfait, on doit être près du toit.
811
01:03:08,493 --> 01:03:10,244
Du toit ? Pourquoi ?
812
01:03:11,371 --> 01:03:13,497
On a le matériel pour l'antenne.
813
01:03:13,623 --> 01:03:14,665
Et son mât.
814
01:03:14,791 --> 01:03:16,333
Et la barrière électrifiée.
815
01:03:16,460 --> 01:03:18,627
On a tout pour les isolateurs.
816
01:03:18,879 --> 01:03:22,214
- On doit mesurer...
- Pour faire les câblages.
817
01:03:22,340 --> 01:03:24,633
- Pour l'antenne. On est à la bourre.
- Ça craint.
818
01:03:24,759 --> 01:03:26,385
Ok. Attention les doigts.
819
01:03:50,243 --> 01:03:51,410
La chance nous sourit.
820
01:03:51,578 --> 01:03:54,246
On monte au 110e.
821
01:03:54,372 --> 01:03:58,626
Mais dans ce cas,
JP doit faire redescendre l'opérateur.
822
01:03:58,752 --> 01:04:01,378
S'il reste avec nous,
le coup tombe à l'eau.
823
01:04:04,591 --> 01:04:05,799
110e.
824
01:04:15,936 --> 01:04:18,771
C'est super sympa.
Je t'offre une bière.
825
01:04:18,897 --> 01:04:22,274
Ils doivent tout décharger,
ça va prendre des plombes.
826
01:04:22,400 --> 01:04:23,692
Ils se démerderont.
827
01:04:24,569 --> 01:04:25,611
Attention les doigts.
828
01:04:28,448 --> 01:04:30,324
Kommedas. C'est grec ?
829
01:04:30,450 --> 01:04:32,326
Mon voisin est grec.
830
01:04:32,452 --> 01:04:33,869
Il adore l'agneau.
831
01:04:34,663 --> 01:04:36,247
Il bouffe que ça.
832
01:04:45,924 --> 01:04:48,259
Ça devient vraiment lourdingue, là.
833
01:04:49,803 --> 01:04:50,678
On décharge ici.
834
01:05:06,653 --> 01:05:10,990
On monte le câble en premier.
On dira que c'est pour l'antenne.
835
01:05:11,616 --> 01:05:13,200
C'est hyper lourd.
836
01:05:13,326 --> 01:05:14,326
Tais-toi.
837
01:05:14,661 --> 01:05:16,328
Vraiment hyper lourd.
838
01:05:16,454 --> 01:05:18,998
Lourd de chez lourd,
pas lourd de mes deux.
839
01:05:20,333 --> 01:05:23,877
Y a un max de mauvaises vibrations, ici.
840
01:05:25,714 --> 01:05:27,256
Merde, les poulets !
841
01:05:27,674 --> 01:05:29,550
Les poulets rappliquent !
842
01:05:30,760 --> 01:05:32,011
On est cuits !
843
01:05:34,180 --> 01:05:35,222
C'est flippant.
844
01:05:35,890 --> 01:05:37,933
C'est en dessous, t'inquiète.
845
01:05:38,268 --> 01:05:39,727
Je vais pas y arriver.
846
01:05:40,312 --> 01:05:42,354
Je panique à mort !
847
01:05:42,522 --> 01:05:43,355
Écoute.
848
01:05:43,481 --> 01:05:45,566
On n'a pas besoin de toi. Vas-y.
849
01:05:47,319 --> 01:05:48,444
Non, pas par là.
850
01:05:48,945 --> 01:05:50,863
Prends l'escalier jusqu’au 82e
851
01:05:51,031 --> 01:05:53,365
et après, le monte-charge.
852
01:05:53,491 --> 01:05:57,661
Je veux vraiment vous aider
à faire votre délire, mais...
853
01:06:00,332 --> 01:06:01,373
Je me casse.
854
01:06:53,760 --> 01:06:54,927
Notre seul espoir,
855
01:06:55,095 --> 01:07:00,015
c'est que le gardien change d'étage
ou qu'on se faufile à la nuit tombée.
856
01:07:00,350 --> 01:07:01,850
Mais à ce moment-là,
857
01:07:01,976 --> 01:07:04,728
j'avais peur
que le coup soit déjà foutu.
858
01:07:09,109 --> 01:07:11,944
- Je te cherchais partout.
- Tout va bien ?
859
01:07:12,070 --> 01:07:14,738
Y a eu un lézard, mais ça va.
860
01:07:31,798 --> 01:07:33,465
Nom de Dieu !
861
01:07:34,384 --> 01:07:36,677
Ils pourraient mettre des barrières !
862
01:07:37,971 --> 01:07:39,722
Va y avoir un mort.
863
01:07:46,020 --> 01:07:49,898
On est restés là, sur la poutrelle,
pendant des heures.
864
01:07:50,024 --> 01:07:51,984
Et le plus dur,
865
01:07:52,110 --> 01:07:55,821
c'est que nos pompes de chantier
nous faisaient un mal de chien.
866
01:09:24,244 --> 01:09:27,746
Je vois le talkie-walkie,
mais pas le gardien.
867
01:09:27,872 --> 01:09:30,207
Il est parti, ce gardien ?
868
01:09:30,625 --> 01:09:33,085
Ou il est là, et je le vois pas ?
869
01:09:33,211 --> 01:09:36,463
Il ne laisserait pas son talkie-walkie
sans surveillance.
870
01:09:36,714 --> 01:09:38,257
Je me tourne vers Jeff
871
01:09:38,758 --> 01:09:40,759
et je lis la terreur sur son visage.
872
01:09:40,927 --> 01:09:43,971
Sa terreur commence à s'infiltrer
dans mon esprit
873
01:09:44,097 --> 01:09:47,474
et des idées effroyables m'envahissent.
874
01:10:00,947 --> 01:10:03,615
Les heures passent.
Je regarde sans arrêt.
875
01:10:03,783 --> 01:10:05,784
Le talkie-walkie n'a pas bougé.
876
01:10:05,910 --> 01:10:10,622
Je me demande ce que fabrique ce gardien
avec son talkie-walkie.
877
01:10:10,748 --> 01:10:12,249
Il me balade, ou quoi ?
878
01:10:12,458 --> 01:10:15,919
Il attend que je sorte
pour se payer ma tête ? Il dort ?
879
01:10:16,504 --> 01:10:19,631
Et environ une heure
après le coucher du soleil...
880
01:10:32,020 --> 01:10:33,312
Il est parti.
881
01:11:49,639 --> 01:11:50,597
Je sais pas.
882
01:12:17,083 --> 01:12:18,250
Regarde, il a réussi.
883
01:12:28,094 --> 01:12:30,095
On avait préparé des signaux.
884
01:12:30,680 --> 01:12:33,223
Il était prêt à tirer la flèche.
885
01:12:33,349 --> 01:12:36,852
5 secondes après le signal,
il devait tirer.
886
01:12:43,776 --> 01:12:46,361
J'attends 5 secondes. Rien ne se passe.
887
01:12:48,656 --> 01:12:52,034
Je guette le son
de l'impact de la flèche : rien.
888
01:12:52,160 --> 01:12:53,994
Je cherche : rien.
889
01:12:54,120 --> 01:12:56,329
La flèche serait-elle allée trop loin ?
890
01:12:56,664 --> 01:13:01,960
J'agite les bras,
espérant sentir le fil invisible, mais...
891
01:13:02,086 --> 01:13:03,378
rien.
892
01:13:20,229 --> 01:13:21,313
Je cherche le fil.
893
01:13:21,439 --> 01:13:25,108
Je me déshabille,
pensant que ma peau nue
894
01:13:25,234 --> 01:13:28,320
aura plus de chances de sentir le fil.
895
01:14:05,733 --> 01:14:09,194
Je me rhabille
et on remonte le matériel
896
01:14:09,362 --> 01:14:10,737
à toute allure.
897
01:14:32,426 --> 01:14:33,343
On devrait
898
01:14:33,469 --> 01:14:35,387
aller dormir
et revenir demain matin.
899
01:14:35,555 --> 01:14:37,889
- Vas-y. Je reste.
- Toute la nuit ?
900
01:14:39,433 --> 01:14:43,145
Tu peux rien faire, d'ici.
Soit il y arrive, soit ça foire.
901
01:14:43,271 --> 01:14:47,440
Et t'as l'air louche,
postée ici avec des jumelles.
902
01:14:47,775 --> 01:14:49,192
Je changerai de place.
903
01:14:49,318 --> 01:14:52,237
- On est à New York, c'est dangereux.
- Ça va aller.
904
01:14:56,284 --> 01:14:58,910
Je me demande si Philippe sait
que t'es encore là.
905
01:15:03,916 --> 01:15:05,584
Je te rapporte un donut ?
906
01:15:05,918 --> 01:15:07,043
Merci.
907
01:15:38,618 --> 01:15:40,535
Il a fait une marque.
908
01:16:02,475 --> 01:16:04,476
Jean-Louis, tu m'entends ?
909
01:16:04,602 --> 01:16:05,977
5 sur 5.
910
01:16:06,312 --> 01:16:07,479
La liaison est bonne.
911
01:16:07,647 --> 01:16:10,440
Je mesure l'emplacement des cavalettis.
912
01:16:16,155 --> 01:16:18,031
Je le garde au péril de ma vie.
913
01:17:16,215 --> 01:17:18,216
Garbowski, t'es réveillé ?
914
01:17:20,052 --> 01:17:21,177
Très drôle.
915
01:17:21,304 --> 01:17:24,055
Viens voir un truc au 37e.
916
01:17:24,348 --> 01:17:25,682
C'est quoi ?
917
01:17:26,350 --> 01:17:29,602
Salami, saucisse,
double dose de fromage.
918
01:17:30,438 --> 01:17:31,563
Adjugé vendu.
919
01:17:56,380 --> 01:17:57,464
Il faut une alerte.
920
01:18:13,898 --> 01:18:17,609
J'ai boulonné les cavalettis,
on peut passer le fil. T'es prêt ?
921
01:18:18,611 --> 01:18:20,945
D'abord la corde, puis le câble.
922
01:18:29,288 --> 01:18:30,372
On a la corde.
923
01:18:31,123 --> 01:18:32,332
On envoie le câble.
924
01:20:25,154 --> 01:20:26,362
On a un problème.
925
01:20:27,406 --> 01:20:30,074
On va tout faire
pour remonter le câble.
926
01:20:31,243 --> 01:20:33,119
Le jour va se lever.
927
01:20:35,873 --> 01:20:38,124
On va faire tout ce qu'on peut.
928
01:20:51,764 --> 01:20:54,390
C'est de la folie.
On n'y arrivera jamais.
929
01:20:54,725 --> 01:20:56,351
Si, on va y arriver.
930
01:20:56,560 --> 01:20:58,353
Non, on n'y arrivera pas !
931
01:20:58,521 --> 01:20:59,979
On va aller en taule,
932
01:21:00,105 --> 01:21:01,105
et je veux pas.
933
01:21:01,273 --> 01:21:04,108
L'installation est dangereuse.
Je veux pas te voir tomber.
934
01:21:04,276 --> 01:21:05,944
Je me barre. J'arrête.
935
01:21:06,111 --> 01:21:08,780
Albert, écoute-moi. Je suis d'accord.
936
01:21:08,906 --> 01:21:10,990
Si on n'a pas fini à l'aube
937
01:21:11,200 --> 01:21:13,868
et si l'installation
n'est pas sécurisée,
938
01:21:13,994 --> 01:21:15,245
je renoncerai.
939
01:21:28,133 --> 01:21:30,301
Regardez qui a tenu toute la nuit !
940
01:21:30,803 --> 01:21:33,054
- Je t'ai pris un donut.
- Merci.
941
01:21:33,973 --> 01:21:35,682
Le fil est en place !
942
01:21:35,808 --> 01:21:37,767
Il est pas encore tendu.
943
01:21:38,352 --> 01:21:39,936
Y a un truc qui cloche.
944
01:21:44,275 --> 01:21:45,441
Philippe, t'es là ?
945
01:21:45,943 --> 01:21:46,985
Oui.
946
01:21:47,319 --> 01:21:50,321
Bonne nouvelle :
le câble est sécurisé, ici.
947
01:21:50,489 --> 01:21:53,700
Mauvaise nouvelle :
Albert laisse tomber.
948
01:21:53,826 --> 01:21:55,743
Il dit qu'il fait jour, que c'est mort.
949
01:21:55,869 --> 01:21:58,204
Tu as mis du bois
sur les points d'ancrage ?
950
01:21:58,330 --> 01:21:59,414
Tu m'as entendu ?
951
01:21:59,748 --> 01:22:02,834
Albert fait la grève.
Il lève plus le petit doigt.
952
01:22:03,002 --> 01:22:06,838
Pire : il a trouvé le moyen
de prendre des photos pour les vendre !
953
01:22:07,381 --> 01:22:10,425
J'en étais sûr.
Je t'avais prévenu, il est pas fiable.
954
01:22:16,890 --> 01:22:18,182
Et une dernière chose :
955
01:22:18,350 --> 01:22:20,893
c'est toi, mon photographe officiel.
956
01:22:36,702 --> 01:22:38,411
Le câble bouge !
957
01:22:42,124 --> 01:22:43,291
Il va se lancer !
958
01:22:44,084 --> 01:22:45,501
Regarde, il monte.
959
01:23:28,420 --> 01:23:29,337
Je peux pas.
960
01:23:35,511 --> 01:23:36,928
7 x 7 ?
961
01:23:37,054 --> 01:23:38,054
49.
962
01:23:38,514 --> 01:23:39,931
9 x 8 ?
963
01:23:40,349 --> 01:23:41,391
72.
964
01:24:03,914 --> 01:24:04,914
7 x 8 ?
965
01:24:05,124 --> 01:24:06,165
56.
966
01:24:07,501 --> 01:24:09,836
96 divisé par 8 ?
967
01:24:10,212 --> 01:24:10,962
12.
968
01:24:24,059 --> 01:24:24,934
La roue.
969
01:26:28,058 --> 01:26:32,395
Cet instant-là, je l'appelle :
le visiteur mystérieux.
970
01:26:32,771 --> 01:26:36,232
Je ne sais absolument pas qui c'est,
je ne l'ai jamais revu.
971
01:26:36,400 --> 01:26:38,568
Et va savoir ce qu'il s'est dit !
972
01:26:46,743 --> 01:26:49,203
C'est le moment de mettre mon costume.
973
01:26:49,329 --> 01:26:53,499
Pour être tranquille,
j'installe mon vestiaire sur la corniche,
974
01:26:53,625 --> 01:26:55,751
invisible depuis les rues de Manhattan.
975
01:26:56,211 --> 01:26:59,297
Le vestiaire,
autre héritage de Papa Rudy.
976
01:26:59,464 --> 01:27:02,425
C'est là que la transformation a lieu,
977
01:27:02,551 --> 01:27:05,803
que l'imposteur masqué, l'intrus,
978
01:27:06,138 --> 01:27:09,056
devient l'homme de spectacle, l'artiste.
979
01:27:10,434 --> 01:27:12,101
Oh non ! Il tombe !
980
01:27:15,480 --> 01:27:16,814
C'est que son pull.
981
01:27:18,150 --> 01:27:19,400
C'est que son pull.
982
01:27:22,654 --> 01:27:24,155
Encore rien ?
983
01:27:25,657 --> 01:27:26,991
Faut qu'il se magne.
984
01:27:27,659 --> 01:27:31,329
NE PAS TOUCHER
Funambule en danger de mort
985
01:27:34,625 --> 01:27:37,752
J'ai perdu mon costume !
C'est un drame !
986
01:27:38,086 --> 01:27:40,713
La plus grande scène de ma vie,
et mon costume tombe.
987
01:27:41,048 --> 01:27:42,340
Je n'ai pas de costume !
988
01:27:47,346 --> 01:27:48,179
On fait quoi ?
989
01:27:53,352 --> 01:27:54,685
On le fait quand même.
990
01:27:54,811 --> 01:27:58,064
Je porterai ce maillot ridicule,
mais on le fait.
991
01:28:58,417 --> 01:28:59,875
J'ai un pied sur le bâtiment
992
01:29:00,419 --> 01:29:02,294
et un pied sur le fil.
993
01:29:02,879 --> 01:29:06,465
Le reste du monde s'estompe peu à peu.
994
01:29:16,435 --> 01:29:18,769
Jeff n'existait plus.
995
01:29:19,855 --> 01:29:22,273
Ma tour était déserte.
996
01:29:35,370 --> 01:29:38,205
Je n'entendais plus
la rumeur de New York.
997
01:29:38,457 --> 01:29:40,541
Le silence s'était abattu.
998
01:29:43,253 --> 01:29:45,629
Je ne voyais que le fil,
999
01:29:45,797 --> 01:29:49,467
qui s'enfonçait sans détour
vers l'infini.
1000
01:29:55,682 --> 01:29:58,517
Il me suffisait de transférer mon poids
1001
01:29:58,643 --> 01:30:01,479
pour devenir funambule.
1002
01:31:15,554 --> 01:31:18,597
Dès que je pèse de tout mon poids
sur le câble,
1003
01:31:18,723 --> 01:31:22,476
je retrouve instantanément
une sensation très familière.
1004
01:31:22,602 --> 01:31:24,895
Je sens le fil qui me porte.
1005
01:31:25,021 --> 01:31:27,439
Les tours qui portent le fil.
1006
01:31:27,899 --> 01:31:29,733
Ça y est, il s'est lancé.
1007
01:31:30,026 --> 01:31:31,068
Il s'est lancé !
1008
01:31:31,570 --> 01:31:32,611
T'as vu ?
1009
01:31:34,072 --> 01:31:35,739
Il s'est lancé !
1010
01:31:36,074 --> 01:31:38,659
Venez voir ! Arrêtez-vous !
1011
01:31:39,077 --> 01:31:41,787
Regardez, un funambule, là-haut !
1012
01:32:08,190 --> 01:32:10,399
J'arrive au premier cavaletti.
1013
01:32:10,483 --> 01:32:12,026
Il est à l'envers.
1014
01:32:13,737 --> 01:32:15,696
Mais de plus près...
1015
01:32:16,823 --> 01:32:18,490
ça a l'air d'aller.
1016
01:32:26,458 --> 01:32:30,044
Merci, Papa Rudy,
d'avoir suggéré de mettre trois boulons !
1017
01:33:04,496 --> 01:33:05,871
Allez, ça y est.
1018
01:33:05,997 --> 01:33:07,456
Ça y est, Philippe.
1019
01:33:32,565 --> 01:33:35,776
Quand j'arrive à la tour nord,
je ressens
1020
01:33:35,902 --> 01:33:41,490
la joie la plus intense, la satisfaction
la plus profonde de ma vie.
1021
01:33:44,744 --> 01:33:46,161
Au travail, d'accord.
1022
01:33:46,705 --> 01:33:46,745
Épaule droite.
1023
01:33:46,746 --> 01:33:48,414
Épaule droite.
1024
01:33:49,833 --> 01:33:50,874
Souris.
1025
01:33:55,714 --> 01:33:57,840
Mon ami. Merci.
1026
01:34:19,154 --> 01:34:21,030
J'avais fait ma traversée.
1027
01:34:21,156 --> 01:34:23,240
Le coup était terminé.
1028
01:34:24,409 --> 01:34:27,411
Mais quand j'ai regardé la tour sud,
1029
01:34:27,996 --> 01:34:30,164
elle m'appelait encore.
1030
01:34:35,628 --> 01:34:37,713
Alors je me suis dit :
1031
01:34:38,840 --> 01:34:41,258
"Et si j'y retournais ?"
1032
01:34:43,678 --> 01:34:45,054
Il y retourne.
1033
01:35:25,553 --> 01:35:26,804
Et là,
1034
01:35:26,971 --> 01:35:30,849
je ressens quelque chose
que je n'ai peut-être
1035
01:35:30,975 --> 01:35:32,810
jamais vraiment ressenti.
1036
01:35:35,980 --> 01:35:37,648
De la reconnaissance.
1037
01:35:43,613 --> 01:35:46,281
Alors je pose un genou
1038
01:35:46,825 --> 01:35:48,200
et je salue.
1039
01:35:49,035 --> 01:35:50,953
D'abord le fil,
1040
01:35:52,247 --> 01:35:53,997
puis les tours
1041
01:35:55,125 --> 01:35:59,128
puis, je salue
la grande cité de New York.
1042
01:36:25,155 --> 01:36:28,073
Puis, une fois debout,
je vois deux uniformes.
1043
01:36:28,199 --> 01:36:29,741
Les flics !
1044
01:36:30,160 --> 01:36:33,162
Nom de Dieu,
qu'est-ce que c'est que ça ?
1045
01:36:34,789 --> 01:36:35,873
Menotte-le.
1046
01:36:36,249 --> 01:36:38,750
Les mains sur la tête. À genoux !
1047
01:36:38,877 --> 01:36:40,627
Les mains sur la tête.
1048
01:36:41,212 --> 01:36:42,671
Je suis français.
1049
01:36:44,007 --> 01:36:46,717
Putain, c'est un Frenchy.
1050
01:36:56,394 --> 01:36:57,895
Écoute, mon gars.
1051
01:36:58,897 --> 01:36:59,771
Viens là.
1052
01:37:01,733 --> 01:37:03,192
On va en parler.
1053
01:37:04,903 --> 01:37:06,320
Allez, viens là.
1054
01:37:08,239 --> 01:37:09,406
Fini de rigoler.
1055
01:37:25,548 --> 01:37:27,591
Ces chers policiers
1056
01:37:27,800 --> 01:37:30,719
me rappellent l'époque
où je fuyais la police.
1057
01:37:30,845 --> 01:37:33,347
Mais là, ils n'allaient pas me suivre.
1058
01:37:33,681 --> 01:37:35,390
On fait quoi, maintenant ?
1059
01:37:57,413 --> 01:38:02,084
Je commence à prendre conscience
de la foule, en bas, qui me regarde.
1060
01:38:02,210 --> 01:38:03,794
Mon public.
1061
01:38:04,295 --> 01:38:08,006
Et même si un funambule
ne doit jamais le faire,
1062
01:38:08,216 --> 01:38:10,342
je regarde en bas.
1063
01:38:37,954 --> 01:38:40,038
C'était...
1064
01:38:43,167 --> 01:38:44,751
paisible.
1065
01:38:45,003 --> 01:38:47,421
Calme, tranquille.
1066
01:38:48,172 --> 01:38:49,881
Pas dangereux.
1067
01:38:55,138 --> 01:38:56,305
T'as entendu ?
1068
01:38:57,015 --> 01:38:58,849
Quelqu'un vient.
Allez...
1069
01:39:13,740 --> 01:39:15,032
On est sur le toit.
1070
01:39:20,330 --> 01:39:22,748
- T'as vu ça ?
- Il est givré !
1071
01:39:22,874 --> 01:39:25,792
Allez, garçon, descends de là.
1072
01:39:25,918 --> 01:39:27,210
Pourquoi tu fais ça ?
1073
01:39:30,256 --> 01:39:32,299
Tu nous fais perdre notre temps !
1074
01:39:32,842 --> 01:39:35,260
Descends de là.
Arrête ton cirque !
1075
01:39:35,887 --> 01:39:37,012
Dugland !
1076
01:39:38,181 --> 01:39:39,264
Merde.
1077
01:39:40,516 --> 01:39:41,558
Tombe pas !
1078
01:39:42,226 --> 01:39:43,435
Va pas tomber.
1079
01:39:44,354 --> 01:39:46,813
Je rêve ! Quel petit con !
1080
01:39:47,523 --> 01:39:50,442
Cerné par la police,
je n'ai plus le choix :
1081
01:39:50,777 --> 01:39:52,402
je dois rester sur mon fil.
1082
01:40:24,310 --> 01:40:25,977
Incroyable.
1083
01:40:47,125 --> 01:40:48,291
Attrape-le.
1084
01:40:48,459 --> 01:40:49,960
Je te tiens.
1085
01:40:50,211 --> 01:40:52,295
- Tu me tiens, t'es sûr ?
- Oui.
1086
01:40:52,463 --> 01:40:53,839
Allez, viens.
1087
01:40:54,465 --> 01:40:56,550
C'est ça, tranquillement, allez.
1088
01:40:56,926 --> 01:40:58,468
Tranquillement.
1089
01:40:59,470 --> 01:41:00,595
C'est ça.
1090
01:41:03,474 --> 01:41:04,891
Voilà.
1091
01:41:12,483 --> 01:41:13,650
T'y es presque.
1092
01:41:15,278 --> 01:41:16,278
Qu'est-ce que tu fais ?
1093
01:41:16,654 --> 01:41:18,155
Qu'est-ce que tu fais ?
1094
01:41:19,490 --> 01:41:21,199
Salopard !
1095
01:41:22,326 --> 01:41:23,994
J'y crois pas !
1096
01:42:08,915 --> 01:42:10,499
Maintenant, je peux mourir.
1097
01:42:10,708 --> 01:42:13,460
Tu m'étonnes. Ce mec est dément !
1098
01:42:13,586 --> 01:42:16,671
Il ferait mieux de remballer.
Ça sent l'orage.
1099
01:42:24,055 --> 01:42:28,391
Allongé sur le dos,
j'ai le ciel plein les yeux.
1100
01:42:28,559 --> 01:42:30,101
Et les nuages...
1101
01:42:32,021 --> 01:42:33,897
sont une symphonie.
1102
01:42:36,400 --> 01:42:39,152
Tout d'un coup, quelque chose apparaît.
1103
01:42:41,239 --> 01:42:42,405
Une apparition.
1104
01:42:42,532 --> 01:42:43,865
Un oiseau.
1105
01:42:45,409 --> 01:42:47,452
Cet oiseau me regarde.
1106
01:42:48,454 --> 01:42:51,414
Je ressens une menace muette.
1107
01:43:01,300 --> 01:43:03,093
Doucement, doucement.
1108
01:43:10,893 --> 01:43:13,061
Soudain, le doute m'assaille.
1109
01:43:13,312 --> 01:43:15,981
Le câble en a peut-être assez
de me porter ?
1110
01:43:16,440 --> 01:43:19,109
Et si mes tours se parlent
1111
01:43:19,277 --> 01:43:21,152
et qu'elles décident de m'éjecter ?
1112
01:43:26,784 --> 01:43:30,871
Il est peut-être temps
que je mette fin à cette effraction.
1113
01:43:39,297 --> 01:43:42,424
Police de l'autorité portuaire
de New York.
1114
01:43:44,176 --> 01:43:47,304
Quittez ce fil immédiatement.
1115
01:43:47,471 --> 01:43:51,141
Vous enfreignez
une centaine d'arrêtés municipaux.
1116
01:43:57,440 --> 01:44:00,275
Je vous ordonne de quitter ce fil
immédiatement
1117
01:44:00,401 --> 01:44:05,030
ou nous prendrons des mesures
pour vous en retirer.
1118
01:44:34,018 --> 01:44:38,229
Mais je ne peux pas achever ma traversée
miné par le doute,
1119
01:44:38,356 --> 01:44:41,191
épaules voûtées, tête basse.
1120
01:44:42,485 --> 01:44:44,027
Je décide
1121
01:44:44,445 --> 01:44:47,697
de ne quitter mon fil et mes tours
1122
01:44:48,240 --> 01:44:49,532
que victorieux.
1123
01:45:50,636 --> 01:45:53,471
Messieurs les agents
de la police de New York,
1124
01:45:54,640 --> 01:45:56,099
merci pour votre patience.
1125
01:45:56,225 --> 01:45:58,518
J'annonce mon arrivée à la police.
1126
01:45:58,769 --> 01:46:01,396
Je leur dis : "Mon œuvre est accomplie."
1127
01:46:02,398 --> 01:46:04,274
Mais ma traversée ne l'est pas.
1128
01:46:04,608 --> 01:46:06,735
Il me reste trois pas à faire.
1129
01:46:19,790 --> 01:46:21,124
Ça va ?
1130
01:46:45,816 --> 01:46:48,109
Philippe Petit, funambule.
1131
01:46:49,320 --> 01:46:50,528
Allez, petit malin.
1132
01:46:50,654 --> 01:46:52,113
Fin de la plaisanterie.
1133
01:46:52,239 --> 01:46:53,239
Bobby, attache-le.
1134
01:47:28,359 --> 01:47:30,360
Non, ne coupez pas mon fil !
1135
01:47:30,486 --> 01:47:32,695
Ferme-la ! On s'en fout.
1136
01:47:32,822 --> 01:47:35,907
Avec la tension,
il va blesser quelqu'un !
1137
01:47:36,242 --> 01:47:38,201
Détendez-le avec le tire-fort.
1138
01:47:38,369 --> 01:47:40,245
Il a raison.
Où est le manche ?
1139
01:47:40,371 --> 01:47:42,872
Caché dans un trou, dans le mur.
1140
01:48:40,681 --> 01:48:42,348
Attention les doigts.
1141
01:49:02,411 --> 01:49:05,997
Chapeau, les Frenchies.
J'y ai vu que du feu.
1142
01:49:08,626 --> 01:49:09,959
Franchement,
1143
01:49:10,294 --> 01:49:11,878
tu m'as épaté.
1144
01:49:12,838 --> 01:49:15,798
Je verrai plus jamais un truc pareil.
1145
01:49:17,301 --> 01:49:18,843
T'as du cran, mon pote.
1146
01:49:19,762 --> 01:49:20,803
Bravo.
1147
01:49:43,786 --> 01:49:46,788
Channel 6 News.
Le monde s'interroge : pourquoi ?
1148
01:49:46,914 --> 01:49:47,747
Pourquoi ?
1149
01:49:47,873 --> 01:49:49,999
Pourquoi prendre de tels risques ?
1150
01:49:50,334 --> 01:49:53,044
Il n'y a pas de pourquoi.
Parce que...
1151
01:49:54,338 --> 01:49:57,674
quand je vois un endroit magnifique
où tendre mon fil, je ne résiste pas.
1152
01:49:58,008 --> 01:50:01,302
Un peu plus tard, Petit fut condamné
1153
01:50:01,428 --> 01:50:05,014
à remonter sur son fil,
mais à Central Park, pour des enfants,
1154
01:50:05,349 --> 01:50:08,017
et à quelques centimètres du sol.
1155
01:50:09,728 --> 01:50:12,855
Le coup faisait les gros titres
dans le monde entier.
1156
01:50:13,107 --> 01:50:15,441
En France, quand Papa Rudy l'a su,
1157
01:50:15,567 --> 01:50:17,944
il a été le plus heureux des Papa Rudy.
1158
01:50:18,070 --> 01:50:20,822
Quand il est en colère,
c'est une colère noire.
1159
01:50:20,948 --> 01:50:25,034
Mais quand il est heureux,
ses chiens reçoivent une double ration.
1160
01:50:31,000 --> 01:50:32,709
Le moment le plus fort,
1161
01:50:33,043 --> 01:50:37,046
c'est quand tu as répondu à mon signal,
pour la flèche.
1162
01:50:37,172 --> 01:50:39,424
Là, j'ai su qu'on y arriverait.
1163
01:50:39,550 --> 01:50:42,635
La flèche a failli tomber,
elle était en équilibre.
1164
01:50:42,761 --> 01:50:45,555
Non, elle était exactement
là où j'avais visé.
1165
01:50:45,681 --> 01:50:48,182
Avoue-le, tu voulais le voir à poil.
1166
01:50:52,980 --> 01:50:55,148
J'aimerais porter un toast.
1167
01:50:56,775 --> 01:50:59,027
À vous tous, mes complices.
1168
01:50:59,570 --> 01:51:01,696
Je sais, je peux être...
1169
01:51:02,448 --> 01:51:04,073
un peu difficile.
1170
01:51:05,909 --> 01:51:07,118
Mais...
1171
01:51:07,911 --> 01:51:09,787
vous ne m'avez jamais lâché.
1172
01:51:10,748 --> 01:51:14,042
C'est grâce à vous
que j'ai pu marcher sur ce fil.
1173
01:51:14,168 --> 01:51:17,628
Pour m'avoir permis d'avoir cet honneur,
je vous remercie.
1174
01:51:21,925 --> 01:51:23,593
Ou plutôt "cheers".
1175
01:51:27,139 --> 01:51:28,598
Regardez.
1176
01:51:29,099 --> 01:51:30,600
On a réussi, Philippe.
1177
01:51:30,768 --> 01:51:33,936
On a montré au monde
que tout était possible.
1178
01:51:34,521 --> 01:51:35,688
Elles ont changé.
1179
01:51:35,814 --> 01:51:37,648
Philippe, elles ont changé.
1180
01:51:38,067 --> 01:51:39,233
C'est vrai.
1181
01:51:39,651 --> 01:51:42,528
Elles ont changé
parce que tu as marché là-haut.
1182
01:51:43,572 --> 01:51:47,158
Les New-Yorkais me disent
qu'ils adorent ces tours, maintenant.
1183
01:51:50,162 --> 01:51:52,538
Tu leur as peut être donné vie.
1184
01:51:53,332 --> 01:51:54,749
Donné une âme.
1185
01:52:13,519 --> 01:52:14,602
Jean-Louis et Jeff
1186
01:52:14,728 --> 01:52:16,729
rentrèrent en France,
1187
01:52:16,855 --> 01:52:18,147
mais je suis resté.
1188
01:52:18,482 --> 01:52:21,651
J'ai été fier de devenir new-yorkais.
1189
01:52:21,944 --> 01:52:25,196
Pour rester,
j'ai dû payer ma dette à la société.
1190
01:52:25,447 --> 01:52:29,534
Un juge a exigé que je me produise
gratuitement dans Central Park,
1191
01:52:29,785 --> 01:52:31,828
ce que j'ai accepté volontiers.
1192
01:52:35,833 --> 01:52:37,542
Annie est rentrée en France, hélas.
1193
01:52:52,683 --> 01:52:55,726
Tu as réalisé ton rêve.
Je dois trouver le mien.
1194
01:53:19,209 --> 01:53:20,293
Merci.
1195
01:53:20,794 --> 01:53:22,044
Pour tout.
1196
01:53:25,549 --> 01:53:27,925
Je suis contente
que les tours t'aient appelé.
1197
01:53:45,611 --> 01:53:47,153
Philippe Petit
7 août 1974
1198
01:53:50,115 --> 01:53:52,241
Bravo, mais ne refaites jamais ça.
1199
01:53:52,409 --> 01:53:53,242
Jamais.
1200
01:53:54,745 --> 01:53:59,207
Vous savez, Guy Tozzoli,
l'un des fondateurs des tours...
1201
01:53:59,541 --> 01:54:02,502
Il a adoré ma traversée et m'a donné
1202
01:54:02,586 --> 01:54:05,296
un passe permanent
pour la plateforme d'observation.
1203
01:54:05,506 --> 01:54:07,965
J'y vais très souvent, seul.
1204
01:54:23,899 --> 01:54:26,317
Et là, je regarde le vide,
1205
01:54:26,944 --> 01:54:29,153
pour voir si les pensées reviennent,
1206
01:54:29,279 --> 01:54:31,197
si je retrouve la sensation.
1207
01:54:50,133 --> 01:54:51,842
Parce que c'était...
1208
01:54:53,637 --> 01:54:55,263
une journée magnifique.
1209
01:54:56,139 --> 01:54:58,015
Sur ce passe,
1210
01:54:58,308 --> 01:55:00,393
normalement, il y a une date.
1211
01:55:00,894 --> 01:55:02,311
Une date d'expiration.
1212
01:55:02,646 --> 01:55:05,898
Sur le mien, M. Tozzoli a barré la date.
1213
01:55:06,942 --> 01:55:08,359
À la place, il a écrit :
1214
01:55:09,486 --> 01:55:10,653
"À vie."
1215
02:02:35,765 --> 02:02:36,724
Visa d'exploitation n° 142 643
1216
02:02:36,808 --> 02:02:37,808
Sous-titres : Maï Boiron
1217
02:02:37,892 --> 02:02:38,892
Sous-titrage : Monal Group