1 00:00:04,001 --> 00:00:06,751 Watch out, 'cause here we come 2 00:00:06,834 --> 00:00:09,501 It's been a while But we're back with style 3 00:00:09,584 --> 00:00:12,751 So get set to have some fun 4 00:00:12,834 --> 00:00:15,876 We'll bring you action And satisfaction 5 00:00:15,959 --> 00:00:17,418 We're the Chipmunks 6 00:00:18,709 --> 00:00:21,376 Alvin, Simon, Theodore 7 00:00:26,584 --> 00:00:28,293 SADECE ÜYELER 8 00:00:30,959 --> 00:00:35,418 Matematik sınavında bir 100 daha. 9 00:00:35,501 --> 00:00:38,334 -Evet. -Uyan! 10 00:00:39,043 --> 00:00:43,668 Ne? Eksi on mu? Sıfırdan düşük almak nasıl mümkün olur? 11 00:00:43,751 --> 00:00:46,459 Adını yanlış yazmışsın, Al-win! 12 00:00:47,043 --> 00:00:48,043 Oh. 13 00:00:48,126 --> 00:00:50,918 -Bir kusursuz not daha, Simon. -Evet! 14 00:00:52,043 --> 00:00:54,418 İnanamıyorum. Bunu dosyalayayım. 15 00:00:55,126 --> 00:00:56,126 Ve... basket! 16 00:00:56,709 --> 00:00:59,584 Ama basketbol yeteneğime puan alıyor muyum? 17 00:00:59,668 --> 00:01:02,876 Bak, Simon, bu... Simon? Hey! 18 00:01:02,959 --> 00:01:05,918 Matematik yarışmacıları toplansın. 19 00:01:06,001 --> 00:01:07,918 Warren? Ant? 20 00:01:08,001 --> 00:01:11,001 Matematiğin heyecanının tadını çıkarmaya 21 00:01:11,084 --> 00:01:14,376 sonsuzluğa kadar... dar... dar... 22 00:01:14,626 --> 00:01:18,501 Muhteşem. Tamam, ilk kural, Simon? 23 00:01:18,584 --> 00:01:21,209 Evet, sağ olun. Peki, ilk kural... 24 00:01:21,293 --> 00:01:25,376 İşte ilk kural. Siz inekler dolabıma çok yakınsınız. 25 00:01:25,459 --> 00:01:28,793 Aslında, Derek, 3.27 metre uzaktayız. 26 00:01:28,876 --> 00:01:31,626 -3.27 en fazla. -Evet, çok yakın. 27 00:01:31,709 --> 00:01:32,793 Şimdi toz olun! 28 00:01:32,876 --> 00:01:34,668 Birlik olun, çocuklar. 29 00:01:34,751 --> 00:01:36,459 -Affedersin. -Güle güle. 30 00:01:37,043 --> 00:01:39,709 Bir bücüre göre büyük bir hata yapıyorsun. 31 00:01:39,793 --> 00:01:43,251 Üzgünüm, biraz daha sesli söyler misin? 32 00:01:43,334 --> 00:01:45,126 Müdür duydu mu bilmiyorum. 33 00:01:45,209 --> 00:01:49,126 Ne? Merhaba Müdür Hanım. Çok güzel görünüyorsunuz. 34 00:01:49,209 --> 00:01:52,709 Yeni bir cilt kremi mi? Yüzünüze ne oluyor? 35 00:01:52,793 --> 00:01:55,709 -Bu bir soru mu? -Evet. Hayır. Yani... 36 00:01:55,793 --> 00:01:57,959 Ben gidiyorum, sorun yoksa. 37 00:01:58,043 --> 00:01:59,334 İyi fikir. 38 00:02:00,376 --> 00:02:02,293 Görüşürüz, arkadaş. 39 00:02:03,918 --> 00:02:05,376 Güvenli mi? 40 00:02:05,709 --> 00:02:10,043 Çocuklar, sloganınız ne? "Önümüze geleni ezeriz" mi? 41 00:02:10,126 --> 00:02:14,709 Biliyoruz, ama Derek bizi aşağılayacaktı. 42 00:02:14,793 --> 00:02:17,334 -Nasıldır bilmezsin. -Bize vuracaktı. 43 00:02:17,418 --> 00:02:20,501 Vurdu mu, Chester? Yoksa öyle mi düşündürdü? 44 00:02:20,584 --> 00:02:23,959 -Şey, adım Cheesy. -Cidden mi? Cheesy? 45 00:02:24,043 --> 00:02:26,626 -Adın bu mu? -Alvin haklı, çocuklar. 46 00:02:26,709 --> 00:02:29,584 -Derek bir balon. -Evet. Haklıyım. 47 00:02:29,668 --> 00:02:32,959 Yapmanız gereken, Derek'in rolünü oynamak, 48 00:02:33,043 --> 00:02:34,959 gözünüzde çılgın bir bakışla. 49 00:02:35,043 --> 00:02:36,293 Bunun... gibi. 50 00:02:37,334 --> 00:02:41,043 -Bir dakika. Rol mü yapıyor? -Hayır. Kevin! 51 00:02:41,126 --> 00:02:44,501 -Yüzünü taklit edin. -Şimdi Alvin yanılıyor. 52 00:02:44,584 --> 00:02:46,459 Üzgünüm. Kafam karıştı. 53 00:02:46,543 --> 00:02:47,959 Benim rolüm ne? 54 00:02:48,043 --> 00:02:51,293 Alvin, ateşe ateşle karşılık veremezsin. 55 00:02:51,376 --> 00:02:54,751 Çünkü bu sadece daha çok zarar getirir. 56 00:02:54,834 --> 00:02:59,334 Tek yapmamız gereken kollarımızı bağlayıp gözümüzü ona dikmek. 57 00:02:59,418 --> 00:03:01,584 Tabii. Bunu külahıma anlat. 58 00:03:03,418 --> 00:03:08,084 -Ateşe ateşle karşılık verelim. -Lütfen bildiklerini öğret. 59 00:03:08,168 --> 00:03:10,626 Şey, evet, bunu yapabilirim. 60 00:03:10,709 --> 00:03:12,709 -Hepimiz iç... -Evet. 61 00:03:13,209 --> 00:03:14,876 Yaşasın çoğunluk. 62 00:03:14,959 --> 00:03:19,876 Matematikçi onuru der ki karşılığında Alvin'e bir şey vermeliyiz. 63 00:03:19,959 --> 00:03:22,709 Bir hafta ödevlerimi yapabilirsiniz. 64 00:03:22,793 --> 00:03:25,084 -Şey... -Harika! 65 00:03:25,168 --> 00:03:28,084 -Kesinlikle olmaz! -Bunu oylayalım. 66 00:03:28,168 --> 00:03:29,084 -Evet! -Evet! 67 00:03:30,293 --> 00:03:32,626 Pekâlâ. Dik durun, Cheesy, Chester, 68 00:03:32,709 --> 00:03:34,793 ya da adın neyse. Tanrım! 69 00:03:34,876 --> 00:03:36,709 Bir saniye ayakta durun! 70 00:03:36,793 --> 00:03:41,626 İlk bilmeniz gereken, anneleriniz sizi korumak için burada değil. 71 00:03:41,709 --> 00:03:45,293 Benim annem arabada bekliyor. Hep gözü üstümde. 72 00:03:45,376 --> 00:03:48,293 Konu bu değil. Seninle konuşuyorum. 73 00:03:48,376 --> 00:03:50,959 Bak, ilk mesele grubunuzun adı. 74 00:03:51,043 --> 00:03:54,543 Matematikçiler mi? Matematikçiden kimse korkmaz. 75 00:03:54,626 --> 00:03:58,543 Matematikçi gücünüz olabilir, ama bundan sakının. 76 00:03:58,626 --> 00:04:01,209 Neyden korkarlar biliyor musunuz? 77 00:04:01,293 --> 00:04:04,084 -Bir matrondan! Vay be! Çok havalı! 78 00:04:04,168 --> 00:04:06,334 -Harika. -Lakaplarımız olsa? 79 00:04:06,418 --> 00:04:09,168 -Cheesy lakap değil mi? -Maalesef. 80 00:04:09,668 --> 00:04:12,751 Duyduğuma üzüldüm. Neyse, lakaplar! 81 00:04:12,834 --> 00:04:14,876 -Aksiyon Fonksiyon! -Evet! 82 00:04:14,959 --> 00:04:17,376 -Hipotenüsorus Rex! -Evet! 83 00:04:17,626 --> 00:04:20,043 -Bob olayım. -Bob lakap değil. 84 00:04:20,126 --> 00:04:23,334 -Robert'a göre öyle. -Hayır, Cheesy. 85 00:04:23,418 --> 00:04:26,959 Sen, Meraklı Logaritma ol. Ya sen, Simon? 86 00:04:27,043 --> 00:04:30,959 Bunu sadakat yeminimden dolayı yapıyorum. 87 00:04:31,043 --> 00:04:35,251 Neyse. Umurumda değil. Sen İstatistiksel Ortalama'sın. 88 00:04:35,334 --> 00:04:37,334 Bu... hoşuma gitti. 89 00:04:37,751 --> 00:04:41,209 Çocuklar, buraya bakın. Cheesy, Warren, başlıyoruz. 90 00:04:41,293 --> 00:04:43,084 Bunu istiyor musunuz? 91 00:04:43,168 --> 00:04:44,293 -Evet. -Pekâlâ. 92 00:04:44,376 --> 00:04:48,751 Hepinize bir sataşmaya karşı söylenecek şeyler listesi verdim. 93 00:04:48,834 --> 00:04:50,668 Hazır mısın, Warren? Hadi. 94 00:04:50,751 --> 00:04:52,751 Yemek paranı ver, inek! 95 00:04:52,834 --> 00:04:56,043 "Hey morok. İkile." 96 00:04:56,376 --> 00:04:58,334 Bu, biliyorsun, berbattı. 97 00:04:58,418 --> 00:05:01,793 Moruk diyeceksin, "morok" değil. 98 00:05:01,876 --> 00:05:06,501 Dinleyin. Kimse sert görünen birine sataşmak istemez! 99 00:05:06,584 --> 00:05:10,209 Tamam. Bana sert yüzünü göster, Aksiyon Fonksiyon! 100 00:05:13,168 --> 00:05:15,751 Tamam. Hipotenüsorus Rex! 101 00:05:18,793 --> 00:05:21,918 Harikaydı! Kahraman gibi hissediyorum! 102 00:05:22,001 --> 00:05:26,043 Sanırım... Sanırım fazla oksijen aldım. 103 00:05:26,626 --> 00:05:29,376 Bunu yenmek zor olmamalı. Meraklı Logaritma! 104 00:05:33,626 --> 00:05:34,459 Daha fazla! 105 00:05:45,584 --> 00:05:50,793 Kimsenin gitmediği Gittiğim bir yer var 106 00:05:53,668 --> 00:05:59,001 Kimsenin bilmediği Kuralları bizim koyduğumuz 107 00:06:01,251 --> 00:06:04,834 Biz olduğumuz şeyiz Ve umursamıyoruz 108 00:06:04,918 --> 00:06:08,959 Biz havalı olanız Gözlerini dikmelerini izle 109 00:06:09,043 --> 00:06:12,626 Ve zamanımız yok Tüm bunlar için 110 00:06:12,709 --> 00:06:17,001 Tutuşmak üzere, Geri adım atsan iyi olur 111 00:06:17,084 --> 00:06:21,126 Anlıyorsun Gösteri biziz 112 00:06:24,626 --> 00:06:27,418 Anlıyorsun 113 00:06:28,001 --> 00:06:28,918 Gösteri biziz 114 00:06:36,251 --> 00:06:39,209 Biz 100 daha aldım mı, Simon? 115 00:06:39,334 --> 00:06:41,668 Bilmem. Yardımı reddettim. 116 00:06:42,251 --> 00:06:43,876 Bir 100 daha. 117 00:06:43,959 --> 00:06:47,501 Matematiğe daha sıkı çalıştığını söylerdim, 118 00:06:47,626 --> 00:06:50,543 ama sen mi? Sıkı çalışmak mı? 119 00:06:54,459 --> 00:06:58,709 Sanırım haftaya son sınavını olduğunda göreceğiz. 120 00:07:01,501 --> 00:07:06,084 Matronlara bana sınavdan önce hızlı bir ders verdireceğim. 121 00:07:06,543 --> 00:07:08,751 -Hey! -Oh. 122 00:07:08,834 --> 00:07:10,501 Matematik inekleri, gelin! 123 00:07:10,584 --> 00:07:12,584 -Çocuklar... -Şşş. Hey. 124 00:07:12,793 --> 00:07:15,959 Hatırlayın, zorba gibi davranırsak sataşmazlar. 125 00:07:16,043 --> 00:07:18,876 -Kurallar böyle. -Evet, hadi yapalım. 126 00:07:18,959 --> 00:07:20,501 Matron tarzı. 127 00:07:21,834 --> 00:07:25,084 Hey, aptallar, yemek paranızı verin yoksa vururum. 128 00:07:25,168 --> 00:07:28,751 Vay, vay, vay. Yemek paramızı isteyene bakın. 129 00:07:28,834 --> 00:07:34,459 Alabilirsin. Eğer ufak bir matematik testini geçersen. 130 00:07:34,543 --> 00:07:38,668 Evet. İkinci dereceden bir polinomu çarpanlarına ayırırsan. 131 00:07:38,751 --> 00:07:40,709 Bir... neyi? 132 00:07:40,959 --> 00:07:45,876 Sanırım koca bebek Devek Davılma Özelliği'ni bilmiyor. 133 00:07:45,959 --> 00:07:48,043 Sana yemek pavası yok! 134 00:07:50,251 --> 00:07:52,168 Kesin! Kesin gülmeyi! 135 00:07:53,209 --> 00:07:57,959 Şunlara bak, Simon. Küçük çekirgelerim büyük birer... 136 00:07:58,043 --> 00:08:00,793 -İt oldular! -Şey, biraz öyle olabilir. 137 00:08:00,876 --> 00:08:03,043 Ama bu kolayca çözülebilir. 138 00:08:03,876 --> 00:08:07,251 -Aksiyon, Rex, Meraklı Log, S Orta. -N'aber, morok. 139 00:08:07,334 --> 00:08:12,418 Pekâlâ, çocuklar. Moruk diyeceksiniz. Moruk. Benimle söyleyin. 140 00:08:12,501 --> 00:08:14,459 -Moruk. -Moruk. Morok değil. 141 00:08:14,543 --> 00:08:18,793 Neyse, bugün sizi bunun için çağırmadım. 142 00:08:18,876 --> 00:08:21,043 Biraz yardıma ihtiyacım var. 143 00:08:21,126 --> 00:08:23,668 Yarın matematik sınavım var, 144 00:08:23,751 --> 00:08:27,876 ve ödevlerimi şahane bir şekilde yapıyordunuz. 145 00:08:27,959 --> 00:08:31,209 Ama şimdiyse sınava pek hazır değilim. 146 00:08:31,293 --> 00:08:34,543 -Ben de düşündüm... -Ne yani? Anlaşma bu değildi. 147 00:08:34,626 --> 00:08:38,668 Sana bunu yaparsak herkes tekrar üstümüze gelir. 148 00:08:38,751 --> 00:08:41,626 Bize sert imajını bozmamayı öğrettin. 149 00:08:41,709 --> 00:08:42,543 Evet. 150 00:08:45,751 --> 00:08:47,501 Pekâlâ, bu da başka bir şey. 151 00:08:47,584 --> 00:08:50,209 Kendinizi savunun diye öğretmiştim 152 00:08:50,293 --> 00:08:52,293 ki bu çok iyiydi, ama 153 00:08:52,376 --> 00:08:54,668 geçmemeniz gereken bir çizgi var, 154 00:08:54,751 --> 00:08:58,126 insanları aptal gibi hissettirmemelisiniz. Çizgi bu. 155 00:08:58,626 --> 00:09:02,251 Biz çizginin bu tarafını sevdik. Herkes saygı duyuyor. 156 00:09:02,334 --> 00:09:06,959 -Buraya oturabilir miyim? -256 bir asal sayı mıdır? 157 00:09:07,043 --> 00:09:11,918 -Bilmiyorum. -Peki, öyleyse hayır ve hayır. 158 00:09:13,459 --> 00:09:17,043 Tamam, bu kadar. Bunun parçası olmayacağım. 159 00:09:17,251 --> 00:09:19,418 Matematikçilerden ayrılıyorum. 160 00:09:19,501 --> 00:09:22,834 Artık matronlarız. Kimse ayrılamaz. 161 00:09:23,959 --> 00:09:27,376 Öyle mi? İşte matematikçi açı ölçerim, 162 00:09:27,459 --> 00:09:29,793 trigonometri hesaplayıcım, 163 00:09:29,876 --> 00:09:34,334 ve matematikçilere %15 indirim sağlayan Matasaray kartım. 164 00:09:34,626 --> 00:09:38,251 -Hadi, Alvin. -Güven bana, arkandayım. 165 00:09:38,876 --> 00:09:42,293 Simon, bu sınavda tamamen batıracağım. 166 00:09:42,376 --> 00:09:45,459 Evet, bilirsin, bence bu epey olası. 167 00:09:45,959 --> 00:09:49,459 Daha çok, matronları durdurmaktan endişeliyim. 168 00:09:49,543 --> 00:09:52,668 Pekâlâ, vazgeç dostum çünkü durdurulamazlar. 169 00:09:52,751 --> 00:09:56,001 Onları durdurulamaz matronlar olarak eğittim! 170 00:09:56,084 --> 00:09:59,126 Öyleyse daha büyük matronlar lazım. 171 00:09:59,209 --> 00:10:01,209 Sonra onu ne durduracak? 172 00:10:01,959 --> 00:10:03,668 Bekle bir saniye. 173 00:10:04,668 --> 00:10:06,459 Bakın bu kim. 174 00:10:06,543 --> 00:10:08,293 -Ha? -Hey, orada neyin var? 175 00:10:08,376 --> 00:10:10,876 -Ne? -Tamam, şuna bir bakalım. 176 00:10:11,501 --> 00:10:14,876 Bu sorular çok kolay. İşte sana bir tane. 177 00:10:14,959 --> 00:10:18,668 Üç zorba yedi çocuktan iki buçuk dolar alıyor. 178 00:10:18,751 --> 00:10:19,876 Hadi ama, ver şunu! 179 00:10:19,959 --> 00:10:23,293 eşit dağıtılırsa, her zorba ne kadar çalmıştır? 180 00:10:23,376 --> 00:10:26,959 Hadi ama, bunu bin kez yaptın. Hâlâ cevabı bulamadın mı? 181 00:10:27,043 --> 00:10:30,668 -Bana ver. -Kimse matronlarla başa çıkamaz! 182 00:10:30,751 --> 00:10:32,251 Matronlar mı? 183 00:10:32,751 --> 00:10:33,834 Merhaba, anne. 184 00:10:34,376 --> 00:10:37,709 Aklınızı zorbalığa mı kullanıyorsunuz? 185 00:10:37,793 --> 00:10:39,543 Sizi daha iyi yetiştirmiştik. 186 00:10:39,668 --> 00:10:43,459 "Bir artı bir kibarlık eder." sözüne ne oldu? 187 00:10:43,543 --> 00:10:45,376 Evet, bayan. Üzgünüm. 188 00:10:45,459 --> 00:10:47,876 Baban düş kırıklığına uğrayacak! 189 00:10:47,959 --> 00:10:50,918 Hayır anne, lütfen, babama söyleme. 190 00:10:51,001 --> 00:10:53,209 Bir ay boyunca bölme işlemi yok! 191 00:10:53,293 --> 00:10:55,543 Evet, eskilerin dediği gibi. 192 00:10:55,626 --> 00:10:59,918 Matematikle matematikçi yapabilirsin, ama matematikçiyle zorba olmaz. 193 00:11:00,001 --> 00:11:01,959 Bilge... bilgece sözler. 194 00:11:02,043 --> 00:11:03,793 Bu kadar kutlama yeter, 195 00:11:03,876 --> 00:11:06,834 çünkü yarınki sınavda batıracağım! 196 00:11:06,918 --> 00:11:08,501 Buna hiç gerek yok. 197 00:11:08,584 --> 00:11:12,418 Sana süper yoğun İstatistiksel Orta dersimi verebilirim. 198 00:11:12,501 --> 00:11:14,501 -Cidden mi? -Evet, cidden. 199 00:11:14,626 --> 00:11:17,126 Simon, sen muhteşemsin! 200 00:11:17,209 --> 00:11:19,501 Sen bir ineğe göre bile... 201 00:11:19,584 --> 00:11:21,959 -Bu kadar yeter. -Sadece söylüyorum. 202 00:11:22,043 --> 00:11:24,251 Yardım etmek çok hari... 203 00:11:24,334 --> 00:11:28,168 Sessiz ol, Alvin, çoktan bu kararımdan pişman oldum. 204 00:11:28,251 --> 00:11:30,376 -Demek iste... -Sessiz ol! 205 00:11:31,459 --> 00:11:33,043 YENİ ÇOCUK 206 00:11:39,043 --> 00:11:40,876 -Hazır mısın? -Hazırım. 207 00:11:41,793 --> 00:11:43,376 Jenny! Şuna bak! 208 00:11:46,168 --> 00:11:47,293 Kaptım. 209 00:11:48,959 --> 00:11:49,876 Harika. 210 00:11:51,043 --> 00:11:54,293 Teşekkürler. Theodore şapkayı dolaştıracak. 211 00:11:54,376 --> 00:11:57,376 Lütfen cömert olarak bağış yapın. 212 00:11:57,459 --> 00:12:01,043 Ve unutmayın, her şey kabul edilir. 213 00:12:01,126 --> 00:12:05,251 -Bu kez bağış ne için? -Alvin'in kaykayına yeni tekerlek. 214 00:12:05,334 --> 00:12:09,084 Hey! Bu seni hiç ilgilendirmez. 215 00:12:09,168 --> 00:12:13,043 -Nasıl gitti Theodore? -Bir muz kabuğumuz var. 216 00:12:13,543 --> 00:12:15,043 Karnım açtı. 217 00:12:15,543 --> 00:12:20,751 Belki bir kere olsun Alvin, kendinden başkasını düşünürsün. 218 00:12:21,084 --> 00:12:24,543 Bilesin diye söylüyorum, ben cömert biriyim. 219 00:12:24,626 --> 00:12:26,793 -Değil miyim, Theodore? -Şey... 220 00:12:26,876 --> 00:12:30,084 Benim gitmem gerekiyor. Güle güle. 221 00:12:30,668 --> 00:12:33,501 İyi niyet. Ben hep iyi şeyler yaparım. 222 00:12:35,293 --> 00:12:36,918 Sorun... Sorun yok. 223 00:12:39,084 --> 00:12:41,209 Hey, okulda yeni misin? 224 00:12:41,293 --> 00:12:44,834 Evet, benim adım Eemil. Ludgovia'danım. 225 00:12:44,918 --> 00:12:48,918 Ama ben... Çok İngilizce konuşmuyor. Benimle konuşmuyorlar. 226 00:12:49,001 --> 00:12:51,334 Bu harika, biliyor musun? 227 00:12:51,418 --> 00:12:55,668 İşte buradayım, cömertliğimi gösterecek birini arıyorum. 228 00:13:00,043 --> 00:13:04,959 Belki havalı biri Belki fena biri 229 00:13:05,043 --> 00:13:10,251 Okulda yeni bir çocuk Oh, kötü olabilirler 230 00:13:10,584 --> 00:13:13,334 Ama o aptal değil 231 00:13:13,418 --> 00:13:15,793 Hayır, biletini kesmiş 232 00:13:16,168 --> 00:13:20,876 Evet, o bizim için bay gizem 233 00:13:22,376 --> 00:13:27,501 Gizem, gizemli adam, Lütfen bana anlatabileceğin her şeyi anlat 234 00:13:27,584 --> 00:13:31,584 Hakkında her şeyi bilmek istiyorum 235 00:13:32,793 --> 00:13:38,043 Gizem, gizemli adam Bana sırrını söyle 236 00:13:38,126 --> 00:13:40,543 Söz veriyorum, söz veriyorum... 237 00:13:40,626 --> 00:13:44,918 İyi öğrendin, çömezim. Tam uyum sağlayacaksın. 238 00:13:45,043 --> 00:13:51,001 Alvin, sana nasıl teşekkür eder bilmiyor. Ne yapar senin için ben? Lütfen. 239 00:13:51,084 --> 00:13:54,793 Jenny'ye bir hediye almamda fikir verebilirsin. 240 00:13:54,959 --> 00:13:58,959 -Doğum günü birkaç gün sonra. -Ondan hoşlanıyorsun? 241 00:13:59,043 --> 00:14:02,418 Şey... Elbette! Onu çok seviyorum! 242 00:14:02,584 --> 00:14:05,209 Ona harika bir şey almalıyım, Eemil. 243 00:14:05,959 --> 00:14:08,834 -Kız nasıl biri? -Okula bayılır. 244 00:14:08,918 --> 00:14:11,293 Ve sınıf başkanlığına oynuyor. 245 00:14:11,376 --> 00:14:14,001 Ne yaparız bilmem. Ben sanatçıyım. 246 00:14:14,168 --> 00:14:19,043 Onun resmini çizerim, ama onun okulda sevdiği şeylerle karıştırırız. 247 00:14:19,126 --> 00:14:20,876 Onun kimliği gerek. 248 00:14:20,959 --> 00:14:23,168 Peki. Ama onu nasıl alırız? 249 00:14:23,251 --> 00:14:27,751 -Ben hallederim. -Eemil, bu harika olur! 250 00:14:29,168 --> 00:14:30,043 Merhaba. 251 00:14:32,918 --> 00:14:34,126 Ne? 252 00:14:36,459 --> 00:14:40,418 Dave. Gördün mü? Bu Eemil'in okuldaki ilk günü. 253 00:14:40,501 --> 00:14:44,168 Ellerine bak, ne tatlı. Ne yapacağını bilmiyor. 254 00:14:44,251 --> 00:14:46,584 Dave! Bu benim gözdelerimden. 255 00:14:46,668 --> 00:14:50,293 Eemil çizerken. Yani, harika bir sanatçı. 256 00:14:51,001 --> 00:14:54,751 Dave, bak. Bu, Eemil beyzbol topunu fırlatırken. 257 00:14:54,918 --> 00:14:59,293 Komik hikâye, çok utanmıştı, Ludgovia'da hiç yapmamışlar. 258 00:14:59,376 --> 00:15:01,793 Acaba Ludgovia'da çalmışlar mı? 259 00:15:02,293 --> 00:15:05,334 Dostum, ben yoruldum. Hadi, Theodore. 260 00:15:05,918 --> 00:15:07,418 İyi geceler, Dave. 261 00:15:07,501 --> 00:15:11,376 Bekleyin. Sanırım ben de yatağa gitmeliyim. 262 00:15:11,459 --> 00:15:13,418 Dave. Bekle. Bak. 263 00:15:13,501 --> 00:15:17,251 -Bak ne tatlı. -Daha çok fotoğraf mı? 264 00:15:17,334 --> 00:15:18,959 Evet, çok daha! 265 00:15:19,668 --> 00:15:23,668 Theodore, emin olana dek bir şey söyleme demiştim! 266 00:15:23,751 --> 00:15:27,376 Eemil hakkında kötü bir şey duymak Alvin'i üzer. 267 00:15:27,459 --> 00:15:29,793 Bakalım Jenny bu konuda ne diyor. 268 00:15:31,543 --> 00:15:35,543 Gidip cüzdanını kaybetmiş mi diye sor bakalım. 269 00:15:35,793 --> 00:15:38,834 Kaybettiyse, gördüğünü anlat. 270 00:15:38,918 --> 00:15:40,001 Tamam. 271 00:15:41,084 --> 00:15:43,168 -Selam, Jenny. -Selam, Theodore. 272 00:15:44,709 --> 00:15:49,459 -Şey... bir dolar ödünç alabilir miyim? -Bir dolarım yok. 273 00:15:49,543 --> 00:15:53,668 Cüzdanına bakmazsan bunu bilemezsin ki. 274 00:15:54,168 --> 00:15:55,001 Tamam. 275 00:15:56,418 --> 00:16:01,251 Yanılmışım. Bir dolarım varmış. Ne zaman geri ödersin? 276 00:16:02,709 --> 00:16:08,001 Şimdi. Şey diyecektim... neyse. 277 00:16:08,501 --> 00:16:13,126 Onun kartını alıp kopyaladım, ve cüzdanına geri koydum. 278 00:16:13,376 --> 00:16:15,209 Çizmeye başlayabilirim. 279 00:16:15,793 --> 00:16:19,584 Evet! Bu en muhteşem hediye olacak! 280 00:16:19,668 --> 00:16:24,959 Bu iyi haber, Theodore. Artık biliyorsun ki, yanılmışsın. 281 00:16:25,043 --> 00:16:28,709 -Alvin'e söylemediğine sevinmedin mi? -Hayır. 282 00:16:28,793 --> 00:16:31,668 Theodore, boş ver. Sonra görüşürüz. 283 00:16:36,043 --> 00:16:37,584 Merhaba, Theodore. 284 00:16:39,126 --> 00:16:41,251 Aman. Cüzdanımı düşürdüm. 285 00:16:41,334 --> 00:16:45,834 Senin cüzdanın mı, başkasının mı? 286 00:16:47,584 --> 00:16:48,834 Hayır. Benim. 287 00:16:49,834 --> 00:16:50,876 Tabii... 288 00:16:51,668 --> 00:16:56,001 -Hey, ahbap. -Sanırım senin ahgabın, beni sevmemek. 289 00:16:56,168 --> 00:16:58,376 Ahbap, Emil. Sadece ahbap de. 290 00:16:58,459 --> 00:17:01,959 Ve baksana, o okul zorbası kimseyi sevmez. 291 00:17:02,043 --> 00:17:04,959 Cüzdanımı aldı ve yere attı. 292 00:17:05,043 --> 00:17:07,834 Yaptı mı? Tamam. Dinle, Eemil. 293 00:17:07,918 --> 00:17:10,418 Seni zorlayabilir mi, bakıyor. 294 00:17:10,501 --> 00:17:13,209 Buna katlanamayacağını göster ona. 295 00:17:13,293 --> 00:17:15,543 -Nasıl? -Ona, "Gözüm üzerinde, 296 00:17:15,626 --> 00:17:18,751 bence kendini kollamalısın" bakışı at. 297 00:17:19,251 --> 00:17:23,626 -Bu iyi ve korkutucu. -Bakalım işe yarayacak mı. 298 00:17:23,709 --> 00:17:26,418 Yaramazsa, sertleşmemiz gerekecek. 299 00:17:34,084 --> 00:17:40,043 Merhaba, Anne. Evet, her şey yolunda. Sen işine bak, olur mu? 300 00:17:40,251 --> 00:17:43,126 Evet, neyse. Gitmem lazım, Anne. 301 00:17:49,168 --> 00:17:51,751 Ne? Aksanı olmadığına emin misin? 302 00:17:51,834 --> 00:17:54,876 -Olumlu. -Sana attığı bakışı yine göster. 303 00:17:57,001 --> 00:17:58,543 Sadece bu da değil. 304 00:17:58,626 --> 00:18:02,418 Onu İnternet'te araştırdım, ve bak ne buldum. 305 00:18:02,501 --> 00:18:06,168 Eemil Hercheff, dört okuldan atılmış. 306 00:18:06,251 --> 00:18:08,251 23 yaşında mı? 307 00:18:08,418 --> 00:18:13,126 Gerçek adı Bobby Smithenwuss mu? Üç eyalette aranıyor. 308 00:18:13,543 --> 00:18:15,418 Burada fotoğrafı var mı? 309 00:18:15,501 --> 00:18:18,043 Evet ama bak, gizlenmiş. 310 00:18:18,126 --> 00:18:21,418 Şey, evet. Bu ona benziyor. 311 00:18:21,501 --> 00:18:25,334 Sakal, şapka ve gözlükle ayırt etmesi zor. 312 00:18:25,418 --> 00:18:27,418 Alvin mahvolacak! 313 00:18:27,501 --> 00:18:32,918 Ama... tam emin olana kadar bir şey diyemeyiz. 314 00:18:33,001 --> 00:18:34,626 Biliyorum. 315 00:18:34,876 --> 00:18:38,709 Gerçek ismiyle hitap edip ne olduğuna baksam? 316 00:18:38,793 --> 00:18:43,959 Eğer şöyle yaparsa... Onun Bobby Smithenwuss olduğunu anlarız. 317 00:18:44,043 --> 00:18:48,876 Tamam. Ama okulda etrafta pek çok insan varken. 318 00:18:52,709 --> 00:18:57,334 -Merhaba, Theodore. -Merhaba, Bobby Smithenwuss. 319 00:19:02,251 --> 00:19:06,251 -Tamam. Nasıl tepki verdi? -Şey... bunun gibi. 320 00:19:07,543 --> 00:19:10,126 -Çılgın mı? -Belki biraz. 321 00:19:10,376 --> 00:19:11,918 Ama.. aslında şöyle. 322 00:19:12,959 --> 00:19:16,834 -Şaşkın mı? -Evet. Belki biraz şaşırmış. 323 00:19:17,001 --> 00:19:18,418 Ama bunun gibiydi. 324 00:19:19,168 --> 00:19:22,418 Tamam, bu kadar yüz yeter. İşe yaramıyor. 325 00:19:22,668 --> 00:19:25,043 Senin ahgabın bana Booby dedi. 326 00:19:25,126 --> 00:19:26,334 Ahgabım mı? 327 00:19:28,084 --> 00:19:30,126 O ahbap. Sadece ahbap. 328 00:19:30,209 --> 00:19:33,793 Ama o bana Booby Smithenbuss diyor. 329 00:19:33,876 --> 00:19:37,334 -Booby mi? -Niye öyle diyor? 330 00:19:37,418 --> 00:19:39,084 Çünkü o bir adi! 331 00:19:39,168 --> 00:19:42,293 Onu tekrar görünce gözlerine bak ve 332 00:19:42,376 --> 00:19:45,501 sert bir duruşla, "Adım Eemil. 333 00:19:45,584 --> 00:19:49,293 Anladın mı, serseri?" de. "Yine Booby dersen..." 334 00:19:50,793 --> 00:19:54,501 Şey... ona gününü göstereceğini ve 335 00:19:54,668 --> 00:19:57,709 seninle uğraşmaması gerektiğini söyle. 336 00:19:57,793 --> 00:20:01,751 -Ama onu seviyorsun, değil mi? -Ne? Hayır! 337 00:20:01,959 --> 00:20:05,334 Sadece onunla yaşamalıyım çünkü aynı okula gidiyoruz. 338 00:20:05,418 --> 00:20:06,918 Peki. Yaparım. 339 00:20:09,501 --> 00:20:13,376 Hey! Benim adım Eemil. Çaktın mı, serseri? 340 00:20:13,501 --> 00:20:18,543 Bir daha bana Booby dersen, seni mahvederim! 341 00:20:18,626 --> 00:20:22,168 Benle uğraşma serseri çocuk! 342 00:20:23,543 --> 00:20:24,834 Mahvetmek mi? 343 00:20:25,418 --> 00:20:27,418 Hayır, cidden. Lütfen! 344 00:20:27,751 --> 00:20:30,293 Ne zaman geri döneceksiniz? Bu... 345 00:20:30,501 --> 00:20:31,334 Alo? 346 00:20:31,418 --> 00:20:33,543 FBI ne dedi? 347 00:20:33,626 --> 00:20:37,126 57 tane Bobby Smithenwuss davası varmış 348 00:20:37,209 --> 00:20:39,709 ve bizimki en az olası olanmış. 349 00:20:40,251 --> 00:20:42,501 Alvin! Tanrıya şükür sensin. 350 00:20:42,584 --> 00:20:46,126 Theodore ile sana çok önemli bir şey demeliyiz. 351 00:20:46,543 --> 00:20:50,584 Eve mi geliyorsun? Şimdi... Eemil'i mi getiriyorsun? 352 00:20:50,668 --> 00:20:53,084 Theodore'a bir sürprizi mi var? 353 00:20:54,001 --> 00:20:56,084 Alvin, bekle! Bekle! Alvin! 354 00:20:56,918 --> 00:20:58,084 Kapattı! 355 00:21:02,001 --> 00:21:07,209 Pekâlâ. Sadece Dave eve gelene kadar odadan çıkmıyoruz. 356 00:21:08,501 --> 00:21:12,543 Çocuklar. Açın kapıyı! Simon? Theodore? 357 00:21:14,376 --> 00:21:16,001 Sanırım gittiler. 358 00:21:18,543 --> 00:21:21,793 Tamam! Dinle, Eemil, buna hiç gerek yok! 359 00:21:21,876 --> 00:21:24,293 Lütfen! Sadece onu rahat bırak! 360 00:21:24,376 --> 00:21:27,918 Daha çok... sorun yaratmayacak! Yaratmayacağız! 361 00:21:28,001 --> 00:21:30,793 Theodore'a sürprizim var. 362 00:21:30,876 --> 00:21:34,793 Ne? Hayır! Sürpriz istemiyorum! Lütfen! 363 00:21:34,876 --> 00:21:37,084 Birbirimizi yanlış anladık. 364 00:21:38,168 --> 00:21:40,501 Bu yüzden sana bunu yaptım. 365 00:21:41,418 --> 00:21:44,376 Bakın Jenny'ye vermem için bana ne yaptı. 366 00:21:44,459 --> 00:21:47,709 Bir fotoğrafa ihtiyacı vardı. O bakmıyorken 367 00:21:47,793 --> 00:21:50,334 -kimliğini aldı ki... -Bekle. 368 00:21:50,543 --> 00:21:53,793 Bu kadar mı? Çantanda sadece bunlar mı var? 369 00:21:53,876 --> 00:21:58,918 Aslında bir tane de sana yapabilirdim ama Ludgovia'ya dönüyorum. 370 00:21:59,168 --> 00:22:03,918 -Babam büyük bir terfi almış. -Sağ ol, Eemil. 371 00:22:11,334 --> 00:22:16,334 Biliyorum, onu özleyeceksin, Alvin, ama o hep hayatının parçası olacak. 372 00:22:16,418 --> 00:22:18,168 Belki bir gün gelir. 373 00:22:19,918 --> 00:22:21,168 Ben bakarım! 374 00:22:22,918 --> 00:22:26,543 FBI'dan geliyoruz. Bu adresten bir arama aldık. 375 00:22:26,626 --> 00:22:28,209 Evet. Ama... şey... 376 00:22:28,293 --> 00:22:32,376 Bu Bobby Smithenwuss. Gördüğünüz kişi bu muydu? 377 00:22:32,459 --> 00:22:34,001 Evet. 378 00:22:35,293 --> 00:22:38,001 Alt yazı çevirmeni: Mahir Yıldız