1 00:00:03,959 --> 00:00:06,709 Watch out, 'cause here we come 2 00:00:06,793 --> 00:00:09,459 It's been a while But we're back with style 3 00:00:09,543 --> 00:00:12,751 So get set to have some fun 4 00:00:12,834 --> 00:00:15,834 We'll bring you action And satisfaction 5 00:00:15,918 --> 00:00:17,418 We're the Chipmunks 6 00:00:18,709 --> 00:00:21,334 Alvin, Simon, Theodore 7 00:00:26,418 --> 00:00:28,251 VEKİL ÖĞRETMEN 8 00:00:34,459 --> 00:00:37,418 -Durağa kadar yarışalım! -Oh, Theodore. 9 00:00:37,501 --> 00:00:40,376 Ben binmiyorum. Otobüs çocuklar için. 10 00:00:40,459 --> 00:00:42,543 Okula nasıl gideceksin? 11 00:00:43,459 --> 00:00:44,959 Arabamda, tabii. 12 00:00:45,043 --> 00:00:48,918 Ayrıca kendi arabamı sürmek Chloe'yi etkileyecek. 13 00:00:49,001 --> 00:00:51,543 Hafta sonu havuz partisi veren 14 00:00:51,626 --> 00:00:55,043 amigo kızlar kaptanı Chloe'yi bilirsin. 15 00:00:55,126 --> 00:00:59,043 Tabii, çünkü bir amigo kızlar kaptanını 16 00:00:59,126 --> 00:01:02,251 en çok oyuncak bir araba etkiler. 17 00:01:02,334 --> 00:01:04,084 Oyuncak değil, Simon. 18 00:01:04,168 --> 00:01:08,668 Gerçek bir arabanın yaptığı her şeyi yapıyor. 19 00:01:08,751 --> 00:01:12,334 -Hey! Bu senin araban mı? -Merhaba, Memur Bey. 20 00:01:12,418 --> 00:01:15,793 Güzel, değil mi? Korkarım eşi yok. 21 00:01:15,876 --> 00:01:19,543 -Korkarım el koymam gerekecek. -Arabama mı? 22 00:01:19,626 --> 00:01:23,709 -Simon, el koymak ne demek_ -Alıp götürmek istiyormuş. 23 00:01:23,793 --> 00:01:27,084 İstiyorum demedim. Benim adıma konuşma. 24 00:01:27,168 --> 00:01:28,876 Tamam mı? Seçeneğim yok. 25 00:01:28,959 --> 00:01:30,793 Bu araba çok ceza toplamış. 26 00:01:32,043 --> 00:01:34,251 Bunlar ceza mıydı? 27 00:01:40,959 --> 00:01:41,793 Aman. 28 00:01:41,876 --> 00:01:44,376 Cezayı ödeyince arabanı alabilirsin. 29 00:01:44,459 --> 00:01:47,876 Hayır, Memur Bey. Bu araba gerçek bile değil! 30 00:01:47,959 --> 00:01:50,668 Küçük bir oyuncak. Çocuk oyun... 31 00:01:50,751 --> 00:01:52,126 Simon, söyle ona. 32 00:01:55,876 --> 00:01:59,376 Yani otobüse bineceksin. Yaşasın! 33 00:02:00,626 --> 00:02:02,293 Hayatta olmaz, Alvin. 34 00:02:02,376 --> 00:02:04,709 Dave, bak... 35 00:02:04,793 --> 00:02:07,876 Bak nasıl üzgünüm. Dave. Bunlar göz yaşı. 36 00:02:07,959 --> 00:02:10,751 Cezayı ödemelisin! 37 00:02:11,418 --> 00:02:14,626 Ben onu ödeyene kadar bin yaşına gelirim! 38 00:02:14,709 --> 00:02:16,459 Senin cezanı ödemem. 39 00:02:16,543 --> 00:02:19,793 -Ekstra iş istersen... -Ekstra iş mi? 40 00:02:19,876 --> 00:02:23,418 Ya da bir yerde gönüllü ol, gerisini konuşuruz. 41 00:02:23,501 --> 00:02:26,876 Bekle. Seçeneklerim bunlar mı? 42 00:02:26,959 --> 00:02:27,793 Evet. 43 00:02:34,709 --> 00:02:38,334 Simon, işte! Okul müzik derslerine 44 00:02:38,418 --> 00:02:41,001 yardım edecek gönüllüler arıyor. 45 00:02:41,459 --> 00:02:45,626 "Detaylar için Bayan Smith'i görün." Sorun çözüldü. 46 00:02:45,709 --> 00:02:47,376 -Hayır. -Birini 47 00:02:47,459 --> 00:02:49,876 -bulduğunuzu söylemeyin. -Hayır. 48 00:02:49,959 --> 00:02:51,959 Hayır mı? Öyleyse hâlâ... 49 00:02:52,043 --> 00:02:54,376 Bak, Alvin, dürüst olayım. 50 00:02:54,459 --> 00:02:57,876 Sana bakınca öğretmenlik görmüyorum. 51 00:02:57,959 --> 00:03:01,918 Bayan Smith, bahsettiğiniz kötü öğrenci Alvin. 52 00:03:02,001 --> 00:03:04,334 Dinlemeyen ve sorun çıkaran. 53 00:03:04,418 --> 00:03:07,751 Ama... ben yardımsever Alvin'den bahsediyorum. 54 00:03:07,834 --> 00:03:13,168 Hayatınızı kolaylaştırmak için her şeyi yapan sessiz gönüllü. 55 00:03:13,251 --> 00:03:16,168 -Hayır. -Lütfen, Bayan Smith. 56 00:03:16,251 --> 00:03:20,709 Yani, Müzik. Benim iyi olduğum tek şey bu. 57 00:03:20,793 --> 00:03:23,376 Basketbol dışında. Futbol da var. 58 00:03:23,459 --> 00:03:26,293 Bunlarda iyiyim. Amerikan futbolu da var. 59 00:03:26,376 --> 00:03:28,876 Ağzımla üzüm yakalamada çok iyiyim. 60 00:03:28,959 --> 00:03:33,668 -Bunu unutmayın... -Pekâlâ. Sana bir şans vereceğim. 61 00:03:33,751 --> 00:03:36,959 Ama başka kimse gönüllü olmadığı için. 62 00:03:38,418 --> 00:03:40,376 Hey, Chloe! 63 00:03:42,168 --> 00:03:46,459 Chloe, babamla konuştum. Partine gelebileceğimi söyledi. 64 00:03:46,543 --> 00:03:50,376 Bu biraz tuhaf, ama hayır, öğretmenler giremez. 65 00:03:50,459 --> 00:03:54,084 Öğretmen mi? Ben... Şey, evet, o. 66 00:03:54,168 --> 00:03:57,459 -Ama hafta sonu değilim. -Yine de olmaz. 67 00:04:03,918 --> 00:04:07,001 Pekâlâ öğrenciler, oturun. İleri bakın. 68 00:04:07,084 --> 00:04:10,584 Önümüzde büyük bir hafta var. Şarkı öğrenip... 69 00:04:10,668 --> 00:04:12,293 Ah! Kim attı onu? 70 00:04:15,376 --> 00:04:18,709 Doğru, kimin attığını öğretmene söylemezsiniz. 71 00:04:18,793 --> 00:04:21,376 Müzik konuşalım, olur mu? 72 00:04:22,293 --> 00:04:23,293 Ne? 73 00:04:28,001 --> 00:04:29,834 Bu bana hiç benzemiyor. 74 00:04:37,084 --> 00:04:42,876 Pekâlâ. Kendi aranızda kıkırdaşın. Ben öğretmen-öğrenci görüşmesi yapacağım. 75 00:04:44,876 --> 00:04:48,293 -Nefret ediyorlar! -Artık sınıf arkadaşların değiller. 76 00:04:48,376 --> 00:04:52,168 Onlar ana canlı, sen de onların yemisin. 77 00:04:52,251 --> 00:04:56,168 Ne? Hayır. Simon, ben havalı çocuğum. 78 00:05:02,918 --> 00:05:04,043 Hemen dönerim. 79 00:05:07,334 --> 00:05:09,209 Mutlu yıllar, Chloe! 80 00:05:09,293 --> 00:05:12,043 -Vay! -Mutlu yıllar! 81 00:05:12,126 --> 00:05:15,084 -Ne yapıyorsun? -Hayvanları besliyorum. 82 00:05:15,209 --> 00:05:18,584 Senin fikrini aldım ve onunla ilerleyeceğim. 83 00:05:18,668 --> 00:05:20,584 Hayır. Onunla ilerleme. 84 00:05:20,668 --> 00:05:23,626 Benim fikrim değil. Tamamen... 85 00:05:23,709 --> 00:05:25,084 Sınıf partisi! 86 00:05:29,209 --> 00:05:30,501 Evet! 87 00:05:31,251 --> 00:05:34,001 Hadi parti yapıp biraz eğlenelim 88 00:05:34,084 --> 00:05:36,876 Artık kimse için kurallar yok 89 00:05:36,959 --> 00:05:39,834 Tüm gün ne istersek yapacağız 90 00:05:39,918 --> 00:05:44,126 Artık okul yok Hadi parti yapalım 91 00:05:46,251 --> 00:05:48,834 Çalışmak isteyen var mı? 92 00:05:48,918 --> 00:05:51,668 Bence her gün sadece oynamak istiyoruz 93 00:05:52,418 --> 00:05:54,584 Buradaki herkes özgür 94 00:05:54,668 --> 00:05:57,751 Olmak istedikleri kadar 95 00:05:57,834 --> 00:06:00,251 Çok özgür hissediyoruz 96 00:06:00,584 --> 00:06:03,459 Bize söylenenleri yapmamız gerekmeyince 97 00:06:03,543 --> 00:06:06,626 Küçük olma zamanı, Büyük olacak zaman yok, 98 00:06:06,709 --> 00:06:10,168 Doğduk Özgür olmak için 99 00:06:12,168 --> 00:06:15,084 Hadi parti yapıp biraz eğlenelim 100 00:06:15,168 --> 00:06:19,376 Artık okul yok Hadi parti yapalım 101 00:06:21,459 --> 00:06:24,209 Partiyi batıran kişi olmayı sevmem, 102 00:06:24,293 --> 00:06:28,084 ama C gamını öğreniyor olmamız gerekmiyor mu? 103 00:06:28,168 --> 00:06:31,709 Peki. Neden cezaya kalmayı denemiyorsun? 104 00:06:33,126 --> 00:06:35,418 Beni niye cezaya bırakıyorsun? 105 00:06:35,501 --> 00:06:39,209 Pardon, ama eğitim metodumu sorgulayamazsın. 106 00:06:39,293 --> 00:06:42,251 Sorgulamıyorum çünkü eğitim metodun yok. 107 00:06:42,334 --> 00:06:43,626 Bir şey öğrenmedik. 108 00:06:43,709 --> 00:06:48,334 Bunu duyduğuma üzgünüm evlat. Başka seçenek bırakmadın. 109 00:06:48,418 --> 00:06:51,334 -Babanı çağırmak zorundayım. -Ne? 110 00:06:51,418 --> 00:06:56,126 Geldiğiniz için sağ olun. Bay Saville, doğru mu? 111 00:06:56,209 --> 00:06:59,459 Alvin, sence de konuyu abartmıyor musun? 112 00:06:59,543 --> 00:07:03,751 Görüyorum ki eğitim alanındaki bilginiz kısıtlı. 113 00:07:03,834 --> 00:07:08,168 Ama korkarım oğlunuz... İsmine bakayım, Simon, evet. 114 00:07:08,251 --> 00:07:11,626 Şey, Simon sınıfa pek katılmıyor. 115 00:07:11,709 --> 00:07:14,376 Evde bilmem gereken bir sorun mu var? 116 00:07:15,459 --> 00:07:18,459 Görüyorum ki üç çocuğunuz var ve 117 00:07:18,543 --> 00:07:21,418 ortanca olana hoş davranmıyorsunuz. 118 00:07:22,709 --> 00:07:26,418 Bence görüşme faydalı geçti. Geldiğiniz için sağ olun. 119 00:07:26,501 --> 00:07:29,209 -Eve bırakayım mı? -Evet. 120 00:07:32,084 --> 00:07:34,751 Simon, biraz goblin dövelim mi? 121 00:07:35,501 --> 00:07:37,293 Keşke yapabilsem, Alvin 122 00:07:37,376 --> 00:07:40,959 ama öğretmenim, sen, bana ceza verdin. 123 00:07:42,001 --> 00:07:46,626 Tam 1000 kez "Sınıfta kalacağım" diye 124 00:07:46,709 --> 00:07:48,543 yazmam gerekiyor! 125 00:07:50,168 --> 00:07:51,001 Pekâlâ. 126 00:07:53,168 --> 00:07:56,251 Alvin. Pardon, Profesör Alvin, 127 00:07:56,334 --> 00:07:59,709 lütfen avludaki ikinci şemsiyeye gelin. 128 00:08:00,126 --> 00:08:03,501 Dışarı çıkıp yüzünüzü okula döndüğünüzde, 129 00:08:03,584 --> 00:08:04,959 solunuzda kalıyor. 130 00:08:05,043 --> 00:08:08,501 Tamam. Sizi görüyorum. Yürümeye devam edin. 131 00:08:08,584 --> 00:08:12,293 Tam olarak on, dokuz, sekiz adım. 132 00:08:13,084 --> 00:08:13,918 Bu da ne? 133 00:08:14,001 --> 00:08:17,126 Memur Dangus sizi okulun karşısında görmek istiyor. 134 00:08:17,209 --> 00:08:20,001 O zaman beni niye buraya kadar yürüttün? 135 00:08:20,793 --> 00:08:24,584 Yeni sistemimi deniyordum. Sesi güzel, değil mi? 136 00:08:28,334 --> 00:08:29,293 Arabam! 137 00:08:29,376 --> 00:08:32,376 -Ağır ol, evlat. -Sorun ne? 138 00:08:32,459 --> 00:08:35,376 Arabamı alamayacaksam niye getirdiniz? 139 00:08:35,459 --> 00:08:38,834 Yeğenim senin sınıfında ve bir şey öğretmemişsin. 140 00:08:38,918 --> 00:08:40,584 Ona bir şey öğretmezsen, 141 00:08:40,668 --> 00:08:42,793 bu arabayı asla göremezsin. 142 00:08:42,876 --> 00:08:45,293 Ama Memur Bey, dinlemiyorlar! 143 00:08:45,376 --> 00:08:49,501 Senden sadece bahaneler duyuyorum. Anlaşıldı mı? 144 00:08:49,584 --> 00:08:52,334 Kesinlikle. Göreceksiniz. 145 00:08:52,418 --> 00:08:56,501 Pekâlâ, millet. Efendi öğretmencilik bitti. 146 00:08:56,584 --> 00:08:59,251 -Oyun vakti sona erdi. -Ne? 147 00:08:59,334 --> 00:09:01,459 Hadi, çocuklar! Bana destek olun! 148 00:09:01,543 --> 00:09:04,751 Size müzik öğretmek için birkaç günüm kaldı. 149 00:09:04,834 --> 00:09:06,668 Bunun için buradayız. 150 00:09:06,751 --> 00:09:10,918 -Ama sen berbat bir öğretmensin. -Pekâlâ. Haklısın. 151 00:09:11,001 --> 00:09:14,376 Aslında siz de berbat öğrencilersiniz. 152 00:09:14,459 --> 00:09:17,793 Ama birlikte başarabiliriz. Ne dersiniz? 153 00:09:19,043 --> 00:09:22,876 Bu sessizliği heyecanlı bir evet olarak alıyorum. 154 00:09:22,959 --> 00:09:25,043 Bu bir C akoru. 155 00:09:30,793 --> 00:09:33,584 -Hazır mısınız? -Hayır. Pek değil. 156 00:09:33,668 --> 00:09:35,668 -Hayır. -Çuvalladık! 157 00:09:35,751 --> 00:09:38,834 -Yardım geldi. -Geldiğiniz için sağ olun! 158 00:09:39,418 --> 00:09:43,543 Pekâlâ, unutmayın: cesur çalın ve odaklanın. 159 00:09:43,626 --> 00:09:48,959 Ama en önemlisi, sessiz çalın. Ne kadar sessiz o kadar iyi. 160 00:09:51,084 --> 00:09:54,459 Baylar bayanlar, geldiğiniz için sağ olun. 161 00:09:54,543 --> 00:09:57,001 Genç öğrencilerimle gurur duyuyorum 162 00:09:57,084 --> 00:10:01,209 ve performanslarını sergilediklerinde siz de duyacaksınız. 163 00:10:01,293 --> 00:10:03,126 Sadece bir şarkı öğretti. 164 00:10:03,209 --> 00:10:06,418 Çok şey beklemeyin. Sadece bir şarkı. 165 00:10:06,501 --> 00:10:09,168 Pekâlâ, çocuklar. Önemli değil. 166 00:10:09,251 --> 00:10:13,251 Daha fazla uzatmadan çıkın sahneye! 167 00:10:15,501 --> 00:10:18,668 Kalbimde bir şarkı var 168 00:10:19,251 --> 00:10:22,626 Müziğim ve ritmim var 169 00:10:22,709 --> 00:10:26,209 Sonsuza dek söyleyeceğim, hatta daha fazla 170 00:10:26,584 --> 00:10:33,168 Melodim var, harmonim var Kalbimde bir şarkı var 171 00:10:33,251 --> 00:10:37,251 Onu asla kaybetmeyeceğimi biliyorum 172 00:10:37,334 --> 00:10:40,626 Çünkü her yerde müzik duyuyorum 173 00:10:40,709 --> 00:10:44,001 Ve işte tam olarak Hayat da böyle olmalı 174 00:10:49,709 --> 00:10:51,459 Arabanı geri alabildin mi? 175 00:10:51,543 --> 00:10:57,751 Tek tekerini alabildim. Hepsi... bunun içinmiş! İnanabiliyor musunuz? 176 00:10:57,834 --> 00:10:59,918 Evet. İnanabiliyorum. 177 00:11:00,001 --> 00:11:02,793 Arabanın kalanını nasıl alacaksın? 178 00:11:03,668 --> 00:11:08,168 Müzik dersini dört şarkı öğretene kadar uzatıyorum. 179 00:11:08,251 --> 00:11:11,001 Ama... bu tecrübe bana öğretti ki 180 00:11:11,084 --> 00:11:14,584 öğrencilere çok daha sıkı yaklaşılmalı. 181 00:11:14,668 --> 00:11:16,918 Alvin! Seni görmek isteyenler var! 182 00:11:17,001 --> 00:11:19,084 Parti veriyormuşsun? 183 00:11:19,168 --> 00:11:23,001 Parti mi? Hayır, Dave! Daha çok bir etüt gibi. 184 00:11:24,084 --> 00:11:26,251 Sıkı yaklaşım, ha? 185 00:11:26,334 --> 00:11:30,168 -Hemen geliyorum. -Alvin! 186 00:11:31,418 --> 00:11:33,084 HARİKA SIMON 187 00:11:35,293 --> 00:11:41,626 Bir harikalar ve bilim dünyasına ışınlandığınızı hayal edin. 188 00:11:41,709 --> 00:11:43,418 -Hayal... -Hadi ama! 189 00:11:43,501 --> 00:11:47,668 -Konuya gel! -Geleceğim. Havayı ayarlıyordum. 190 00:11:47,751 --> 00:11:50,459 Seyircilerin uykusunu getiriyorsun. 191 00:11:51,209 --> 00:11:52,251 Hazza! 192 00:11:53,001 --> 00:11:59,376 Artık manasız olan harika bir açılış cümlem vardı ama onu atlıyorum. 193 00:11:59,459 --> 00:12:01,209 Beni sun artık! 194 00:12:03,626 --> 00:12:04,751 Ta-dah! 195 00:12:05,668 --> 00:12:09,543 -Dur. Burada ne yapıyoruz? -Sihir gösterimi yapıyorum. 196 00:12:09,626 --> 00:12:13,418 -İzleyicimiz yok. -Ben sayılmıyor muyum? 197 00:12:13,501 --> 00:12:16,293 -Hayır. -Bence çok etkileyiciydi. 198 00:12:16,376 --> 00:12:20,001 Umursamıyorum. Simon, bak. Gösterileri severim, 199 00:12:20,084 --> 00:12:24,293 ama gösterilerin asıl amacı insanlara yapılmasıdır. 200 00:12:24,376 --> 00:12:28,293 Herkesin dikkatini çekmek için bir yol olmalı. 201 00:12:33,043 --> 00:12:34,084 Evet! Yap! 202 00:12:34,168 --> 00:12:37,668 Gösterinde kaykay kullanmayı düşündün mü? 203 00:12:37,751 --> 00:12:42,168 Mesele kaykay değil, Alvin. İlgi çekmeyi sever. 204 00:12:42,251 --> 00:12:44,168 O doğal bir oyuncudur. 205 00:12:45,543 --> 00:12:50,543 Görüyorum ki hâlâ Bilim Acıklıdır gösterisine çalışıyorsunuz. 206 00:12:50,626 --> 00:12:54,709 Adı, Bilim Sihirdir. "Acıklı" değil. 207 00:12:54,793 --> 00:13:00,168 -İzleyici sayına bakarsak, acıklı. -Sen daha iyisini yapabilir misin? 208 00:13:00,251 --> 00:13:02,334 Bir elim bağlıyken bile. 209 00:13:02,418 --> 00:13:04,501 Acıklıymış. Ona gösteririm. 210 00:13:15,168 --> 00:13:16,001 Dur! 211 00:13:17,043 --> 00:13:20,418 Bayan Croner, çiçeklerinize yakın değildim. 212 00:13:20,501 --> 00:13:25,876 Hayır. Bir şey almanı istiyorum. Bir garaj satışı yapıyorum. 213 00:13:27,043 --> 00:13:31,334 -Şey... Hayır, sağ olun. -Hayır. Alman gerek. 214 00:13:31,418 --> 00:13:33,209 Kitap bana öyle dedi. 215 00:13:33,668 --> 00:13:38,334 Yaşamış en iyi sihirbaza ait olan bu kitap! 216 00:13:38,418 --> 00:13:42,043 Bu kitap büyülü bir dünyanın kapısını açacak, 217 00:13:42,376 --> 00:13:46,918 ve sana tüm zamanların en iyi büyücüsünün güçlerini verecek! 218 00:13:47,334 --> 00:13:50,043 Kahretsin! Sadece iki dolarım var. 219 00:13:50,126 --> 00:13:51,376 -Şey... -Sattım! 220 00:13:53,168 --> 00:13:56,459 Kime ait demiştiniz? 221 00:13:57,709 --> 00:13:59,001 Bayan Croner? 222 00:14:01,584 --> 00:14:03,876 -Bu sizin kartınız mı? -Ne? 223 00:14:04,334 --> 00:14:07,293 -İnanılmaz! -Vay, Alvin. Etkilendim. 224 00:14:07,376 --> 00:14:09,501 Neden etkilendin? Ne oluyor? 225 00:14:09,584 --> 00:14:12,918 Bir şey yok. Sadece birkaç sihir oyunu. 226 00:14:13,001 --> 00:14:16,876 -Ne? Sihir benim işimdi! -Hayır. Bilim senin işin. 227 00:14:16,959 --> 00:14:19,751 İki işi yapabilirim. Sihir ve bilim. 228 00:14:19,834 --> 00:14:21,918 Sen tekini bile yapamazsın. 229 00:14:23,668 --> 00:14:27,126 Simon. Belli ki senin kristal küren bulanık, 230 00:14:27,209 --> 00:14:32,751 çünkü seninki sihrin hediyesi değil ve bunu herkesle paylaşacağım. 231 00:14:32,834 --> 00:14:37,584 -Bekle. O da ne? -Simon, biz sihirbazlar asla söylemeyiz. 232 00:14:37,668 --> 00:14:39,084 O kitabı bana ver! 233 00:14:39,751 --> 00:14:41,709 Bırak... onu... bana! 234 00:14:41,793 --> 00:14:44,084 -Asla! -Bana ver! 235 00:14:44,168 --> 00:14:45,001 Hayır! 236 00:14:45,834 --> 00:14:48,001 Alvin, o kitabı istiyorum! 237 00:14:53,334 --> 00:14:56,751 Bilim Sihirdir, üç dakika içinde başlıyor. 238 00:14:56,834 --> 00:14:58,418 Biletler burada. 239 00:14:58,501 --> 00:15:01,876 -Sihir şovuna biletler ücretsiz! -Bakma ona. 240 00:15:01,959 --> 00:15:05,709 Merhaba? Bayan Miller? Hey, benim, Simon! 241 00:15:05,793 --> 00:15:09,918 -Bir sihir şovu görmek ister misiniz? -Hayır, istemem. 242 00:15:10,251 --> 00:15:13,334 Ama teklifin çok tatlı! 243 00:15:14,293 --> 00:15:15,209 Tamam... 244 00:15:15,876 --> 00:15:18,876 Kevin! Brittany'yi gördün mü? 245 00:15:18,959 --> 00:15:22,376 Üzgünüm, vaktim yok! Alvin'in şovu başlıyor! 246 00:15:23,459 --> 00:15:27,126 -Ah. -Bekle. Alvin'in şovu mu? 247 00:15:27,209 --> 00:15:30,751 Gizem! Entrika! Alvin... 248 00:15:32,334 --> 00:15:33,334 Ta-dah! 249 00:15:34,959 --> 00:15:36,376 Sevgili yardımcıma 250 00:15:36,459 --> 00:15:39,126 -bir alkış lütfen! -Ne? 251 00:15:43,293 --> 00:15:46,001 -Evet, ilk şovum için... -Oh, evet. 252 00:15:46,084 --> 00:15:49,418 İlk şovun için benimkini çalmana ne demeli? 253 00:15:49,501 --> 00:15:51,334 Bu da şova dâhil mi? 254 00:15:51,418 --> 00:15:56,084 -Ve, Brittany, sen burada ne yapıyorsun? -Üzgünüm, Simon. 255 00:15:56,168 --> 00:15:58,876 Şey... Alvin'in izleyicisi var diye. 256 00:16:00,334 --> 00:16:03,751 -İzleyici mi istiyorsun? -Ne yapıyorsun? 257 00:16:03,834 --> 00:16:10,793 Sana sesleniyorum! Seni sihirbaz düellosuna davet ediyorum! 258 00:16:12,084 --> 00:16:16,376 Evet, bu harika! Düello! 259 00:16:16,459 --> 00:16:19,751 -Düello! -Ne? Şimdi mi? 260 00:16:19,834 --> 00:16:23,584 Hayır, şimdi değil. Haftaya diyelim. 261 00:16:23,668 --> 00:16:25,834 Evet. Kabul. Haftaya. 262 00:16:25,918 --> 00:16:28,626 O zaman küçük bir bahse varsındır? 263 00:16:30,459 --> 00:16:34,501 Kaybeden bir daha sihir yapmayacak. 264 00:16:34,584 --> 00:16:37,126 -Kabul! -Benim adıma konuşmayı keser misin? 265 00:16:39,084 --> 00:16:41,334 Peki. Kabul ediyorum. 266 00:16:42,334 --> 00:16:43,751 O zamana kadar... 267 00:16:46,084 --> 00:16:52,751 Kapağın orada olmasına alışmışım. Pardon. Beni yok sayın. 268 00:17:03,918 --> 00:17:05,834 Göz açıp kapayana dek 269 00:17:05,918 --> 00:17:07,876 Görecek Ama inanmayacaksın 270 00:17:07,959 --> 00:17:11,793 Bildiğin her şey Göründüğü gibi mi? 271 00:17:11,876 --> 00:17:13,876 Bir şey beni ele geçiriyor 272 00:17:13,959 --> 00:17:19,793 Bir şey beni ele geçiriyor Tatlı rüyalar 273 00:17:19,876 --> 00:17:21,418 Oyunların Karanlıkta gömülü 274 00:17:21,501 --> 00:17:23,543 Işıklar ve duman Havayı ayarlayacak 275 00:17:23,626 --> 00:17:25,543 Hissedebiliyorum Kalbinin atışını 276 00:17:25,626 --> 00:17:27,584 Kalabalık Her hareketini izliyor 277 00:17:27,668 --> 00:17:31,418 Bana tüm oyunlarını göster Çok harikasın 278 00:17:31,501 --> 00:17:35,918 Havayı ayarlayabilirsin, evet Asla kaybetmeyeceksin, evet 279 00:17:44,334 --> 00:17:45,209 Hayır. 280 00:17:46,751 --> 00:17:51,084 Tamam, Brittany. Eski cümbüşü getirmeyi hatırla. 281 00:17:51,168 --> 00:17:54,334 Çünkü, alınma ama, şovmenliğin... 282 00:17:54,418 --> 00:17:57,293 -oldukça sıkıcıydı. -Tamam. 283 00:17:57,584 --> 00:18:01,459 -Nasıl alınmayayım? -Kötü bir zaman mı? 284 00:18:01,543 --> 00:18:04,418 -Umarım bölmüyorumdur. -Ne istiyorsun? 285 00:18:04,501 --> 00:18:06,126 Yardımcını mı? 286 00:18:06,209 --> 00:18:07,293 Elbette hayır. 287 00:18:07,376 --> 00:18:10,334 Sadece ne olursa olsun küsmeyeceğimize 288 00:18:10,418 --> 00:18:12,001 emin olmaya geldim. 289 00:18:12,584 --> 00:18:18,418 Baylar bayanlar ve sevgili çocuklar... Davul çal, lütfen. 290 00:18:21,751 --> 00:18:23,001 İşte şov zamanı! 291 00:18:23,459 --> 00:18:26,251 Bu gecenin kuralları basit. 292 00:18:26,876 --> 00:18:31,043 Bir... Bu gecenin kuralları basit. 293 00:18:31,501 --> 00:18:35,793 Bir sihirbaz şovunu yapar, yani... teker teker. 294 00:18:36,043 --> 00:18:39,751 Sonra diğeri başlar, ve sonra siz 295 00:18:39,834 --> 00:18:43,334 kimin iyi olduğuna karar verirsiniz. 296 00:18:43,834 --> 00:18:48,668 Ve daha fazla konuşmadan, karşınızda... 297 00:18:49,626 --> 00:18:51,918 büyük Alvini! 298 00:18:54,251 --> 00:18:56,126 Seni seviyoruz, Alvin! 299 00:18:56,209 --> 00:19:02,168 Ve lütfen diğerini de alkışlayın, Simoni'yi! 300 00:19:03,168 --> 00:19:05,376 Simon! Sadece Simon! 301 00:19:05,459 --> 00:19:09,959 Tamam. Sadece Simon. Oyunlar başlasın! 302 00:19:24,043 --> 00:19:27,043 Oyunun biraz ham kalmış gibi görünüyor. 303 00:19:30,918 --> 00:19:32,751 Evet, biraz ham kaldı, 304 00:19:32,834 --> 00:19:38,084 ama sadece kolumda olan bir şeyden dolayı! 305 00:19:38,376 --> 00:19:39,626 Bunun gibi mi? 306 00:19:41,334 --> 00:19:44,168 Anladım. Şov mu istiyorsun? 307 00:19:48,001 --> 00:19:53,209 Hey! Eğer iyi olmayacaksan uç git. 308 00:19:54,668 --> 00:19:58,459 Muhteşem tavsiye. Bence sen de uymalısın! 309 00:19:59,543 --> 00:20:03,001 Biraz dönmeye ne dersin? 310 00:20:04,793 --> 00:20:06,543 İndir beni! 311 00:20:06,626 --> 00:20:08,376 İndireceğim, Alvin, 312 00:20:08,459 --> 00:20:13,751 bu oyunda hiç tel olmadığına emin olduktan sonra. 313 00:20:14,834 --> 00:20:16,751 -Ne yapıyorsun? -Hiç. 314 00:20:16,834 --> 00:20:19,043 Şovmenliğim üstünde çalışıyorum. 315 00:20:22,209 --> 00:20:24,084 Bir kazananımız var! 316 00:20:24,168 --> 00:20:28,543 Simon! 317 00:20:28,626 --> 00:20:31,793 Peki, Simon. İtiraf ediyorum. Daha iyisin. 318 00:20:31,876 --> 00:20:34,293 Harikasın! Bir nimetsin. Tamam mı? 319 00:20:34,376 --> 00:20:39,126 Ama, lütfen, bana nasıl yaptığını söyle! Bilmem gerek! 320 00:20:39,209 --> 00:20:43,709 Pekâlâ, Alvin, dediğin gibi, sihirbazlar asla söylemez. 321 00:20:44,918 --> 00:20:47,209 Ne... O... 322 00:20:50,209 --> 00:20:52,418 -Simon, uyan! -Ne? 323 00:20:52,501 --> 00:20:54,626 Uyanıp sihrini kullanmalısın. 324 00:20:54,709 --> 00:20:57,334 Sihir mi? Neden bahsediyorsun? 325 00:20:57,418 --> 00:21:02,084 Görünüşe göre insanlar sihrine onlara yardım etmen için para verecek! 326 00:21:02,168 --> 00:21:04,376 Bir grup dışarıda bekliyor. 327 00:21:04,459 --> 00:21:08,209 -Alvin, bunu yapamam. -Elbette yaparsın! 328 00:21:08,293 --> 00:21:10,543 Birçok isteği yazdım bile. 329 00:21:10,626 --> 00:21:14,709 Şuradalar. Bakalım. Patrick senden kardeşine... 330 00:21:14,793 --> 00:21:19,709 Tamam, Alvin. Bu çok ileri gitti. Ben sadece sana oyun oynadım. 331 00:21:19,793 --> 00:21:21,418 Sihirli güçlerim yok. 332 00:21:21,501 --> 00:21:24,709 -Şey, bu... Ne? -Şey, bak. 333 00:21:24,793 --> 00:21:30,293 Benim "acıklı" şovumu ve beni aşağıladın, intikam almak istedim, 334 00:21:30,376 --> 00:21:33,418 ve bu arada seyirci toplarım diye düşündüm. 335 00:21:33,501 --> 00:21:37,584 Önce, basit sihirler olan bir sihir kitabı hazırladım. 336 00:21:37,668 --> 00:21:39,376 Sonra daha iyi oyunları. 337 00:21:39,459 --> 00:21:44,001 Sonra onu Bayan Croner'in tezgâhına koydum. 338 00:21:44,084 --> 00:21:47,584 Kardeşin Albert'ı kandırmak mı? Varım. 339 00:21:47,668 --> 00:21:52,376 Sen kitabı aldığında, Brittany'ye sana katılmasını söyledim ki 340 00:21:52,459 --> 00:21:54,376 içeride adamım olsun. 341 00:21:54,751 --> 00:21:58,626 O zekice mıknatısları kıyafetine yerleştirip 342 00:21:58,709 --> 00:22:00,043 hiç belli etmedi. 343 00:22:00,126 --> 00:22:02,584 Ve Kevin kaldırmada yardım etti. 344 00:22:02,668 --> 00:22:06,501 Alvin'i kandırmak mı? Kesinlikle varım! 345 00:22:07,126 --> 00:22:11,918 Ve gerisi, kendimce söylersem, gayet kusursuzdu. 346 00:22:12,001 --> 00:22:15,543 Sihirli değil misin? Beni aptal mı sanıyorsun? 347 00:22:15,626 --> 00:22:17,959 Hepsini planlamış olamazsın! 348 00:22:18,043 --> 00:22:20,834 İnsanlara yardım etmemek için 349 00:22:20,918 --> 00:22:23,251 bunu uydurmana inanamıyorum! 350 00:22:23,334 --> 00:22:26,418 Pekâlâ, dinle. Ben sihirli değilim. 351 00:22:26,501 --> 00:22:28,584 Simon, bu kadar yeter. 352 00:22:28,668 --> 00:22:33,918 Şimdi in aşağı ve Bayan Croner'in kedisini çatıdan sihrinle kaldır. 353 00:22:34,001 --> 00:22:35,209 Alvin! 354 00:22:35,293 --> 00:22:38,001 Alt yazı çevirmeni: Mahir Yıldız