1 00:00:21,000 --> 00:00:25,639 كان (جيكوب شو) يؤمن بأنه يستطيع خلق عوالم أخرى 2 00:00:25,640 --> 00:00:30,089 أتعلمون، لقد رأيت (بلودي ميري) أحد المرات في الثانوية 3 00:00:30,090 --> 00:00:33,880 أجل - فتحت عيناي، ورأيتها تقف أمامي - 4 00:00:33,890 --> 00:00:36,330 لن تجلس قربي عندما نفعل هذا 5 00:00:36,840 --> 00:00:40,340 حسنٌ، اصغوا إلي جميعاً 6 00:00:40,400 --> 00:00:44,609 زعم أنه بهذا الكتاب، يمكنه الانتقال لتلك العوالم 7 00:00:44,610 --> 00:00:48,630 ،الآن، اعطوني الشموع وكرروا ما أقوله 8 00:00:48,930 --> 00:00:49,529 بربك 9 00:00:49,530 --> 00:00:52,300 المعذرة - !يا إلهي - 10 00:01:43,650 --> 00:01:46,990 مستحيل 11 00:01:51,100 --> 00:01:52,390 آدم)؟) 12 00:02:02,230 --> 00:02:03,430 مرحباً؟ 13 00:03:07,170 --> 00:03:08,409 انخفضي 14 00:03:08,410 --> 00:03:10,270 يمكنه رؤيتك 15 00:03:10,820 --> 00:03:13,910 أرجوكِ.. خبئيني 16 00:03:14,160 --> 00:03:15,390 خبئيني 17 00:03:28,800 --> 00:03:30,510 ما كان ذلك؟ 18 00:03:47,411 --> 00:03:50,511 {\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&H000000&} قــســطــنــطــيــن الــحــلــقــ11ـــة - الــمــوســـ1ــم {\fnAndalus\fs20\b1\c&H7D838A&\3c&H000000&}"العالم الموازي" 19 00:03:58,010 --> 00:04:03,080 {\an9}*الظلال تسقط ونفسي ينقطع* 20 00:04:03,490 --> 00:04:06,670 {\an9}*..أبقني داخل قلبكِ لفترة* 21 00:04:06,770 --> 00:04:08,560 نخبك، أيها الصديق القديم 22 00:04:09,010 --> 00:04:10,940 تشعر بالملل، أليس كذلك؟ 23 00:04:12,880 --> 00:04:16,570 حسنٌ، لو كنت مكانك لما عرفت ماذا أقول لنفسي أيضاً 24 00:04:18,540 --> 00:04:21,519 إنك تشفق على نفسك 25 00:04:21,520 --> 00:04:23,549 أهذا ما تفعله عندما تجلس وحدك؟ 26 00:04:23,550 --> 00:04:28,089 حسنٌ، ما فائدة المرآة التي تُريك الماضي إن لم تستطع التخبّط فيها؟ 27 00:04:28,090 --> 00:04:31,459 ،زيد) ترتاح حالياً) و (شاس) مع عائلته 28 00:04:31,460 --> 00:04:33,789 فإن لم تمانع، دعني أشرب 29 00:04:33,790 --> 00:04:35,660 هل تفقدت خريطة التنبؤ؟ 30 00:04:36,420 --> 00:04:37,299 كلا 31 00:04:37,300 --> 00:04:38,569 ولا أنوي فعل ذلك 32 00:04:38,570 --> 00:04:41,529 أتعلم، حتى الرب أخذ قسطاً من الراحة 33 00:04:41,530 --> 00:04:44,459 فعل الرب ذلك لأنه انتهى من تكوين العالم 34 00:04:44,460 --> 00:04:45,939 عملك ما زال ببدايته 35 00:04:45,940 --> 00:04:48,149 هناك صديق قديم (بإمكانك مساعدته، يا (جون 36 00:04:48,150 --> 00:04:50,150 وهو بالفناء الخلفي لمنزلك 37 00:04:50,450 --> 00:04:52,680 أملك صديق واحد بهذه المدينة 38 00:04:53,040 --> 00:04:56,840 إن كان يُسمّى صديق - وأنت أمله الوحيد - 39 00:04:57,510 --> 00:05:01,949 كلامك هذا ليس مُحيّر كالعادة، أيها الملاك 40 00:05:01,950 --> 00:05:04,619 يبدو أنك تعودت على مخالفة قوانين الرب 41 00:05:04,620 --> 00:05:07,450 {\an9}*أبقني داخل قلبكِ لفترة* 42 00:05:10,820 --> 00:05:15,379 آمن البوذيون أنه يمكن ،)التحرر من (السامسارا 43 00:05:15,380 --> 00:05:17,439 الدورة المتكررة للحياة والموت 44 00:05:17,440 --> 00:05:23,330 فكرة تجاوز الأديان تواجدت عبر جميع الثقافات حول العالم 45 00:05:23,430 --> 00:05:25,939 القدرة على العيش بعد الممات 46 00:05:25,940 --> 00:05:30,090 ..أو إمداد تجربتك إلى ما وراء 47 00:05:31,640 --> 00:05:39,110 حسنٌ، لأجل الحصة القادمة، اقرأوا من الفصل الـ 25 إلى الـ 28. شكراً لكم 48 00:05:39,870 --> 00:05:41,520 عندي سؤال 49 00:05:43,810 --> 00:05:47,359 لأجل التحرر من دورة ،الحياة والموت المتكررة 50 00:05:47,360 --> 00:05:50,240 أليس عليك تحقيق هدف حياتك؟ 51 00:05:55,480 --> 00:06:00,250 .التحرر هو الهدف إنه حالة من السلام 52 00:06:00,320 --> 00:06:08,080 حالة من السلام كنت أستمتع بها حتى هذه اللحظة 53 00:06:58,730 --> 00:07:00,200 أهو بخير؟ 54 00:07:00,420 --> 00:07:01,829 كان يقف هناك فحسب 55 00:07:01,830 --> 00:07:03,410 سقط فجأةً 56 00:07:03,700 --> 00:07:04,879 كارتر)؟) 57 00:07:04,880 --> 00:07:05,739 (كارتر) 58 00:07:05,740 --> 00:07:08,900 إنه لا يتنفس - كارتر)؟ أيمكنك سماعي؟) - 59 00:07:15,000 --> 00:07:17,109 عقدنا اتفاق 60 00:07:17,110 --> 00:07:20,889 أساعدك، بشرط أن تبتعد عني 61 00:07:20,890 --> 00:07:22,859 للأبد - وذلك ما كنت أنويه، يا (ريتشي) - 62 00:07:22,860 --> 00:07:27,279 لا مزيد من السحر أو الشياطين أو (قسطنطين) اللعين 63 00:07:27,280 --> 00:07:29,649 أقسمت على ذلك. وعدتني 64 00:07:29,650 --> 00:07:31,650 توفي (غاري)، يا (ريتشي) 65 00:07:37,300 --> 00:07:38,590 ..لحظة 66 00:07:40,450 --> 00:07:43,180 توفي؟ 67 00:07:43,360 --> 00:07:45,949 آسف لأنني صدمتك بالخبر هكذا، يا صاح 68 00:07:45,950 --> 00:07:51,159 لكنه وصلني خبر أكيد أن هناك ،شر يحيطك، كقطيع من الذئاب 69 00:07:51,160 --> 00:07:54,050 ولن أجلس وأنتظر مهاجمته 70 00:07:56,270 --> 00:07:58,009 لما أنا؟ 71 00:07:58,010 --> 00:08:02,499 كما لاحظت، إنني أُدرّس، وأجلس في مكتبي، وأذهب لمنزلي 72 00:08:02,500 --> 00:08:06,489 وأتناول الكثير من المنشطات أثناء ذلك 73 00:08:06,490 --> 00:08:08,529 وذلك كل ما أفعله 74 00:08:08,530 --> 00:08:10,460 ماذا عن تنقيب البيانات؟ 75 00:08:10,500 --> 00:08:14,149 هل وجدت أي طفرات غير عادية تحدث حول الحرم الجامعي؟ 76 00:08:14,150 --> 00:08:15,829 تنقيب البيانات 77 00:08:15,830 --> 00:08:17,180 أتدري ماذا؟ 78 00:08:17,520 --> 00:08:22,620 لو حدقت بالفوضى لمدة طويلة قد تُصاب بالجنون 79 00:08:24,250 --> 00:08:27,439 توقفت عن البحث بالقضايا - حقاً؟ - 80 00:08:27,440 --> 00:08:28,840 ذلك صحيح 81 00:08:29,230 --> 00:08:31,180 أتدري ما الذي أركز عليه الآن؟ 82 00:08:31,320 --> 00:08:32,349 الحلول 83 00:08:32,350 --> 00:08:34,249 وما هي تلك الحلول بالضبط، يا (ريتشي)؟ 84 00:08:34,250 --> 00:08:37,260 أترغب بمعرفتها؟ هذا أول حل 85 00:08:37,570 --> 00:08:39,200 الحلول 86 00:08:40,350 --> 00:08:41,660 أجل، يا (آدم) 87 00:08:41,690 --> 00:08:46,090 أيها الأستاذ (سيمبسون)، علي التحدث معك بشأن ساعات الدوام لهذا اليوم 88 00:08:46,490 --> 00:08:52,090 صديقي (كارتر)، لقد سقط خارج مسكنه 89 00:08:52,580 --> 00:08:53,860 لقد توفي 90 00:08:57,970 --> 00:09:01,080 أعتذر، يا (آدم). ماذا حدث؟ 91 00:09:01,620 --> 00:09:04,860 توقف عن التنفس فحسب 92 00:09:06,100 --> 00:09:09,309 خذ ما تريد من الوقت 93 00:09:09,310 --> 00:09:12,060 لا تقلق بشأن ساعات الدوام، موافق، يا (آدم)؟ 94 00:09:16,130 --> 00:09:19,059 ما الأمر؟ - رأيت شخص ما - 95 00:09:19,060 --> 00:09:23,200 لا بأس، لا أحد هنا غيري 96 00:09:23,940 --> 00:09:25,220 تعالي 97 00:09:25,440 --> 00:09:26,770 لا بأس 98 00:09:27,620 --> 00:09:29,309 بأي حق توقفني هنا؟ 99 00:09:29,310 --> 00:09:30,919 !علي رؤية الفتى 100 00:09:30,920 --> 00:09:32,800 اخرج من هنا - حسنٌ - 101 00:09:33,840 --> 00:09:38,059 احترامك الكبير للقوانين (مذهل كالعادة، يا (جون 102 00:09:38,060 --> 00:09:41,059 أرى أنك تمكنت من سرقة الضابط أيضاً 103 00:09:41,060 --> 00:09:43,599 ،إنه ضابط الحرم الجامعي يا صاح، هناك فرق كبير 104 00:09:43,600 --> 00:09:45,409 فلنرى، سقطت الضحية 105 00:09:45,410 --> 00:09:47,939 وجدوه الشهود أزرق الشفاه ومتجبس الأطراف 106 00:09:47,940 --> 00:09:51,780 مكتوب هنا أن ما حدث له قد يكون انقطاع بجريان الدم 107 00:09:51,940 --> 00:09:53,089 أكنت تعرف هذا الشخص؟ 108 00:09:53,090 --> 00:09:55,419 ،كان صديق (آدم) مساعدي في التدريس 109 00:09:55,420 --> 00:09:57,469 حسنٌ، علينا التحدث مع (آدم) 110 00:09:57,470 --> 00:10:01,169 حسنٌ، عندما تقول علينا أن نتحدث معه هل تعني ذلك؟ 111 00:10:01,170 --> 00:10:03,079 لن نضايقه - حسنٌ، إنك تعرفني - 112 00:10:03,080 --> 00:10:05,269 أنا على دراية جيدة بفن التظاهر بأنني محترم 113 00:10:05,270 --> 00:10:09,190 أجل، إنني أعرفك، ولكنه أمر مشكوك به، فلنذهب 114 00:10:13,080 --> 00:10:14,479 واثقة مما رأيته 115 00:10:14,480 --> 00:10:18,149 كان واقفاً داخل المرآة - هل رآه (آدم)؟ - 116 00:10:18,150 --> 00:10:21,730 كلا، لكنه بدى كالرجل الذي وصفتيه عندما رأيتيه بذلك المنزل ليلة أمس 117 00:10:24,130 --> 00:10:26,800 لم يكن هناك أي رجل، يا (ليلي) 118 00:10:26,960 --> 00:10:30,099 ،ولم يكن هناك أي منزل ذلك غير حقيقي 119 00:10:30,100 --> 00:10:32,407 لحظة، قلتِ ليلة أمس أنكِ رأيتِ شيئاً 120 00:10:32,408 --> 00:10:33,937 جميعنا رأينا شيء 121 00:10:35,610 --> 00:10:38,049 أردنا رؤية شيء 122 00:10:38,050 --> 00:10:39,369 تدعى تلك الحالة بالهستيرا الجماعية 123 00:10:39,370 --> 00:10:42,210 أستاذ علم النفس أطلعنا عليها 124 00:10:42,680 --> 00:10:47,070 عندما تحاولين تفسير أشياء لا تفسير لها 125 00:10:47,660 --> 00:10:50,220 لست هنا لأختلق أموراً وأحدثكِ بها 126 00:10:50,370 --> 00:10:52,160 أتيت هنا لأجل (كارتر) 127 00:10:53,120 --> 00:10:54,850 علي أن أريح رأسي قليلاً 128 00:10:55,580 --> 00:10:59,119 ليلي)، مرحباً. هل يمكنني) التحدث معكِ للحظة؟ 129 00:10:59,120 --> 00:11:00,959 مرحباً، أيها الأستاذ (سيمبسون) 130 00:11:00,960 --> 00:11:04,149 هل رأيتِ (آدم)؟ حاولت الاتصال به طوال اليوم 131 00:11:04,150 --> 00:11:07,109 تركته عند المسكن، هاتفه مغلق على الأرجح 132 00:11:07,110 --> 00:11:09,279 ..إذاً، ذلك الغلام (كارتر) 133 00:11:09,280 --> 00:11:11,020 أكان صديقكِ أيضاً؟ 134 00:11:11,390 --> 00:11:17,739 لا بأس، يا (ليلي). هذا (زميلي (جون قسطنطين 135 00:11:17,740 --> 00:11:21,230 أحاول فقط معرفة ما حدث لصديقكِ ليلة أمس 136 00:11:21,570 --> 00:11:23,359 لا بأس. أجيبي على أسألته 137 00:11:23,360 --> 00:11:27,660 واثق بأن زميلي لن يعرضكِ للمشاكل 138 00:11:28,070 --> 00:11:32,149 كنا عند المقبرة. نحاول قضاء وقت ممتع فحسب 139 00:11:32,150 --> 00:11:33,750 هل كان هناك آخرون معكم؟ 140 00:11:34,350 --> 00:11:35,850 صديقتي (ماريندا) 141 00:11:36,380 --> 00:11:40,499 و (آدم). علي الرجوع لعنده. كان يشعر بالسوء لأنه تغيب عن ساعات الدوام 142 00:11:40,500 --> 00:11:42,759 كان يأخذ مشروعك ذلك على محمل الجد 143 00:11:42,760 --> 00:11:46,089 لا بأس بذلك. أخبريه أننا سنتابع المشروع عندما يجهز، موافقة؟ 144 00:11:46,090 --> 00:11:48,349 اعتني بنفسكِ واحظي بنوم هانئ 145 00:11:48,350 --> 00:11:49,660 شكراً لكِ 146 00:11:53,150 --> 00:11:55,269 إذاً. المقبرة، أليس كذلك؟ 147 00:11:55,270 --> 00:11:57,269 أحصلت على ما تريده، يا (جون)؟ - كلا، لم أفعل - 148 00:11:57,270 --> 00:12:00,169 إنها تخفي شيئاً. وأنت كذلك 149 00:12:00,170 --> 00:12:02,180 لكن على الأقل أعرف من أين أبدأ 150 00:12:30,310 --> 00:12:32,589 هبوط جميل - كيف حال صديقك القديم؟ - 151 00:12:32,590 --> 00:12:34,749 ليس ودوداً معي 152 00:12:34,750 --> 00:12:39,189 ربما ذلك لأنك تفضل التخبط بالأصدقاء الموتى عوضاً عن التعامل معهم وهم أحياء 153 00:12:39,190 --> 00:12:41,419 لقد تأخرت على الحفلة، يا صاح 154 00:12:41,420 --> 00:12:45,480 .لقد كان (ريتشي) خبيراً زميل حقيقي بمكافحة الجريمة 155 00:12:45,580 --> 00:12:48,079 كان من السهل إبهار الآخرين، أتفهم قصدي؟ 156 00:12:48,080 --> 00:12:50,710 كان يعبد الأرض التي أمشي عليها 157 00:12:51,380 --> 00:12:52,769 التواضع 158 00:12:52,770 --> 00:12:55,969 ظننت أنه شخص صاحب هدف 159 00:12:55,970 --> 00:13:00,150 ومختل بما يكفي لمواجهة أكلح المخلوقات الشريرة 160 00:13:04,710 --> 00:13:07,640 يبدو أنها أساسيات مهمة للصداقة 161 00:13:09,010 --> 00:13:11,660 إنه أمر ضروري بالنسبة لي، يا صاح 162 00:13:12,700 --> 00:13:15,050 أثّرت (نيوكاسل) على مجموعتنا 163 00:13:15,490 --> 00:13:21,530 ،جميعنا تعرضنا للانهيار ولكن انهيار (ريتشي) كان الأشد 164 00:13:24,240 --> 00:13:26,509 يبدو أنه قد يفيدنا 165 00:13:26,510 --> 00:13:29,970 ربما يمكنك هدايته لأن يعود للعمل 166 00:13:33,090 --> 00:13:36,779 أنا لست بنوراً هادي، أليس كذلك؟ 167 00:13:36,780 --> 00:13:38,450 سحقاً 168 00:13:39,550 --> 00:13:42,820 إنك تغضبني حقاً بعض الأحيان 169 00:13:43,800 --> 00:13:45,040 حسنٌ 170 00:14:59,000 --> 00:14:59,919 من هناك؟ 171 00:14:59,920 --> 00:15:01,240 افتحي الباب 172 00:15:02,790 --> 00:15:05,179 عليكِ فتح الباب بسرعة، قبل أن يعود 173 00:15:05,180 --> 00:15:07,270 ماذا؟ لما لا يمكنك أنت فعل ذلك؟ 174 00:15:22,270 --> 00:15:24,649 الشمع العسل، الكتابة الهيروغليفية، والرماد المتبقي 175 00:15:24,650 --> 00:15:28,269 لو جمعت هذه الأشياء الثلاثة مع بعضها على ماذا تحصل؟ 176 00:15:28,270 --> 00:15:30,380 طقوساً مصرية 177 00:15:31,220 --> 00:15:34,029 حسنٌ، يسعدني رؤية أن شجاعتك فقط هي المضطربة 178 00:15:34,030 --> 00:15:39,079 عثرت على تلك الأشياء في المقبرة التي كان يمرح بها زميلك ليلة أمس 179 00:15:39,080 --> 00:15:42,569 ويبدو من الرموز أنها طقوس للسفر خارج الجسد 180 00:15:42,570 --> 00:15:47,239 كيف حظيت حفنة من الطلاب الجامعيين على تلك الفكرة الجهنمية برأيك؟ 181 00:15:47,240 --> 00:15:49,339 ..كلا، ذلك 182 00:15:49,340 --> 00:15:51,619 لقد اختفى - ما الذي اختفى، يا (ريتشي)؟ - 183 00:15:51,620 --> 00:15:52,989 لقد كانت مذكرات خاصة 184 00:15:52,990 --> 00:15:56,740 مذكرات (جيكوب شو) الخاصة 185 00:15:56,980 --> 00:15:58,765 جاكوب شو)، أذكر ذلك الأسم) 186 00:15:58,766 --> 00:16:01,579 إنه الرجل الذي نصب نفسه مسافراً عبر العوالم المزاوية، صحيح؟ 187 00:16:01,580 --> 00:16:02,489 .صحيح 188 00:16:02,490 --> 00:16:06,979 الصحيفة سجلت نجاحه ،مع تقنية معبد الأحلام المصري 189 00:16:06,980 --> 00:16:08,060 ..لكن 190 00:16:08,180 --> 00:16:12,149 توقف (شو) عن الكتابة .بعد إطلاقه للنار على حاميه 191 00:16:12,150 --> 00:16:15,439 حسنٌ، أفضل الناس برأيي هم المعتوهين 192 00:16:15,440 --> 00:16:18,519 ،وقال (شو) أنه كان حادث صيد وكان ينتظهر المحاكمة بتهمة القتل 193 00:16:18,520 --> 00:16:23,339 عندما أصيب بحالة جامودية 194 00:16:23,340 --> 00:16:27,839 جامودية. كحالة (كارتر) - أجل. مثل حالته - 195 00:16:27,840 --> 00:16:31,260 وتوفي (شو) بعد ذلك ببضعة أسابيع 196 00:16:32,320 --> 00:16:34,339 ..وكان هناك نظرية - أية نظرية؟ - 197 00:16:34,340 --> 00:16:36,370 كـ نظرية "يحيا ألفيس"؟ 198 00:16:36,810 --> 00:16:43,029 قالوا أن وعي (شو) قد انتقل لعالم آخر وبقي هناك ليهرب من مصيره 199 00:16:43,030 --> 00:16:51,589 حسنٌ، إنها قصة أفضل وتثير خيال طلاب التدريس لديك 200 00:16:51,590 --> 00:16:53,970 حسنٌ، لو حاول (آدم) فعل ذلك مرة، فسوف يفعلها مجدداً 201 00:16:54,500 --> 00:16:56,869 وعلينا أن نسبقه بفعل ذلك 202 00:16:56,870 --> 00:16:58,370 ..لكن 203 00:17:05,600 --> 00:17:07,210 ما زالت لا تجيب 204 00:17:07,580 --> 00:17:11,050 .لقد كانت (ميراندا) غاضبة للغاية أظن أنه علينا إيجادها 205 00:17:12,710 --> 00:17:14,750 ماذا؟ 206 00:17:14,760 --> 00:17:18,310 ..أملك هذا الشعور 207 00:17:18,870 --> 00:17:20,390 أي شعور؟ 208 00:17:21,530 --> 00:17:23,210 ..(ماذا لو كانت (ميراندا 209 00:17:25,940 --> 00:17:27,190 قد عادت إلى هناك؟.. 210 00:17:27,240 --> 00:17:28,849 أتقصد لذلك المنزل؟ 211 00:17:28,850 --> 00:17:31,619 لو انتقل وعيها لهناك مجدداً - كلا، يا (آدم) - 212 00:17:31,620 --> 00:17:33,520 ..لو حصل ذلك 213 00:17:33,860 --> 00:17:35,890 علينا العودة لهناك وإحضارها 214 00:17:36,520 --> 00:17:39,279 إنك ترغب بالعودة لأنه أمر مثير بالنسبة لك 215 00:17:39,280 --> 00:17:42,380 كلا. لأنه لو عادت (ميراندا) إلى هناك فهذا خطأي 216 00:17:43,400 --> 00:17:44,720 علي العثور عليها 217 00:17:44,800 --> 00:17:48,850 فليبحث عنها كلّ منا بطريقته 218 00:17:50,270 --> 00:17:53,649 لأين أنتِ ذاهبة؟ - ترقص (ميراندا) لكي تهدئ نفسها - 219 00:17:53,650 --> 00:17:55,150 سأذهب للنادي 220 00:17:56,300 --> 00:18:00,659 ،نجح أولئك الأولاد بالانتقال لعالم آخر ثم فتحوا باباً يصعُب إغلاقه 221 00:18:00,660 --> 00:18:03,899 في الظروف الراهنة، يمكن ،سحب أي أحد عبر تلك البوابة 222 00:18:03,900 --> 00:18:05,029 ليس الأربعة الذين شاركوا بالطقوس فقط 223 00:18:05,030 --> 00:18:06,769 أجل، لكن الوضع (أسوأ من ذلك، يا (جون 224 00:18:06,770 --> 00:18:09,879 كان لدى (شو) نظرية تقول ،أنك لو قُتلت في عالم آخر 225 00:18:09,880 --> 00:18:12,279 فجسدك هنا يموت بنفس الطريقة 226 00:18:12,280 --> 00:18:14,279 ذلك يفسر ما حدث لـ (كارتر) 227 00:18:14,280 --> 00:18:16,439 كيف عرف (آدم) بشأن مذكرات (شو) بحق الجحيم؟ 228 00:18:16,440 --> 00:18:20,319 ..(حسنٌ، كنا نستخدم بحث (شو 229 00:18:20,320 --> 00:18:23,059 أجل. لأجل مشروعك الجديد، توقعت ذلك 230 00:18:23,060 --> 00:18:27,999 وما هو ذلك المشروع بالضبط؟ - لا أظن أنك ستفهم - 231 00:18:28,000 --> 00:18:29,349 حقاً؟ إنه مشروع للأغبياء إذاً 232 00:18:29,350 --> 00:18:30,759 الفردية - الفردية - 233 00:18:30,760 --> 00:18:32,199 هل فهمت؟ لا أظن ذلك 234 00:18:32,200 --> 00:18:36,019 فكرة الفردية هي أنه عندما ،تتّحد الإنسانية مع التكنولوجيا 235 00:18:36,020 --> 00:18:39,870 يمكن لوعي الإنسان أن يصبح خالداً داخل شبكة حاسوبية 236 00:18:39,871 --> 00:18:41,769 .هذا مثل ملجأ من تفجير عقلك 237 00:18:41,770 --> 00:18:46,009 ستكون هذه النسخة البلهاء مني. أجل - أنت عملياً تعيش في واحدة، أليس كذلك؟ - 238 00:18:46,010 --> 00:18:47,999 لقد أبليت حسنٌ في جعل عالمك صغير للغاية 239 00:18:48,000 --> 00:18:48,889 أنت، أنصت لي 240 00:18:48,890 --> 00:18:51,889 هل تعتقد فعلاً أنني توقفت عن التفتيش عن المعلومات بإرادتي؟ 241 00:18:51,890 --> 00:18:54,079 كلا، لقد تعبت من تحميل أفكار العقول يا صاح 242 00:18:54,080 --> 00:18:58,719 هناك الكثير من الخوارق الموجودة لأتعقبها 243 00:18:58,720 --> 00:19:02,069 (الظلام أوشك يا (جون 244 00:19:02,070 --> 00:19:04,949 إذا لم نجد (آدم) ونغلق ،تلك البوابة الآن 245 00:19:04,950 --> 00:19:07,439 من يعلم الذي سيقع ضحيتها أيضاً؟ 246 00:19:07,440 --> 00:19:08,790 .. وأنا فقط 247 00:19:09,550 --> 00:19:11,810 لا يمكنني وضع هذا .(في عقلي يا (جون 248 00:19:14,380 --> 00:19:15,610 .سنجده 249 00:19:16,460 --> 00:19:17,560 .سنجده 250 00:19:35,190 --> 00:19:37,250 ميرندا) عرفت أنكِ هنا) 251 00:19:40,710 --> 00:19:42,839 ماذا؟ - إنه يسعى - ورائي، يجب أن نختبئ 252 00:19:42,840 --> 00:19:45,020 .. ميرندا)، أنا آسف للغاية) 253 00:19:50,540 --> 00:19:51,660 مبرندا)؟) 254 00:20:17,010 --> 00:20:20,400 يبدو أن (أليس) لقد دخل إلى المرآة 255 00:20:35,280 --> 00:20:37,169 (جيكوب شو) - هذا صحيح - 256 00:20:37,170 --> 00:20:39,649 ماذا تريد؟ - هذا بالضبط أيتها الشابة - 257 00:20:39,650 --> 00:20:40,989 .شكراً على سؤالك 258 00:20:40,990 --> 00:20:45,010 !كلا، أرجوك - !كلا - 259 00:20:49,580 --> 00:20:50,559 .جروح دفاعية 260 00:20:50,560 --> 00:20:52,280 يجب أن نيقظه الآن 261 00:20:52,350 --> 00:20:57,019 !أفق - كلا، كلا - 262 00:20:57,020 --> 00:20:58,500 أنت، معي، هيّا 263 00:21:23,190 --> 00:21:24,500 (إنها (ميرندا 264 00:21:25,560 --> 00:21:29,940 لقد وجدوها ميتة في إستديو الرقص 265 00:21:30,810 --> 00:21:33,270 .سوف يغلقون الحرم الجامعي بعد ذلك 266 00:21:33,300 --> 00:21:37,769 هنا، هذا كله خطأي - هلا تركتني من فضلك؟ - 267 00:21:37,770 --> 00:21:42,289 لم تجبر (آدم) على ابطقوس - ... غاري) أطلق شيطان الجوع ذلك) - 268 00:21:42,290 --> 00:21:45,539 (لست (غاري - (أحضرت هذا لحياة (آدم - 269 00:21:45,540 --> 00:21:47,600 هل ترى ماذا نكون فعلاً يا (جون)؟ 270 00:21:49,360 --> 00:21:52,880 .ألأخرون يقولون أننا ما يسمى السرطان 271 00:21:53,230 --> 00:21:56,500 .ونقوم بنشر أمراضنا فحسب 272 00:21:57,120 --> 00:21:59,629 تعلم، عندما تتوقف على الجلوس في إنائك المشفق 273 00:21:59,630 --> 00:22:01,670 فلدينا عمل لنفعله، حسنٌ؟ .. 274 00:22:03,390 --> 00:22:04,970 .. إناء مشفق، هذا 275 00:22:04,980 --> 00:22:06,360 (هذا جيد يا (جون 276 00:22:07,520 --> 00:22:12,630 أجل، اضحك وقل نكاتك .. ولكن سأقول لك أمر 277 00:22:13,350 --> 00:22:16,670 لن تخدعني يا رجل ليس بعد الآن 278 00:22:16,800 --> 00:22:18,480 .أعرف سّرك 279 00:22:19,130 --> 00:22:22,299 أعرف بما تتظاهر ألا تشعره؟ 280 00:22:22,300 --> 00:22:23,610 أتعرف السب؟ 281 00:22:24,170 --> 00:22:27,490 .لأنني أشعر به الآن 282 00:22:34,290 --> 00:22:35,300 .. لنذهب 283 00:22:35,770 --> 00:22:39,470 ثمة حياة أخرى متبقية .ربما نقدر على إنقاذها 284 00:22:45,280 --> 00:22:46,340 .هراء 285 00:22:59,230 --> 00:23:01,059 بروفيسور (سيمبسون). شكراً للرب، تفضل بالدخول 286 00:23:01,060 --> 00:23:03,899 أين (آدم)؟ أريد أن (أخبره بأمر (ميرندا 287 00:23:03,900 --> 00:23:06,919 هل سمعت ما حدث؟ - جئنا للتو من صالة الألعاب - 288 00:23:06,920 --> 00:23:10,699 ،لقد وجدت جثتها كان هناك دماء كثيرة 289 00:23:10,700 --> 00:23:12,500 (ولا يمكنني الوصول لـ(آدم 290 00:23:16,000 --> 00:23:17,710 .. (ليلي) 291 00:23:17,910 --> 00:23:20,839 كلا، كلا. أرجوك لا 292 00:23:20,840 --> 00:23:23,929 حاولنا إنقاذه، لكنه كان محبوساً في عالم أخر 293 00:23:23,930 --> 00:23:27,380 كلا، أخبرته ألا يعود لذلك المنزل 294 00:23:30,460 --> 00:23:32,830 مهلاً. أية منزل؟ 295 00:23:37,280 --> 00:23:41,380 لم أراه قادم قط، شعرت .. بالكيس حول وجهي وبعدها 296 00:23:41,720 --> 00:23:43,320 .لم أستطع التنفس .. 297 00:23:49,090 --> 00:23:52,340 لقد مُتنا، فلماذا لا نزال أحياء هنا؟ 298 00:23:55,130 --> 00:23:56,460 هل هذ الجحيم؟ 299 00:23:58,800 --> 00:24:02,470 .لا نزال هنا، لأنه يريدنا هنا 300 00:24:13,290 --> 00:24:17,139 اسمحوا لي أن أعتذر عن عدم الترحيب بشكل لائق 301 00:24:17,140 --> 00:24:20,639 لقد مر وقت طويل منذ أن جائني ضيوف 302 00:24:20,640 --> 00:24:24,100 .ونسيت تماماً حسن الضيافة 303 00:24:24,280 --> 00:24:25,390 .سامحوني 304 00:24:28,350 --> 00:24:31,240 ،مهذبون .. محترمون 305 00:24:31,680 --> 00:24:33,820 أنتم أيها الشباب تذكراني بالوطن 306 00:24:33,910 --> 00:24:35,160 .وطني القدم 307 00:24:35,190 --> 00:24:38,870 .كان ... كان مقيداً للغاية 308 00:24:40,470 --> 00:24:42,320 .الأمر مختلف بهذا المنزل 309 00:24:43,400 --> 00:24:45,350 ولطالما كنت محباً للترفيه 310 00:24:45,680 --> 00:24:47,940 .وهذا سبب وجودنا هنا 311 00:24:48,400 --> 00:24:49,950 .سوف نلعب 312 00:24:50,450 --> 00:24:53,060 ،والآن سوف أختار سلاح 313 00:24:53,170 --> 00:24:57,850 .وأتنم ستهربون .. 314 00:24:58,240 --> 00:25:01,960 لديكم حرية الحكم .ولتعلموا أنني سوف أجدكم 315 00:25:02,510 --> 00:25:04,170 حسنٌن هيّا بنا 316 00:25:04,200 --> 00:25:05,850 هيّا، لنذهب 317 00:25:12,180 --> 00:25:16,080 أنت تتحكم بهذا المكان ما يعني أنك من بناه 318 00:25:16,460 --> 00:25:21,620 أنت أذكى من أصدقائك - ،ذكي بما يكفي لأعرف أن هذا عالمك - 319 00:25:22,120 --> 00:25:23,300 .وليس عالمي .. 320 00:25:24,020 --> 00:25:25,790 .ولا يمكنك أذيتي هنا 321 00:25:26,470 --> 00:25:28,780 .فرضية مثيرة للاهتمام 322 00:25:29,020 --> 00:25:34,160 بالطبع، هناك طريقة واحد حقيقية للفرضية كي تصبح نظرية علمية 323 00:25:35,260 --> 00:25:37,230 هل تعرف ماذا تكون؟ 324 00:25:37,330 --> 00:25:39,929 بالطبع، أن عليك تجربتها، صحيح؟ 325 00:25:39,930 --> 00:25:42,580 .اختبر الفرضية 326 00:25:43,070 --> 00:25:44,730 .هذا صحيح 327 00:25:49,600 --> 00:25:50,640 .. إذن 328 00:25:51,020 --> 00:25:52,200 هلا بدأنا؟ ... 329 00:25:58,020 --> 00:26:04,050 أين نحن؟ - اعتبريه ملاذاً روحي - 330 00:26:04,270 --> 00:26:08,690 (هذا المكان مذهل يا (جون - جاسبر) أبلى حسنٌ فيه، صحيح؟) - 331 00:26:08,820 --> 00:26:09,999 ،والآن بناء على الكلام الذي قلته لنا 332 00:26:10,000 --> 00:26:14,639 وأن (شو) سحب أصدقائك إلى مملكته خلال الأسطح المنعكسة 333 00:26:14,640 --> 00:26:18,879 في السحر المصري، المرايا عتد مدجلاً لخطط الروحانيات 334 00:26:18,880 --> 00:26:24,400 ولكن بالحظ الكافي، يمكن أن يضع حماية لكل الأسطح المنعكسة في المنزل 335 00:26:24,470 --> 00:26:28,339 لا أعرف كيف فعلت .أي من هذا ولكن شكراً لك 336 00:26:28,340 --> 00:26:32,360 أفضل ما يمكنك فعله هو الجلوس والراحة| 337 00:26:36,870 --> 00:26:39,379 هلا تريدان شراباً؟ - الويسكي لا بأس به - 338 00:26:39,380 --> 00:26:42,880 .أجل من فضلك. ومشروبي مضاعف 339 00:26:43,500 --> 00:26:45,939 يفترض أن تأخذني أمي من محطة القطار 340 00:26:45,940 --> 00:26:47,930 .سوف أتصل بها سريعاً فحسب 341 00:26:49,700 --> 00:26:50,329 .كلا 342 00:26:50,330 --> 00:26:52,360 !كلا، لا تنظري للهاتف 343 00:27:35,330 --> 00:27:37,849 !(ليلي) - رباه! ماذا تفعلين هنا؟ - 344 00:27:37,850 --> 00:27:42,129 .لا يمكنك البقاء هنا يجب أن تعودي، ليس آمناً هنا 345 00:27:42,130 --> 00:27:44,619 إنه (شو)، صحيح؟ - انظري، إنه معتوه - 346 00:27:44,620 --> 00:27:48,779 ،إنه يطاردنا ويعيدنا للحياة مجدداً إنها لعبة لا تنتهي قط 347 00:27:48,780 --> 00:27:51,410 .ولكن لازال بوسعك الخروج من هنا 348 00:27:51,570 --> 00:27:54,759 طالما لم يصل إليكِ، اتفقنا؟ 349 00:27:54,760 --> 00:27:56,669 حسنٌ - حاضر - 350 00:28:02,020 --> 00:28:05,539 (نبضها يتسارع يا (جون - - ،ما يعني أمرين - 351 00:28:05,540 --> 00:28:08,530 .أنها حيّة وخائفة 352 00:28:08,880 --> 00:28:11,839 يجب أن نصل إليها - !لا يا (جون)، كلا - 353 00:28:11,840 --> 00:28:15,249 (ريتشي)، (ريتشي) سوف نذهب، اتفقنا؟ 354 00:28:15,250 --> 00:28:16,640 .لا يمكنني فعلها بدونك 355 00:28:17,690 --> 00:28:19,380 .(لا يمكنني فعلها بدونك يا (ريتشي 356 00:28:20,350 --> 00:28:21,480 حسنٌ 357 00:28:21,670 --> 00:28:24,159 ثمة طريقة واحدة فقط ليجذب (ليلي) إليه 358 00:28:24,160 --> 00:28:26,379 .في العالم الأخر بدون طقوس مناسبة .. 359 00:28:26,380 --> 00:28:28,979 إنها من تصميمه، صحيح؟ إنه الذي بناها 360 00:28:28,980 --> 00:28:30,639 أجل، لذا نحتاج خطة 361 00:28:30,640 --> 00:28:31,809 .. (ليلي) 362 00:28:31,810 --> 00:28:34,049 تقول أنهم جميعاً وصلوا إلى غرف مختلفة بالمنزل 363 00:28:34,050 --> 00:28:37,119 ولا يمكننا مساعدتها (لو قًتلنا يا (جون 364 00:28:37,120 --> 00:28:38,299 قبل أن نجدها .. 365 00:28:38,300 --> 00:28:42,990 إذن أول شيء في العملية أن نجد بعضنا في العالم الأخر 366 00:28:43,090 --> 00:28:45,629 بهذه الطريقة، لدينا فرصة أفضل - أجل، ولكن هل تريد موتنا؟ - 367 00:28:45,630 --> 00:28:49,019 (أنت لا تريد أن تعرف حتى يا (جون أن فوضى الأبعاد تلك قد تحدث 368 00:28:49,020 --> 00:28:51,199 شيء لو حدث أي شيء لأجسادنا هنا 369 00:28:51,200 --> 00:28:52,889 بينما نحن في الرحلة، حسنٌ؟ .. 370 00:28:52,890 --> 00:28:55,020 هلا ناقشنا هذا قليلاً؟ 371 00:28:55,170 --> 00:28:56,370 .القليل فحسب 372 00:28:57,730 --> 00:29:00,519 .أتعلم، أظننا سنكون على ما يرام هنا 373 00:29:00,520 --> 00:29:03,059 .. هيا بنا، لنفعل - جون)، يجب أن تفهم) - 374 00:29:03,060 --> 00:29:06,609 .نحن نطير بدون رؤية إلى عالمه إنه يتحكم بكل شيء 375 00:29:06,610 --> 00:29:11,520 القاعدة الوحيدة هناك .أن (شو) هو الصانع 376 00:29:11,560 --> 00:29:16,350 ولن يكون أول شخص أتعامل معه، لذا. هلا بدأنا؟ 377 00:29:32,380 --> 00:29:36,830 كالأيام الخوالي، صحيح؟ - أجل، أكثر منها بقليل - 378 00:31:04,960 --> 00:31:06,010 !(ريتشي) 379 00:31:17,760 --> 00:31:19,290 .هذا هو الرجل البعبع الحقيقي 380 00:31:19,340 --> 00:31:20,370 .هيّا بنا 381 00:31:26,530 --> 00:31:28,290 يجب أن نجد (ليلي) الآن 382 00:31:34,060 --> 00:31:39,110 بالطبع، طريق مسدود .خيار مناسب لمهندس مجنون 383 00:31:40,110 --> 00:31:44,129 (انتظر يا (جون بوسعي فعل هذا 384 00:31:44,130 --> 00:31:46,770 ،لقد درست مبادئ مستويات أخرى 385 00:31:47,490 --> 00:31:51,170 (يمكنني فعل هذا يا (جون بوسعي الرسم في عالمه 386 00:31:52,430 --> 00:31:53,670 .أعرف هذا 387 00:32:05,410 --> 00:32:07,390 !أنت تفعلها يا صاح 388 00:32:16,640 --> 00:32:17,740 .أنيق 389 00:32:18,230 --> 00:32:19,640 .أنيق للغاية 390 00:32:41,580 --> 00:32:42,580 !(جون) 391 00:33:01,950 --> 00:33:04,860 أرجوك، خبئني 392 00:33:05,830 --> 00:33:07,150 .إنه يراقب 393 00:33:08,840 --> 00:33:11,690 من تكون؟ أين (شو)؟ 394 00:33:24,530 --> 00:33:27,430 (أنا (جايكوب شو ومن تكون أنت؟ 395 00:33:42,690 --> 00:33:44,860 إذن الأسطورة حقيقية 396 00:33:45,200 --> 00:33:47,490 .لقد جاء هارباً إلى هنا 397 00:33:48,200 --> 00:33:49,739 .جئت هنا كي أعيش 398 00:33:49,740 --> 00:33:52,139 أنت أبله متغطرس محب للدماء، صحيح؟ 399 00:33:52,140 --> 00:33:56,759 .أنت هنا كي تشوه وتقتل - كائنات من نسج خيالي - 400 00:33:56,760 --> 00:34:00,740 ،أولئك طلاب الذين ذبحتهم ولم يأتون من خيالك هكذا 401 00:34:01,040 --> 00:34:05,440 كانوا لحماً ودماً - أجل، واقتحموا خصوصياتي - 402 00:34:05,560 --> 00:34:10,340 عالمي، وقوانيني .وهو درس أنت على وشك تعلمه 403 00:34:10,650 --> 00:34:16,750 يا للهول، أنت ضائع يا رجل .. مُجرد مختل، يخترق كل 404 00:34:27,120 --> 00:34:29,649 هذه الجروح، من عالمه هو يا (ريتشي) وليس عالمك 405 00:34:29,650 --> 00:34:32,740 ،أنت العقل الأفضل هنا !يمكنك هزيمة هذا الشخص 406 00:34:32,970 --> 00:34:35,590 (ريتشي) .. في هذا المكان أنت 407 00:34:36,840 --> 00:34:40,669 .. أنت من يقرر، أنظر إلي 408 00:34:40,670 --> 00:34:42,800 .(أنظر إلي يا (ريتشي 409 00:34:44,440 --> 00:34:46,850 .أنا أؤمن بقدرتك ايها الابن الكبير 410 00:34:47,470 --> 00:34:49,080 !والآن، افعلها 411 00:34:50,200 --> 00:34:51,200 !افعلها 412 00:35:06,410 --> 00:35:09,460 (ربما تحولت إلى شيء خالق يا (شو 413 00:35:10,990 --> 00:35:12,870 .ولكنك نسيت الشمس 414 00:35:13,430 --> 00:35:14,930 .. كلا 415 00:35:19,730 --> 00:35:22,690 !كلا - !بلى - 416 00:35:23,820 --> 00:35:28,390 ،كل الوقت الذي قضيته هنا كان بوسعك بناء عوالم 417 00:35:28,530 --> 00:35:32,090 كان بوسعك إعادة تعريف شكل الحياة وكيف نعيشها 418 00:35:32,200 --> 00:35:38,730 (وفي يوم ضعفك يا (شو .كان اليوم الذي أصبحت فيه منسياً 419 00:35:38,930 --> 00:35:40,950 !هذا عالمي 420 00:35:42,140 --> 00:35:43,660 !ليس بعد الآن 421 00:35:53,130 --> 00:35:56,390 يجب أن نخرج من هنا !من هذا الطريق يا صاح 422 00:35:59,400 --> 00:36:00,559 (هيّا يا (ريتشي 423 00:36:00,560 --> 00:36:02,390 .حسنٌ 424 00:36:22,950 --> 00:36:26,460 (أحسنت يا (ريتشي .حتى ظبطت درجة الحرارة 425 00:36:27,730 --> 00:36:28,820 (ليلي) 426 00:36:34,500 --> 00:36:37,159 ماذا يحدث؟ - عالم (شو) ينهار - 427 00:36:37,160 --> 00:36:39,020 يجب أن نخرج من هنا الآن، هيّا 428 00:36:41,480 --> 00:36:43,230 !ماذا تفعلون؟ يجب أن نذهب 429 00:36:44,500 --> 00:36:46,130 .هذا أبعد ما يمكننا الذهاب 430 00:36:46,560 --> 00:36:49,729 كلا، كلا. كلا 431 00:36:49,730 --> 00:36:52,319 !كلا! كلا 432 00:36:52,320 --> 00:36:55,389 كلا! لا يزالوان بالداخل !يجب أن نفعل شيء 433 00:36:55,390 --> 00:36:58,500 .لا يوجد ما نستطيع فعله !هيا بنا، لقد تأخر الوقت 434 00:37:09,560 --> 00:37:11,760 (لم يكن بوسعنا فعل شيء يا (ليلي 435 00:37:12,270 --> 00:37:14,819 .إنهم متواجدين فقط داخل هذا المنزل 436 00:37:14,820 --> 00:37:18,360 شو) ذهب للأبد) أرواحهم حرة الآن 437 00:37:18,620 --> 00:37:20,340 .في الرحلة الأخرى .. 438 00:37:21,060 --> 00:37:22,110 انظري إلي 439 00:37:56,370 --> 00:37:57,209 .هذا دورك 440 00:37:57,210 --> 00:38:03,360 انتظر أيها السنجاب لو عُدت ماذا يحدث لك؟ 441 00:38:07,200 --> 00:38:08,680 .سأظل هنا 442 00:38:16,020 --> 00:38:21,340 اتضح أن هنا نسج خيال .مُحكم من تفكيرك المشوش 443 00:38:22,770 --> 00:38:24,970 ما كان الذي قلته لي هناك؟ 444 00:38:25,890 --> 00:38:27,810 .أنا أقرر الحقيقي 445 00:38:29,830 --> 00:38:34,680 (هذا هو يا (جون هذا هو الواقع الذي أريده 446 00:38:35,390 --> 00:38:42,409 .البساطة وإمكانيات لا حصر لها (هذا هو، إنه النعيم يا (جون 447 00:38:42,410 --> 00:38:47,110 ما الذي يجعلك تظن أنه بعض عقد زمني لن تفقد صوابك مثل (شو)؟ 448 00:38:47,750 --> 00:38:51,669 .شو) كان مجنوناً عندما بدأ) سأفعلها بشكل صحيح 449 00:38:51,670 --> 00:38:58,890 ،سأصنع عالم هنا سأصنع وأبني وأزدهر 450 00:39:00,860 --> 00:39:05,259 هل تعرف؟ لقد خسرت بالفعل صديق طيب في هذه المعركة 451 00:39:05,260 --> 00:39:08,199 ،ولن اخسر صديق أخر .. لذا أدعوك بسخافتك 452 00:39:08,200 --> 00:39:10,120 (يا (ريتشي سيمبسون ،لو بقيت هنا 453 00:39:11,020 --> 00:39:12,760 .سوف تصاب بالجنون .. 454 00:39:13,760 --> 00:39:17,070 أكثر جنوناً مما أنت عليه بالفعل، لو كان هذا ممكناً 455 00:39:19,570 --> 00:39:21,490 .هنا أفضل من العودة 456 00:39:23,870 --> 00:39:28,339 على الأقل، في هذا العالم، بوسعي نسيان 457 00:39:28,340 --> 00:39:31,170 .(أمر الظلام الذي يقترب منا يا (جون 458 00:39:33,450 --> 00:39:34,970 أنظر، لا أريد فقط 459 00:39:35,560 --> 00:39:38,300 .لا أريد أن أخاف بعد الآن 460 00:39:40,020 --> 00:39:41,590 حسنٌ 461 00:39:42,000 --> 00:39:43,080 .لا بأس 462 00:39:43,550 --> 00:39:47,660 (دلل نفسك يا (ريتشي .مثل (شو) تماماً 463 00:39:48,180 --> 00:39:50,989 كلاكما حبتان بازلاء لديهما بصيرة في وعاء لعين 464 00:39:50,990 --> 00:39:52,460 ،ولكن أسدي لي معروفاً 465 00:39:54,920 --> 00:39:56,490 .لا تكذب على نفسك .. 466 00:39:57,490 --> 00:40:00,480 .هذا ليس بصنعك لشيء جديد 467 00:40:01,840 --> 00:40:03,960 هذا يخُص هروبك من الواقع 468 00:40:21,240 --> 00:40:22,500 ريتشي)؟) 469 00:40:22,560 --> 00:40:24,490 (ريتشي)، (ريتشي) 470 00:40:25,390 --> 00:40:26,820 هيّا. عٌد إلي 471 00:40:27,470 --> 00:40:29,899 هيّا، هيّا، هيّا 472 00:40:29,900 --> 00:40:32,470 هيّا، عد إلي !(تعال إلي يا (ريتشي 473 00:41:06,140 --> 00:41:07,450 أيها التافه 474 00:41:48,360 --> 00:41:52,680 في أخر حصتنا الأخيرة، تكلمنا على موضوع السكينة 475 00:41:53,000 --> 00:41:54,660 .وتحقيق التنوير 476 00:41:55,460 --> 00:42:00,590 ،ومن أجل فعل ذلك يجب قبول الحقيقية بعينها 477 00:42:01,670 --> 00:42:03,740 ،أولا وقبل كل شيء 478 00:42:04,640 --> 00:42:06,980 .المعاناة أمر لا مفر منه .. 479 00:42:07,980 --> 00:42:10,880 .. ثانياً، يجب أن تفهم 480 00:42:11,610 --> 00:42:13,940 .أن المعاناة قادمة من الحنين .. 481 00:42:16,170 --> 00:42:22,810 رغبات البشرية تأتي بطرق .لا ترضي الروح في نهاية المطاف 482 00:42:24,370 --> 00:42:30,040 ،الحقيقة الثالثة والأخيرة أن السلام الداخلي مُمكن 483 00:42:30,480 --> 00:42:37,420 ولكن معانا البشرية لن تنتهي .إلا بعد أن نتعلم كيف نُوقف رغباتنا 484 00:42:47,900 --> 00:43:37,420 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} أنس مراد - محمود فودة {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub www.FB.com/MetalHeadSubtitles