1 00:00:03,959 --> 00:00:06,709 ระวังให้ดี เพราะพวกเรามาแล้ว 2 00:00:06,793 --> 00:00:09,459 ไม่เจอกันนานละ แต่เรากลับมาพร้อมกับลีลานะ 3 00:00:09,543 --> 00:00:12,751 ฉะนั้นจงเตรียมพร้อมมาสนุกกัน 4 00:00:12,834 --> 00:00:15,834 เราเอาความกระฉับกระเฉงมาให้ และความพึงพอใจ 5 00:00:15,918 --> 00:00:17,418 พวกเราคือสหายชิพมังก์ 6 00:00:18,709 --> 00:00:21,334 อัลวิน ไซมอน ธีโอดอร์ 7 00:00:26,418 --> 00:00:28,251 ครูสอนแทน 8 00:00:34,501 --> 00:00:37,334 - ใครไปถึงป้ายรถเมล์ก่อนชนะ! - โถ ธีโอดอร์ 9 00:00:37,418 --> 00:00:40,376 ฉันไม่นั่งรถเมล์อีกแล้ว นั่นสำหรับเด็กๆ น่ะ 10 00:00:40,459 --> 00:00:42,543 แต่นายจะไปโรงเรียนยังไง 11 00:00:43,459 --> 00:00:44,959 ขับรถฉันไปไงล่ะ 12 00:00:45,043 --> 00:00:48,918 อีกอย่างนะ ขับรถของตัวเอง จะทำให้โคลอี้ประทับใจ 13 00:00:49,001 --> 00:00:51,543 รู้จักโคลอี้ใช่ไหม หัวหน้าเชียร์ลีดเดอร์น่ะ 14 00:00:51,626 --> 00:00:55,043 คนที่บังเอิญกำลังจะมีปาร์ตี้สระน้ำสุดสัปดาห์นี้ 15 00:00:55,126 --> 00:00:59,043 ใช่ เพราะนายรู้ไหม ไม่มีอะไร ที่จะประทับใจหัวหน้าเชียร์ลีดเดอร์ 16 00:00:59,126 --> 00:01:02,251 เท่ากับรถของเล่นเด็กคันกระจิ๋วหลิว 17 00:01:02,334 --> 00:01:04,084 มันไม่ใช่ของเล่นนะไซมอน 18 00:01:04,168 --> 00:01:08,668 มันทำได้ทุกอย่าง และฉันหมายถึงทุกอย่าง ที่รถจริงๆ ทำได้ 19 00:01:08,751 --> 00:01:12,334 - เฮ้! นี่รถเธอหรือเปล่า - เอ่อ สวัสดีครับคุณตำรวจ 20 00:01:12,418 --> 00:01:15,793 รถสวยใช่ไหมล่ะครับ แต่ผมเกรงว่ามันเป็นรถที่พิเศษสุด 21 00:01:15,876 --> 00:01:19,543 - ฉันเกรงว่าฉันต้องยึดรถไว้นะ - ยึดรถผมเหรอ 22 00:01:19,626 --> 00:01:23,709 - ไซมอน ยึดหมายความว่าอะไร - หมายความว่าเขาอยากเอารถไป 23 00:01:23,793 --> 00:01:27,084 นี่ ฉันไม่ได้พูดว่าอยาก อย่ามาหาว่าฉันพูดนะ 24 00:01:27,168 --> 00:01:28,876 เข้าใจไหม ฉันไม่มีทางเลือก 25 00:01:28,959 --> 00:01:30,793 รู้ไหมว่าคันนี้โดนใบสั่งกี่ใบแล้ว 26 00:01:32,043 --> 00:01:34,251 นี่คือใบสั่งเหรอเนี่ย 27 00:01:40,959 --> 00:01:41,793 อุ๊ยตาย 28 00:01:41,876 --> 00:01:44,376 ฟังนะ จ่ายค่าปรับแล้ว ค่อยไปเอารถคืนได้ 29 00:01:44,459 --> 00:01:47,793 ไม่ครับ ไม่นะคุณตำรวจ นี่ไม่ใช่รถของจริงด้วยซ้ำ 30 00:01:47,876 --> 00:01:50,668 มันเป็นของเล่นชิ้นเล็กๆ มันเป็นของเด็กแบบว่า 31 00:01:50,751 --> 00:01:52,126 ไซมอน บอกเขาสิ 32 00:01:55,876 --> 00:01:59,376 งั้นก็แปลว่านายจะนั่งรถเมล์ไปโรงเรียน เย้! 33 00:02:00,626 --> 00:02:02,293 ไม่อย่างเด็ดขาด อัลวิน 34 00:02:02,376 --> 00:02:04,709 โธ่ เดฟ เดฟ ดูสิ... 35 00:02:04,793 --> 00:02:07,834 ดูสิว่าฉันเศร้าแค่ไหน เดฟๆ ดูสิ นี่น้ำตานะ น้ำตาจริงๆ 36 00:02:07,918 --> 00:02:10,751 นายต้องจ่ายค่าปรับนะ 37 00:02:11,418 --> 00:02:14,626 ฉันคงอายุเป็นพันปีกว่าจะจ่ายหมด 38 00:02:14,709 --> 00:02:16,459 ฉันจะไม่จ่ายค่าปรับให้นาย 39 00:02:16,543 --> 00:02:19,793 - ทีนี้ ถ้านายต้องการงานพิเศษ... - งานพิเศษเหรอ 40 00:02:19,876 --> 00:02:23,418 หรืออาสาสมัครที่ไหนสักแห่ง เราก็ค่อยคุยกันได้หน่อย 41 00:02:23,501 --> 00:02:26,876 เดี๋ยวนะ เดี๋ยวๆ นั่นเป็นทางเลือกฉันเหรอ 42 00:02:26,959 --> 00:02:27,793 ใช่สิ 43 00:02:34,709 --> 00:02:38,334 ไซมอน นี่ไง โรงเรียนกำลังมองหาอาสาสมัคร 44 00:02:38,418 --> 00:02:41,001 ไปช่วยสอนเพลงสี่เพลงในวิชาดนตรี 45 00:02:41,459 --> 00:02:45,626 "ไปพบครูสมิธสำหรับรายละเอียด" แก้ปัญหาได้แล้ว 46 00:02:45,709 --> 00:02:47,376 - ไม่ - อย่าบอกนะครับ 47 00:02:47,459 --> 00:02:49,876 - ว่าตำแหน่งนี้ได้คนแล้ว - เปล่า 48 00:02:49,959 --> 00:02:51,959 เปล่าเหรอ อ้อ งั้นตำแหน่งนี้... 49 00:02:52,043 --> 00:02:54,376 ฟังนะอัลวิน ฉันต้องพูดความจริงกับเธอ 50 00:02:54,459 --> 00:02:57,876 ฉันมองดูเธอแล้ว และไม่เห็นว่าจะมีอุปกรณ์การสอนเลย 51 00:02:57,959 --> 00:03:01,918 เดี๋ยวก่อนครับครูสมิธ ครูกำลังพูดถึงอัลวิน นักเรียนที่น่ารังเกียจ 52 00:03:02,001 --> 00:03:04,334 คนสร้างปัญหาที่ไม่ยอมฟังอะไร 53 00:03:04,418 --> 00:03:07,668 แต่... แต่ผมกำลังพูดถึงอัลวินที่ชอบช่วยเหลือ 54 00:03:07,751 --> 00:03:09,418 อาสาสมัครที่สงบเสงี่ยม 55 00:03:09,501 --> 00:03:13,168 ซึ่งจะทำทุกอย่างเพื่อให้ชีวิตครูง่ายขึ้น 56 00:03:13,251 --> 00:03:16,168 - ไม่ย่ะ - ได้โปรดเถอะครับ ครูสมิธ 57 00:03:16,251 --> 00:03:20,709 คือว่าดนตรีน่ะ นี่เป็นสิ่งที่ผมถนัด เป็นเรื่องเดียวที่ผมเก่งนะ 58 00:03:20,793 --> 00:03:23,376 แต่ก็นอกจากบาสเกตบอล แล้วก็มีฟุตบอลด้วย 59 00:03:23,459 --> 00:03:26,293 ผมเก่งมากเลย จริงสิ อย่าลืมอเมริกันฟุตบอลนะ 60 00:03:26,376 --> 00:03:28,793 ผมเป็นสุดยอดที่รับองุ่นด้วยปากได้ด้วย 61 00:03:28,876 --> 00:03:33,668 - อย่าลืมเชียวนะ... - เอาละ! ฉันจะให้โอกาสเธอ 62 00:03:33,751 --> 00:03:36,959 แต่เป็นเพราะไม่มีใครมาสมัครหรอกนะ 63 00:03:38,418 --> 00:03:40,376 เฮ้ โคลอี้ 64 00:03:42,168 --> 00:03:46,459 โคลอี้ ฉันคุยกับพ่อแล้ว และพ่อบอกว่า ฉันไปงานปาร์ตี้สระน้ำของเธอได้ 65 00:03:46,543 --> 00:03:50,376 มันแปลกๆ นะ แต่งานนี้ไม่ต้อนรับครูจ้ะ 66 00:03:50,459 --> 00:03:54,084 ครูเหรอ ฉันไม่ใช่... อ้อ เอ่อ ใช่สิ เรื่องนั้น 67 00:03:54,168 --> 00:03:57,459 - แต่ไม่ได้เป็นครูตอนสุดสัปดาห์นะ - ใช่ ฉันก็ยังไม่คิดงั้น 68 00:04:03,918 --> 00:04:07,001 เอาละ นักเรียนๆ ประจำที่ มองมาด้านหน้า 69 00:04:07,084 --> 00:04:10,543 เรามีสัปดาห์ที่ยิ่งใหญ่รออยู่ เราต้องเรียนสี่เพลงและ... 70 00:04:10,626 --> 00:04:12,293 โอ๊ย ใครปาอะไรมาน่ะ 71 00:04:15,376 --> 00:04:18,668 อ้อ ได้ๆ แน่ละ เธอจะไม่บอกว่าใครเป็นคนปา 72 00:04:18,751 --> 00:04:21,376 งั้นเรามาคุยเรื่องดนตรีกัน 73 00:04:22,293 --> 00:04:23,293 อะไรเนี่ย 74 00:04:28,001 --> 00:04:29,834 ไม่ได้ดูเหมือนฉันซะหน่อย 75 00:04:37,084 --> 00:04:40,001 เอาละๆ จะบอกให้นะ หัวเราะไปเถอะ 76 00:04:40,584 --> 00:04:42,876 ฉันจะประชุมระหว่างนักเรียนกับครูหน่อย 77 00:04:44,876 --> 00:04:45,834 เขาเกลียดฉัน 78 00:04:45,918 --> 00:04:48,293 อัลวิน พวกนี้ไม่ใช่เพื่อนร่วมชั้นนายอีกแล้ว 79 00:04:48,376 --> 00:04:52,168 พวกนั้นเป็นสัตว์ในยุคแรก แล้วนายเป็นเหยื่อของพวกนั้น 80 00:04:52,251 --> 00:04:56,168 อะไรนะ ไม่นะ ไม่ ไซมอน ฉันเป็นคนที่เอาอยู่ 81 00:05:02,918 --> 00:05:04,043 เดี๋ยวฉันมา 82 00:05:07,334 --> 00:05:09,209 สุขสันต์วันเกิดจ้ะ โคลอี้ 83 00:05:09,293 --> 00:05:12,043 - เยี่ยมเลย! - สุขสันต์วันเกิด 84 00:05:12,126 --> 00:05:15,126 - นายทำอะไรอยู่น่ะ - ฉันกำลังให้อาหารสัตว์ไง 85 00:05:15,209 --> 00:05:18,584 ฉันได้มาจากความคิดของนาย และฉันจะเอามันมาใช้ 86 00:05:18,668 --> 00:05:20,584 ไม่นะ อย่าเอาไปใช้ 87 00:05:20,668 --> 00:05:23,626 นั่นไม่ใช่ความคิดของฉันเลย นายเข้าใจ... 88 00:05:23,709 --> 00:05:25,084 ปาร์ตี้ห้องเรียนกัน! 89 00:05:29,209 --> 00:05:30,501 เย้! 90 00:05:31,251 --> 00:05:34,001 เรามาปาร์ตี้และสนุกกันเถอะ 91 00:05:34,084 --> 00:05:36,876 ไม่ต้องมีกฎสำหรับใคร 92 00:05:36,959 --> 00:05:39,834 เราจะทำทุกอย่างที่เราต้องการทั้งวัน 93 00:05:39,918 --> 00:05:44,126 ไม่ต้องเรียนนะทุกคน เรามาปาร์ตี้กัน 94 00:05:46,251 --> 00:05:48,834 ใครอยากจะทำงานบ้าง 95 00:05:48,918 --> 00:05:51,668 ฉันคิดว่าเราแค่อยากจะเล่นทั้งวัน 96 00:05:52,418 --> 00:05:54,584 ทุกคนที่นี่เป็นอิสระ 97 00:05:54,668 --> 00:05:57,751 ที่จะระห่ำได้มากเท่าที่ต้องการ 98 00:05:57,834 --> 00:06:00,251 เรารู้สึกดีมากเมื่อเรา 99 00:06:00,584 --> 00:06:03,459 ไม่ต้องทำสิ่งที่ถูกสั่งให้ทำ 100 00:06:03,543 --> 00:06:06,626 ได้เวลาเป็นเด็ก ไม่มีเวลาแก่หงำ 101 00:06:06,709 --> 00:06:10,168 เราเกิดมา เกิดมาทำอะไรสุดๆ ไปเลย 102 00:06:12,168 --> 00:06:15,084 เรามาปาร์ตี้และสนุกกันเถอะ 103 00:06:15,168 --> 00:06:19,376 ไม่ต้องเรียน ทุกคน เรามาปาร์ตี้กัน 104 00:06:21,459 --> 00:06:24,209 คือว่าผมไม่อยากจะเป็นคนที่ไม่ชอบปาร์ตี้นะ 105 00:06:24,293 --> 00:06:28,084 แต่เราควรต้องเรียน เรื่องบันไดเสียงซีไม่ใช่เหรอ 106 00:06:28,168 --> 00:06:31,709 อาฮะ ทำไมเธอไม่ไปห้องปกครองซะล่ะ 107 00:06:33,126 --> 00:06:35,418 ทำไมนายต้องส่งฉันไปห้องปกครองด้วย 108 00:06:35,501 --> 00:06:39,209 ขอโทษนะพ่อหนุ่ม แต่เธอกำลังสงสัย วิธีการสอนของฉันเหรอ 109 00:06:39,293 --> 00:06:42,251 เปล่าซะหน่อย เพราะนายไม่มีวิธีการสอนอะไร 110 00:06:42,334 --> 00:06:43,626 เราไม่ได้เรียนสักอย่าง 111 00:06:43,709 --> 00:06:48,334 งั้นก็เสียใจด้วยที่ได้ยินอย่างนั้นนะหนู เพราะเธอทำให้ฉันไม่มีทางเลือก 112 00:06:48,418 --> 00:06:51,334 - ฉันจะต้องโทรหาพ่อของเธอ - อะไรนะ 113 00:06:51,418 --> 00:06:56,126 ขอบคุณครับที่เข้ามาคุณเซวิลล์ใช่ไหม เซวี่ใช่ไหม ซิวิลล์หรือเปล่า 114 00:06:56,209 --> 00:06:59,459 อัลวิน นายไม่ทำเกินไปหน่อยเหรอ 115 00:06:59,543 --> 00:07:03,751 ฉันเห็นได้ว่านายไม่ค่อยรู้เรื่องการสอน 116 00:07:03,834 --> 00:07:08,168 แต่ผมเกรงว่าลูกชายคุณ ขอดูชื่อหน่อยนะ ไซมอน ใช่แล้ว 117 00:07:08,251 --> 00:07:11,626 ไซมอนได้ปฏิเสธที่จะให้ความร่วมมือในชั้นเรียน 118 00:07:11,709 --> 00:07:14,376 ที่บ้านมีอะไรผิดปกติที่ผมควรต้องรู้ไหม 119 00:07:15,459 --> 00:07:18,459 และผมเห็นข้อมูลตรงนี้ว่าคุณมีลูกสามคน 120 00:07:18,543 --> 00:07:21,418 และคุณก็ทำไม่ค่อยดีเท่าไหร่กับลูกคนกลาง 121 00:07:22,709 --> 00:07:26,418 ผมคิดว่านั่นเป็นประโยชน์มาก ขอบคุณอีกครั้งที่มานะครับ คุณเซวิลล์ 122 00:07:26,501 --> 00:07:29,209 - นายต้องการรถกลับบ้านไหม - เอาสิ 123 00:07:32,084 --> 00:07:34,751 นี่ไซมอน อยากมาบี้ปีศาจด้วยกันไหม 124 00:07:35,543 --> 00:07:37,251 ฉันก็อยากอยู่นะอัลวิน 125 00:07:37,334 --> 00:07:40,959 แต่ครูของฉัน นายน่ะ ทำโทษฉันอยู่ 126 00:07:42,001 --> 00:07:46,626 ฉันต้องเขียนคำว่า "ผมจะให้ความร่วมมือในชั้น" 127 00:07:46,709 --> 00:07:48,543 หนึ่งพันครั้ง 128 00:07:50,168 --> 00:07:51,001 ได้ 129 00:07:53,168 --> 00:07:56,251 อัลวิน ขอโทษค่ะ อาจารย์อัลวิน 130 00:07:56,334 --> 00:07:59,709 กรุณาไปที่ร่มคันที่สองในสนาม 131 00:08:00,126 --> 00:08:03,501 ถ้าคุณหันหน้าเข้าหาโรงเรียน 132 00:08:03,584 --> 00:08:04,876 มันอยู่ซ้ายมือของคุณ 133 00:08:04,959 --> 00:08:08,501 โอเค ฉันเห็นคุณแล้ว เดินมาเรื่อยๆ เดินมาอีกนะคะ 134 00:08:08,584 --> 00:08:12,293 ประมาณสิบ เก้า แปดฟุต 135 00:08:13,084 --> 00:08:13,918 มีอะไร 136 00:08:14,001 --> 00:08:17,126 คุณตำรวจแดงกัสต้องการพบคุณที่หน้าโรงเรียนค่ะ 137 00:08:17,209 --> 00:08:20,001 แล้วจะให้ฉันเดินมาถึงนี่ทำไมล่ะ 138 00:08:20,793 --> 00:08:24,584 ฉันกำลังทดสอบระบบเครื่องเสียงใหม่อยู่น่ะ เสียงดีเลยใช่ไหมล่ะ 139 00:08:28,334 --> 00:08:29,293 รถฉัน 140 00:08:29,376 --> 00:08:32,376 - อย่าเพิ่ง เจ้าหนู - มีปัญหาอะไรเหรอครับ 141 00:08:32,459 --> 00:08:35,293 คุณเอารถผมมาทำไมถ้าผมไม่ได้คืน 142 00:08:35,376 --> 00:08:38,834 หลานของฉันเรียนกับเธอ และเขาบอกว่าเธอไม่ทำอะไรเลย 143 00:08:38,918 --> 00:08:40,668 ถ้าเธอไม่สอนให้เขาเล่น 144 00:08:40,751 --> 00:08:42,793 เธอจะไม่เห็นรถคันนี้อีก เข้าใจไหม 145 00:08:42,876 --> 00:08:45,293 แต่คุณตำรวจ พวกเขาไม่ฟังเลย 146 00:08:45,376 --> 00:08:49,501 ฉันได้ยินแต่ข้ออ้างเยอะแยะ และฉันถามแค่ว่าเข้าใจที่พูดไหม 147 00:08:49,584 --> 00:08:52,334 แน่นอนครับ ผมจะไม่ทำให้ผิดหวังครับ 148 00:08:52,418 --> 00:08:56,501 เอาละทุกคน ไม่มีครูผู้ใจดีอีกแล้วนะ 149 00:08:56,584 --> 00:08:59,251 - หมดเวลาเล่นแล้ว - อะไรนะ 150 00:08:59,334 --> 00:09:01,459 ไม่เอาน่าทุกคน ขอร้องละ 151 00:09:01,543 --> 00:09:04,709 ฉันมีเวลาแค่สองสามวัน ที่ต้องสอนให้พวกเธอเล่นดนตรี 152 00:09:04,793 --> 00:09:06,668 เราถึงได้มาที่นี่กันใช่ไหมล่ะ 153 00:09:06,751 --> 00:09:10,918 - ใช่ แต่นายเหม็นเหมือนครูเลย - เอาละ มีเหตุผล พูดถูก 154 00:09:11,001 --> 00:09:14,376 แต่จะว่าไป นายก็เหม็นเหมือนนักเรียน งั้นมาร่วมมือกันนะ 155 00:09:14,459 --> 00:09:17,793 ครูเหม็นคนนึงกับนักเรียนเหม็นกลุ่มนึง ว่าไงล่ะ 156 00:09:19,043 --> 00:09:22,876 ฉันจะถือว่าความเงียบนั่น เป็นการเห็นด้วยที่ตื่นเต้นดังก้องนะ 157 00:09:22,959 --> 00:09:25,043 และนี่คือคอร์ดซี 158 00:09:30,793 --> 00:09:33,584 - พวกนายพร้อมไหม - ไม่อะ ไม่พร้อม 159 00:09:33,668 --> 00:09:35,668 - ไม่ - โอ๊ย เราแย่แน่ 160 00:09:35,751 --> 00:09:38,834 - ความช่วยเหลือมาแล้ว - ขอบคุณที่มานะทุกคน 161 00:09:38,918 --> 00:09:43,543 เอาละทุกคน ทีนี้จำไว้นะ เล่นอย่างภาคภูมิ เล่นอย่างตั้งใจ 162 00:09:43,626 --> 00:09:49,376 แต่ที่สำคัญที่สุด เล่นเบาๆ ยิ่งเบายิ่งดี 163 00:09:51,084 --> 00:09:54,459 ทุกท่านครับ ขอบคุณมากที่มากันในค่ำคืนนี้ 164 00:09:54,543 --> 00:09:57,001 ผมภูมิใจในตัวนักเรียนของผมที่อยู่บนนี้มาก 165 00:09:57,084 --> 00:10:01,209 และผมเชื่อว่าหลังจากที่พวกเขาแสดงเสร็จ พวกคุณจะภูมิใจเช่นกัน 166 00:10:01,293 --> 00:10:03,126 ครับ เขาสอนเราแค่เพลงเดียว 167 00:10:03,209 --> 00:10:06,418 ทุกคน อย่าคาดหวังมากนะโอเคไหม ก็แค่เพลงเดียวจริงๆ 168 00:10:06,501 --> 00:10:09,168 เอาละพวกเรา ไม่สำคัญเลย 169 00:10:09,251 --> 00:10:13,251 เอาละครับ อย่าเสียเวลาดีกว่า ทุกคน เริ่มกันเลย 170 00:10:15,501 --> 00:10:18,668 ฉันมีเพลงหนึ่งอยู่ในหัวใจ 171 00:10:19,251 --> 00:10:22,626 ฉันมีดนตรีและจังหวะ 172 00:10:22,709 --> 00:10:25,626 ฉันจะร้องเพลงตลอดไป 173 00:10:26,584 --> 00:10:33,168 ฉันมีท่วงทำนองและการประสานเสียงร้อง ฉันมีเพลงหนึ่งอยู่ในหัวใจ 174 00:10:33,251 --> 00:10:37,251 ฉันรู้ว่าฉันจะไม่เสียมันไป 175 00:10:37,334 --> 00:10:40,626 เพราะฉันได้ยินเสียงเพลงไม่ว่าที่ไหน 176 00:10:40,709 --> 00:10:44,001 และชีวิตต้องเป็นอย่างนั้นแน่นอน 177 00:10:49,709 --> 00:10:51,459 นายได้รถคืนหรือเปล่า 178 00:10:51,543 --> 00:10:57,751 ฉันได้ล้อหนึ่งล้อ ที่ทำมามีค่าแค่ล้อเดียว นายเชื่อไหมล่ะ 179 00:10:57,834 --> 00:10:59,918 เชื่อสิ เชื่อจริงๆ 180 00:11:00,001 --> 00:11:02,793 แล้วนายจะเอาที่เหลือกลับมาได้ยังไง 181 00:11:03,668 --> 00:11:08,168 ฉันต่อเวลาวิชาดนตรีออกไป จนกว่าพวกเขาจะเรียนการเล่นสี่เพลง 182 00:11:08,251 --> 00:11:11,001 แต่รู้ไหม แต่ประสบการณ์นี้ได้สอนฉัน 183 00:11:11,084 --> 00:11:14,584 ว่าคนเราต้องใช้วิธีเด็ดขาดกับนักเรียนของเขา 184 00:11:14,668 --> 00:11:16,918 อัลวิน! มีเด็กๆ มาหานายน่ะ 185 00:11:17,001 --> 00:11:19,084 พวกเขาบอกว่านายจะมีปาร์ตี้เหรอ 186 00:11:19,168 --> 00:11:23,001 ปาร์ตี้เหรอ ไม่ใช่นะเดฟ มันเป็นชั่วโมงเรียนมากกว่าน่ะ 187 00:11:24,084 --> 00:11:26,251 ใช้วิธีเด็ดขาดเหรอ 188 00:11:26,334 --> 00:11:30,168 - เดี๋ยวฉันลงไป - อัลวิน! 189 00:11:31,418 --> 00:11:33,084 ไซมอน สุดยอดเลย 190 00:11:35,293 --> 00:11:41,626 ลองนึกภาพว่าคุณเข้าไปยัง โลกแห่งความมหัศจรรย์และวิทยาศาสตร์ 191 00:11:41,709 --> 00:11:43,418 - ลองนึกภาพว่า... - ปัดโธ่! 192 00:11:43,501 --> 00:11:47,668 - เข้าเรื่องซะทีสิ - จะเข้าแล้ว ฉันกำลังสร้างบรรยากาศอยู่ 193 00:11:47,751 --> 00:11:50,376 ไม่นะ เธอกำลังทำให้คนดูหลับ 194 00:11:51,209 --> 00:11:52,251 ชะแว้บ! 195 00:11:53,001 --> 00:11:55,376 ฉันมีบทเกริ่นนำที่ดีมาก 196 00:11:55,459 --> 00:11:59,376 ตอนนี้มันไม่มีเหตุผลที่ฉันตัดช่วงแรกออกหมด 197 00:11:59,459 --> 00:12:01,209 แนะนำฉันเถอะน่า 198 00:12:03,626 --> 00:12:04,751 แต่นแต๊น! 199 00:12:05,668 --> 00:12:09,543 - เดี๋ยวนะ เรามาทำอะไรที่นี่เนี่ย - ก็แสดงมายากลไง 200 00:12:09,626 --> 00:12:13,418 - เราไม่มีคนดูเลย - อ้าว ไม่นับฉันเหรอ 201 00:12:13,501 --> 00:12:16,293 - ไม่นับ - ฉันคิดว่ามันเจ๋งไปเลยนะ 202 00:12:16,376 --> 00:12:20,001 จ้ะ ไม่สนหรอก ไซมอน ฟังนะ ฉันรักการแสดง 203 00:12:20,084 --> 00:12:24,293 แต่ส่วนสำคัญของการแสดงก็คือทำให้คนดู 204 00:12:24,376 --> 00:12:28,293 มันต้องมีหนทางดึงความสนใจของทุกคนสิ 205 00:12:33,043 --> 00:12:34,084 ใช่ เอาเลย 206 00:12:34,168 --> 00:12:37,668 เคยคิดเล่นสเกตบอร์ด ระหว่างที่แสดงมายากลไหม 207 00:12:37,751 --> 00:12:42,168 นั่นไม่ใช่เพราะสเกตบอร์ด นั่นเป็นเพราะอัลวิน เขาชอบเป็นจุดสนใจน่ะ 208 00:12:42,251 --> 00:12:44,168 เขาเป็นนักแสดงโดยกำเนิด 209 00:12:45,543 --> 00:12:50,543 ฉันเข้าใจว่านายยังพยายามทำให้การแสดง "วิทยาศาสตร์นั้นน่าเศร้า" ของนายมีคนดู 210 00:12:50,626 --> 00:12:54,709 มันเรียกว่า "วิทยาศาสตร์คือมายากล" ไม่เหมือนกัน 211 00:12:54,793 --> 00:13:00,168 - ก็ดูจากคนดูของนายแล้ว มันน่าเศร้าไง - อ๋อ นายคิดว่านายทำได้ดีกว่าเหรอ 212 00:13:00,251 --> 00:13:02,334 ผูกมือฉันข้างนึงไว้ข้างหลังก็ทำได้ 213 00:13:02,418 --> 00:13:04,834 น่าเศร้าเหรอ เดี๋ยวจะทำให้ดู ไม่อยากเชื่อ 214 00:13:15,168 --> 00:13:16,001 หยุด! 215 00:13:17,043 --> 00:13:20,418 คุณโครเนอร์ ผมยังไม่ได้เข้าใกล้ ดอกไม้ของคุณเลยนะครับ 216 00:13:20,501 --> 00:13:25,876 เปล่าๆ ฉันต้องการให้เธอซื้อของ ฉันกำลังขายของข้างถนนอยู่เห็นไหม 217 00:13:27,043 --> 00:13:31,334 - อ๋อ เอ่อ ไม่ล่ะครับ ขอบคุณ - ไม่ได้! เธอต้องซื้อ 218 00:13:31,418 --> 00:13:33,209 หนังสือบอกมา 219 00:13:33,668 --> 00:13:38,334 หนังสือเล่มนี้เคยเป็นของ นักมายากลผู้ยิ่งใหญ่ที่เคยมีชีวิตอยู่ 220 00:13:38,418 --> 00:13:42,043 หนังสือเล่มนี้จะปลดล็อกประตูไปสู่โลกมายา 221 00:13:42,376 --> 00:13:46,793 ซึ่งจะให้อำนาจของ ผู้วิเศษที่ยิ่งใหญ่กับเธอตลอดกาล 222 00:13:47,334 --> 00:13:50,043 ตายจริง ผมมีแค่สองเหรียญ 223 00:13:50,126 --> 00:13:51,376 - งั้นผมว่า... - ขาย! 224 00:13:53,168 --> 00:13:56,459 โอ้โห คุณบอกว่ามันเคยเป็นของใครนะครับ 225 00:13:57,709 --> 00:13:59,001 คุณโครเนอร์ครับ 226 00:14:01,584 --> 00:14:03,876 - นี่คือไพ่ของนายใช่ไหม - อะไรเนี่ย 227 00:14:04,334 --> 00:14:07,293 - ไม่จริงอะ - โอ้โหอัลวิน ประทับใจจัง 228 00:14:07,376 --> 00:14:09,459 ประทับใจอะไรกัน มีอะไรเหรอ 229 00:14:09,543 --> 00:14:12,918 ก็ไม่มีอะไรหรอก แค่แสดงมายากลเล็กๆ น้อยๆ 230 00:14:13,001 --> 00:14:16,876 - อะไรนะ มายากลเป็นของถนัดฉันนี่ - ไม่ใช่ วิทยาศาสตร์ต่างหาก 231 00:14:16,959 --> 00:14:19,751 ฉันถนัดสองอย่างได้ มายากลกับวิทยาศาสตร์ 232 00:14:19,834 --> 00:14:21,918 และจะบอกให้ นายทำไม่ได้สักอย่าง 233 00:14:23,834 --> 00:14:27,084 ไซมอน เห็นชัดเลยว่า ลูกแก้ววิเศษของนายพร่ามัวเล็กน้อย 234 00:14:27,168 --> 00:14:30,418 เพราะของนายได้รับ พรสวรรค์แห่งเวทมนตร์ที่แท้จริง 235 00:14:30,501 --> 00:14:32,751 และฉันจะแบ่งปันให้กับโลกนี้ 236 00:14:32,834 --> 00:14:37,584 - เดี๋ยวๆ นั่นอะไรน่ะ - ไซมอน นักมายากลอย่างเราไม่บอกหรอก 237 00:14:37,668 --> 00:14:39,084 เอาหนังสือนั่นมาให้ฉันนะ 238 00:14:39,751 --> 00:14:41,709 ปล่อยมันนะ 239 00:14:41,793 --> 00:14:44,084 - ไม่มีวัน - เอามาให้ฉัน 240 00:14:44,168 --> 00:14:45,001 ไม่! 241 00:14:45,834 --> 00:14:48,001 อัลวิน ฉันต้องการหนังสือนั่น 242 00:14:53,334 --> 00:14:56,751 "วิทยาศาสตร์คือมายากล" จะเริ่มในสามนาทีนี้ครับ 243 00:14:56,834 --> 00:14:58,418 ซื้อตั๋วได้ที่นี่ 244 00:14:58,501 --> 00:15:01,876 - ตั๋วดูมายากล เอ่อ ฟรี - อย่าไปสนใจเขาเลย 245 00:15:01,959 --> 00:15:05,709 สวัสดี โอ้ๆ คุณมิลเลอร์ เฮ้ๆ ผมเองไซมอน 246 00:15:05,793 --> 00:15:09,918 - ไงครับ อยากดูมายากลไหมครับ - ไม่อยากนะ 247 00:15:10,251 --> 00:15:13,334 โอ้ แต่เธอน่ารักนะที่เสนอให้ 248 00:15:14,293 --> 00:15:15,209 โอเคครับ 249 00:15:15,876 --> 00:15:18,876 โอ้ เควินๆ นายเห็นบริทนีย์ไหม 250 00:15:18,959 --> 00:15:22,376 โทษทีนะ ไม่มีเวลาคุยเลย การแสดงของอัลวินจะเริ่มแล้ว 251 00:15:23,459 --> 00:15:27,126 - โอ๊ย - เดี๋ยวๆ การแสดงของอัลวินเหรอ 252 00:15:27,209 --> 00:15:30,751 ความลึกลับ เล่ห์กล อัลวิน 253 00:15:32,334 --> 00:15:33,334 แต่นแต๊น! 254 00:15:34,959 --> 00:15:36,334 และขอเสียงให้ 255 00:15:36,418 --> 00:15:39,126 - ผู้ช่วยแสนน่ารักของผม - อะไรนะ 256 00:15:43,293 --> 00:15:46,001 - สำหรับโชว์แรกของผม ผมจะ... - อ๋อๆ ใช่ 257 00:15:46,084 --> 00:15:49,418 สำหรับโชว์แรกของนาย อธิบายไปสิว่าขโมยของฉันมาทำไม 258 00:15:49,501 --> 00:15:51,334 นี่เป็นส่วนหนึ่งของการแสดงไหม 259 00:15:51,418 --> 00:15:56,084 - ส่วนบริทนีย์ เธอมาทำอะไรที่นี่ - โธ่ ฉันขอโทษนะไซมอน 260 00:15:56,168 --> 00:15:58,876 มันก็แค่ว่าอัลวินมีคนดูน่ะ 261 00:16:00,334 --> 00:16:03,751 - เธอต้องการคนดูเหรอ - นายคิดว่ากำลังทำอะไรอยู่ 262 00:16:03,834 --> 00:16:10,793 ฉันขอท้านาย ฉันท้าให้นายมาดวลมายากลกัน 263 00:16:12,084 --> 00:16:16,376 เยี่ยม เจ๋งมาก ดวลกันๆ 264 00:16:16,459 --> 00:16:19,751 - ดวลกันๆ ดวลกัน! - อะไรนะ ตอนนี้เหรอ 265 00:16:19,834 --> 00:16:23,584 ไม่ ไม่ใช่ตอนนี้ เอาเป็นว่าอาทิตย์หน้านะ 266 00:16:23,668 --> 00:16:25,834 ใช่ๆ ตกลง อาทิตย์หน้า 267 00:16:25,918 --> 00:16:28,626 นายไม่ว่าอะไรถ้าจะมีการเดิมพันใช่ไหม 268 00:16:30,459 --> 00:16:34,501 คนแพ้จะไม่ได้แสดงมายากลอีกเลย 269 00:16:34,584 --> 00:16:37,126 - เห็นด้วย - ช่วยหยุดทำเป็นว่าฉันพูดได้ไหม 270 00:16:39,084 --> 00:16:41,334 จะบอกให้นะ ได้ ฉันตกลง 271 00:16:42,334 --> 00:16:43,751 จนถึงตอนนั้น... 272 00:16:46,084 --> 00:16:52,751 ฉันชินกับกลประตูตรงนี้น่ะ โทษที อย่าสนใจฉันเลย 273 00:17:03,918 --> 00:17:05,834 ในชั่วพริบตา 274 00:17:05,918 --> 00:17:07,834 เธอจะเห็นสิ่งที่เธอจะไม่เชื่อ 275 00:17:07,918 --> 00:17:11,793 ทุกอย่างที่เธอรู้จัก มันเป็นอย่างที่ดูเหมือนจะเป็นเหรอ 276 00:17:11,876 --> 00:17:13,834 มีบางสิ่งครอบงำฉัน 277 00:17:13,918 --> 00:17:19,793 มีบางสิ่งครอบงำฉัน ฝันดีนะ 278 00:17:19,876 --> 00:17:21,418 กลทั้งหมดของเธอฝังลึกในความมืด 279 00:17:21,501 --> 00:17:23,543 แสงไฟและควันจะสร้างบรรยากาศ 280 00:17:23,626 --> 00:17:25,543 ฉันรู้สึกถึงจังหวะการเต้นของใจเธอ 281 00:17:25,626 --> 00:17:27,584 ผู้คนรอดูเธอทุกย่างก้าว 282 00:17:27,668 --> 00:17:31,418 แสดงกลทั้งหมดของเธอออกมา เธอนั้นเก่งนักหนา 283 00:17:31,501 --> 00:17:35,918 เธอสร้างบรรยากาศได้ ใช่ เธอจะไม่มีวันแพ้ ใช่ 284 00:17:44,334 --> 00:17:45,209 ไม่นะ ไม่ๆ 285 00:17:46,751 --> 00:17:51,084 โอเคบริทนีย์ แค่จำไว้นะ เอาวิ้งๆ วับๆ แบบเก่ามาใช้ 286 00:17:51,168 --> 00:17:54,334 เพราะไม่ได้ว่านะ แต่ฝีมือในการแสดงของเธอ 287 00:17:54,418 --> 00:17:57,293 - มันค่อนข้างน่าเบื่อน่ะ - โอเค 288 00:17:57,584 --> 00:18:01,459 - แล้วนั่นไม่ใช่การว่ากันเหรอ - ฉันมาผิดจังหวะหรือเปล่า 289 00:18:01,543 --> 00:18:04,418 - ฉันหวังว่าไม่ได้ขัดจังหวะนะ - นายจะเอาอะไร 290 00:18:04,501 --> 00:18:06,126 มาเอาตัวผู้ช่วยคืนเหรอ 291 00:18:06,209 --> 00:18:07,209 ไม่อยู่แล้ว 292 00:18:07,293 --> 00:18:10,334 ฉันเพียงแค่อยากให้แน่ใจว่า ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น 293 00:18:10,418 --> 00:18:12,001 จะไม่มีการผิดใจกัน 294 00:18:12,084 --> 00:18:18,418 สุภาพบุรุษและสุภาพสตรี เด็กหญิงและเด็กชาย รัวกลองหน่อยครับ 295 00:18:21,751 --> 00:18:23,001 ได้เวลาแสดงแล้ว 296 00:18:23,459 --> 00:18:26,251 กติกาสำหรับคืนนี้ง่ายมาก 297 00:18:26,876 --> 00:18:31,043 นัก... กติกาสำหรับคืนนี้ง่ายมาก 298 00:18:31,501 --> 00:18:35,793 นักมายากลหนึ่งคนแสดง เอ่อ ทีละครั้ง 299 00:18:36,043 --> 00:18:39,751 ดังนั้นไม่ว่าใครเริ่มก่อน จากนั้นอีกคนค่อยเริ่ม 300 00:18:39,834 --> 00:18:43,751 และจากนั้นพวกคุณจะเป็นคนเลือกว่าใครดีที่สุด 301 00:18:43,834 --> 00:18:48,668 ฉะนั้นเพื่อไม่ให้เป็นการเสียเวลา ผมขอแนะนำให้คุณพบกับ... 302 00:18:49,626 --> 00:18:51,918 อัลวินี่ผู้ยิ่งใหญ่! 303 00:18:54,251 --> 00:18:56,126 เรารักนายนะอัลวิน 304 00:18:56,209 --> 00:19:02,168 และตอนนี้ขอเสียงต้อนรับอีกคน ซิโมนี่! 305 00:19:03,168 --> 00:19:05,376 ชื่อไซมอน แค่ไซมอนเฉยๆ 306 00:19:05,459 --> 00:19:09,959 อ้อ ก็ได้ แค่ไซมอนนะ เริ่มการแข่งขันได้! 307 00:19:24,043 --> 00:19:27,418 ดูเหมือนกลของนายก็น่าตะลึงนิดหน่อยนะ 308 00:19:30,918 --> 00:19:32,751 ใช่ มันน่าตะลึง 309 00:19:32,834 --> 00:19:38,084 แต่เพียงเพราะว่าฉันมีไม้เด็ดซ่อนอยู่ 310 00:19:38,376 --> 00:19:39,626 อย่างนี้เหรอ 311 00:19:41,334 --> 00:19:44,168 เข้าใจแล้ว นายอยากโชว์เหรอ 312 00:19:48,001 --> 00:19:53,209 นี่ๆ ถ้านายจะทำตัวไม่ดี ก็ลอยไปเลย 313 00:19:54,668 --> 00:19:58,459 แนะนำได้เยี่ยมนะ บางทีนายน่าจะตามไปนะ 314 00:19:59,543 --> 00:20:03,001 หมุนตัวสักหน่อยไหม นายจะว่าไง 315 00:20:04,793 --> 00:20:06,543 เอาฉันลง 316 00:20:06,626 --> 00:20:08,376 ฉันจะเอานายลงนะอัลวิน 317 00:20:08,459 --> 00:20:13,751 แต่เราต้องทำให้เห็นว่าไม่ได้เชือกในกลนี้ซะก่อน 318 00:20:14,834 --> 00:20:16,751 - เธอทำอะไรน่ะ - เปล่านี่ 319 00:20:16,834 --> 00:20:19,001 แค่กำลังใช้ฝีมือในการแสดงน่ะ 320 00:20:22,209 --> 00:20:24,084 ผมคิดว่าเราได้ผู้ชนะแล้วครับ! 321 00:20:24,168 --> 00:20:28,543 ไซมอน! ไซมอน! ไซมอน! ไซมอน! 322 00:20:28,626 --> 00:20:31,709 เอาละไซมอน ฉันยอมรับ นายเป็นนักมายากลที่เก่งกว่า 323 00:20:31,793 --> 00:20:34,293 นายยอดเยี่ยม เป็นของขวัญแด่ชาวโลก โอเคไหม 324 00:20:34,376 --> 00:20:39,126 แต่ได้โปรดเถอะ บอกฉันหน่อยได้ไหม ว่านายทำได้ยังไง ฉันต้องรู้ให้ได้ 325 00:20:39,209 --> 00:20:43,709 แหม อัลวิน อย่างที่นายพูดเองอะนะ นักมายากลไม่บอกหรอก 326 00:20:44,918 --> 00:20:47,209 อะไรเนี่ย เขา... เขา... 327 00:20:50,209 --> 00:20:52,418 - ไซมอน ตื่นเร็วเข้า - อะไรเหรอ 328 00:20:52,501 --> 00:20:54,626 ฉันอยากให้นายลุกขึ้นมาใช้เวทมนตร์นาย 329 00:20:54,709 --> 00:20:57,334 เวทมนตร์ นายพูดเรื่องอะไร 330 00:20:57,418 --> 00:21:02,293 ก็กลายเป็นว่ามีคนจะจ้างนายให้ใช้เวทมนตร์ ไปช่วยพวกเขาทำอะไรต่างๆ น่ะสิ 331 00:21:02,376 --> 00:21:04,376 มีคนมารอข้างนอกเต็มเลย 332 00:21:04,459 --> 00:21:08,209 - อัลวิน ฉันทำไม่ได้หรอก - นายทำได้อยู่แล้ว 333 00:21:08,293 --> 00:21:10,543 ฉันให้เขาเขียนคำขอไว้แล้ว 334 00:21:10,626 --> 00:21:14,709 อยู่นี่ไง ไหนดูซิ แพทริคต้องการให้นายทำให้พี่ชายเขา... 335 00:21:14,793 --> 00:21:19,709 โอเคอัลวิน มันชักจะเลยเถิดไปไกลแล้ว เอาละ ฟังนะ ฉันแค่หลอกนาย 336 00:21:19,793 --> 00:21:21,418 ฉันไม่มีพลังเวทมนตร์อะไร 337 00:21:21,501 --> 00:21:24,709 - นั่นไม่ใช่... อะไรนะ - คือฟังนะ 338 00:21:24,793 --> 00:21:30,293 ตอนที่นายดูถูกฉันกับโชว์ที่ "น่าเศร้า" ของฉัน ฉันต้องการจะล้างแค้นนาย 339 00:21:30,376 --> 00:21:33,418 ฉันคิดว่าฉันก็จะได้หาคนดูเพิ่มได้ด้วย 340 00:21:33,501 --> 00:21:37,584 อย่างแรก ฉันได้ทำหนังสือผู้วิเศษ เพื่อสอนกลง่ายๆ ให้นาย 341 00:21:37,668 --> 00:21:39,376 ที่ฉันรู้ว่าฉันจะชนะการดวลได้ 342 00:21:39,459 --> 00:21:44,001 จากนั้นฉันก็จัดฉากการขาย และให้คุณโครเนอร์เข้ามามีเอี่ยวด้วย 343 00:21:44,084 --> 00:21:47,584 โอ้ หลอกอัลเบิร์ต พี่ชายเธอเหรอ ฉันเอาด้วย 344 00:21:47,668 --> 00:21:51,959 เมื่อนายมีหนังสือมายากลแล้ว ฉันก็บอกบริทนีย์ให้ไปร่วมกับนาย 345 00:21:52,043 --> 00:21:54,376 ฉันจะได้มีคนเป็นไส้ศึก 346 00:21:54,751 --> 00:21:58,626 เธอสามารถเอาแม่เหล็ก ใส่เข้าไปในเสื้อผ้านายได้อย่างฉลาดมาก 347 00:21:58,709 --> 00:22:00,043 โดยที่นายไม่รู้สึกตัวเลย 348 00:22:00,126 --> 00:22:02,501 และเควินก็ช่วยฉันเรื่องลอยตัว 349 00:22:02,584 --> 00:22:06,501 หลอกอัลวินเหรอ ฉันเอาด้วย เอาด้วยเลย 350 00:22:07,126 --> 00:22:11,918 ส่วนที่เหลือ ถ้าฉันจะให้ฉันพูด มันก็เล่นออกมาได้ดีมาก 351 00:22:12,001 --> 00:22:15,543 นายไม่มีเวทมนตร์หรอกเหรอ นายคิดว่าฉันเป็นใคร ไอ้โง่เหรอ 352 00:22:15,626 --> 00:22:17,959 ไม่มีทางที่นายวางแผนทั้งหมดนั่นได้หรอก 353 00:22:18,043 --> 00:22:20,834 ไม่อยากเชื่อเลยว่านายกุเรื่องบ้าๆ ทั้งหมดนี้ได้ 354 00:22:20,918 --> 00:22:23,251 เพียงแค่จะไม่ช่วยคนด้วยเวทมนตร์นายละสิ 355 00:22:23,334 --> 00:22:26,418 เอาละ เดี๋ยวๆ ฟังนะ ฉันไม่มีเวทมนตร์ 356 00:22:26,501 --> 00:22:28,584 ไซมอน โทษนะ ฉันไม่อยากฟังอีกแล้ว 357 00:22:28,668 --> 00:22:30,918 ทีนี้ลงไปข้างล่างนั่น แล้วใช้เวทมนตร์ซะ 358 00:22:31,001 --> 00:22:33,918 และทำให้แมวของคุณโครเนอร์ ลอยออกจากหลังคา 359 00:22:34,001 --> 00:22:35,209 อัลวิน! 360 00:22:35,293 --> 00:22:37,376 คำบรรยายโดย จริยา จริยวิชัย