1 00:00:01,001 --> 00:00:03,835 [♪♪♪] 2 00:00:04,001 --> 00:00:06,668 ♪ Watch out, 'cause here we come ♪ 3 00:00:06,835 --> 00:00:09,418 ♪ It's been a while, but we're back with style ♪ 4 00:00:09,585 --> 00:00:12,960 ♪ So get set to have some fun ♪ 5 00:00:13,126 --> 00:00:15,210 ♪ We'll bring you action and satisfaction ♪ 6 00:00:15,376 --> 00:00:17,751 ♪ We're the Chipmunks ♪ 7 00:00:18,751 --> 00:00:21,293 ♪ Alvin, Simon, Theodore ♪ 8 00:00:21,460 --> 00:00:24,418 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 9 00:00:24,585 --> 00:00:27,418 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 10 00:00:30,460 --> 00:00:34,626 [snoring] Hi, Jenny. A party at your... 11 00:00:34,793 --> 00:00:38,543 -[throat clearing] -Aaah! Aaah! 12 00:00:39,626 --> 00:00:41,418 Alvin! 13 00:00:42,668 --> 00:00:47,710 Oh! [gasps] Now that's what I call a clean basement! 14 00:00:47,876 --> 00:00:50,001 Alvin, I caught you napping. 15 00:00:50,168 --> 00:00:53,501 Well, I was dreaming of cleaning the basement. Does that count? 16 00:00:53,668 --> 00:00:55,001 -No. -All right. 17 00:00:55,168 --> 00:00:57,376 I don't need a lecture. Back to work. 18 00:00:57,543 --> 00:00:59,001 Ho, ho! Who's this nerd? 19 00:01:00,835 --> 00:01:03,960 That would be me. Hey, I remember that plane. 20 00:01:04,126 --> 00:01:07,585 I made it out of toothpicks. Took me forever to make. 21 00:01:07,751 --> 00:01:09,835 Then we moved and it got thrown out. 22 00:01:10,543 --> 00:01:12,460 -Oh. -Anyway, Alvin, 23 00:01:12,626 --> 00:01:16,043 I've been asking you for three weeks to clean up your mess. 24 00:01:20,751 --> 00:01:22,335 Wait a minute. 25 00:01:22,501 --> 00:01:25,418 Theodore, I need toothpicks to make a plane for Dave. 26 00:01:25,585 --> 00:01:28,626 Could you clean the basement for me while I go buy more? 27 00:01:28,793 --> 00:01:31,418 Well, Simon told me to check with him 28 00:01:31,585 --> 00:01:33,210 before I do you any favours. 29 00:01:33,376 --> 00:01:36,710 Well, I'm doing this for Dave. Did Simon know that? 30 00:01:36,876 --> 00:01:38,835 No, I don't think he did. To surprise him. 31 00:01:39,001 --> 00:01:40,793 To give him the childhood he never had. 32 00:01:40,960 --> 00:01:46,168 -Please, Theodore! For Dave! -OK, then. I'll do it. 33 00:01:46,335 --> 00:01:49,501 -Excellent! -But, first, I must go downtown 34 00:01:49,668 --> 00:01:52,251 and pick up tickets to Talking Teddy On Ice! 35 00:01:52,418 --> 00:01:55,126 What? No, no, Theodore, there's no time for that! 36 00:01:55,293 --> 00:01:58,085 The basement has to be cleaned before Dave comes back. 37 00:01:58,251 --> 00:02:01,710 But Teddy was looking forward to going with me to buy tickets. 38 00:02:01,876 --> 00:02:03,001 No, he wasn't. 39 00:02:03,168 --> 00:02:07,335 -For a pot of honey I will. -See? He likes waiting in line. 40 00:02:07,501 --> 00:02:09,418 He... he finds it relaxing. 41 00:02:10,043 --> 00:02:13,751 Oh, fine! I'll get the tickets and bring Teddy with me. 42 00:02:13,918 --> 00:02:15,710 Come on, Ted. We're off to town. 43 00:02:15,876 --> 00:02:19,085 Just don't leave Teddy in the car by himself. 44 00:02:19,251 --> 00:02:21,626 He doesn't like waiting in the car. 45 00:02:21,793 --> 00:02:25,210 Oh, but he likes waiting in line? This is such a joke. 46 00:02:26,376 --> 00:02:28,126 ALVIN: Great, a red light. 47 00:02:29,876 --> 00:02:32,668 No offence, Ted, but you are not the coolest passenger 48 00:02:32,835 --> 00:02:34,876 I've had riding shotgun. 49 00:02:35,043 --> 00:02:37,210 At least it's early and no one will see us. 50 00:02:37,376 --> 00:02:39,376 GIRL: Hey, Alvin! 51 00:02:39,543 --> 00:02:43,085 Oh, that's so cute! You're talking to your teddy bear? 52 00:02:43,251 --> 00:02:46,126 [laughing] No. You thought this was a teddy bear? 53 00:02:46,293 --> 00:02:49,043 Oh, no, no. This is a state-of-the-art, 54 00:02:49,210 --> 00:02:52,001 top-of-the-line, secret-ops spy gear. 55 00:02:52,168 --> 00:02:55,710 -Can I have a hug? -Oh, so it's like a nanny cam? 56 00:02:55,876 --> 00:02:58,335 No, no, not like a nanny cam! 57 00:02:58,501 --> 00:03:00,876 Hey, Alvin, what's with the bear? 58 00:03:01,043 --> 00:03:03,168 Bear? No, that's not a bear, it's a high-tech-- 59 00:03:03,335 --> 00:03:07,876 -Nanny cam. For, like, babies. -What? No! It... 60 00:03:08,043 --> 00:03:10,543 Looks like one of my brother's toy bears. 61 00:03:10,710 --> 00:03:12,835 -My brother has one. -He's too embarrassed to say 62 00:03:13,001 --> 00:03:13,835 he still plays with his teddy. 63 00:03:14,001 --> 00:03:15,835 -Hey! -Thank you so much, Ted. 64 00:03:16,001 --> 00:03:17,626 You couldn't have played that worse. 65 00:03:17,793 --> 00:03:20,376 -You're the greatest. -Yeah, whatever 66 00:03:20,543 --> 00:03:22,085 [tyre bursts] 67 00:03:24,585 --> 00:03:25,835 No! 68 00:03:27,001 --> 00:03:29,585 -Simon! Simon! -The answer is no. 69 00:03:29,751 --> 00:03:31,501 OK, just hear me out. 70 00:03:31,668 --> 00:03:34,001 I want to build a model plane for Dave, 71 00:03:34,168 --> 00:03:35,501 but before I can, I have to pick up 72 00:03:35,668 --> 00:03:37,668 Talking Teddy Tickets On Ice for Theodore 73 00:03:37,835 --> 00:03:40,001 -who's cleaning the basement. -Right. 74 00:03:40,168 --> 00:03:42,043 But why did you bring Talking Teddy? 75 00:03:42,210 --> 00:03:43,668 He likes to wait in line. 76 00:03:43,835 --> 00:03:46,043 But now I have a flat tyre. 77 00:03:46,210 --> 00:03:49,918 So, could you give me a lift to the tyre repair shop? 78 00:03:50,085 --> 00:03:52,085 Oh... Hop on. 79 00:03:53,626 --> 00:03:57,126 What are we doing here? I said tyre repair shop! 80 00:03:57,293 --> 00:03:58,460 Calm down, will you? 81 00:03:58,626 --> 00:04:01,168 I just need to drop off some things for Eleanor first. 82 00:04:01,335 --> 00:04:02,418 Oh, fine! 83 00:04:02,585 --> 00:04:03,918 -Hi! -Hey, Eleanor! 84 00:04:04,085 --> 00:04:06,876 Um. Here are the pompoms you wanted. 85 00:04:07,043 --> 00:04:10,918 But, um, what exactly is a cheerleading emergency? 86 00:04:11,668 --> 00:04:13,585 It's when you're captain of the sports team 87 00:04:13,751 --> 00:04:17,335 and you've been assigned to pick the perfect pompom. 88 00:04:17,501 --> 00:04:20,585 This pompom is way too heavy, as you can see. 89 00:04:20,751 --> 00:04:23,251 This one's too stiff. So, I don't know! 90 00:04:23,418 --> 00:04:25,293 Uh-huh. Yeah, that's fascinating. 91 00:04:25,460 --> 00:04:27,835 -Can we go now? -Uh, hello? 92 00:04:28,001 --> 00:04:30,335 These pompoms aren't going to shake themselves. 93 00:04:30,501 --> 00:04:33,460 -I need to see 'em in action. -OK. Alvin, you help Eleanor. 94 00:04:33,626 --> 00:04:36,085 I'll go get your tyre fixed, meet you back at the car, 95 00:04:36,251 --> 00:04:39,251 and then you can go and get your Talking Teddy Tickets 96 00:04:39,418 --> 00:04:41,001 -and toothpicks. -Wait. What? 97 00:04:41,168 --> 00:04:42,085 ELEANOR: Great! 98 00:04:43,751 --> 00:04:47,043 [sighs] Boom, lakka, lakka, lakka. 99 00:04:47,210 --> 00:04:48,835 -Boom, lakka, lakka. -You know, 100 00:04:49,001 --> 00:04:52,501 it's not doin' it for me. Um, try the purple. 101 00:04:52,668 --> 00:04:54,460 Would it kill ya to kick higher? 102 00:04:55,251 --> 00:04:56,293 Oh... 103 00:04:57,043 --> 00:05:00,251 Boom, lakka, lakka, lakka! Boom, lakka, lakka! 104 00:05:00,960 --> 00:05:04,668 -Oh, yes! This is priceless! -[gasps] 105 00:05:04,835 --> 00:05:07,793 Now to share it online. 106 00:05:07,960 --> 00:05:11,001 No, no, please! Please! I was just helping Eleanor! 107 00:05:12,251 --> 00:05:15,126 Simon is getting my tyre fixed so I can buy toothpicks 108 00:05:15,293 --> 00:05:17,668 to build a plane for Dave. Then I have to stand in line 109 00:05:17,835 --> 00:05:20,168 for Talking Teddy tickets for Theodore! 110 00:05:20,335 --> 00:05:22,751 Talking Teddy tickets? Oh, no, no. 111 00:05:22,918 --> 00:05:25,793 The line is super long. You'll never get them. 112 00:05:25,960 --> 00:05:31,793 Oh, but I happen to know Marina Rodentia has extra VIP passes. 113 00:05:31,960 --> 00:05:33,293 What are we waiting for? 114 00:05:33,460 --> 00:05:36,335 -Let's go see her! Come on! -Alvin, I can't now. 115 00:05:36,501 --> 00:05:40,918 I have a movie audition in 20 minutes and I still haven't found a scene partner! 116 00:05:41,085 --> 00:05:44,251 Oh, all right. I'll be your scene partner. 117 00:05:44,418 --> 00:05:45,876 But then we'll go get the tickets. 118 00:05:46,043 --> 00:05:47,293 BRITTANY: Deal! 119 00:05:48,001 --> 00:05:51,585 NEVILLE: You kids are very lucky. I'm a very busy man. 120 00:05:51,751 --> 00:05:55,751 I only have a five-minute break between my morning massage 121 00:05:55,918 --> 00:05:57,460 and my late-morning nap. 122 00:05:57,626 --> 00:05:58,918 So, break your legs. 123 00:05:59,960 --> 00:06:03,293 Now, Neville, if you're going to come to work with Daddy, 124 00:06:03,460 --> 00:06:06,210 you have to sit quietly and read your book. 125 00:06:06,376 --> 00:06:08,585 Who wants to play? 126 00:06:08,751 --> 00:06:10,835 -Who's this? -Oh, this thing here? 127 00:06:11,001 --> 00:06:12,918 -Talking Teddy. -Can I have him? 128 00:06:13,085 --> 00:06:16,001 -No. -But I got really excited 129 00:06:16,168 --> 00:06:17,835 when you said I could have him. 130 00:06:18,001 --> 00:06:19,543 -I never said that. -Oh. 131 00:06:19,710 --> 00:06:21,710 Ahem... Alvin. 132 00:06:23,585 --> 00:06:25,501 OK, OK, hold on, hold on. 133 00:06:25,668 --> 00:06:27,293 You can play with him for a second. 134 00:06:27,460 --> 00:06:29,835 I love him so much. 135 00:06:30,001 --> 00:06:32,251 He's the best friend I've ever had. 136 00:06:32,418 --> 00:06:35,418 -[clears throat] -OK. Uh... 137 00:06:35,585 --> 00:06:37,543 Well, here goes. 138 00:06:37,710 --> 00:06:41,043 Oh, Brantley, I do love you! I do! 139 00:06:41,210 --> 00:06:43,626 But, you know it's always been my dream 140 00:06:43,793 --> 00:06:45,543 to become an astronaut. 141 00:06:45,710 --> 00:06:48,668 No, no, darling! You mustn't! You mustn't! 142 00:06:48,835 --> 00:06:52,585 -Don't go to Mars now. -It's always been about you! 143 00:06:52,751 --> 00:06:55,460 I can't take it anymore! [sobs] 144 00:06:55,626 --> 00:06:57,251 Goodbye, Brantley. 145 00:06:57,418 --> 00:07:01,126 Oh, no, Bella! Why? Why? 146 00:07:01,293 --> 00:07:03,043 Bellaaa! 147 00:07:03,210 --> 00:07:06,085 -And scene. -That was so good! 148 00:07:06,251 --> 00:07:09,043 Brittany, you were good. You've got the part. 149 00:07:09,210 --> 00:07:10,501 -Yes! -Yes! 150 00:07:12,168 --> 00:07:14,418 OK, Britt, let's go over to Marina Rodentia 151 00:07:14,585 --> 00:07:16,501 -and get tickets for Theodore! -[phone rings] 152 00:07:16,668 --> 00:07:18,710 Humphry here. Talk to me. 153 00:07:18,876 --> 00:07:20,668 Uh-huh. Uh-huh. 154 00:07:20,835 --> 00:07:22,043 Uh-huh. 155 00:07:22,210 --> 00:07:23,501 OK. Bye. 156 00:07:23,668 --> 00:07:25,626 Sorry, kids, the movie's been cancelled. 157 00:07:25,793 --> 00:07:27,418 What? You're joking! 158 00:07:27,585 --> 00:07:30,335 No. The plane bringing the crew from Hollywood broke. 159 00:07:30,501 --> 00:07:34,043 Wait. If I can get you a plane, then would you make the movie? 160 00:07:34,210 --> 00:07:37,835 Absolutely! Movie idea, kid saves production. 161 00:07:38,001 --> 00:07:41,751 Oh, and then Daddy takes Neville to get ice cream! 162 00:07:41,918 --> 00:07:45,210 Marsha, could you please come and take Neville for a walk? 163 00:07:47,543 --> 00:07:50,085 Why are we at Biggie Large's house? 164 00:07:50,251 --> 00:07:52,751 Well, because successful hip-hop artists 165 00:07:52,918 --> 00:07:55,710 have the solution to all of life's problems. 166 00:07:56,543 --> 00:08:00,210 [cries] I'm having a big problem, man, 167 00:08:00,376 --> 00:08:01,793 and I don't know what to do! 168 00:08:01,960 --> 00:08:05,043 -What's wrong? -My girl, she left me. 169 00:08:05,210 --> 00:08:07,585 She's upset because she thinks I never listen to her. 170 00:08:07,751 --> 00:08:10,710 -Oh, Biggie, she'll be back. -Yes, of course she will. 171 00:08:10,876 --> 00:08:15,335 Um, and so, meantime, could you just lend us... your plane? 172 00:08:15,501 --> 00:08:18,585 [cries] I can't! 173 00:08:18,751 --> 00:08:20,210 She took the plane! 174 00:08:21,335 --> 00:08:24,668 Brittany, call Jeanette! Tell her to meet us at the airport! 175 00:08:29,001 --> 00:08:31,501 -Thanks for coming, Jeanette. -Are you kidding? 176 00:08:31,668 --> 00:08:33,543 I love couple's therapy! 177 00:08:33,960 --> 00:08:36,335 JEANETTE: Well, that went very well. 178 00:08:37,376 --> 00:08:41,210 So? I mean, we're all feeling good. So, um, how about that plane? 179 00:08:41,376 --> 00:08:42,501 It's all yours. 180 00:08:42,668 --> 00:08:46,210 [♪♪♪] 181 00:08:46,376 --> 00:08:48,626 ♪ There was a time you were in trouble ♪ 182 00:08:48,793 --> 00:08:51,168 ♪ And you didn't have a clue ♪ 183 00:08:51,835 --> 00:08:55,876 ♪ I was there to help you out and we figured what to do ♪ 184 00:08:56,376 --> 00:09:00,376 ♪ Now I need you more than ever, don't leave me behind ♪ 185 00:09:01,501 --> 00:09:05,543 ♪ Let's pick up the pieces and we'll do it one at a time ♪ 186 00:09:06,793 --> 00:09:09,293 ♪ Lend me a hand, someone ♪ 187 00:09:09,460 --> 00:09:11,710 ♪ I can't do it all, please understand ♪ 188 00:09:11,876 --> 00:09:13,751 ♪ Lend me a hand, someone ♪ 189 00:09:13,918 --> 00:09:16,376 ♪ Just a little help, Just a little help ♪ 190 00:09:16,543 --> 00:09:21,168 ♪ Please, lend me a hand ♪ 191 00:09:21,335 --> 00:09:25,251 ♪ Please, lend me a hand ♪ 192 00:09:25,418 --> 00:09:26,251 Wait! 193 00:09:26,418 --> 00:09:28,751 Oof! I forgot Talking Teddy! 194 00:09:28,918 --> 00:09:30,710 Careful, it's hot. 195 00:09:30,876 --> 00:09:33,043 Could I have your hat? 196 00:09:33,210 --> 00:09:35,418 Hey, Neville. Teddy has to go. 197 00:09:35,585 --> 00:09:38,710 No, he doesn't. He has to finish his tea. 198 00:09:38,876 --> 00:09:42,876 No. No, no. He's tired. He has to go home for his nap. 199 00:09:43,043 --> 00:09:47,460 No! He needs to finish his tea! 200 00:09:48,543 --> 00:09:50,876 No, no. Nap time! 201 00:09:51,876 --> 00:09:53,210 No! 202 00:09:59,085 --> 00:10:00,918 Neville, would you like ice cream? 203 00:10:01,835 --> 00:10:04,751 -Oh, yes, I would! -Uh, Marsha? 204 00:10:04,918 --> 00:10:05,918 All right. Fine. 205 00:10:06,668 --> 00:10:08,585 You're my best friend. 206 00:10:10,210 --> 00:10:11,751 Bye, Teddy! 207 00:10:12,751 --> 00:10:16,001 Theodore, I have the toothpicks and the Talking Teddy tickets! 208 00:10:16,168 --> 00:10:17,085 What? 209 00:10:19,085 --> 00:10:21,418 Theodore, what are you doing? 210 00:10:21,585 --> 00:10:23,418 I'm baking cookies, like you asked me to. 211 00:10:23,585 --> 00:10:27,543 [gasps] Oh, you got the tickets! Thanks, Alvin! 212 00:10:27,710 --> 00:10:31,001 -But... but... -Alvin, I just went down to the basement. 213 00:10:31,168 --> 00:10:34,126 [yelps] Dave, Dave, I can explain... 214 00:10:34,293 --> 00:10:37,543 Alvin, just stop, OK? I asked you to do one thing! 215 00:10:37,710 --> 00:10:39,793 What have you been doing all day? 216 00:10:39,960 --> 00:10:42,710 What did I do? Just fixed a relationship, 217 00:10:42,876 --> 00:10:45,960 saved a movie production, got Brittany a job, 218 00:10:46,126 --> 00:10:48,918 [cries] ruined my street cred with Amber and Annie, 219 00:10:49,085 --> 00:10:51,043 found the perfect pompom, 220 00:10:51,210 --> 00:10:53,376 played baby-sitter to that dumb bear 221 00:10:53,543 --> 00:10:55,626 and the stupid stuff that comes out of his mouth, 222 00:10:55,793 --> 00:10:57,668 got Talking Teddy tickets, 223 00:10:57,835 --> 00:11:00,626 ran all over town, barely getting the toothpicks I-- 224 00:11:00,793 --> 00:11:04,835 Wait, Alvin. Hold on a second. Toothpicks? 225 00:11:05,501 --> 00:11:09,918 Wow, Alvin. I don't know what to say. That's so nice. 226 00:11:10,085 --> 00:11:11,126 Thanks, Dave. 227 00:11:11,293 --> 00:11:14,876 Boy, but I just can't help but get the feeling 228 00:11:15,043 --> 00:11:16,710 I've forgotten something. 229 00:11:16,876 --> 00:11:20,335 Here we are, doing a two-man job and one of us didn't show up. 230 00:11:20,501 --> 00:11:22,543 Hey, Simon, thanks! Hey, let me help you! 231 00:11:22,710 --> 00:11:24,043 Oh, don't mention it, Alvin. 232 00:11:24,210 --> 00:11:26,710 I got my end, how are you coming with yours? 233 00:11:26,876 --> 00:11:28,335 Oh, you're not here. That's right! 234 00:11:28,501 --> 00:11:30,293 Alvin! 235 00:11:45,043 --> 00:11:46,293 Huh? 236 00:11:49,001 --> 00:11:49,960 Oh! 237 00:11:50,126 --> 00:11:51,876 Alvin, are you all right? 238 00:11:53,501 --> 00:11:55,960 Do you think that girl saw me fall? 239 00:11:56,126 --> 00:11:58,168 -What girl? -ALVIN: That pretty girl. 240 00:11:58,335 --> 00:12:01,293 The one I intend to spend the rest of my life with. 241 00:12:01,460 --> 00:12:03,293 Don't look! Is she looking? 242 00:12:04,501 --> 00:12:05,751 I said don't look! 243 00:12:05,918 --> 00:12:08,751 You mean the girl with the stroller, talking to Kevin? 244 00:12:08,918 --> 00:12:10,501 Kevin? Stroller? 245 00:12:10,668 --> 00:12:12,626 What? Is she married? Are those her kids? 246 00:12:12,793 --> 00:12:15,418 -I don't know! -Be cool, you know, don't look. 247 00:12:15,585 --> 00:12:17,126 But what's she doing now? 248 00:12:17,293 --> 00:12:19,501 Well, just watching the path of her feet, 249 00:12:19,668 --> 00:12:21,543 I would say she's leaving. 250 00:12:21,710 --> 00:12:24,751 -Where's she going? -I don't know! 251 00:12:24,918 --> 00:12:26,585 Kevin! Hey, Kevin! 252 00:12:27,210 --> 00:12:29,168 I want you to stay away from that girl. 253 00:12:29,335 --> 00:12:32,210 I've had my eye on her from before you were born! 254 00:12:32,376 --> 00:12:34,376 I don't know how that's possible. 255 00:12:34,543 --> 00:12:36,960 -I mean, she's my cousin. -That doesn't... wait. 256 00:12:37,126 --> 00:12:38,460 -Your cousin? -Yeah. 257 00:12:38,626 --> 00:12:42,210 Their whole family's staying with us. It's such a drag. 258 00:12:42,376 --> 00:12:44,585 Oh, how could that be a drag? 259 00:12:44,751 --> 00:12:47,835 Well, she's all right, but she has twin brothers. 260 00:12:48,001 --> 00:12:51,293 Two-year-old brats! They're a nightmare! 261 00:12:51,460 --> 00:12:53,501 And she and I have to baby-sit 'em. 262 00:12:53,668 --> 00:12:55,793 So, every day, after school, we bring 'em here. 263 00:12:55,960 --> 00:12:57,251 Ooh! 264 00:13:00,918 --> 00:13:04,251 -Oops. Sorry, sorry, Simon. -What are you doing? 265 00:13:04,418 --> 00:13:06,043 THEODORE: It's hot in here! 266 00:13:06,210 --> 00:13:08,960 -Shh. Where's your pacifier? -Oh! 267 00:13:10,876 --> 00:13:12,376 Wish me luck! 268 00:13:13,835 --> 00:13:16,418 Kevin! Kevin! What a surprise seeing you here. 269 00:13:16,585 --> 00:13:19,710 What? I told you yesterday I come every afternoon. 270 00:13:19,876 --> 00:13:23,043 Oh, Kevin... Who is this lovely lass? 271 00:13:23,210 --> 00:13:24,835 I told you, my cousin Mary Ann. 272 00:13:25,501 --> 00:13:28,626 And these are the two-year-old brats I was telling you about. 273 00:13:28,793 --> 00:13:32,710 -Oh! Who do we have here? -This? Just a neighbour's baby 274 00:13:32,876 --> 00:13:35,751 I found crawling around the alley, looking for food. 275 00:13:37,418 --> 00:13:39,126 So I thought I'd take him to the park, 276 00:13:39,293 --> 00:13:41,793 where he can enjoy a stroll around some greenery, 277 00:13:41,960 --> 00:13:46,001 and away from the broken bottles and old rusty cans that he's used to. 278 00:13:46,168 --> 00:13:49,335 Well, I just have kind of a soft spot for two-year-olds. 279 00:13:49,501 --> 00:13:50,751 By the way, how old are your siblings? 280 00:13:50,918 --> 00:13:54,710 -I told you. They're two. -Two? What? I can't believe... 281 00:13:54,876 --> 00:13:57,126 -What a surprise! -Surprise? 282 00:13:57,293 --> 00:13:59,001 I already told... Do you even listen? 283 00:13:59,168 --> 00:14:01,835 [chuckles] Kevin, hey, I've got an idea. 284 00:14:02,001 --> 00:14:04,585 While Mary Ann and I share our love of two-year-olds, 285 00:14:04,751 --> 00:14:07,501 -why don't you just run along? -You mean it? 286 00:14:07,668 --> 00:14:09,335 Go on. Quick like a bunny. 287 00:14:09,501 --> 00:14:11,668 Maybe your friend would like to play with my brothers. 288 00:14:11,835 --> 00:14:15,668 -No! No! Me no want to! -The poor little thing. 289 00:14:15,835 --> 00:14:19,043 He has no manners, growing up in alleys and whatnot. 290 00:14:19,210 --> 00:14:22,126 [chuckles] That's not very social. 291 00:14:22,293 --> 00:14:25,460 -What's his name? -Oh, his name? Oh, yes. 292 00:14:25,626 --> 00:14:28,710 -Well... Ratso. -THEODORE: Ratso? 293 00:14:28,876 --> 00:14:31,043 That's what the street kids call him. 294 00:14:31,210 --> 00:14:34,376 Come on, Ratso. Out ya go! 295 00:14:34,543 --> 00:14:37,710 [chuckles] He's such a shy little thing. 296 00:14:37,876 --> 00:14:40,668 -You want that candy or not? -Oh... 297 00:14:41,793 --> 00:14:44,418 -Don't forget your bucket and shovel. -Ow. 298 00:14:45,626 --> 00:14:48,376 Run along and play nice. 299 00:14:48,543 --> 00:14:49,543 Aaah! 300 00:14:49,710 --> 00:14:53,751 I love babies so much. Have you always liked babies? 301 00:14:53,918 --> 00:14:55,126 Help! 302 00:14:55,293 --> 00:15:00,543 My love for those little squirts began many, many years ago. 303 00:15:00,710 --> 00:15:02,751 -Mine! -Mine! 304 00:15:02,918 --> 00:15:04,293 -Mine! -Mine! 305 00:15:04,460 --> 00:15:05,335 No! 306 00:15:06,210 --> 00:15:07,335 Ah! Oh! 307 00:15:09,418 --> 00:15:11,918 Help! Aaah! 308 00:15:12,085 --> 00:15:16,085 -No! -Kids, they need so little. 309 00:15:16,251 --> 00:15:18,918 Give them a little empty bucket and a shovel. 310 00:15:19,085 --> 00:15:21,001 Help! 311 00:15:21,168 --> 00:15:23,543 And who can resist those chubby little cheeks? 312 00:15:25,918 --> 00:15:27,960 -Help! -Oh, is he all right? 313 00:15:28,126 --> 00:15:30,668 Oh, oh, he's fine. I mean, you know boys. 314 00:15:30,835 --> 00:15:33,210 They love to play rough. [chuckles] 315 00:15:33,835 --> 00:15:37,460 So, long story short, this adorable baby, you know, 316 00:15:37,626 --> 00:15:39,585 -he tries to... -[wailing] 317 00:15:39,751 --> 00:15:40,918 Uh-oh! 318 00:15:41,085 --> 00:15:43,751 [wailing] 319 00:15:43,918 --> 00:15:45,918 You tied them to a tree? 320 00:15:46,085 --> 00:15:48,001 Yeah. Sorry, I'm not sorry. 321 00:15:48,168 --> 00:15:49,835 Theodore, 322 00:15:50,001 --> 00:15:52,085 you don't understand! 323 00:15:52,251 --> 00:15:55,585 I love her! She's my soul mate! 324 00:15:55,751 --> 00:15:59,043 Ah. Another soul mate? Oh... 325 00:15:59,210 --> 00:16:01,418 OK, what do I have to do? 326 00:16:01,585 --> 00:16:04,835 Well, you know, be my wingman... uh, wing baby. 327 00:16:05,001 --> 00:16:08,126 Just until she realises she can't live without me. 328 00:16:08,293 --> 00:16:10,501 You know, that shouldn't take more than a few days. 329 00:16:10,668 --> 00:16:12,001 A few days? 330 00:16:12,168 --> 00:16:15,043 You are the best brother ever! 331 00:16:15,751 --> 00:16:18,793 ♪ A man cannot be shattered ♪ 332 00:16:18,960 --> 00:16:25,960 ♪ When he has someone he calls a friend for life ♪ 333 00:16:26,460 --> 00:16:31,668 ♪ You're a firefly at night ♪ 334 00:16:31,835 --> 00:16:34,918 ♪ When I'm on the road and I see your face ♪ 335 00:16:35,085 --> 00:16:36,335 ♪ I know I'm home ♪ 336 00:16:39,710 --> 00:16:42,543 ♪ I'm coming home ♪ 337 00:16:42,710 --> 00:16:47,585 ♪ I'm coming home where I belong ♪ 338 00:16:50,418 --> 00:16:54,960 ♪ You're a firefly at night ♪ 339 00:16:55,918 --> 00:16:58,793 ♪ When I'm on the road and I see your face ♪ 340 00:16:58,960 --> 00:17:01,251 ♪ I know I'm home ♪ 341 00:17:02,793 --> 00:17:04,043 ♪ I'm home ♪ 342 00:17:04,210 --> 00:17:05,460 Aah! 343 00:17:06,210 --> 00:17:08,210 I'm through being your wing baby. 344 00:17:08,376 --> 00:17:10,918 You said it was just for a few days! 345 00:17:11,085 --> 00:17:13,751 If she doesn't like you by now-- 346 00:17:13,918 --> 00:17:16,210 Wait, wait, wait! What are you saying? 347 00:17:16,376 --> 00:17:20,460 -She doesn't like me? -No. It's just hard to tell 348 00:17:20,626 --> 00:17:25,085 if she likes you for you, or as a baby-sitting partner. 349 00:17:25,251 --> 00:17:28,460 You're right. I have to ask her on a date without the babies. 350 00:17:28,626 --> 00:17:30,835 You know, just the two of us. Oh, I know! 351 00:17:31,001 --> 00:17:32,418 I'll invite her to the movies. 352 00:17:33,585 --> 00:17:37,376 -Hello? A little privacy? -It's a cell phone, Alvin. 353 00:17:37,543 --> 00:17:39,376 It means you could leave just as easily. 354 00:17:40,793 --> 00:17:43,168 -OK, guys. You can come in now! -So? 355 00:17:43,335 --> 00:17:46,710 -Is she going to the movies? -Ho, ho! She sure is. 356 00:17:46,876 --> 00:17:49,793 -Just not with me. -You're kidding? 357 00:17:49,960 --> 00:17:51,376 Well, then, who's she going with? 358 00:17:51,543 --> 00:17:56,710 I didn't ask! But then, she had the gall to ask me to baby-sit! 359 00:17:56,876 --> 00:18:00,210 -Oh, I bet you told her! -I sure did! 360 00:18:00,376 --> 00:18:03,668 I, uh, told her to drop the twins off at four. 361 00:18:03,835 --> 00:18:07,001 -What? You gotta be kidding! -I love her, Simon. 362 00:18:07,168 --> 00:18:11,001 And love makes you do desperate things! [sobs] 363 00:18:11,168 --> 00:18:14,085 All right, it's... you know, it's all right. Now, now. 364 00:18:14,251 --> 00:18:16,960 -Don't worry. -I don't know any more. 365 00:18:17,126 --> 00:18:18,710 I just don't know. 366 00:18:21,835 --> 00:18:24,210 -[doorbell rings] -Theodore, get on the floor! 367 00:18:24,376 --> 00:18:26,210 Crawl around like a baby! 368 00:18:26,376 --> 00:18:27,626 How do I look? 369 00:18:27,793 --> 00:18:29,918 -You look... -Stop talking! Stop talking! 370 00:18:30,085 --> 00:18:31,710 You're a baby, remember? 371 00:18:32,501 --> 00:18:34,126 -Go on. -Watsy! 372 00:18:34,293 --> 00:18:38,126 I can't thank you enough, Alvin. You're the only one I trust with them. 373 00:18:38,293 --> 00:18:41,376 Oh. Of course. Sure. Absolutely. No problem. 374 00:18:41,543 --> 00:18:43,335 -Thanks. -Oh, enjoy, enjoy! 375 00:18:43,501 --> 00:18:45,418 I'll see you after the movie. 376 00:18:47,126 --> 00:18:48,293 [screaming] 377 00:18:48,460 --> 00:18:49,668 -[crash] -Alvin, 378 00:18:49,835 --> 00:18:52,501 you think you should help Theodore with the twins? 379 00:18:52,668 --> 00:18:55,210 I'm the one suffering here! I know! 380 00:18:55,376 --> 00:18:58,168 I'll go to the theatre and see who she's dating! 381 00:18:58,335 --> 00:18:59,710 Alvin, what if she sees you? 382 00:18:59,876 --> 00:19:01,418 You're supposed to be watching her brothers! 383 00:19:01,585 --> 00:19:06,418 Oh, you know. Look, not everything's a perfect plan, OK, Simon? 384 00:19:06,585 --> 00:19:08,668 -I'll figure something out. -[screaming] 385 00:19:12,585 --> 00:19:14,793 Hey! No cutting in line! 386 00:19:14,960 --> 00:19:16,710 Relax, I'm not cutting in line. 387 00:19:16,876 --> 00:19:20,043 -Alvin? -Hey... you. 388 00:19:20,210 --> 00:19:22,543 I thought you said Alvin was looking after the twins. 389 00:19:22,710 --> 00:19:26,126 -[gasps] Is something wrong? -Wrong? Oh, no. No. 390 00:19:26,293 --> 00:19:27,335 Everything's fine. 391 00:19:27,501 --> 00:19:29,710 -Who's looking after the twins? -Yes. 392 00:19:29,876 --> 00:19:32,335 As far as that is concerned, my brother, Theodore. 393 00:19:32,501 --> 00:19:34,543 Kevin, tell my dad I had to leave. 394 00:19:34,710 --> 00:19:37,585 -I'll see you guys for dinner. -Your dad is here? 395 00:19:37,751 --> 00:19:40,251 Alvin, I can't believe you left them! 396 00:19:40,418 --> 00:19:41,543 Wait! 397 00:19:42,168 --> 00:19:44,376 Mary Ann, your brothers are fine! 398 00:19:44,543 --> 00:19:45,460 I want to see them. 399 00:19:46,751 --> 00:19:47,960 [giggling] 400 00:19:48,126 --> 00:19:49,585 See? They're happy. 401 00:19:49,751 --> 00:19:52,918 Where's your brother? Who's looking after them? 402 00:19:53,085 --> 00:19:55,960 Oh, you little rascal. I'll be right back. 403 00:19:56,126 --> 00:19:57,710 Wet diaper! 404 00:19:57,876 --> 00:20:02,585 Hello, Mary Ann. I'm Theodore. I was, uh... 405 00:20:02,751 --> 00:20:05,835 Right. He was just in the kitchen, there, 406 00:20:06,001 --> 00:20:08,626 making baby food for the kiddies. 407 00:20:08,793 --> 00:20:10,043 Oh, yeah. Right. 408 00:20:10,210 --> 00:20:12,585 Well, where's Ratso? He shouldn't be left alone. 409 00:20:12,751 --> 00:20:16,418 -Oh, Ratso? -Oh, well, he is sleeping. 410 00:20:16,585 --> 00:20:18,626 Yeah. Right, right. That's right. 411 00:20:18,793 --> 00:20:22,960 -So, I put him down for a nap. -Watsy! 412 00:20:23,126 --> 00:20:25,085 Shh. Ratsy's sleeping. 413 00:20:25,251 --> 00:20:28,251 Come on, if you're real quiet, I'll show you. 414 00:20:28,418 --> 00:20:32,210 No! Ratsy's not in there. 415 00:20:32,376 --> 00:20:36,210 -Where is he? -Upstairs. You know, sleeping. 416 00:20:36,376 --> 00:20:38,793 Oh, well, you wouldn't have seen him, 417 00:20:38,960 --> 00:20:41,876 because Theodore took him up, um, the back way. 418 00:20:42,043 --> 00:20:44,501 -Watsy! -They just want to see him. 419 00:20:44,668 --> 00:20:47,710 -They'll be quiet. -Quick! Get up there! 420 00:20:52,085 --> 00:20:54,168 Oh! Uh... [snoring] 421 00:20:54,335 --> 00:20:57,626 OK. There's the baby. They saw him. And out we go. 422 00:20:57,793 --> 00:21:00,210 Alvin, will you stay here with the twins? 423 00:21:00,376 --> 00:21:03,876 They seem... agitated. I want to ask Theodore some questions. 424 00:21:04,043 --> 00:21:05,960 What? [gibbers] 425 00:21:06,126 --> 00:21:07,168 Oh! 426 00:21:09,876 --> 00:21:14,418 -Theodore? -Yes, yes... I'm here! 427 00:21:14,585 --> 00:21:16,085 Did the twins have a lot of sugar? 428 00:21:16,251 --> 00:21:17,918 -Yes, yes. -They did? 429 00:21:18,085 --> 00:21:20,043 I mean, no. No sugar! 430 00:21:20,210 --> 00:21:23,210 -[wailing] -Uh-oh. I'll be right back. 431 00:21:23,376 --> 00:21:24,210 Oh... 432 00:21:24,376 --> 00:21:26,918 Come on. Just be quiet! 433 00:21:27,085 --> 00:21:28,501 -Watsy! -Watsy! 434 00:21:31,835 --> 00:21:33,085 Ah! [snoring] 435 00:21:35,335 --> 00:21:36,835 [gurgling] 436 00:21:37,001 --> 00:21:39,418 -I thought I heard them crying. -Cry... who? 437 00:21:39,585 --> 00:21:42,335 Never mind. I must be going crazy. 438 00:21:42,501 --> 00:21:44,251 -Watsy. -Watsy! 439 00:21:45,876 --> 00:21:48,085 -Ratsy? -Huh? No! 440 00:21:48,251 --> 00:21:50,126 You let him climb out of the window? 441 00:21:50,293 --> 00:21:52,585 He's a street kid. He wanted some fresh air! 442 00:21:52,751 --> 00:21:53,918 He's running away! 443 00:21:54,085 --> 00:21:57,418 Well, no, you know, it's not like he lives here. 444 00:21:57,585 --> 00:21:59,043 He's probably homesick. 445 00:21:59,210 --> 00:22:01,835 I can't believe I trusted you with my brothers! 446 00:22:02,001 --> 00:22:04,543 -[crying] -Mary Ann! Wait! 447 00:22:04,710 --> 00:22:05,793 Oh! 448 00:22:08,085 --> 00:22:11,501 -Sorry about Mary Ann. -That's all right, Theodore. 449 00:22:11,668 --> 00:22:13,835 You know, I learned a lot from that relationship. 450 00:22:14,001 --> 00:22:17,001 Well, that's great, Alvin. Really? 451 00:22:17,168 --> 00:22:18,751 -What did you learn? -Well, 452 00:22:18,918 --> 00:22:21,293 babies are chick magnets! Who knew? 453 00:22:21,460 --> 00:22:23,793 So, look at the cute little jumper I got you. 454 00:22:23,960 --> 00:22:27,418 -No! -That's not the spirit, mister. 455 00:22:27,585 --> 00:22:30,418 I thought we'd go to the mall and see how many girls 456 00:22:30,585 --> 00:22:33,460 -come up to us and... -Oh, no. No! No! 457 00:22:33,626 --> 00:22:35,210 Theodore, wait! 458 00:22:35,376 --> 00:22:38,543 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 459 00:22:38,710 --> 00:22:41,543 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 460 00:22:41,710 --> 00:22:44,085 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪