1 00:00:26,418 --> 00:00:28,251 ÎNLOCUITORUL 2 00:00:34,501 --> 00:00:37,334 - Hai să ne-ntrecem până la stație! - Theodore. 3 00:00:37,418 --> 00:00:40,376 Nu mai merg pe autobuz. E pentru copii. 4 00:00:40,459 --> 00:00:42,543 Dar cum vei ajunge la școală? 5 00:00:43,459 --> 00:00:44,959 Cu mașina mea, desigur. 6 00:00:45,043 --> 00:00:48,918 Și conducând mașina mea, o voi impresiona pe Chloe. 7 00:00:49,001 --> 00:00:51,543 O știi pe Chloe. Șefa majoretelor 8 00:00:51,626 --> 00:00:55,043 care are o petrecere la piscină în weekendul ăsta. 9 00:00:55,126 --> 00:00:59,043 Da, că nimic nu impresionează pe șefa majoretelor 10 00:00:59,126 --> 00:01:02,251 ca o micuță mașinuță de jucărie. 11 00:01:02,334 --> 00:01:04,084 Nu e o jucărie, Simon. 12 00:01:04,168 --> 00:01:08,668 Face chiar tot ce face o mașină adevărată. 13 00:01:08,751 --> 00:01:12,334 - Hei, e mașina ta? - Bună, dle ofițer. 14 00:01:12,418 --> 00:01:15,793 E frumoasă, nu-i așa? Din păcate e unică. 15 00:01:15,876 --> 00:01:19,543 - Din păcate, trebuie s-o sechestrez. - Sechestrați mașina? 16 00:01:19,626 --> 00:01:23,709 - Simon, ce înseamnă sechestru? - Vrea să ți-o ia. 17 00:01:23,793 --> 00:01:27,084 N-am zis că vreau. Nu vorbi în locul meu. 18 00:01:27,168 --> 00:01:28,876 Bine? N-am de ales. 19 00:01:28,959 --> 00:01:30,793 Știi câte amenzi are? 20 00:01:32,043 --> 00:01:34,251 Asta sunt? 21 00:01:40,959 --> 00:01:41,793 Hopa! 22 00:01:41,876 --> 00:01:44,376 Când plătești amenda, o poți lua înapoi. 23 00:01:44,459 --> 00:01:47,793 Nu, dle ofițer. Mașina nici nu e adevărată. 24 00:01:47,876 --> 00:01:50,668 Știți, e o jucărie. Știți, e mică... 25 00:01:50,751 --> 00:01:52,126 Simon, spune-i. 26 00:01:55,876 --> 00:01:59,376 Asta înseamnă că mergi cu autobuzul. Da! 27 00:02:00,626 --> 00:02:02,293 Categoric nu, Alvin! 28 00:02:02,376 --> 00:02:04,709 Vai, Dave. Uită-te... 29 00:02:04,793 --> 00:02:07,834 Uite cât sunt de trist. Sunt lacrimi adevărate. 30 00:02:07,918 --> 00:02:10,751 Trebuie să plătești amenda! 31 00:02:11,418 --> 00:02:14,626 Voi împlini o mie de ani înainte s-o pot plăti! 32 00:02:14,709 --> 00:02:16,459 Nu-ți plătesc amenda. 33 00:02:16,543 --> 00:02:19,793 - Dacă vrei să lucrezi în plus... - Să lucrez în plus? 34 00:02:19,876 --> 00:02:23,418 Sau să fii voluntar, atunci, mai discutăm. 35 00:02:23,501 --> 00:02:26,876 Stai așa. Astea-mi sunt opțiunile? 36 00:02:26,959 --> 00:02:27,793 Da. 37 00:02:34,709 --> 00:02:38,334 Simon, uite! Școala caută un voluntar 38 00:02:38,418 --> 00:02:41,001 care să predea patru cântece la muzică. 39 00:02:41,459 --> 00:02:45,626 „Pentru detalii, contactați-o pe dra Smith.” S-a rezolvat. 40 00:02:45,709 --> 00:02:47,376 - Nu. - Nu-mi spuneți 41 00:02:47,459 --> 00:02:49,876 - ...că s-a ocupat deja. - Nu. 42 00:02:49,959 --> 00:02:51,959 Nu? A! Așadar locul... 43 00:02:52,043 --> 00:02:54,376 Alvin, trebuie să fiu sinceră. 44 00:02:54,459 --> 00:02:57,876 Mă uit la tine și nu văd stofă de profesor. 45 00:02:57,959 --> 00:03:01,918 Stați dră Smith, vorbiți de Alvin, elevul nesuferit. 46 00:03:02,001 --> 00:03:04,334 Scandalagiul care n-ascultă. 47 00:03:04,418 --> 00:03:07,668 Dar eu vorbesc despre Alvin cel serviabil. 48 00:03:07,751 --> 00:03:09,418 Voluntarul cel tăcut 49 00:03:09,501 --> 00:03:13,168 care va face orice ca să vă fie mai ușor. 50 00:03:13,251 --> 00:03:16,168 - Nu. - Vă rog, dră Smith. 51 00:03:16,251 --> 00:03:20,709 Adică, muzica. Cu asta mă ocup. Doar la asta mă pricep. 52 00:03:20,793 --> 00:03:23,376 În afară de baschet. Mai e și fotbal. 53 00:03:23,459 --> 00:03:26,293 Sunt destul de bun. Și nu uitați de rugbi. 54 00:03:26,376 --> 00:03:28,793 Fenomenal la prins struguri în gură. 55 00:03:28,876 --> 00:03:33,668 - Să nu uităm de asta... - Bine, fie! Îți dau o șansă. 56 00:03:33,751 --> 00:03:36,959 Dar numai pentru că nu s-a oferit nimeni. 57 00:03:38,418 --> 00:03:40,376 Hei, Chloe! 58 00:03:42,168 --> 00:03:46,459 Chloe, am vorbit cu tată meu și a zis că pot veni la petrecerea ta. 59 00:03:46,543 --> 00:03:50,376 E un pic cam jenant dar, e interzis profesorilor. 60 00:03:50,459 --> 00:03:54,084 Profesor? Nu sunt... A, da, păi, asta. 61 00:03:54,168 --> 00:03:57,459 - Dar nu în weekend. - Tot nu prea cred. 62 00:04:03,918 --> 00:04:07,001 Bine, elevi, la locuri. Ochii în față. 63 00:04:07,084 --> 00:04:10,543 E o săptămână importantă. Învățăm patru cântece și... 64 00:04:10,626 --> 00:04:12,293 Au! Cine a aruncat-o? 65 00:04:15,376 --> 00:04:18,668 Sigur că nu-i veți spune unui profesor cine a fost. 66 00:04:18,751 --> 00:04:21,376 Ce-ar fi să vorbim despre muzică. 67 00:04:22,293 --> 00:04:23,293 Ce? 68 00:04:28,001 --> 00:04:29,834 Nici nu seamănă. 69 00:04:37,084 --> 00:04:40,001 Bine. Știți ce? Continuați să chicotiți. 70 00:04:40,584 --> 00:04:42,876 Eu voi ține o conferință. 71 00:04:44,876 --> 00:04:45,834 Mă urăsc! 72 00:04:45,918 --> 00:04:48,293 Alvin, nu mai sunt colegii tăi. 73 00:04:48,376 --> 00:04:52,168 Sunt ca niște animale. Iar tu ești prada. 74 00:04:52,251 --> 00:04:56,168 Ce? Nu. Simon, eu sunt tipul cel tare. 75 00:05:02,918 --> 00:05:04,043 Revin imediat. 76 00:05:07,334 --> 00:05:09,209 La mulți ani, Chloe! 77 00:05:09,293 --> 00:05:12,043 - Ce tare! - La mulți ani! 78 00:05:12,126 --> 00:05:15,126 - Ce faci? - Hrănesc animalele. 79 00:05:15,209 --> 00:05:18,584 M-am prins de ideea ta și o duc la capăt. 80 00:05:18,668 --> 00:05:20,584 Nu. Nu o duce nicăieri. 81 00:05:20,668 --> 00:05:23,626 Asta nu e ideea mea. Ai înțeles... 82 00:05:23,709 --> 00:05:25,084 Petrecere în clasă! 83 00:05:29,209 --> 00:05:30,501 Da! 84 00:05:31,251 --> 00:05:34,001 Să petrecem și să ne distrăm 85 00:05:34,084 --> 00:05:36,876 Nu mai sunt reguli pentru nimeni 86 00:05:36,959 --> 00:05:39,834 Vom face tot ce vrem toată ziua 87 00:05:39,918 --> 00:05:44,126 Gata cu școala Toată lumea la petrecere 88 00:05:46,251 --> 00:05:48,834 Vrea cineva să lucreze? 89 00:05:48,918 --> 00:05:51,668 Cred că vrem să ne jucăm toată ziua 90 00:05:52,418 --> 00:05:54,584 Toată lumea de aici e liberă 91 00:05:54,668 --> 00:05:57,751 Să fie cât de sălbatici vor 92 00:05:57,834 --> 00:06:00,251 Ne simțim atât de bine când 93 00:06:00,584 --> 00:06:03,459 Nu trebuie să facem ce ni se spune 94 00:06:03,543 --> 00:06:06,626 E timpul să fim tineri Nu e timp să fim bătrâni 95 00:06:06,709 --> 00:06:10,168 Ne-am născut să fim liberi și sălbatici 96 00:06:12,168 --> 00:06:15,084 Să petrecem și să ne distrăm 97 00:06:15,168 --> 00:06:19,376 Gata cu școala Toată lumea la petrecere 98 00:06:21,459 --> 00:06:24,209 Nu vreau să stric petrecerea dar, 99 00:06:24,293 --> 00:06:28,084 n-ar trebui să învățăm despre gamele majore? 100 00:06:28,168 --> 00:06:31,709 Da. Păi, ce-ar fi să primești detenție majoră? 101 00:06:33,126 --> 00:06:35,418 De ce-mi dai mie detenție? 102 00:06:35,501 --> 00:06:39,209 Scuză-mă tinere, dar te îndoiești de metodele mele de predare? 103 00:06:39,293 --> 00:06:42,251 Nu, pentru că nu ai așa ceva. 104 00:06:42,334 --> 00:06:43,626 N-am învățat nimic. 105 00:06:43,709 --> 00:06:48,334 Îmi pare rău să aud asta, fiule, pentru că nu-mi dai de ales. 106 00:06:48,418 --> 00:06:51,334 - Trebuie să-l sun pe tatăl tău. - Ce? 107 00:06:51,418 --> 00:06:56,126 Mulțumesc pentru că ați venit dle Saville? Sevi? Sivilie? 108 00:06:56,209 --> 00:06:59,459 Alvin, nu crezi că mergi prea departe? 109 00:06:59,543 --> 00:07:03,751 Ei bine, văd că știți foarte puține despre învățătură. 110 00:07:03,834 --> 00:07:08,168 Dar, din păcate, fiul dvs... Să văd numele, Simon, da. 111 00:07:08,251 --> 00:07:11,626 Simon a refuzat să participe la oră. 112 00:07:11,709 --> 00:07:14,376 E ceva în neregulă de care ar trebui să știu? 113 00:07:15,459 --> 00:07:18,459 Văd aici că aveți trei copii 114 00:07:18,543 --> 00:07:21,418 și nu sunteți drăguț cu cel mijlociu. 115 00:07:22,709 --> 00:07:26,418 Cred că a fost foarte benefic. Mulțumesc din nou că ați venit. 116 00:07:26,501 --> 00:07:29,209 - Ai nevoie să te duc acasă? - Da. 117 00:07:32,084 --> 00:07:34,751 Simon, vrei să zdrobim niște monștri împreună? 118 00:07:35,543 --> 00:07:37,251 Aș vrea, Alvin, 119 00:07:37,334 --> 00:07:40,959 dar profesorul meu, adică tu, m-a pedepsit. 120 00:07:42,001 --> 00:07:46,626 Trebuie să scriu „Voi participa la oră.” 121 00:07:46,709 --> 00:07:48,543 de o mie de ori. 122 00:07:50,168 --> 00:07:51,001 Fie. 123 00:07:53,168 --> 00:07:56,251 Alvin. Scuze, dl profesor Alvin, 124 00:07:56,334 --> 00:07:59,709 vă rog să vă prezentați la a doua umbrelă din curte. 125 00:08:00,126 --> 00:08:03,501 Adică, dacă ești cu fața spre școală, 126 00:08:03,584 --> 00:08:04,876 e pe dreapta ta. 127 00:08:04,959 --> 00:08:08,501 Bine, te văd. Continuă te rog să umbli. 128 00:08:08,584 --> 00:08:12,293 Aproximativ trei, doi metri. 129 00:08:13,084 --> 00:08:13,918 Ce e? 130 00:08:14,001 --> 00:08:17,126 Ofițerul Dangus te așteaptă în fața școlii. 131 00:08:17,209 --> 00:08:20,001 Atunci de ce m-ai adus aici? 132 00:08:20,793 --> 00:08:24,584 Probez noul sistem audio. Sună bine, nu? 133 00:08:28,334 --> 00:08:29,293 Mașina mea! 134 00:08:29,376 --> 00:08:32,376 - Nu te grăbi, amice. - Care-i problema? 135 00:08:32,459 --> 00:08:35,293 De ce aduci mașina dacă nu mi-o dai? 136 00:08:35,376 --> 00:08:38,834 Nepotul meu e în clasa ta și mi-a zis că n-ați făcut nimic. 137 00:08:38,918 --> 00:08:40,668 Dacă nu-l înveți să cânte, 138 00:08:40,751 --> 00:08:42,793 nu mai vezi mașina, clar? 139 00:08:42,876 --> 00:08:45,293 Dar, dle ofițer, nu ascultă! 140 00:08:45,376 --> 00:08:49,501 Aud multe scuze, tot ce am întrebat era dacă e clar! 141 00:08:49,584 --> 00:08:52,334 Absolut. Nu voi eșua. 142 00:08:52,418 --> 00:08:56,501 Bine. Gata cu politețurile. 143 00:08:56,584 --> 00:08:59,251 - Joaca s-a terminat. - Ce? 144 00:08:59,334 --> 00:09:01,459 Haideți, ajutați-mă! 145 00:09:01,543 --> 00:09:04,709 Am doar câteva zile în care să vă învăț să cântați! 146 00:09:04,793 --> 00:09:06,668 Nu de asta suntem aici? 147 00:09:06,751 --> 00:09:10,918 - Da, dar ești jalnic ca profesor. - Bine, ai dreptate. 148 00:09:11,001 --> 00:09:14,376 Și voi sunteți studenți jalnici, așa că, hai să cooperăm 149 00:09:14,459 --> 00:09:17,793 Un profesor jalnic și niște studenți jalnici, ce spuneți? 150 00:09:19,043 --> 00:09:22,876 Voi considera liniștea aceea ca un „Da”. 151 00:09:22,959 --> 00:09:25,043 Așadar, asta-i coarda C. 152 00:09:30,793 --> 00:09:33,584 - Sunteți gata? - Nu. Nu prea. 153 00:09:33,668 --> 00:09:35,668 - Nu. - Am dat de belea! 154 00:09:35,751 --> 00:09:38,834 - Au sosit ajutoarele. - Mulțumesc că ați venit. 155 00:09:38,918 --> 00:09:43,543 Să țineți minte, cântați mândri, concentrați 156 00:09:43,626 --> 00:09:49,376 dar, cel mai important, la volum scăzut. Cât mai silențios. 157 00:09:51,084 --> 00:09:54,459 Doamnelor și domnilor, mulțumim că ați venit. 158 00:09:54,543 --> 00:09:57,376 Sunt foarte mândru de elevii mei 159 00:09:57,459 --> 00:10:01,209 și cred că după ce vor cânta, veți fi și voi. 160 00:10:01,293 --> 00:10:03,126 Ne-a un singur cântec. 161 00:10:03,209 --> 00:10:06,418 Să nu vă așteptați la multe, bine? E un singur cântec. 162 00:10:06,501 --> 00:10:09,168 Bine, băieți. Nu e important. 163 00:10:09,251 --> 00:10:13,251 Așadar! Fără alte formalități, da-ții drumul! 164 00:10:15,501 --> 00:10:18,668 Am un cântec în inimă 165 00:10:19,251 --> 00:10:22,626 Am muzică și ritm 166 00:10:22,709 --> 00:10:25,626 Voi cânta la nesfârșit și mai mult 167 00:10:26,584 --> 00:10:33,168 Am melodie și am armonie Am un cântec în inimă 168 00:10:33,251 --> 00:10:37,251 Știu că nu-l voi pierde vreodată 169 00:10:37,334 --> 00:10:40,626 Căci peste tot aud muzică 170 00:10:40,709 --> 00:10:44,001 Și exact așa Ar trebui să fie viața 171 00:10:49,709 --> 00:10:51,459 Ai primit mașina? 172 00:10:51,543 --> 00:10:57,751 Am primit o roată. Toată munca aceea pentru o roată! Îți vine să crezi? 173 00:10:57,834 --> 00:10:59,918 Da. Cred. 174 00:11:00,001 --> 00:11:02,793 Și cum vei lua restul mașinii? 175 00:11:03,668 --> 00:11:08,168 Prelungesc orele de muzică până când învață să cânte patru cântece. 176 00:11:08,251 --> 00:11:11,001 Dar, această experiență m-a învățat 177 00:11:11,084 --> 00:11:14,584 că trebuie să fii mai ferm cu studenții. 178 00:11:14,668 --> 00:11:16,918 Alvin! Au venit niște copii! 179 00:11:17,001 --> 00:11:19,084 Spun că dai o petrecere? 180 00:11:19,168 --> 00:11:23,001 Petrecere? Nu, Dave! E o sesiune de studii. 181 00:11:24,084 --> 00:11:26,251 Ești mai ferm, deci? 182 00:11:26,334 --> 00:11:30,168 - Vin imediat. - Alvin! 183 00:11:31,418 --> 00:11:33,084 SIMON CEL SUPERB 184 00:11:35,293 --> 00:11:41,626 Imaginați-vă că ați fost transportați într-un tărâm de minuni și știință. 185 00:11:41,709 --> 00:11:43,418 - Imaginați... - Haide odată! 186 00:11:43,501 --> 00:11:47,668 - Dă-i drumul odată! - Imediat. Doar creez atmosfera. 187 00:11:47,751 --> 00:11:50,376 Nu, faci audiența să adoarmă. 188 00:11:51,209 --> 00:11:52,251 Iată-mă! 189 00:11:53,001 --> 00:11:55,376 Aveam o prezentare foarte bună 190 00:11:55,459 --> 00:11:59,376 care nu ar mai avea sens după ce am scos începutul! 191 00:11:59,459 --> 00:12:01,209 Prezintă-mă doar! 192 00:12:03,626 --> 00:12:04,751 Priviți! 193 00:12:05,668 --> 00:12:09,543 - Stai. Ce facem aici? - Numărul meu de magie! 194 00:12:09,626 --> 00:12:13,418 - Nu avem audiență! - Hei! Eu nu contez? 195 00:12:13,501 --> 00:12:16,293 - Nu. - Eu cred că a arătat super. 196 00:12:16,376 --> 00:12:20,001 Bine. Nu-mi pasă. Simon, ascultă. Ador să joc, 197 00:12:20,084 --> 00:12:24,293 dar ideea principală e că o faci pentru alții. 198 00:12:24,376 --> 00:12:28,334 Trebuie să fie o metodă de a atrage atenția tuturor. 199 00:12:33,043 --> 00:12:34,084 Da! Așa! 200 00:12:34,168 --> 00:12:37,668 Te-ai gândit să faci magie pe skateboard? 201 00:12:37,751 --> 00:12:42,168 Nu e skateboardul, e Alvin. Adoră scena. 202 00:12:42,251 --> 00:12:44,168 E un interpret înnăscut. 203 00:12:45,543 --> 00:12:50,543 Văd că încă încerci să faci spectacolul tău: „Știința e Tragică”. 204 00:12:50,626 --> 00:12:54,709 Se numește: „Știința e Magică”. „M”, nu „T”. 205 00:12:54,793 --> 00:13:00,168 - Lundu-mă după mulțime, e tragic. - Crezi că poți mai bine? 206 00:13:00,251 --> 00:13:02,334 Cu o mână legată la spate. 207 00:13:02,418 --> 00:13:04,834 Tragic. Îi arăt eu. Nu cred... 208 00:13:15,168 --> 00:13:16,001 Stai! 209 00:13:17,043 --> 00:13:20,418 Dnă Croner, nu m-apropiam de florile dvs. 210 00:13:20,501 --> 00:13:25,876 Nu. Vreau să cumperi ceva. Fac vânzare pe trotuar, vezi? 211 00:13:27,043 --> 00:13:31,334 - A. Păi... Nu, mulțumesc. - Nu! Trebuie să cumperi. 212 00:13:31,418 --> 00:13:33,209 Așa mi-a zis cartea. 213 00:13:33,668 --> 00:13:38,334 Cartea asta a aparținut celui mai mare magician! 214 00:13:38,418 --> 00:13:42,043 Cartea asta va deschide ușa spre o lume magică, 215 00:13:42,376 --> 00:13:46,793 și-ți va da puterile celui mai mare vrăjitor a tuturor timpurilor. 216 00:13:47,334 --> 00:13:50,043 La naiba! Am doar doi dolari. 217 00:13:50,126 --> 00:13:51,376 - Ei bine... - Vândut! 218 00:13:53,168 --> 00:13:56,459 Uau! Cui ai zis că a aparținut? 219 00:13:57,709 --> 00:13:59,001 Dnă Croner? 220 00:14:01,584 --> 00:14:03,876 - Asta e cartea ta? - Ce? 221 00:14:04,334 --> 00:14:07,293 - Nu se poate! - Uau, Alvin. Sunt impresionat. 222 00:14:07,376 --> 00:14:09,459 De ce ești impresionat? Ce e? 223 00:14:09,543 --> 00:14:12,918 Nu mare lucru. Doar un număr de magie. 224 00:14:13,001 --> 00:14:16,876 - Ce? Magia e treaba mea! - Nu. Știința e treaba ta. 225 00:14:16,959 --> 00:14:19,751 Pot avea două. Magie și știință. 226 00:14:19,834 --> 00:14:21,918 Tu oricum nu le poți face. 227 00:14:23,834 --> 00:14:27,084 Simon. Se pare că globul tău de cristal e încețoșat, 228 00:14:27,168 --> 00:14:30,418 pentru că eu am primit darul magiei 229 00:14:30,501 --> 00:14:32,751 și-l voi dărui întregii lumi. 230 00:14:32,834 --> 00:14:37,584 - Stai. Ce e aia? - Simon, noi magicienii nu ne divulgăm. 231 00:14:37,668 --> 00:14:39,084 Dă-mi cartea! 232 00:14:39,751 --> 00:14:41,709 Dă-i drumul! 233 00:14:41,793 --> 00:14:44,084 - Niciodată! - Dă-mi-o! 234 00:14:44,168 --> 00:14:45,001 Nu! 235 00:14:45,834 --> 00:14:48,001 Alvin, vreau acea carte! 236 00:14:53,334 --> 00:14:56,751 „Știința e Magie” va începe în trei minute. 237 00:14:56,834 --> 00:14:58,459 Cumpărați biletele aici. 238 00:14:58,543 --> 00:15:01,876 - Bilete la spectacolul de magie, gratis! - Ignoră-l. 239 00:15:01,959 --> 00:15:05,709 Bună, dnă Miller? Eu sunt, Simon. 240 00:15:05,793 --> 00:15:09,918 - Doriți să vedeți un spectacol de magie? - Nu doresc. 241 00:15:10,251 --> 00:15:13,334 Dar ce drăguț ești să oferi! 242 00:15:14,293 --> 00:15:15,209 Bine... 243 00:15:15,876 --> 00:15:18,876 Kevin! Ai văzut-o pe Brittany? 244 00:15:18,959 --> 00:15:22,376 Scuze, n-am timp să vorbesc! Începe spectacolul lui Alvin! 245 00:15:23,459 --> 00:15:27,126 - Au. - Stai. Spectacolul lui Alvin? 246 00:15:27,209 --> 00:15:30,751 Mister! Intrigă! Alvin... 247 00:15:32,334 --> 00:15:33,334 Priviți! 248 00:15:34,959 --> 00:15:36,334 Aplauze pentru 249 00:15:36,418 --> 00:15:39,126 - ...frumoasa mea asistentă! - Ce? 250 00:15:43,293 --> 00:15:46,001 - Pentru primul meu număr... - Da. 251 00:15:46,084 --> 00:15:49,418 Primul număr,  să explici de ce l-ai furat pe al meu! 252 00:15:49,501 --> 00:15:51,334 E parte din spectacol? 253 00:15:51,418 --> 00:15:56,084 - Și tu ce cauți aici, Brittany? - Îmi pare rău, Simon. 254 00:15:56,168 --> 00:15:58,876 Dar, e doar că Alvin are audiență. 255 00:16:00,334 --> 00:16:03,751 - Vrei audiență? - Ce crezi că faci? 256 00:16:03,834 --> 00:16:10,793 Te provoc la un duel între magicieni! 257 00:16:12,084 --> 00:16:16,376 Da, super! Duel! 258 00:16:16,459 --> 00:16:19,751 - Duel! - Ce? Acum? 259 00:16:19,834 --> 00:16:23,584 Nu, nu acum. Ce zici de săptămâna viitoare. 260 00:16:23,668 --> 00:16:25,834 Da, de acord. Săptămâna viitoare. 261 00:16:25,918 --> 00:16:28,626 Deci nu te-ar deranja un mic pariu? 262 00:16:30,459 --> 00:16:34,501 Cine pierde nu va mai face vreodată magie. 263 00:16:34,584 --> 00:16:37,126 - De acord! - Nu mai vorbi în locul meu! 264 00:16:39,084 --> 00:16:41,334 Știi ce? Bine. De acord. 265 00:16:42,334 --> 00:16:43,751 Până atunci... 266 00:16:46,084 --> 00:16:52,751 Sunt obișnuit cu trapa pe partea asta. Scuze. Ignoră-mă. 267 00:17:03,918 --> 00:17:05,834 Într-o clipă 268 00:17:05,918 --> 00:17:07,834 Vei vedea Dar nu vei crede 269 00:17:07,918 --> 00:17:11,793 Tot ce știi E vreodată ce pare? 270 00:17:11,876 --> 00:17:13,834 Ceva mă duce dincolo 271 00:17:13,918 --> 00:17:19,793 Ceva mă duce dincolo Vise plăcute 272 00:17:19,876 --> 00:17:21,584 Trucurile Ascunse-n întuneric 273 00:17:21,668 --> 00:17:23,543 Lumini și fum Vor crea atmosfera 274 00:17:23,626 --> 00:17:25,543 Jur că pot simți Bătăile inimii 275 00:17:25,626 --> 00:17:27,584 Mulțimea urmărește Fiecare mișcare 276 00:17:27,668 --> 00:17:31,418 Arată-mi toate trucurile tale Ești așa fantastic 277 00:17:31,501 --> 00:17:35,918 Poți face atmosfera, da N-ai să pierzi niciodată, da 278 00:17:44,334 --> 00:17:45,209 Nu. 279 00:17:46,751 --> 00:17:51,084 Bine, Brittany. Ține minte, uimește-i cum știi mai bine. 280 00:17:51,168 --> 00:17:54,334 Fără supărare, dar teatralismul tău... 281 00:17:54,418 --> 00:17:57,293 - ...a fost cam plictisitor. - Bine... 282 00:17:57,584 --> 00:18:01,459 - Cum să nu mă supăr? - E un moment prost? 283 00:18:01,543 --> 00:18:04,418 - Sper că nu mă bag. - Ce vrei? 284 00:18:04,501 --> 00:18:06,126 Vrei să-ți iei asistenta? 285 00:18:06,209 --> 00:18:07,209 Sigur că nu. 286 00:18:07,293 --> 00:18:10,334 Voiam doar să mă asigur că, orice s-ar întâmpla, 287 00:18:10,418 --> 00:18:12,001 nu vom purta pică. 288 00:18:12,084 --> 00:18:18,418 Doamnelor și domnilor, băieți și fete... Bateți toba, vă rog. 289 00:18:21,751 --> 00:18:23,001 Începe spectacolul! 290 00:18:23,459 --> 00:18:26,251 Regulile din seara asta sunt simple. 291 00:18:26,876 --> 00:18:31,043 Un... Regulile din seara asta sunt simple. 292 00:18:31,501 --> 00:18:35,793 Un magician prezintă... unul câte unul. 293 00:18:36,043 --> 00:18:39,751 Așa că, cineva începe, apoi începe celălalt, 294 00:18:39,834 --> 00:18:43,751 și alegeți voi care credeți că e cel mai bun. 295 00:18:43,834 --> 00:18:48,668 Fără alte formalități, dați-mi voie să vi-l prezint... 296 00:18:49,626 --> 00:18:51,918 pe Marele Alvini! 297 00:18:54,251 --> 00:18:56,126 Te iubim, Alvin! 298 00:18:56,209 --> 00:19:02,168 Iar acum, vă rog să-l primiți pe celălalt, Simoni! 299 00:19:03,168 --> 00:19:05,376 E Simon! Doar Simon! 300 00:19:05,459 --> 00:19:09,959 Bine. Doar Simon. Să înceapă jocurile! 301 00:19:24,043 --> 00:19:27,418 Se pare că trucul tău e cam pipernicit. 302 00:19:30,918 --> 00:19:32,751 Da, a fost pipernicit, 303 00:19:32,834 --> 00:19:38,084 dar doar pentru că aveam ceva în mânecă! 304 00:19:38,376 --> 00:19:39,626 Așa ceva? 305 00:19:41,334 --> 00:19:44,168 Am înțeles. Vrei spectacol? 306 00:19:48,001 --> 00:19:53,209 Hei! Dacă nu vrei să fii drăguț, zboară de aici. 307 00:19:54,668 --> 00:19:58,459 Un sfat excelent. Poate ar trebui să-l urmezi! 308 00:19:59,543 --> 00:20:03,001 Ce zici de o mică rotire? Ce spui? 309 00:20:04,793 --> 00:20:06,543 Pune-mă jos! 310 00:20:06,626 --> 00:20:08,376 Te voi pune jos, Alvin, 311 00:20:08,459 --> 00:20:13,751 dar nu înainte să ne asigurăm că nu există sfori în acest truc. 312 00:20:14,834 --> 00:20:16,751 - Tu ce faci? - A, nimic. 313 00:20:16,834 --> 00:20:19,001 Îmi îmbunătățesc doar teatralismul. 314 00:20:22,209 --> 00:20:24,084 Cred că avem un câștigător! 315 00:20:24,168 --> 00:20:28,543 Simon! 316 00:20:28,626 --> 00:20:31,709 Bine, Simon, recunosc. Tu ești un magician mai bun. 317 00:20:31,793 --> 00:20:34,293 Ești fantastic! Comoară a umanității, bine? 318 00:20:34,376 --> 00:20:39,126 Dar, te rog, spune-mi doar cum ai făcut-o! Trebuie să știu! 319 00:20:39,209 --> 00:20:43,709 Păi, Alvin, cum ai zis și tu, un magician nu se divulgă. 320 00:20:44,918 --> 00:20:47,209 Ce... el... e... 321 00:20:50,209 --> 00:20:52,418 - Simon, trezește-te! - Ce? 322 00:20:52,501 --> 00:20:54,626 Vreau să te scoli și să faci magie. 323 00:20:54,709 --> 00:20:57,334 Magie? Despre ce vorbești? 324 00:20:57,418 --> 00:21:02,293 Se pare că oamenii te vor plăti ca să-ți folosești magia ca să-i ajuți! 325 00:21:02,376 --> 00:21:04,376 Am un grup care așteaptă afară! 326 00:21:04,459 --> 00:21:08,209 - Alvin, nu pot face asta. - Sigur că poți! 327 00:21:08,293 --> 00:21:10,543 Deja am notat majoritatea cerințelor. 328 00:21:10,626 --> 00:21:14,709 Aici sunt. Să vedem. Patrick vrea să-i faci fratele... 329 00:21:14,793 --> 00:21:19,709 Bine, Alvin. A mers prea departe. Ascultă. Doar te-am păcălit. 330 00:21:19,793 --> 00:21:21,418 Nu am puteri magice. 331 00:21:21,501 --> 00:21:24,709 - Păi nu e... Ce? - Ascultă. 332 00:21:24,793 --> 00:21:30,293 Când mi-ai insultat spectacolul „tragic”, voiam să mă revanșez și 333 00:21:30,376 --> 00:21:33,418 credeam că aș putea aduna simultan audiență. 334 00:21:33,501 --> 00:21:37,584 Întâi, am creat cartea vrăjitorului care să te-nvețe trucuri simple 335 00:21:37,668 --> 00:21:39,376 care le puteam bate la duel. 336 00:21:39,459 --> 00:21:44,001 Apoi, am înscenat vânzarea și am racolat-o pe dna Croner. 337 00:21:44,084 --> 00:21:47,584 Să-l păcălești pe fratele tău, Albert? Particip și eu! 338 00:21:47,668 --> 00:21:51,959 Odată ce aveai cartea magică, i-am spus lui Brittany să ți se alăture 339 00:21:52,043 --> 00:21:54,376 ca să pot avea un spion. 340 00:21:54,751 --> 00:21:58,626 A reușit foarte bine să-ți pună magneți în haine 341 00:21:58,709 --> 00:22:00,043 fără să simți. 342 00:22:00,126 --> 00:22:02,501 Kevin m-a ajutat cu levitația. 343 00:22:02,584 --> 00:22:06,501 Să-l păcălești pe Alvin? Particip și eu! Categoric! 344 00:22:07,126 --> 00:22:11,918 Și aș zice că restul a mers ca pe roate. 345 00:22:12,001 --> 00:22:15,543 Nu ești magic? Crezi că sunt un tont? 346 00:22:15,626 --> 00:22:17,959 Nu ai cum să fi plănuit totul. 347 00:22:18,043 --> 00:22:20,834 Nu-mi vine să cred că ai născoci așa o poveste 348 00:22:20,918 --> 00:22:23,251 doar ca să nu ajuți oamenii cu magie! 349 00:22:23,334 --> 00:22:26,418 Ascultă. Nu sunt magic. 350 00:22:26,501 --> 00:22:28,584 Simon, scuze, nu mai vreau să aud. 351 00:22:28,668 --> 00:22:30,918 Să mergem cu tot cu magia 352 00:22:31,001 --> 00:22:33,918 și să levităm pisica dnei Croner de pe acoperiș. 353 00:22:34,001 --> 00:22:35,209 Alvin! 354 00:22:35,293 --> 00:22:38,209 Traducerea și adaptarea: Oana-Meda Pop