1 00:00:02,836 --> 00:00:04,713 ## 2 00:00:22,898 --> 00:00:24,741 Dangerous? Girl, please. I'll tell you 3 00:00:24,942 --> 00:00:26,615 what's dangerous... leaving this project till the last minute, 4 00:00:26,818 --> 00:00:27,944 losing my scholarship, 5 00:00:28,153 --> 00:00:29,871 and never working for Chanel. 6 00:00:31,281 --> 00:00:32,578 Oof. 7 00:00:32,783 --> 00:00:35,582 Girl, I got New Orleans' finest right here. 8 00:00:35,786 --> 00:00:38,130 (grunts) Watch where you're going. 9 00:00:38,330 --> 00:00:39,252 (scoffs) 10 00:00:43,460 --> 00:00:45,007 That's a choice. 11 00:00:47,047 --> 00:00:48,173 Do you think I'm pretty? 12 00:00:48,382 --> 00:00:50,305 No. I think you're crazy. 13 00:00:52,302 --> 00:00:54,179 (screaming) 14 00:00:54,388 --> 00:00:58,985 Stop... hands up! Now! 15 00:00:59,184 --> 00:01:00,310 Hold it. 16 00:01:02,896 --> 00:01:04,773 Drop the weapon! 17 00:01:14,157 --> 00:01:16,376 What? 18 00:01:21,373 --> 00:01:22,716 Oh, no, no, no. 19 00:01:22,916 --> 00:01:24,759 Oh. 20 00:01:52,321 --> 00:01:54,198 Nothing's coming to me. 21 00:01:54,406 --> 00:01:56,329 Well, then, try again. 22 00:01:56,533 --> 00:01:58,160 I've been trying for two hours 23 00:01:58,368 --> 00:01:59,790 and all I've gotten is a migraine. 24 00:01:59,995 --> 00:02:02,339 What if my powers are slipping? 25 00:02:02,539 --> 00:02:05,088 A migraine's good. Pain's good. 26 00:02:05,292 --> 00:02:07,090 It's how you build muscles. Just 27 00:02:07,294 --> 00:02:09,046 find something that just guts you and do it over and over 28 00:02:09,254 --> 00:02:12,474 again. That's how Chas learned how to cook, isn't it, Chas? 29 00:02:12,674 --> 00:02:17,100 I've got the burn marks to prove it... well, metaphorically. 30 00:02:17,304 --> 00:02:18,647 What is that thing, anyway? 31 00:02:18,847 --> 00:02:20,975 A zoetrope. Belonged to Queen Victoria. 32 00:02:21,183 --> 00:02:23,652 Her court magician used to use it on his séance guests 33 00:02:23,852 --> 00:02:25,445 To induce a hypnotic state. 34 00:02:25,646 --> 00:02:27,944 - Does it work? - Uh, the wheel was stuck, but... 35 00:02:28,148 --> 00:02:31,027 Ah. Result. 36 00:02:31,234 --> 00:02:33,111 Gather round, it's story time. 37 00:02:48,460 --> 00:02:49,507 Zed? 38 00:02:49,711 --> 00:02:51,964 Zed? 39 00:02:52,172 --> 00:02:53,173 Are you in there? 40 00:02:58,804 --> 00:03:00,477 (gunshot) 41 00:03:00,681 --> 00:03:01,898 This is weird. 42 00:03:03,266 --> 00:03:04,233 WOMAN: Nicely done, Jimmy. 43 00:03:04,434 --> 00:03:05,481 If he comes at you again 44 00:03:05,686 --> 00:03:07,609 when he's drunk, what do you say? 45 00:03:07,813 --> 00:03:11,067 Slow and smooth. 46 00:03:11,274 --> 00:03:12,366 Smooth is fast. 47 00:03:12,567 --> 00:03:13,864 And squeeze. 48 00:03:18,490 --> 00:03:20,242 What was it? What did you see? 49 00:03:20,450 --> 00:03:22,873 I was... 50 00:03:23,078 --> 00:03:25,376 out in a field, and... 51 00:03:25,580 --> 00:03:28,675 there was a woman teaching a boy how to shoot a gun. 52 00:03:28,875 --> 00:03:29,922 Hang on. 53 00:03:30,127 --> 00:03:32,880 Incoming. 54 00:03:33,088 --> 00:03:35,011 CONSTANTINE: Back in business. 55 00:03:35,215 --> 00:03:37,513 I was worried Old Faithful had dried up on us. 56 00:03:37,718 --> 00:03:39,061 Are you talking about the map? 57 00:03:39,261 --> 00:03:40,934 Maybe. But no matter. 58 00:03:41,138 --> 00:03:43,061 Seems we've opened a psychic connection between you 59 00:03:43,265 --> 00:03:45,518 and the map, which is what I wanted. 60 00:03:45,726 --> 00:03:47,103 So, Chas, where we headed? 61 00:03:47,310 --> 00:03:49,153 New Orleans, Louisiana. 62 00:03:52,899 --> 00:03:54,116 According to the police report, 63 00:03:54,317 --> 00:03:56,695 this is the spot. A woman in a surgical mask 64 00:03:56,903 --> 00:03:58,246 stabbed a person to death with 65 00:03:58,447 --> 00:04:00,916 fabric shears yesterday. Then she vanished. 66 00:04:13,170 --> 00:04:15,593 Spirit of darkness between matter 67 00:04:15,797 --> 00:04:18,141 and time, cast thy shadow before me, 68 00:04:18,341 --> 00:04:20,139 reveal forces past. 69 00:04:22,471 --> 00:04:23,893 Blue. 70 00:04:24,097 --> 00:04:26,441 Means there was a spirit here recently. 71 00:04:26,641 --> 00:04:27,938 Our killer is nonhuman. 72 00:04:28,143 --> 00:04:30,646 Or ex-human, anyway. 73 00:04:30,854 --> 00:04:32,822 Green means it's in the vicinity. 74 00:04:33,023 --> 00:04:34,195 What about red? 75 00:04:34,399 --> 00:04:35,651 We wouldn't still be standing here 76 00:04:35,859 --> 00:04:37,486 if this thing was glowing red, luv. 77 00:04:37,694 --> 00:04:38,911 News said the cop on the scene 78 00:04:39,112 --> 00:04:40,785 fired to subdue the suspect, 79 00:04:40,989 --> 00:04:42,662 but he missed. 80 00:04:42,866 --> 00:04:45,085 Well, if he missed, the bullets would've hit someone or 81 00:04:45,285 --> 00:04:48,664 something, but these walls, they seem pretty smooth to me. 82 00:04:48,872 --> 00:04:50,749 (clapping) 83 00:04:50,957 --> 00:04:53,176 Very good. 84 00:04:53,376 --> 00:04:55,845 Uh, think I got a couple of junior detective badges 85 00:04:56,046 --> 00:04:57,844 back at the station. 86 00:04:58,048 --> 00:04:59,516 Jim Corrigan. 87 00:04:59,716 --> 00:05:00,763 NOLA PD, Homicide. 88 00:05:00,967 --> 00:05:02,264 And you are? 89 00:05:02,469 --> 00:05:03,812 Here to help you, Jimmy boy. 90 00:05:04,012 --> 00:05:05,184 Jimmy? 91 00:05:05,388 --> 00:05:06,264 John Constantine. 92 00:05:06,473 --> 00:05:08,146 This is Chas and Zed. 93 00:05:08,350 --> 00:05:10,352 We're investigating the occult phenomenon that 94 00:05:10,560 --> 00:05:11,652 happened here last night. 95 00:05:11,853 --> 00:05:13,855 Whoa. 96 00:05:14,064 --> 00:05:15,566 Occult investigators? 97 00:05:15,774 --> 00:05:17,572 (laughs) 98 00:05:17,776 --> 00:05:21,076 Con men don't normally introduce themselves as con men, that's... 99 00:05:21,279 --> 00:05:22,451 Well, that's novel. 100 00:05:22,656 --> 00:05:26,081 "“Slow is smooth, smooth is fast." 101 00:05:27,327 --> 00:05:28,453 And squeeze. 102 00:05:28,662 --> 00:05:30,585 Where'd you hear that? 103 00:05:30,789 --> 00:05:33,383 Was that your mother teaching you to shoot? 104 00:05:33,583 --> 00:05:35,130 What? 105 00:05:35,335 --> 00:05:36,632 Don't mind her, she's, uh, 106 00:05:36,837 --> 00:05:39,590 psychic. So, this stabbing... 107 00:05:39,798 --> 00:05:41,266 Is it your case? 108 00:05:43,176 --> 00:05:44,849 I was on the scene when it happened. 109 00:05:45,053 --> 00:05:47,556 Fired a full clip into that killer, but she 110 00:05:47,764 --> 00:05:51,268 just kept going. Now I'm out of the field. 111 00:05:51,476 --> 00:05:53,149 They think I'm crazy. 112 00:05:55,522 --> 00:05:56,819 Am I? 113 00:05:57,023 --> 00:05:59,321 You're not crazy, Corrigan. 114 00:05:59,526 --> 00:06:02,200 Just up against a different shade of evil 115 00:06:02,404 --> 00:06:04,782 than the usual New Orleans street crime. That's, uh, 116 00:06:04,990 --> 00:06:07,118 our department. 117 00:06:07,325 --> 00:06:09,623 Be nice to have an ally in blue. 118 00:06:13,206 --> 00:06:16,255 “Master of the dark arts.“ 119 00:06:17,711 --> 00:06:18,963 Wow. 120 00:06:28,138 --> 00:06:30,015 We'll, uh, have a little kip 121 00:06:30,223 --> 00:06:32,225 And then we'll hit it fresh in the morning. 122 00:06:33,476 --> 00:06:34,523 Where's Chas staying? 123 00:06:34,728 --> 00:06:36,321 He prefers chain hotels. 124 00:06:36,521 --> 00:06:38,023 He's racking up the points. 125 00:06:38,231 --> 00:06:41,405 Thanks. I'll be right back with both the keys to your rooms. 126 00:06:41,610 --> 00:06:42,452 Thank you. 127 00:06:42,652 --> 00:06:43,653 Two rooms? 128 00:06:43,862 --> 00:06:45,614 Oh, I'm flattered, luv, but 129 00:06:45,822 --> 00:06:47,290 we really ought to keep this professional, yeah? 130 00:06:47,490 --> 00:06:48,958 Yeah. 131 00:06:49,159 --> 00:06:50,957 Does that mean you do respect me? 132 00:06:51,161 --> 00:06:54,256 (chuckles) I respect everyone I sleep with. 133 00:06:54,456 --> 00:06:56,834 But I usually like to get to know something about them first, 134 00:06:57,042 --> 00:06:58,544 if you know what I mean. 135 00:06:58,752 --> 00:07:01,972 Hmm. If you want to know something about me, just ask. 136 00:07:02,964 --> 00:07:05,763 Where do you come from? Why are you running? 137 00:07:05,967 --> 00:07:08,140 And how bad was it that risking your life on the daily with me 138 00:07:08,345 --> 00:07:10,347 seems like a pleasant alternative? 139 00:07:11,181 --> 00:07:12,307 Can I offer you 140 00:07:12,515 --> 00:07:14,392 complimentary champagne in your rooms? 141 00:07:14,601 --> 00:07:16,103 No, thank you. 142 00:07:17,062 --> 00:07:18,689 I don't like champagne. 143 00:07:22,859 --> 00:07:24,736 Now you know something about me. 144 00:07:36,498 --> 00:07:38,341 MAN: Where you headed, son? 145 00:07:38,541 --> 00:07:40,259 The city. 146 00:07:40,460 --> 00:07:41,928 Will you take me? 147 00:07:42,128 --> 00:07:43,971 All right. 148 00:07:54,474 --> 00:07:55,646 What's your name? 149 00:07:55,850 --> 00:07:57,773 Philip. 150 00:08:00,438 --> 00:08:02,111 Are you cold? 151 00:08:02,315 --> 00:08:04,534 Yeah. Cold. 152 00:08:06,569 --> 00:08:08,367 Maybe we could get you warmed up some. 153 00:08:15,495 --> 00:08:17,372 (elevator bell dings) 154 00:08:29,426 --> 00:08:30,803 Whoa. (chuckles) 155 00:08:32,387 --> 00:08:34,640 That zoetrope still working on you, eh? 156 00:08:34,848 --> 00:08:36,600 It's not bad. 157 00:08:38,893 --> 00:08:40,645 I'm in the woods. 158 00:08:40,854 --> 00:08:42,982 Just remember what you see, now. 159 00:08:43,189 --> 00:08:46,033 (echoing): No detail's unimportant. 160 00:08:55,326 --> 00:08:58,455 (horn blaring) 161 00:08:58,663 --> 00:08:59,038 (short shriek) 162 00:08:59,247 --> 00:08:59,622 Hey. 163 00:08:59,831 --> 00:09:00,707 Hey, hey, you all right? 164 00:09:01,833 --> 00:09:03,585 Uh-huh. There was a... 165 00:09:03,793 --> 00:09:05,215 big tree with scars. 166 00:09:05,420 --> 00:09:07,218 (elevator bell dings) 167 00:09:07,422 --> 00:09:09,220 You didn't happen to see a woman in a 168 00:09:09,424 --> 00:09:11,017 surgical mask behind the wheel, did you? 169 00:09:11,217 --> 00:09:13,390 No. 170 00:09:13,595 --> 00:09:15,563 You must be picking up a second signal. 171 00:09:15,764 --> 00:09:17,892 Well, why have one case when you can have 172 00:09:18,099 --> 00:09:19,897 two with twice the trouble, eh? 173 00:09:20,101 --> 00:09:21,899 Where's that copper's card? 174 00:09:22,103 --> 00:09:24,276 I've an accident to report. 175 00:09:25,940 --> 00:09:27,613 You nervous? 176 00:09:27,817 --> 00:09:29,660 I just want to get out of here. 177 00:09:31,279 --> 00:09:33,623 Will you take me to the city? 178 00:09:35,950 --> 00:09:38,419 Yeah, I'll take you to the city. 179 00:09:38,620 --> 00:09:40,714 (light thump) 180 00:09:40,914 --> 00:09:42,757 Just a branch. 181 00:09:42,957 --> 00:09:44,755 So, uh, anyone 182 00:09:44,959 --> 00:09:46,757 waiting for you there, Philip? 183 00:09:46,961 --> 00:09:48,258 In the city? 184 00:09:48,463 --> 00:09:50,386 No, sir. 185 00:09:50,590 --> 00:09:52,308 You sure? 186 00:09:52,509 --> 00:09:54,261 No one's waiting on you? 187 00:09:57,514 --> 00:09:58,390 (gasps) 188 00:09:58,598 --> 00:09:59,599 (tires screech) 189 00:10:05,730 --> 00:10:08,233 (grunting) 190 00:10:12,278 --> 00:10:14,155 (gurgling) 191 00:10:21,788 --> 00:10:24,962 You said you would get me to the city. 192 00:10:26,751 --> 00:10:29,504 Help me. 193 00:10:31,756 --> 00:10:33,133 Help me. 194 00:10:39,264 --> 00:10:41,107 Police scanner said it should be 195 00:10:41,307 --> 00:10:44,777 right about... 196 00:10:44,978 --> 00:10:46,321 here. 197 00:10:48,565 --> 00:10:50,533 Well, you might want to keep the car running, mate. 198 00:10:50,733 --> 00:10:51,950 What are you gonna use? 199 00:10:52,152 --> 00:10:53,369 The Interpol bit? Paranormal division? 200 00:10:53,570 --> 00:10:55,743 I thought I'd just wipe his mind. 201 00:10:55,947 --> 00:10:57,540 I got this one. 202 00:11:02,287 --> 00:11:03,038 Step back, ma'am. 203 00:11:03,246 --> 00:11:03,997 My sister. 204 00:11:04,205 --> 00:11:05,878 She was supposed to be home by now, and she's not answering 205 00:11:06,082 --> 00:11:07,880 her phone. And then I heard there was a crash and... 206 00:11:08,084 --> 00:11:08,880 (gasps) Oh, my God. That's her car. 207 00:11:09,085 --> 00:11:09,881 Ma'am. 208 00:11:10,086 --> 00:11:12,635 It's okay. There was no woman in the car. It was a man. 209 00:11:12,839 --> 00:11:13,806 Are you sure? 210 00:11:14,007 --> 00:11:15,008 You see, I told you, luv. She probably just forgot 211 00:11:15,216 --> 00:11:16,433 to charge her cell phone. 212 00:11:19,512 --> 00:11:21,640 That poor man. What happened to him? 213 00:11:21,848 --> 00:11:24,601 It's hard to say. EMTs pulled the driver out of the wreck 214 00:11:24,809 --> 00:11:27,358 and kept asking about a hitchhiker. "Where's Philip?“" 215 00:11:27,562 --> 00:11:28,814 There was no one around. Driver died 216 00:11:29,022 --> 00:11:30,490 in the ambo. Third time 217 00:11:30,690 --> 00:11:32,112 in two weeks I've had to babysit an accident 218 00:11:32,317 --> 00:11:33,113 around this tree. 219 00:11:33,318 --> 00:11:34,114 Well, that's strange. 220 00:11:34,319 --> 00:11:36,196 It's not a blind corner, and the road's in good condition. 221 00:11:36,404 --> 00:11:38,202 (tires screech) 222 00:11:38,406 --> 00:11:40,204 Well, Jim Corrigan. 223 00:11:40,408 --> 00:11:41,375 You'll want to hear this. 224 00:11:41,576 --> 00:11:42,543 You're under arrest. 225 00:11:42,744 --> 00:11:43,415 What the bloody hell for? 226 00:11:43,620 --> 00:11:44,337 Anyone who calls 227 00:11:44,537 --> 00:11:46,164 the police about an accident before it happens 228 00:11:46,372 --> 00:11:48,374 isn't a psychic... He's a murderer. 229 00:11:48,583 --> 00:11:49,880 Ah. (chuckles) 230 00:11:50,084 --> 00:11:52,052 You two, divide and conquer. Zed, dig 231 00:11:52,253 --> 00:11:54,972 into the bail fund. Chas, patrol downtown. Keep our 232 00:11:55,173 --> 00:11:56,720 not-so-friendly ghost from killing again. 233 00:11:56,925 --> 00:11:57,721 You got it. 234 00:11:57,926 --> 00:11:59,223 You three are some act. 235 00:11:59,427 --> 00:12:01,725 Yeah. Well, it's no act, super cop. 236 00:12:01,930 --> 00:12:04,399 See, the police, they're looking for a living killer in that alleyway stabbing, 237 00:12:04,599 --> 00:12:05,100 and they're not gonna find it. 238 00:12:05,308 --> 00:12:05,854 Uh-huh. 239 00:12:06,059 --> 00:12:07,436 Based on what I saw in the alleyway 240 00:12:07,644 --> 00:12:09,317 and out here on this road, you got two perps 241 00:12:09,520 --> 00:12:11,568 on the loose, and they're very possibly dead. Or undead. 242 00:12:11,773 --> 00:12:14,572 Can't believe I gave you the time of day. 243 00:12:14,776 --> 00:12:16,904 Out here you're looking for a dead hitchhiker, name of Philip. 244 00:12:17,111 --> 00:12:19,330 He's causing accidents. Three of them so far. 245 00:12:19,530 --> 00:12:21,077 And that stabbing, 246 00:12:21,282 --> 00:12:23,080 I'll bet it wasn't the only death by scissors. 247 00:12:23,284 --> 00:12:24,501 Instead of looking at lineups, 248 00:12:24,702 --> 00:12:26,295 You need to be looking at obituaries. 249 00:12:26,496 --> 00:12:28,715 Get in the car, con man. 250 00:12:28,915 --> 00:12:30,132 Just check your bloody reports. 251 00:12:30,333 --> 00:12:31,630 You'll see I'm right. 252 00:12:39,425 --> 00:12:41,177 Sir. 253 00:12:41,386 --> 00:12:42,308 You need to get out of there! 254 00:12:42,512 --> 00:12:44,640 Watch out! 255 00:12:48,059 --> 00:12:49,356 Do you think I'm pretty? 256 00:12:49,560 --> 00:12:50,903 Yeah, you're pretty. 257 00:12:51,104 --> 00:12:52,321 How 'bout now? 258 00:12:52,522 --> 00:12:55,196 Am I pretty now? 259 00:12:55,400 --> 00:12:56,902 Am I pretty now?! 260 00:12:57,110 --> 00:12:58,657 Yes. You're pretty. 261 00:12:58,861 --> 00:13:00,863 Then why don't I make you pretty like me? 262 00:13:01,072 --> 00:13:03,495 (grunting, shouting) 263 00:13:06,035 --> 00:13:07,082 (screeches) 264 00:13:07,287 --> 00:13:10,791 (shouting) 265 00:13:10,999 --> 00:13:13,422 (panting) 266 00:13:24,387 --> 00:13:27,231 (door opens) 267 00:13:27,432 --> 00:13:29,025 (door shuts) 268 00:13:32,020 --> 00:13:33,613 What did I shoot? 269 00:13:33,813 --> 00:13:35,281 In that alley? 270 00:13:35,481 --> 00:13:37,779 I was right, wasn't I? 271 00:13:37,984 --> 00:13:41,705 You ID'd the killer, and it was a-a dead woman. 272 00:13:43,072 --> 00:13:46,372 What... did I shoot? 273 00:13:46,576 --> 00:13:48,670 A ghost. 274 00:13:48,870 --> 00:13:50,622 You're struggling, Jimbo. 275 00:13:50,830 --> 00:13:52,673 Catholic, right? 276 00:13:52,874 --> 00:13:54,046 There's a Heaven and a Hell and they keep 277 00:13:54,292 --> 00:13:55,760 themselves to themselves. 278 00:13:55,960 --> 00:13:57,052 Well, now you know better. 279 00:13:57,253 --> 00:13:59,847 No. I don't know anything 280 00:14:00,048 --> 00:14:01,300 right now. 281 00:14:01,507 --> 00:14:03,475 I certainly don't know who to arrest. 282 00:14:03,676 --> 00:14:05,553 Well, you know who not to arrest. 283 00:14:07,847 --> 00:14:10,066 Don't push your luck. 284 00:14:15,646 --> 00:14:17,523 I checked with the M.E.'s office. We've had 285 00:14:17,732 --> 00:14:19,325 two dead... 286 00:14:19,525 --> 00:14:21,402 You mind? 287 00:14:21,611 --> 00:14:24,239 We've had two dead bodies 288 00:14:24,447 --> 00:14:26,290 in the past month with wounds consistent with a pair 289 00:14:26,491 --> 00:14:28,914 of shears as the murder weapon. 290 00:14:29,118 --> 00:14:32,793 And suddenly three murders is the work of one killer, right? 291 00:14:34,207 --> 00:14:35,049 Misaki Ross. 292 00:14:35,249 --> 00:14:36,045 Ooh. 293 00:14:36,250 --> 00:14:37,172 Wouldn't kick her out of bed. 294 00:14:37,377 --> 00:14:39,471 She was a model. 295 00:14:39,670 --> 00:14:42,514 Until she had her face slashed ear to ear by another model. 296 00:14:44,509 --> 00:14:45,852 Here's a picture of Misaki the day she came out 297 00:14:46,052 --> 00:14:47,520 of the hospital. 298 00:14:47,720 --> 00:14:50,064 Lost her moneymaker. 299 00:14:50,264 --> 00:14:51,811 CORRIGAN: And her life. Took a bottle of pills 300 00:14:52,016 --> 00:14:52,983 in her French Quarter apartment. 301 00:14:53,184 --> 00:14:55,482 The other model, 302 00:14:55,686 --> 00:14:58,735 Tammy Fraser, she was indicted for felony assault. 303 00:14:58,940 --> 00:15:00,567 It was all over until... 304 00:15:00,775 --> 00:15:02,448 Until Misaki started killing. 305 00:15:02,652 --> 00:15:05,576 This bird, Tammy Fraser, she still in prison? 306 00:15:06,739 --> 00:15:08,992 Out in four. Good behavior. 307 00:15:09,200 --> 00:15:11,168 We need to talk to her. And, uh, 308 00:15:11,369 --> 00:15:13,463 what about our hitchhiker? 309 00:15:13,663 --> 00:15:15,791 First person to die on the road was Philip Carlberg. 310 00:15:15,998 --> 00:15:17,750 Age 19. 311 00:15:17,959 --> 00:15:19,632 Hitched a ride and was killed, car versus tree. 312 00:15:19,836 --> 00:15:20,837 He leave behind 313 00:15:21,045 --> 00:15:22,592 any family? Grandmother. 314 00:15:22,797 --> 00:15:24,174 We'll need to talk to her as well. 315 00:15:24,382 --> 00:15:25,679 What good is talking gonna do? 316 00:15:25,883 --> 00:15:27,681 Look, mate, I am fishing. 317 00:15:27,885 --> 00:15:29,762 I admit it. But... 318 00:15:29,971 --> 00:15:33,100 what I want to know is why now. 319 00:15:33,307 --> 00:15:34,775 You see, Misaki 320 00:15:34,976 --> 00:15:37,695 died five years ago. Philip, three. 321 00:15:37,895 --> 00:15:39,488 They were resting in peace until... 322 00:15:39,689 --> 00:15:40,815 Whatever happened to wake 'em. 323 00:15:41,941 --> 00:15:44,364 Congratulations. 324 00:15:44,569 --> 00:15:46,617 You're part of the act now as well. 325 00:15:47,947 --> 00:15:50,370 How do you live with it? 326 00:15:50,575 --> 00:15:53,875 The knowledge that all this could be... 327 00:15:54,078 --> 00:15:56,627 real? 328 00:15:56,831 --> 00:15:58,048 How? 329 00:15:58,249 --> 00:16:00,047 It marks you. 330 00:16:00,251 --> 00:16:03,050 For life. 331 00:16:03,254 --> 00:16:06,349 But it doesn't change who you are. 332 00:16:10,970 --> 00:16:11,846 Check his pulse. 333 00:16:13,181 --> 00:16:14,148 I got nothing. 334 00:16:17,435 --> 00:16:20,063 (inhales deeply) 335 00:16:20,271 --> 00:16:21,864 (panting) 336 00:16:22,982 --> 00:16:25,030 Sir, 337 00:16:25,234 --> 00:16:26,406 Are you okay? 338 00:16:26,611 --> 00:16:30,115 I-I think I just... hit my head. 339 00:16:30,323 --> 00:16:31,791 I'll be fine. 340 00:16:31,991 --> 00:16:34,335 (moans) You don't happen to have a spare shirt 341 00:16:34,535 --> 00:16:36,128 in that ambulance. 342 00:16:45,046 --> 00:16:46,844 TAMMY: We were models together. 343 00:16:47,048 --> 00:16:48,425 We walked the same runways. 344 00:16:48,633 --> 00:16:50,806 We dated the same photographers. 345 00:16:51,010 --> 00:16:52,887 And then one day... 346 00:16:53,095 --> 00:16:55,518 Misaki just blew up, and... 347 00:16:55,723 --> 00:16:58,647 her walk shut down every show 348 00:16:58,851 --> 00:17:00,569 at Fashion Week. And... 349 00:17:00,770 --> 00:17:03,649 I don't know. ljust... snapped. 350 00:17:03,856 --> 00:17:07,986 I understand now that I didn't have any coping mechanisms. 351 00:17:08,194 --> 00:17:11,118 I have a mental illness. 352 00:17:11,322 --> 00:17:12,790 CONSTANTINE: Oh, um, 353 00:17:12,990 --> 00:17:14,788 they haven't sent me all the files yet. 354 00:17:14,992 --> 00:17:17,791 I'm... just trying to get ahead of myself, you know? 355 00:17:17,995 --> 00:17:20,043 Meeting my new parolees. 356 00:17:20,248 --> 00:17:22,296 I got out six months ago. 357 00:17:22,500 --> 00:17:26,801 I work half the week in a rehab clinic and half the week here. 358 00:17:27,004 --> 00:17:30,383 Sounds like you're hell-bent on a path to redemption, luv. 359 00:17:30,591 --> 00:17:33,891 (sighs) I can never get rid of the guilt for what I did. 360 00:17:34,095 --> 00:17:36,189 Every time I help someone, I ask 361 00:17:36,389 --> 00:17:39,063 Misaki's spirit for forgiveness. 362 00:17:39,267 --> 00:17:41,816 (bell tinkles) 363 00:17:42,019 --> 00:17:44,113 ZED: I know this is painful, 364 00:17:44,313 --> 00:17:45,610 But can you please tell me 365 00:17:45,815 --> 00:17:48,944 why your grandson was hitchhiking that night? 366 00:17:49,151 --> 00:17:50,869 Philip flunked out of high school. 367 00:17:51,070 --> 00:17:54,745 I had talked the junior college into accepting him. 368 00:17:54,949 --> 00:17:57,748 And every day he'd pack up his backpack. 369 00:17:57,952 --> 00:18:00,705 I thought he was going to class, 370 00:18:00,913 --> 00:18:03,132 but he was out smoking weed, 371 00:18:03,332 --> 00:18:06,586 playing video games with his buddies. 372 00:18:06,794 --> 00:18:08,842 It must have been rough for you. 373 00:18:09,046 --> 00:18:10,889 When I found out, ljust... 374 00:18:11,090 --> 00:18:14,060 ljust had it. I-l kicked him out. 375 00:18:14,260 --> 00:18:16,513 Tough love, you know? 376 00:18:16,721 --> 00:18:19,770 I thought if I would cut off his support, 377 00:18:19,974 --> 00:18:21,601 it would scare him straight. 378 00:18:21,809 --> 00:18:23,186 It scared him away? 379 00:18:23,394 --> 00:18:26,364 He hitched a ride into the city that night. 380 00:18:26,564 --> 00:18:29,613 Police said that the driver lost control of the car, 381 00:18:29,817 --> 00:18:32,036 and Philip... 382 00:18:32,236 --> 00:18:34,614 he died. 383 00:18:34,822 --> 00:18:36,790 CONSTANTINE: A lot of my clients 384 00:18:36,991 --> 00:18:39,710 are, uh... haunted 385 00:18:39,910 --> 00:18:42,709 by the people they've hurt with their crimes. 386 00:18:42,913 --> 00:18:44,790 What about you? 387 00:18:44,999 --> 00:18:46,717 You mean am I haunted by Misaki? 388 00:18:46,917 --> 00:18:48,544 I don't know. Are you? 389 00:18:48,753 --> 00:18:50,300 It's, um... 390 00:18:50,504 --> 00:18:52,006 it's funny you'd ask that. 391 00:18:52,214 --> 00:18:54,216 MRS. CARLBERG: What kind of magazine story 392 00:18:54,425 --> 00:18:56,393 did you say you were writing? 393 00:18:56,594 --> 00:19:00,394 About how, um, people survive the loss of a child. 394 00:19:00,598 --> 00:19:03,772 And how they find the strength to move on. (scoffs) 395 00:19:03,976 --> 00:19:06,104 I didn't have any strength. 396 00:19:06,312 --> 00:19:08,155 I was gonna end it all. 397 00:19:08,356 --> 00:19:10,358 But then I talked to him. 398 00:19:10,566 --> 00:19:11,692 You talked to Philip? 399 00:19:11,901 --> 00:19:13,323 TAMMY: I went to see someone. 400 00:19:13,527 --> 00:19:15,746 A man. 401 00:19:15,946 --> 00:19:17,789 And he said that he could 402 00:19:17,990 --> 00:19:20,288 help me contact Misaki's spirit 403 00:19:20,493 --> 00:19:22,086 to ask for her forgiveness. 404 00:19:22,286 --> 00:19:25,130 Right. Like a... medium? 405 00:19:25,331 --> 00:19:27,709 MRS. CARLBERG: He can call to the spirits 406 00:19:27,917 --> 00:19:31,763 in heaven, so you can ask 'em questions. 407 00:19:31,962 --> 00:19:33,009 Who's this man? 408 00:19:33,214 --> 00:19:34,966 TAMMY: He calls himself 409 00:19:35,174 --> 00:19:35,891 Papa Midnite. 410 00:19:36,092 --> 00:19:36,843 CONSTANTINE: Papa Midnite. 411 00:19:37,051 --> 00:19:38,394 That's what she said? 412 00:19:38,594 --> 00:19:40,267 He tried to kill you back in Chicago. 413 00:19:40,471 --> 00:19:42,144 No, I can handle Midnite, luv. You handle 414 00:19:42,348 --> 00:19:43,816 Dead Man's Road, okay? Put up a flare. 415 00:19:44,016 --> 00:19:45,814 Don't let anybody crash into that tree. 416 00:19:46,018 --> 00:19:46,940 Are you gonna be okay? 417 00:19:47,144 --> 00:19:48,066 Of course. 418 00:19:48,270 --> 00:19:52,400 Voodoo's nothing but a magical excuse for a party, isn't it? 419 00:19:52,608 --> 00:19:54,861 (drumming, chanting) 420 00:20:13,879 --> 00:20:17,099 Attention! 421 00:20:37,987 --> 00:20:40,490 Why do you wish to speak to your husband? 422 00:20:40,698 --> 00:20:42,450 Clarke had cancer. 423 00:20:42,658 --> 00:20:44,001 He died at home in our bed, 424 00:20:44,201 --> 00:20:45,453 and I wasn't there. I didn't... 425 00:20:45,661 --> 00:20:46,537 I didn't get a chance to say good-bye. 426 00:20:46,746 --> 00:20:47,588 L-I w... 427 00:20:51,250 --> 00:20:54,094 Papa Legba... 428 00:20:54,295 --> 00:20:55,763 (speaking Creole) 429 00:21:04,513 --> 00:21:05,685 (responding in Creole) 430 00:21:05,890 --> 00:21:07,312 (speaking Creole) 431 00:21:32,249 --> 00:21:34,251 (others gasping, murmuring) 432 00:21:43,969 --> 00:21:45,846 Maddy. 433 00:21:48,307 --> 00:21:49,809 Maddy, are you there? 434 00:21:50,017 --> 00:21:52,770 I'm here! 435 00:21:52,978 --> 00:21:54,946 Clarke, I'm here. 436 00:21:55,147 --> 00:21:57,024 What's happening? I can't see you. 437 00:21:57,233 --> 00:21:58,485 I'm so sorry. 438 00:21:58,692 --> 00:22:00,035 It shouldn't have ended like this. 439 00:22:00,236 --> 00:22:01,579 I should have been there. 440 00:22:01,779 --> 00:22:02,996 I just wanted to hold your hand... 441 00:22:03,197 --> 00:22:05,040 PAPA MIDNITE: Maddy. 442 00:22:05,241 --> 00:22:06,914 I miss you so much. 443 00:22:07,117 --> 00:22:08,209 Oh. 444 00:22:08,410 --> 00:22:10,378 I miss you, baby. 445 00:22:10,579 --> 00:22:12,001 CONSTANTINE: Papa Midnite. Hell of a party, mate. 446 00:22:12,206 --> 00:22:13,628 (People groan) 447 00:22:13,833 --> 00:22:15,551 Sorry I came empty-handed. 448 00:22:15,751 --> 00:22:17,503 It's kind of hard to find a dessert 449 00:22:17,711 --> 00:22:19,304 that pairs with pig's blood. 450 00:22:19,505 --> 00:22:20,631 Oh, Constantine! 451 00:22:20,840 --> 00:22:21,966 Who are you? 452 00:22:22,174 --> 00:22:23,426 I'm the man that's gonna keep your husband 453 00:22:23,634 --> 00:22:24,851 where he belongs, luv. 454 00:22:25,052 --> 00:22:26,474 You can thank me later. 455 00:22:26,679 --> 00:22:29,478 You would trespass here? 456 00:22:29,682 --> 00:22:31,025 Now? 457 00:22:31,225 --> 00:22:33,148 While I'm helping people? 458 00:22:33,352 --> 00:22:34,979 Wow, is that what you call it? 459 00:22:35,187 --> 00:22:37,815 Resurrecting the dead's bad form, Midnite. 460 00:22:38,023 --> 00:22:39,366 Not a resurrection spell. 461 00:22:39,567 --> 00:22:43,868 Well, then, your magic's out of control. 462 00:22:44,071 --> 00:22:46,494 You think you're talking to the dead? 463 00:22:46,699 --> 00:22:48,292 You're raising them. 464 00:22:48,492 --> 00:22:50,039 Flesh and bone. 465 00:22:50,244 --> 00:22:51,962 Sending them on a killing spree. 466 00:22:52,162 --> 00:22:53,379 What's he talking about, Papa? 467 00:22:53,581 --> 00:22:54,798 He's a liar and a parasite. 468 00:22:54,999 --> 00:22:57,001 And he recently cost me 469 00:22:57,209 --> 00:23:01,464 a very valuable piece of music history. 470 00:23:01,672 --> 00:23:03,470 If you didn't owe me for that acetate, 471 00:23:03,674 --> 00:23:05,597 you'd be a corpse yourself. 472 00:23:05,801 --> 00:23:08,020 I'm sure. You think 473 00:23:08,220 --> 00:23:10,188 you can run your game on me? 474 00:23:13,559 --> 00:23:14,902 (coughing, crowd chatter) 475 00:23:15,102 --> 00:23:16,695 You just 476 00:23:16,896 --> 00:23:20,070 talk to one of your clients, all right, just one of them, 477 00:23:20,274 --> 00:23:22,026 and you'll be back here 478 00:23:22,234 --> 00:23:23,952 begging me for just... 479 00:23:24,153 --> 00:23:25,746 (mumbles) 480 00:23:25,946 --> 00:23:27,823 (crowd chatter) 481 00:23:30,075 --> 00:23:32,169 Get in there. 482 00:23:40,377 --> 00:23:41,424 Keep it going- 483 00:23:41,629 --> 00:23:42,676 (brakes squeak) 484 00:23:42,880 --> 00:23:45,258 Detective Corrigan, 485 00:23:45,466 --> 00:23:47,264 what are you doing here? 486 00:23:47,468 --> 00:23:49,516 Probably the same thing you are. 487 00:23:49,720 --> 00:23:51,393 Off duty? 488 00:23:51,597 --> 00:23:55,192 My sergeant banned me from the streets near the stabbings. 489 00:23:55,392 --> 00:23:57,019 Said I needed some rest. 490 00:23:57,227 --> 00:23:59,195 She's probably right. 491 00:23:59,396 --> 00:24:01,444 You know, I thought I'd seen it all, but 492 00:24:01,649 --> 00:24:04,027 you and your partner have me more than a little freaked out. 493 00:24:04,234 --> 00:24:06,987 It's a bigger world than we ever dreamed, Detective. 494 00:24:07,196 --> 00:24:10,120 Call me Jim. So, what's your plan here? 495 00:24:10,324 --> 00:24:13,123 Trying to keep people off the road, Jim. 496 00:24:13,327 --> 00:24:15,750 In case he comes back. 497 00:24:15,955 --> 00:24:17,127 (insects trilling) 498 00:24:17,331 --> 00:24:19,299 I have a better idea. 499 00:24:19,500 --> 00:24:22,253 Instead of stopping other people from picking him up... 500 00:24:22,461 --> 00:24:25,635 why don't we pick him up? 501 00:24:25,839 --> 00:24:28,342 (bird calling) 502 00:24:28,550 --> 00:24:31,850 PAPA MIDNITE: I wasn't just going to let him walk away, dear sister. 503 00:24:32,054 --> 00:24:35,479 Not after he cost me the bluesman's hell song. 504 00:24:38,060 --> 00:24:41,690 The English dog doesn't know when he's whipped. 505 00:24:41,897 --> 00:24:45,151 He had the gall to disrespect me. 506 00:24:54,994 --> 00:24:58,339 But, Cedella... 507 00:24:58,539 --> 00:25:02,715 in the underworld you can see all. 508 00:25:02,918 --> 00:25:05,421 I have to know, 509 00:25:05,629 --> 00:25:09,304 is Constantine telling the truth? 510 00:25:09,508 --> 00:25:11,761 (indistinct female whispering) 511 00:25:16,598 --> 00:25:18,896 (reggae music playing) 512 00:25:23,105 --> 00:25:25,733 Keep it running. Yes, sir. 513 00:25:25,941 --> 00:25:27,033 (loud thumping) 514 00:25:27,234 --> 00:25:28,952 Sleeping Beauty's waking up, huh? 515 00:25:29,153 --> 00:25:31,281 (thumping) 516 00:25:31,488 --> 00:25:32,990 CONSTANTINE: lf nothing else, mate, 517 00:25:33,198 --> 00:25:35,917 then just turn down that bloody reggae, will you? 518 00:25:36,118 --> 00:25:38,337 (sighs, muffled sound of music on radio) 519 00:25:46,628 --> 00:25:48,926 (sighs) 520 00:25:52,801 --> 00:25:55,805 MADDY: Papa, I just don't know how to thank you. 521 00:25:56,013 --> 00:25:58,186 I mean, I always know your ritual was gonna work 522 00:25:58,390 --> 00:26:00,484 and allow me to speak to Clarke. 523 00:26:00,684 --> 00:26:04,439 I just didn't know it was gonna bring my baby back to me. 524 00:26:05,814 --> 00:26:07,987 This was not the miracle 525 00:26:08,192 --> 00:26:09,785 I intended. 526 00:26:09,985 --> 00:26:12,488 (coughs) 527 00:26:12,696 --> 00:26:15,290 It won't end well, Madeline. 528 00:26:15,491 --> 00:26:16,663 (coughing) 529 00:26:16,867 --> 00:26:18,210 Excuse me. Excuse me. 530 00:26:18,410 --> 00:26:19,912 She'll be fine. She'll be fine, Papa. 531 00:26:20,120 --> 00:26:21,212 (coughing continues) 532 00:26:21,413 --> 00:26:24,041 I'm taking care of her now. 533 00:26:26,126 --> 00:26:28,504 (chuckles) 534 00:26:34,885 --> 00:26:37,138 Pop the trunk. I need to question him. 535 00:26:37,346 --> 00:26:39,223 Have at it, mate. 536 00:26:39,431 --> 00:26:40,398 Ask me anything you like. 537 00:26:40,599 --> 00:26:42,397 The driver's in the boot. 538 00:26:42,601 --> 00:26:44,524 He's taking a bit of a kip, in case you're wondering. 539 00:26:44,728 --> 00:26:45,945 Was I right? 540 00:26:46,146 --> 00:26:47,864 Did you drag that poor woman's 541 00:26:48,065 --> 00:26:49,863 husband back from the grave? 542 00:26:50,067 --> 00:26:52,695 He's killing her, draining her energy. I could feel it. 543 00:26:52,903 --> 00:26:54,405 Oh, marriage can be hell, eh? 544 00:26:54,613 --> 00:26:56,490 There's something wrong with my magic. 545 00:26:56,698 --> 00:26:58,450 Another force is working against me. 546 00:26:58,659 --> 00:27:00,457 It's the rising darkness. 547 00:27:00,661 --> 00:27:02,709 I'm surprised it's taken you this long to notice. 548 00:27:02,913 --> 00:27:04,836 It's causing havoc everywhere. 549 00:27:05,040 --> 00:27:06,542 We have to stop this. 550 00:27:06,750 --> 00:27:07,797 We have to put these spirits 551 00:27:08,001 --> 00:27:09,503 back down. Right. 552 00:27:09,711 --> 00:27:13,011 So, it's, uh, "we" now, is it? 553 00:27:13,215 --> 00:27:15,058 I could help you for sure, but, uh... 554 00:27:15,259 --> 00:27:17,808 but I'm going to need something from you. 555 00:27:18,011 --> 00:27:19,558 Your debt is erased. 556 00:27:19,763 --> 00:27:21,060 Ta for that. 557 00:27:21,265 --> 00:27:25,441 And, uh, I have a question for your sister. 558 00:27:28,897 --> 00:27:31,275 Only if we're successful. 559 00:27:31,483 --> 00:27:33,030 Good enough. 560 00:27:33,235 --> 00:27:36,284 (engine starting) 561 00:27:45,873 --> 00:27:47,671 You've been driving for a while. 562 00:27:47,875 --> 00:27:48,797 Want to let me take a turn? 563 00:27:49,001 --> 00:27:49,923 Why? 564 00:27:50,127 --> 00:27:52,346 Are you tired of looking? 565 00:27:52,546 --> 00:27:54,344 Is this your first stakeout, Detective? 566 00:27:54,548 --> 00:27:56,391 First time staking out a ghost. 567 00:27:56,592 --> 00:27:58,139 Mine, too. I thought 568 00:27:58,343 --> 00:27:59,219 you people were experts. 569 00:27:59,428 --> 00:28:00,805 That would be Constantine. 570 00:28:01,013 --> 00:28:02,560 Afraid it's all new to me. 571 00:28:02,764 --> 00:28:05,017 Huh. Couldn't tell. That whole 572 00:28:05,225 --> 00:28:07,273 psychic thing... that... 573 00:28:07,477 --> 00:28:08,603 that threw me. 574 00:28:08,812 --> 00:28:10,485 I don't blame you. 575 00:28:10,689 --> 00:28:12,657 I sure wouldn't want anyone reaching into my mind. 576 00:28:12,858 --> 00:28:14,110 Of course not. 577 00:28:14,318 --> 00:28:16,366 Considering what you're running from. 578 00:28:17,696 --> 00:28:19,619 What are you talking about? 579 00:28:19,823 --> 00:28:22,497 Finally figured out why you're so familiar to me, Zed. 580 00:28:24,411 --> 00:28:25,788 When did you change your name? 581 00:28:29,499 --> 00:28:31,547 There he is. Lucky he didn't stop. 582 00:28:33,670 --> 00:28:35,593 - All right then. - Here we go. 583 00:28:37,049 --> 00:28:40,019 (brakes squeak) 584 00:28:43,555 --> 00:28:45,148 Do you need a ride? 585 00:28:45,349 --> 00:28:46,601 Yes. 586 00:28:48,101 --> 00:28:49,569 Will you take me to the city? 587 00:28:49,770 --> 00:28:51,522 Get in. 588 00:29:02,241 --> 00:29:04,209 So, what's in the city? 589 00:29:04,409 --> 00:29:06,753 I don't know. 590 00:29:06,954 --> 00:29:09,298 I just know I need to get there. 591 00:29:18,924 --> 00:29:22,349 It must be hard to leave home, isn't it? 592 00:29:22,552 --> 00:29:26,227 It was for me. 593 00:29:26,431 --> 00:29:28,149 Why did you leave? 594 00:29:29,393 --> 00:29:31,737 It was time. 595 00:29:34,273 --> 00:29:36,446 Is that why you left, Philip? 596 00:29:36,650 --> 00:29:38,277 (whoosh) 597 00:29:39,945 --> 00:29:41,197 Where'd he go? 598 00:29:41,405 --> 00:29:42,782 In front of you. 599 00:29:42,990 --> 00:29:43,957 (engine revving) 600 00:29:44,157 --> 00:29:45,124 What are you doing? Watch it! 601 00:29:45,325 --> 00:29:47,999 Stop! 602 00:29:48,203 --> 00:29:49,876 (tires squealing) 603 00:29:50,080 --> 00:29:52,708 (panting) 604 00:30:01,049 --> 00:30:03,893 You know, there are better ways we can do this. 605 00:30:04,094 --> 00:30:06,096 I will perform a ritual tonight 606 00:30:06,305 --> 00:30:07,648 and ask the Loa to rest these spirits. 607 00:30:07,848 --> 00:30:09,225 You know that old song about the hammer 608 00:30:09,433 --> 00:30:11,356 - that thinks that everything is a nail? - No. 609 00:30:11,560 --> 00:30:13,403 You may be grand poobah of voodoo, mate, 610 00:30:13,603 --> 00:30:16,026 but that's one very specific, very narrow modality. 611 00:30:16,231 --> 00:30:20,361 And what do you know, jackass of all trades, master of none? 612 00:30:20,569 --> 00:30:22,242 What I know is, my people are out there playing Whac-a-Mole 613 00:30:22,446 --> 00:30:23,618 with the newly risen. 614 00:30:23,822 --> 00:30:26,621 Misaki, Philip, Devereaux. 615 00:30:27,826 --> 00:30:30,295 They need to be put down at the source. 616 00:30:30,495 --> 00:30:33,544 (sighs) 617 00:30:34,875 --> 00:30:39,381 Age before beauty, mate. 618 00:30:41,340 --> 00:30:42,808 Here lies Clarke Devereaux, 619 00:30:43,008 --> 00:30:47,013 first of the three bodies we're snatching today. 620 00:30:47,220 --> 00:30:49,473 Your turn. 621 00:30:51,350 --> 00:30:52,727 This is disrespectful. 622 00:30:52,934 --> 00:30:54,311 (groans) 623 00:30:54,519 --> 00:30:56,647 Those people came to you for closure, mate, 624 00:30:56,855 --> 00:30:58,323 and you took their money 625 00:30:58,523 --> 00:30:59,695 without thought of consequence. 626 00:30:59,900 --> 00:31:01,243 Because of you, 627 00:31:01,443 --> 00:31:02,740 they've got more blood on their hands. 628 00:31:02,944 --> 00:31:04,662 That's disrespectful. (groans) 629 00:31:04,863 --> 00:31:08,037 And you're the one to lecture me on guilt and responsibility? 630 00:31:08,241 --> 00:31:10,664 (yells) 631 00:31:10,869 --> 00:31:13,213 (grunting) 632 00:31:16,458 --> 00:31:18,256 (coughing) 633 00:31:18,460 --> 00:31:21,134 Are you sure only three bodies have risen? 634 00:31:21,338 --> 00:31:23,636 Only three I know of, mate. 635 00:31:23,840 --> 00:31:25,808 What is this spell? 636 00:31:26,009 --> 00:31:28,728 Relictum spiritum expurga tionis. 637 00:31:28,929 --> 00:31:31,307 We bless each corpse, bring them back to your ritual place 638 00:31:31,515 --> 00:31:32,858 and burn them. 639 00:31:33,058 --> 00:31:34,184 Should release their ghosts from this plane. 640 00:31:34,393 --> 00:31:35,519 I don't like it. 641 00:31:35,727 --> 00:31:37,525 It's sloppy. 642 00:31:37,729 --> 00:31:39,652 You're like a child with your father's spell book. 643 00:31:39,856 --> 00:31:41,324 The only magic my old man ever did 644 00:31:41,525 --> 00:31:43,243 was making a pint disappear. 645 00:31:43,443 --> 00:31:45,537 Now, talking of dead weight, give us a hand, will you? 646 00:31:45,737 --> 00:31:46,784 (sighs) 647 00:31:50,325 --> 00:31:53,044 He disappeared. The car went right through him. 648 00:31:53,245 --> 00:31:54,292 Each one of these ghosts is operating 649 00:31:54,496 --> 00:31:55,918 by their own set of rules. 650 00:31:56,123 --> 00:31:57,340 They must have something in common 651 00:31:57,541 --> 00:31:59,293 other than Papa Midnite. 652 00:31:59,501 --> 00:32:01,970 What did the hitchhiker's grandmother say to you? 653 00:32:02,170 --> 00:32:04,298 She feels responsible for Philip's death. 654 00:32:04,506 --> 00:32:05,803 Yeah, Tammy's the same. 655 00:32:06,007 --> 00:32:08,009 She's riddled with guilt. 656 00:32:08,218 --> 00:32:11,643 That bird did her time, but she's still in prison. 657 00:32:11,847 --> 00:32:13,599 I'm gonna try to pick him up again, John. 658 00:32:13,807 --> 00:32:15,400 I think I can get him to stay. 659 00:32:15,600 --> 00:32:17,477 Good. Keep him off the road. 660 00:32:17,686 --> 00:32:19,814 I'm combining spells with Papa Midnite 661 00:32:20,021 --> 00:32:21,523 to put these spirits down for good. 662 00:32:21,731 --> 00:32:25,827 Constantine, it's time. 663 00:32:26,027 --> 00:32:27,119 Got to go, luv. 664 00:32:34,286 --> 00:32:35,913 Hear us, gods, 665 00:32:36,121 --> 00:32:39,125 this spell is of our own creation. 666 00:32:39,332 --> 00:32:41,881 We bow to you, united. 667 00:32:42,085 --> 00:32:44,634 Well, if it's come to that, mate, 668 00:32:44,838 --> 00:32:47,808 these are dark days indeed. 669 00:33:00,562 --> 00:33:01,779 Hi, Philip. 670 00:33:05,108 --> 00:33:06,360 Do you need a ride? 671 00:33:06,568 --> 00:33:08,366 Yes. 672 00:33:08,570 --> 00:33:09,913 Will you take me to the city? 673 00:33:10,113 --> 00:33:12,332 Hop in. 674 00:33:22,209 --> 00:33:23,836 I met your grandmother. 675 00:33:24,044 --> 00:33:28,220 I know she wanted you to be something you weren't. 676 00:33:28,423 --> 00:33:32,053 And when she kicked you out, she did it because she loved you. 677 00:33:33,929 --> 00:33:35,272 And you just wanted 678 00:33:35,472 --> 00:33:37,566 to get away. 679 00:33:37,766 --> 00:33:41,236 You didn't know how to talk to each other. 680 00:33:41,436 --> 00:33:45,862 Could you, um... could you pull over? 681 00:33:56,701 --> 00:33:58,578 Relictum spiritum 682 00:33:58,787 --> 00:34:01,040 expurgationis. 683 00:34:01,248 --> 00:34:03,091 (speaking Creole) 684 00:34:08,046 --> 00:34:09,844 (speaks Creole) 685 00:34:10,048 --> 00:34:13,723 I call to you, Loa! 686 00:34:13,927 --> 00:34:15,600 Work through me! 687 00:34:15,804 --> 00:34:17,681 Aah! 688 00:34:24,813 --> 00:34:26,861 Bodies are barely bloody singed. 689 00:34:27,065 --> 00:34:28,282 PAPA MIDNITE: This is your fault. 690 00:34:28,483 --> 00:34:29,951 Salting and burning the bodies 691 00:34:30,151 --> 00:34:33,155 does no good without the cooperation of the Loa. 692 00:34:33,363 --> 00:34:35,206 Whoa, whoa, whoa... my part of the spell went perfect, mate. 693 00:34:35,407 --> 00:34:37,785 You're the one that was jilted by your big bad 694 00:34:37,993 --> 00:34:39,336 - bloody voodoo gods. - It's your lack 695 00:34:39,536 --> 00:34:41,504 of respect that keeps them away. 696 00:34:41,705 --> 00:34:43,082 The Danse Vaudou is about letting go 697 00:34:43,290 --> 00:34:44,917 of your ego and allowing a more powerful 698 00:34:45,125 --> 00:34:46,422 force to enter you. 699 00:34:46,626 --> 00:34:47,798 Yeah, well, I'm an exorcist, mate. 700 00:34:48,003 --> 00:34:49,550 I spent half my life kicking demons out. 701 00:34:49,754 --> 00:34:51,097 Why would I want to invite one in? 702 00:34:51,298 --> 00:34:53,175 You are a magpie of magic. 703 00:34:53,383 --> 00:34:54,760 A thief of tradition. 704 00:34:54,968 --> 00:34:56,891 You steal from other people's cultures and beliefs 705 00:34:57,095 --> 00:34:57,971 To suit your own purposes. 706 00:34:58,179 --> 00:34:59,021 Oh, yeah? 707 00:34:59,222 --> 00:35:00,439 Well, whatever works, eh? 708 00:35:00,640 --> 00:35:01,812 It worked wonders on that little girl 709 00:35:02,017 --> 00:35:03,269 you sent to hell. 710 00:35:03,476 --> 00:35:06,605 Well, at least it wasn't my own bloody sister. 711 00:35:08,064 --> 00:35:09,987 I need to do this alone. 712 00:35:10,191 --> 00:35:12,319 I'm the one with the power to raise the dead. 713 00:35:12,527 --> 00:35:13,323 (grunts) 714 00:35:13,528 --> 00:35:14,370 Bollocks! It wasn't even you. 715 00:35:14,571 --> 00:35:16,073 If it wasn't for those women 716 00:35:16,281 --> 00:35:17,373 bringing their pain into your house, 717 00:35:17,574 --> 00:35:19,417 they'd be... 718 00:35:21,202 --> 00:35:22,670 Oh, Johnny boy, 719 00:35:22,871 --> 00:35:24,748 Johnny, boy, you are such a... Give me the phone. 720 00:35:27,500 --> 00:35:30,754 I know what went wrong. Just give me the bloody phone. 721 00:35:43,016 --> 00:35:45,018 Hey, kid, get out of here. 722 00:35:45,226 --> 00:35:46,318 (gasps, shrieks) 723 00:35:46,519 --> 00:35:48,066 Do you think I'm pretty? 724 00:35:48,271 --> 00:35:50,444 I don't know, uh... Do you think I'm pretty? 725 00:35:50,649 --> 00:35:53,118 Do you... What do you mean? 726 00:35:53,318 --> 00:35:55,616 I wonder, d-do you think you're pretty? 727 00:35:55,820 --> 00:35:58,039 Do you think I'm pretty? 728 00:35:58,239 --> 00:35:59,661 Uh, do you think it's gonna rain? 729 00:35:59,866 --> 00:36:01,413 Do you think I'm pretty? 730 00:36:01,618 --> 00:36:03,040 Can you believe it's taken me this long 731 00:36:03,244 --> 00:36:05,997 to start asking you questions? 732 00:36:08,416 --> 00:36:10,384 Guess this is the right place. 733 00:36:10,585 --> 00:36:11,632 Here's everyone you asked for. 734 00:36:11,836 --> 00:36:12,883 (coughs) 735 00:36:13,088 --> 00:36:14,681 Filled them in on the way. 736 00:36:14,881 --> 00:36:16,679 Nice one, Corrigan. 737 00:36:16,883 --> 00:36:18,180 What's going on, Papa? 738 00:36:18,385 --> 00:36:20,387 We tried a spell to put your ghosts down, 739 00:36:20,595 --> 00:36:22,518 but, unfortunately, 740 00:36:22,722 --> 00:36:24,269 it didn't work. 741 00:36:24,474 --> 00:36:26,476 You see, 742 00:36:26,685 --> 00:36:28,312 Midnite didn't raise those spirits. 743 00:36:28,520 --> 00:36:30,022 Not really. 744 00:36:30,230 --> 00:36:31,652 You three did. 745 00:36:31,856 --> 00:36:33,449 How? 746 00:36:33,650 --> 00:36:35,152 All three of you... 747 00:36:35,360 --> 00:36:36,657 You keep the dead alive 748 00:36:36,861 --> 00:36:38,784 because you can't forgive yourselves. 749 00:36:38,988 --> 00:36:41,161 Guilt is a very powerful emotion. 750 00:36:42,867 --> 00:36:44,995 There's a lot of energy in that pain. 751 00:36:45,203 --> 00:36:47,331 No. I won't lose Clarke again. 752 00:36:47,539 --> 00:36:48,085 I can't. 753 00:36:48,289 --> 00:36:49,461 PAPA MIDNITE: Madeline. 754 00:36:50,166 --> 00:36:51,793 Look at me. 755 00:36:53,461 --> 00:36:56,806 It was Clarke's time to go. 756 00:36:57,006 --> 00:36:59,179 You understand? 757 00:36:59,384 --> 00:37:02,763 (crying) 758 00:37:02,971 --> 00:37:05,565 It's not your time. 759 00:37:07,392 --> 00:37:09,736 Papa. 760 00:37:09,936 --> 00:37:10,858 (coughs) 761 00:37:12,981 --> 00:37:15,029 Okay. 762 00:37:15,233 --> 00:37:17,076 Do it. 763 00:37:19,028 --> 00:37:20,905 We have her consent. 764 00:37:21,114 --> 00:37:24,835 All right, then. Let's do this. 765 00:37:34,461 --> 00:37:37,214 Great Loa, we have 766 00:37:37,422 --> 00:37:40,096 offered you something deeper than blood. 767 00:37:40,300 --> 00:37:41,643 Please accept... 768 00:37:41,843 --> 00:37:43,937 (yelling) 769 00:37:44,137 --> 00:37:46,856 (choking) 770 00:37:47,056 --> 00:37:48,979 I see them, Zed. 771 00:37:49,184 --> 00:37:51,107 Maddy? 772 00:37:53,188 --> 00:37:54,531 (flames whooshing) 773 00:37:54,731 --> 00:37:56,529 (loud, guttural gasping) 774 00:37:56,733 --> 00:37:57,985 PHILIP: It was right in front of me. 775 00:37:58,193 --> 00:38:00,287 The lights of the city. 776 00:38:00,487 --> 00:38:03,161 Good. You're almost there. 777 00:38:03,364 --> 00:38:05,458 (whoosh) 778 00:38:07,869 --> 00:38:10,213 (whoosh) 779 00:38:12,081 --> 00:38:15,585 (whoosh) 780 00:38:18,922 --> 00:38:20,845 (whoosh) 781 00:38:36,648 --> 00:38:37,900 (crickets chirping) 782 00:38:38,107 --> 00:38:39,575 (car door closing) 783 00:38:39,776 --> 00:38:41,995 (insects chirping and trilling) 784 00:38:47,075 --> 00:38:49,328 Thank you for helping us... 785 00:38:49,536 --> 00:38:52,335 even if we sounded crazy. 786 00:38:52,539 --> 00:38:55,292 I'm the one who's crazy. 787 00:38:55,500 --> 00:38:57,252 Running after a ghost with a gun. 788 00:38:57,460 --> 00:38:59,508 (laughs) 789 00:38:59,712 --> 00:39:02,716 Won't make that mistake again. 790 00:39:05,927 --> 00:39:09,431 A year or so back, I worked missing persons. 791 00:39:09,639 --> 00:39:11,107 Terrible gig. 792 00:39:11,307 --> 00:39:14,652 But I was good at it, good at faces. 793 00:39:14,853 --> 00:39:18,323 Hard to forget a face like yours. 794 00:39:18,523 --> 00:39:20,696 (gasps) 795 00:39:20,900 --> 00:39:25,201 You were reported missing by your... family. 796 00:39:25,405 --> 00:39:27,157 You were never found, but 797 00:39:27,365 --> 00:39:31,120 you were spotted once on a security camera, 798 00:39:31,327 --> 00:39:34,456 shoplifting at a gas station mart. 799 00:39:36,541 --> 00:39:40,011 It was an apple... 800 00:39:40,211 --> 00:39:43,055 and a stale cheese sandwich. 801 00:39:45,383 --> 00:39:46,976 It was delicious. 802 00:39:47,176 --> 00:39:50,771 That, um, 803 00:39:50,972 --> 00:39:53,145 missing persons file... 804 00:39:53,349 --> 00:39:57,195 Does it still exist? 805 00:39:57,395 --> 00:39:59,739 Not anymore. 806 00:39:59,939 --> 00:40:02,112 (sighs) 807 00:40:06,404 --> 00:40:08,782 (sighs) 808 00:40:12,410 --> 00:40:14,458 (whooshing) 809 00:40:14,662 --> 00:40:17,165 (guttural gurgling) 810 00:40:19,083 --> 00:40:20,756 (guttural gurgling) 811 00:40:22,629 --> 00:40:26,133 You Okay? 812 00:40:28,760 --> 00:40:30,228 You Okay? 813 00:40:30,428 --> 00:40:32,647 Yeah. Yeah? 814 00:40:32,847 --> 00:40:36,067 I'm fine. 815 00:40:38,937 --> 00:40:41,156 Our truce is over 816 00:40:41,356 --> 00:40:43,905 at the bottom of that glass, so sip cautiously. 817 00:40:44,108 --> 00:40:45,405 Mm. 818 00:40:45,610 --> 00:40:48,363 A rich man's Scotch. 819 00:40:48,571 --> 00:40:51,120 It always comes with an aftertaste. 820 00:40:51,324 --> 00:40:54,544 The sour taste is in your mouth, street wizard, 821 00:40:54,744 --> 00:40:57,213 because the old gods don't honor you. 822 00:40:57,413 --> 00:41:00,508 Your magic isn't strong enough to raise the dead. 823 00:41:00,708 --> 00:41:02,460 Oh, the dead are better left buried, mate. 824 00:41:02,669 --> 00:41:04,763 Is that so? Mm-hmm. 825 00:41:04,963 --> 00:41:07,807 Even ifl offered you a chance to talk to your mother? 826 00:41:09,884 --> 00:41:12,478 Huh. 827 00:41:14,055 --> 00:41:16,729 That's not what you owe me, is it? 828 00:41:16,933 --> 00:41:21,188 I'd like you to get on your hotline to hell, find out about 829 00:41:21,396 --> 00:41:23,239 this rising darkness. 830 00:41:23,439 --> 00:41:26,363 The rule book's been thrown out. 831 00:41:26,567 --> 00:41:28,945 I want to know what I'm dealing with. 832 00:41:45,712 --> 00:41:48,010 Sister... 833 00:41:50,299 --> 00:41:53,269 (indistinct female whispering) 834 00:41:59,434 --> 00:42:01,687 Thank you, Cedella. 835 00:42:01,894 --> 00:42:04,363 Well? 836 00:42:04,564 --> 00:42:08,785 All your efforts are in vain. 837 00:42:11,029 --> 00:42:13,248 The darkness is coming, 838 00:42:13,448 --> 00:42:17,123 heralded by someone close to you, 839 00:42:17,326 --> 00:42:20,421 someone who will betray you.