1 00:00:03,959 --> 00:00:06,709 ‫שימו לב, אנחנו באים‬ 2 00:00:06,793 --> 00:00:09,459 ‫עבר קצת זמן, אנחנו חוזרים בגדול‬ 3 00:00:09,543 --> 00:00:12,751 ‫תתכוננו לכייף‬ 4 00:00:12,834 --> 00:00:15,834 ‫יהיו אקשן ושיגועים‬ 5 00:00:15,918 --> 00:00:17,793 ‫אנחנו הצ'יפמאנקס‬ 6 00:00:18,668 --> 00:00:21,334 ‫אלווין, סיימון, ת'יאודור‬ 7 00:00:26,459 --> 00:00:28,209 ‫- להצטרף לנסיעה -‬ 8 00:00:34,793 --> 00:00:36,501 ‫נתראה במרוץ, לוזר!‬ 9 00:00:39,001 --> 00:00:40,293 ‫חבר'ה, היי!‬ 10 00:00:42,584 --> 00:00:47,626 ‫גם אתה, ת'יאודור?‬ ‫-כן. מוכרח להתאמן למרוץ הגדול.‬ 11 00:00:48,043 --> 00:00:52,126 ‫ת'יאודור! בוא.‬ ‫אני צריך להתרגל לנסוע בשיא המהירות.‬ 12 00:00:52,209 --> 00:00:57,668 ‫גם אני צריך לנסוע בשיא המהירות!‬ ‫-אני אסע בדרך הארוכה.‬ 13 00:00:57,751 --> 00:01:00,834 ‫גם אני! ניסע יחד!‬ 14 00:01:01,626 --> 00:01:04,001 ‫תגידו לדייב שאני מתאמן למחר!‬ 15 00:01:04,084 --> 00:01:10,459 ‫טוב, רגע. אני לא מצליח לסדר את ההילוך פה!‬ 16 00:01:10,959 --> 00:01:15,793 ‫היי! חכה! אלווין! אוי.‬ 17 00:01:15,876 --> 00:01:17,709 ‫ת'יאודור, הוא נסע.‬ 18 00:01:17,793 --> 00:01:22,251 ‫טוב, סע לך, אלווין.‬ ‫אני אסע בשיא המהירות אחר כך!‬ 19 00:01:26,501 --> 00:01:29,626 ‫השרוך שלי תקוע בדבר המסתובב.‬ 20 00:01:29,709 --> 00:01:31,834 ‫אולי כדאי שנעצור.‬ 21 00:01:37,168 --> 00:01:40,043 ‫יש פה סדק, שים לב.‬ ‫-מה? אוף!‬ 22 00:01:44,126 --> 00:01:46,668 ‫יודע מה? אולי פשוט נלך ברגל.‬ 23 00:01:46,751 --> 00:01:49,043 ‫כן, אולי זה עדיף עכשיו.‬ 24 00:01:51,668 --> 00:01:54,293 ‫תודה לכם! גבירותיי ורבותיי,‬ 25 00:01:54,376 --> 00:01:58,709 ‫לא יודע אם אתם מצליחים לשמוע אותי‬ ‫כשהקהל שואג, "אלווין!"‬ 26 00:01:58,793 --> 00:02:00,543 ‫אבל הם משתגעים,‬ 27 00:02:00,626 --> 00:02:04,793 ‫כי אלווין הוכרז הרוכב המדהים בכל הזמנים!‬ 28 00:02:06,168 --> 00:02:07,834 ‫שלום?‬ 29 00:02:08,418 --> 00:02:09,251 ‫מה?‬ 30 00:02:10,834 --> 00:02:13,751 ‫איפה האופניים שלי?‬ 31 00:02:14,501 --> 00:02:16,876 ‫לא מאמין שלקחו לי את האופניים!‬ 32 00:02:20,084 --> 00:02:21,168 ‫רגע!‬ ‫-אוי!‬ 33 00:02:22,459 --> 00:02:25,334 ‫תודה שעצרת, שוטר! קרה דבר מטורף!‬ 34 00:02:25,418 --> 00:02:27,584 ‫מה עשית שם בכלל?‬ 35 00:02:27,668 --> 00:02:30,334 ‫אסור להתרוצץ כך ליד איש חוק!‬ 36 00:02:30,418 --> 00:02:31,959 ‫אבל גנבו לי אופניים!‬ 37 00:02:32,043 --> 00:02:34,376 ‫אז מה? מה אתה מנסה לומר?‬ 38 00:02:34,459 --> 00:02:36,709 ‫שאתה צריך למצוא את הפושעים!‬ 39 00:02:36,793 --> 00:02:39,418 ‫יודע כמה זוגות נגנבו בשבוע האחרון?‬ 40 00:02:39,501 --> 00:02:40,709 ‫יותר משלך!‬ 41 00:02:40,793 --> 00:02:43,168 ‫אין לי את הנתונים, אבל הרבה.‬ 42 00:02:43,251 --> 00:02:45,584 ‫ואין לנו עניין או כוח אדם‬ 43 00:02:45,668 --> 00:02:48,209 ‫לאתר כל זוג אופניים שנגנב.‬ 44 00:02:48,293 --> 00:02:52,418 ‫עכשיו סליחה, אני צריך לעצור פשעים רציניים.‬ 45 00:02:53,501 --> 00:02:57,418 ‫זה עניין רציני! יש לי מרוץ אופניים מחר!‬ 46 00:02:57,501 --> 00:03:00,418 ‫עדיין לא אכפת לי.‬ ‫-רגע אחד.‬ 47 00:03:00,501 --> 00:03:04,251 ‫מה אם כל הגניבות האלה לא היו מקריות?‬ 48 00:03:04,334 --> 00:03:07,918 ‫כדאי שתשתוק.‬ ‫איפה המשפחה שלך? אתה צריך ללכת.‬ 49 00:03:08,001 --> 00:03:10,834 ‫ואתה צריך לפתור את תעלומת האופניים.‬ 50 00:03:10,918 --> 00:03:13,751 ‫כנראה שנינו לא עושים מה שצריך.‬ 51 00:03:13,834 --> 00:03:15,626 ‫אל תתחכם, כדור פרווה.‬ 52 00:03:15,709 --> 00:03:18,959 ‫אלעס אותך לארוחת בוקר, אני נשבע לך!‬ 53 00:03:21,751 --> 00:03:24,376 ‫תראה, הינה גנב האופניים!‬ 54 00:03:24,459 --> 00:03:26,084 ‫עצור! עצור, גנב!‬ 55 00:03:26,168 --> 00:03:28,751 ‫רגע. השרשרת נתקעה.‬ ‫-בוא!‬ 56 00:03:28,834 --> 00:03:29,834 ‫היי, חכה לי!‬ 57 00:03:31,084 --> 00:03:33,459 ‫עצור!‬ ‫-עצור!‬ 58 00:03:35,918 --> 00:03:37,043 ‫אמרתי לעצור!‬ 59 00:03:39,126 --> 00:03:40,168 ‫תחזור לכאן!‬ 60 00:03:43,376 --> 00:03:45,543 ‫קדימה!‬ ‫-אני מנסה!‬ 61 00:03:45,626 --> 00:03:48,918 ‫אני לא יכול לרדת...‬ ‫-הוא מסתלק!‬ 62 00:03:49,001 --> 00:03:51,043 ‫מצטער. אני תקוע על הגדר.‬ 63 00:03:51,126 --> 00:03:54,084 ‫לא מצליח... זה בחגורה. אני תקוע.‬ 64 00:03:57,709 --> 00:03:59,751 ‫הם ברחו? הם הסתלקו?‬ 65 00:03:59,834 --> 00:04:03,251 ‫כן, אבל השאירו לנו רמז ראשון.‬ 66 00:04:03,834 --> 00:04:06,168 ‫אני מהיר. זה ברור. הרי ראית.‬ 67 00:04:06,251 --> 00:04:10,543 ‫אבל הפרקים שלי דקים, הם עדינים מאוד. מבין?‬ 68 00:04:10,626 --> 00:04:13,959 ‫הם לא יכולים להזחיק את גופי השרירי.‬ 69 00:04:14,043 --> 00:04:16,334 ‫נניח.‬ ‫-היי! איפה האופניים שלי?‬ 70 00:04:16,418 --> 00:04:18,334 ‫מה?‬ ‫-האופניים שלי נעלמו!‬ 71 00:04:18,418 --> 00:04:20,584 ‫רואה? זו חקירה רצינית!‬ 72 00:04:20,668 --> 00:04:24,334 ‫אתה חייב לדווח על זה.‬ ‫-בטח, כן.‬ 73 00:04:24,418 --> 00:04:28,626 ‫איך אני אמור לעשות את זה?‬ ‫מכשיר הקשר היה על האופניים!‬ 74 00:04:28,709 --> 00:04:32,751 ‫אז נצטרך לפתור את זה לבד. אני צריך תג.‬ 75 00:04:32,834 --> 00:04:36,834 ‫אתה לא פותר את זה. אתה קטין.‬ 76 00:04:36,918 --> 00:04:41,709 ‫קטין עם הרמז היחיד. ואני יודע של מי זה.‬ 77 00:04:42,626 --> 00:04:46,501 ‫תקשיב, אני מכיר אותם והם קשוחים מאוד. כן?‬ 78 00:04:46,584 --> 00:04:50,501 ‫נצטרך לעשות הצגה‬ ‫של "שוטר טוב, שוטר רע". טוב?‬ 79 00:04:50,584 --> 00:04:51,459 ‫בסדר.‬ 80 00:04:51,543 --> 00:04:55,459 ‫עצרו ברגע זה, חבר'ה! אל תחשבו לזוז‬ 81 00:04:55,543 --> 00:05:00,501 ‫או שאכלא אתכם מהר משתוכלו לומר‬ ‫"איפה האופניים שלי"?‬ 82 00:05:00,584 --> 00:05:03,043 ‫היי, חבר! בלי קשר עין!‬ 83 00:05:03,126 --> 00:05:05,334 ‫אני השוטר הכי רע באזור, בן!‬ 84 00:05:05,418 --> 00:05:08,459 ‫גם אני. אז לא לזוז!‬ 85 00:05:08,543 --> 00:05:11,001 ‫מה אתה עושה?‬ ‫-משחק את השוטר הרע.‬ 86 00:05:11,084 --> 00:05:14,834 ‫למה הפסקת? זה הלך טוב.‬ ‫-לא, אני השוטר הרע!‬ 87 00:05:14,918 --> 00:05:17,959 ‫אתה לא יכול להיות רע, אתה לא מפחיד!‬ 88 00:05:18,043 --> 00:05:20,918 ‫תראה אותך, אתה קטנטן!‬ ‫-לכן אני משוגע!‬ 89 00:05:21,001 --> 00:05:23,751 ‫חשבת על זה שאתה בכלל לא שוטר?‬ 90 00:05:23,834 --> 00:05:26,418 ‫זו חקירה אמיתית. אני קצין אמיתי.‬ 91 00:05:26,501 --> 00:05:28,084 ‫ואתה מטרד אמיתי.‬ 92 00:05:28,168 --> 00:05:31,209 ‫לשנינו גנבו אופניים, יש  לנו אינטרס!‬ 93 00:05:31,293 --> 00:05:33,251 ‫אתם חושבים שזה אנחנו?‬ 94 00:05:33,334 --> 00:05:36,334 ‫אנחנו לא חושבים, יש לנו הוכחה!‬ 95 00:05:36,418 --> 00:05:38,959 ‫לא, טכנית לא. זו לא הוכחה. לא.‬ 96 00:05:39,043 --> 00:05:41,001 ‫גם שלי נגנבו היום!‬ ‫-ושלי!‬ 97 00:05:41,084 --> 00:05:43,251 ‫גם שלי!‬ ‫-ואין לי חור במכנס.‬ 98 00:05:43,334 --> 00:05:46,251 ‫תראו.‬ ‫-זה נהדר!‬ 99 00:05:46,334 --> 00:05:48,209 ‫חזרנו לנקודת ההתחלה.‬ 100 00:05:48,293 --> 00:05:50,543 ‫בחייך! יש לנו את חתיכת הבד!‬ 101 00:05:50,626 --> 00:05:51,668 ‫טוב, יופי.‬ 102 00:05:51,751 --> 00:05:54,543 ‫נבדוק את הישבנים של כולם.‬ 103 00:05:54,626 --> 00:05:56,543 ‫אדוני, אתה מוכן להסתובב?‬ 104 00:05:56,626 --> 00:05:59,043 ‫נבדוק אם גנבת מאה אופניים!‬ 105 00:05:59,126 --> 00:06:03,334 ‫מצחיק מאוד. שמע, אני יודע מי מתאים למשימה.‬ 106 00:06:04,001 --> 00:06:07,543 ‫אראה את הבד הזה לאחי‬ ‫כשאתה תתקשר לבקש תגבור.‬ 107 00:06:07,626 --> 00:06:09,876 ‫לא! אני לא יכול.‬ 108 00:06:10,709 --> 00:06:11,959 ‫מה? למה?‬ 109 00:06:12,043 --> 00:06:14,501 ‫כי סגרו, אם אתה מוכרח לדעת.‬ 110 00:06:14,584 --> 00:06:17,251 ‫המשטרה סגורה?‬ ‫-כן. בדיוק.‬ 111 00:06:17,334 --> 00:06:20,084 ‫זו הגרסה שלך?‬ 112 00:06:20,168 --> 00:06:22,959 ‫מסכים. אמרתי, "לא עדיף שיהיה פתוח?"‬ 113 00:06:23,043 --> 00:06:26,959 ‫ענו לי, "לא. סוגרים בחמש". וזהו. סגרו.‬ 114 00:06:27,043 --> 00:06:29,126 ‫חבר, אל תעבוד על העובד.‬ 115 00:06:31,459 --> 00:06:35,834 ‫אנחנו שותפים. אתה יכול לספר לשותף שלך.‬ 116 00:06:37,251 --> 00:06:41,459 ‫אם אתקשר שוב יורידו אותי בדרגה, בטוח.‬ 117 00:06:41,543 --> 00:06:43,334 ‫כולם חושבים שאני גרוע!‬ 118 00:06:43,418 --> 00:06:46,751 ‫הם צוחקים ומתבדחים מאחורי גבי,‬ 119 00:06:46,834 --> 00:06:49,626 ‫אני שומע. כבר לקחו לי את הניידת‬ 120 00:06:49,709 --> 00:06:52,459 ‫ועכשיו איבדתי את האופניים?‬ 121 00:06:53,876 --> 00:06:57,043 ‫טוב. תיכנס כשתהיה מוכן.‬ 122 00:06:57,126 --> 00:07:01,501 ‫תודה. אם זה בסדר, אשאר פה ואסרוק את האזור.‬ 123 00:07:01,959 --> 00:07:05,001 ‫אעשה קול של ציפור אם אזדקק לך, טוב?‬ 124 00:07:07,001 --> 00:07:08,209 ‫כואב לי הכול.‬ 125 00:07:09,376 --> 00:07:10,959 ‫חבר'ה, קדימה, לקום!‬ 126 00:07:11,043 --> 00:07:14,043 ‫יש גנב אופניים וצריך למצוא אותו!‬ 127 00:07:14,126 --> 00:07:17,543 ‫סיימון, אני צריך שתאתר את מקור הבד!‬ 128 00:07:17,626 --> 00:07:21,876 ‫סליחה... יש לך מושג כמה זמן זה ייקח?‬ 129 00:07:21,959 --> 00:07:25,209 ‫סיימון, אין זמן לשאלות. אני עובד עם המשטרה‬ 130 00:07:25,293 --> 00:07:28,584 ‫כדי לפתור שוד אופניים מהגדולים אי פעם!‬ 131 00:07:28,668 --> 00:07:30,709 ‫קדימה. תצטרפו. קדימה!‬ 132 00:07:30,793 --> 00:07:33,584 ‫בחייך, אלווין. אתה מצפה שאאמין לזה?‬ 133 00:07:33,668 --> 00:07:35,001 ‫זה רעיון מטורף...‬ 134 00:07:37,626 --> 00:07:38,459 ‫מה זה?‬ 135 00:07:40,959 --> 00:07:43,584 ‫מה זה היה?‬ ‫-קריאת הציפור שלי.‬ 136 00:07:43,668 --> 00:07:45,418 ‫ציפור לא נשמעת כך!‬ 137 00:07:45,501 --> 00:07:47,959 ‫בטח שכן. ציפור נדירה מהאמזונס.‬ 138 00:07:48,043 --> 00:07:51,751 ‫טוב, מה קרה?‬ ‫-סתם ניסיון.‬ 139 00:07:51,834 --> 00:07:55,459 ‫זה האחראי על זיהוי פלילי, אחי, סיימון.‬ 140 00:07:55,543 --> 00:07:56,959 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 141 00:07:57,626 --> 00:08:01,293 ‫אני לא מאמין. אתה עובד עם המשטרה.‬ 142 00:08:01,376 --> 00:08:04,168 ‫אז אתה רוצה למצוא את האופניים שלך?‬ 143 00:08:04,251 --> 00:08:09,251 ‫כן, ועוד איזה מיליון זוגות אחרים.‬ ‫אבל בעיקר את שלי, כן.‬ 144 00:08:09,334 --> 00:08:10,959 ‫אני יכול למצוא אותם.‬ 145 00:08:11,043 --> 00:08:15,334 ‫שמתי מתקני איתור על כל האופניים שלנו,‬ ‫למקרה שנאבד אותם.‬ 146 00:08:15,418 --> 00:08:17,084 ‫מטרידן.‬ ‫-מה אמרת?‬ 147 00:08:17,168 --> 00:08:22,168 ‫מי? מה? השיעול הזה? שום דבר. תמשיך, בבקשה.‬ 148 00:08:22,251 --> 00:08:25,543 ‫אז הנקודה האדומה היא האופניים.‬ 149 00:08:26,418 --> 00:08:27,459 ‫היא קרובה.‬ 150 00:08:28,168 --> 00:08:29,293 ‫זה בטח כאן!‬ 151 00:08:34,834 --> 00:08:36,501 ‫עצרו, בשם החוק!‬ 152 00:08:37,709 --> 00:08:39,209 ‫עצרו! תישארו כאן!‬ 153 00:08:48,751 --> 00:08:51,751 ‫אני יכול לעשות את זה!‬ 154 00:08:53,959 --> 00:08:54,876 ‫תפסתי אותך.‬ 155 00:08:55,501 --> 00:08:56,751 ‫הכי תפסתי אותך.‬ 156 00:08:57,668 --> 00:08:59,876 ‫בו קרטר! כמובן!‬ 157 00:08:59,959 --> 00:09:03,668 ‫אתה מחבל באופניים‬ ‫ כדי לשפר את סיכוייך במרוץ מחר!‬ 158 00:09:03,751 --> 00:09:06,251 ‫הגיע הזמן לקצת שוטר רע!‬ 159 00:09:06,334 --> 00:09:10,959 ‫לא. תביא את האופניים שלי. אני מודיע לתחנה.‬ 160 00:09:12,834 --> 00:09:15,001 ‫אני לא מאמין שבו השתחרר!‬ 161 00:09:15,084 --> 00:09:18,376 ‫אני לא מאמין שיש לו נהג שעוזר לו.‬ 162 00:09:18,459 --> 00:09:23,584 ‫היי! הוא לא שוחרר. ולא הנהג שלו. בסדר?‬ 163 00:09:23,668 --> 00:09:24,959 ‫אביו שילם קנס,‬ 164 00:09:25,043 --> 00:09:28,418 ‫הוא יחזיר את כל האופניים, ואנחנו גיבורים!‬ 165 00:09:28,501 --> 00:09:31,793 ‫קיבלתי שוב ניידת. תראו מה זה? בום!‬ 166 00:09:31,876 --> 00:09:34,376 ‫ברכותיי!‬ 167 00:09:34,459 --> 00:09:37,126 ‫די מרשים, לא, אלווין?‬ 168 00:09:37,209 --> 00:09:38,751 ‫אלווין? היי?‬ 169 00:09:39,668 --> 00:09:42,918 ‫לא אתן לך לחמוק בלי עונש!‬ 170 00:09:43,459 --> 00:09:47,543 ‫מצטער, אבל זה כבר קרה. רואה?‬ ‫אני הרוכב היחיד במרוץ.‬ 171 00:09:47,626 --> 00:09:49,043 ‫לא נכון!‬ 172 00:09:49,126 --> 00:09:52,668 ‫השגתי לו אופניים הבוקר. אבא שלך שילם.‬ 173 00:09:52,751 --> 00:09:54,709 ‫זו ההזדמנות שלך לנקום.‬ 174 00:09:58,293 --> 00:09:59,543 ‫תרכבי איתי‬ 175 00:10:00,959 --> 00:10:01,959 ‫קדימה‬ 176 00:10:04,293 --> 00:10:07,043 ‫המנוע דולק, הרגל על הבלם‬ 177 00:10:07,126 --> 00:10:10,793 ‫ברגע שהדגל יונף, אני יוצא לדרך‬ 178 00:10:10,876 --> 00:10:12,459 ‫בלהבה גדולה‬ 179 00:10:12,543 --> 00:10:15,126 ‫הסימן על הכביש יעיד‬ 180 00:10:15,209 --> 00:10:17,501 ‫בואי, מותק, בואי לרכוב איתי‬ 181 00:10:17,584 --> 00:10:20,126 ‫נלחץ את המתכת לקרקע, עופי איתי‬ 182 00:10:20,209 --> 00:10:22,709 ‫תגידי, רוצה לרכוב איתי?‬ 183 00:10:22,793 --> 00:10:25,376 ‫רוצה לעוף איתי? לרכוב איתי?‬ 184 00:10:25,459 --> 00:10:28,084 ‫בואי, מותק, רוצה לרכוב איתי?‬ 185 00:10:28,168 --> 00:10:30,793 ‫נלחץ את המתכת לקרקע, עופי איתי‬ 186 00:10:31,418 --> 00:10:33,626 ‫תגידי, רוצה לרכוב איתי?‬ 187 00:10:33,709 --> 00:10:36,751 ‫רוצה לעוף איתי? לרכוב איתי? קדימה‬ 188 00:10:36,834 --> 00:10:41,751 ‫תרכבי איתי, תרכבי. בואי איתי, שחררי‬ 189 00:10:41,834 --> 00:10:44,709 ‫אם את רוצה לבוא, בואי‬ 190 00:10:44,793 --> 00:10:47,209 ‫לא רוצה לעוף איתי? בואי, נעוף‬ 191 00:10:47,293 --> 00:10:49,918 ‫לא רוצה לרכוב איתי? בואי, נרכוב‬ 192 00:10:50,001 --> 00:10:52,418 ‫בואי ניסע, ניסע‬ 193 00:10:52,501 --> 00:10:55,043 ‫אם את רוצה לבוא, בואי‬ 194 00:10:55,126 --> 00:10:57,709 ‫לא רוצה לעוף איתי? בואי, נעוף‬ 195 00:10:57,793 --> 00:11:00,751 ‫לא רוצה לרכוב איתי? בואי, נרכוב‬ 196 00:11:00,834 --> 00:11:02,126 ‫ניסע‬ 197 00:11:04,209 --> 00:11:06,668 ‫הצלחת!‬ ‫-יודע מה יהיה מדהים?‬ 198 00:11:06,751 --> 00:11:09,709 ‫אם תיסע לפניי כמו בשיירה.‬ 199 00:11:09,793 --> 00:11:11,418 ‫כמו סיבוב ניצחון.‬ 200 00:11:11,501 --> 00:11:15,293 ‫לא! אני לא מלווה אותך ברחוב.‬ 201 00:11:15,376 --> 00:11:18,876 ‫רק קיבלתי חזרה את הניידת!‬ ‫-אבל אנחנו שותפים!‬ 202 00:11:18,959 --> 00:11:21,084 ‫די. אנחנו לא שותפים!‬ 203 00:11:21,168 --> 00:11:23,668 ‫תפסיק לספר לאנשים. הם מאמינים.‬ 204 00:11:23,751 --> 00:11:27,209 ‫נכון, אבל...‬ ‫-די. שומע? אתה תפסיק?‬ 205 00:11:27,293 --> 00:11:28,584 ‫אבל...‬ ‫-תגיד שכן.‬ 206 00:11:28,668 --> 00:11:30,126 ‫לא מאמין לך. תגיד.‬ 207 00:11:31,418 --> 00:11:33,084 ‫- איש מאנק -‬ 208 00:11:37,793 --> 00:11:41,918 ‫בעוד כמה שניות כל העיר תובס.‬ 209 00:11:44,376 --> 00:11:49,959 ‫התרחקו, אזרחים תמימים.‬ ‫זה תפקידו של... איש מאנק!‬ 210 00:11:52,501 --> 00:11:56,126 ‫עזוב את הפשע, מר אקס. הוא לא משתלם.‬ 211 00:11:56,209 --> 00:11:57,251 ‫לעולם לא!‬ 212 00:11:59,043 --> 00:12:00,376 ‫לא!‬ 213 00:12:03,501 --> 00:12:06,334 ‫סיימון?‬ ‫-מה?‬ 214 00:12:06,418 --> 00:12:09,626 ‫סיימון, דייב שאל אותך משהו.‬ 215 00:12:09,709 --> 00:12:12,001 ‫הוא בטח היה גיבור כאיש מאנק.‬ 216 00:12:12,084 --> 00:12:14,126 ‫איש מאנק?‬ ‫-שם דפוק.‬ 217 00:12:14,209 --> 00:12:16,834 ‫לא, תודה, אלווין. לא נכון.‬ 218 00:12:16,918 --> 00:12:20,501 ‫דייב, זו דמות שיצרתי בשביל תחרות.‬ 219 00:12:20,584 --> 00:12:24,668 ‫אני גם יוצר אביזרים מגניבים‬ ‫שישמשו את גיבור העל שלי.‬ 220 00:12:24,751 --> 00:12:29,293 ‫והמנצח זוכה בצעצוע בדמות גיבור העל שלו.‬ 221 00:12:29,376 --> 00:12:32,251 ‫זה נשמע נהדר, סיימון. איך זה מתקדם?‬ 222 00:12:32,334 --> 00:12:34,043 ‫באיטיות, לצערי.‬ 223 00:12:38,793 --> 00:12:41,251 ‫סיימון, שמעת את זה?‬ 224 00:12:48,459 --> 00:12:50,543 ‫סיימון, אתה בסדר?‬ 225 00:12:50,626 --> 00:12:51,543 ‫כן.‬ 226 00:12:52,459 --> 00:12:54,251 ‫אני חושב שנקעתי את היד.‬ 227 00:12:54,918 --> 00:12:56,834 ‫כבר לא אנצח בתחרות.‬ 228 00:12:57,876 --> 00:13:00,668 ‫די בטוח שאי אפשר לנצח עם יד פצועה.‬ 229 00:13:00,751 --> 00:13:04,293 ‫סיימון, בשביל זה יש "עזר כנגדך". יד ימינך.‬ 230 00:13:04,376 --> 00:13:05,959 ‫אני אהיה העזר כנגדך.‬ 231 00:13:09,043 --> 00:13:13,418 ‫אדון איש מאנק, עוזרך הנאמן מתייצב.‬ 232 00:13:14,626 --> 00:13:17,251 ‫רגע אחד. מה זה היה?‬ 233 00:13:17,584 --> 00:13:19,126 ‫יש חדר נוסף?‬ 234 00:13:19,209 --> 00:13:21,876 ‫אלווין, לא יודע מה נדמה לך שראית,‬ 235 00:13:21,959 --> 00:13:23,126 ‫תאמין לי, לא...‬ 236 00:13:23,209 --> 00:13:27,293 ‫חייבת להיות פה לבנה רופפת שמזיזה את הקיר.‬ 237 00:13:29,043 --> 00:13:31,251 ‫עכשיו אמצא את הכפתור...‬ 238 00:13:31,793 --> 00:13:33,251 ‫זה...‬ 239 00:13:33,876 --> 00:13:34,709 ‫טוב.‬ 240 00:13:34,793 --> 00:13:39,293 ‫עכשיו אשים את היד בחלל שנוצר‬ ‫כשהזזתי את הלבנה.‬ 241 00:13:39,376 --> 00:13:42,334 ‫מה? טוב, בסדר.‬ 242 00:13:42,418 --> 00:13:44,793 ‫עכשיו אחזיר את הלבנה‬ 243 00:13:44,876 --> 00:13:47,334 ‫ואתה תראה לי איך נכנסים לחדר.‬ 244 00:13:47,418 --> 00:13:50,084 ‫תפתח! קדימה! בוא נראה את הסחורה.‬ 245 00:13:50,168 --> 00:13:53,043 ‫היי, חבר'ה. מה אתם עושים?‬ ‫-שום דבר.‬ 246 00:13:53,126 --> 00:13:56,459 ‫תעלו. יש ארוחת הבוקר.‬ ‫-טוב, דייב. באים.‬ 247 00:13:57,168 --> 00:13:58,334 ‫לא! לא באים.‬ 248 00:13:58,418 --> 00:14:02,543 ‫סיימון מלמד אותי דברים של מדע וחשבון‬ 249 00:14:02,626 --> 00:14:05,584 ‫שחשובים מאוד למוח שלי,‬ 250 00:14:05,668 --> 00:14:07,293 ‫לחינוך שלי וכאלה.‬ 251 00:14:07,376 --> 00:14:10,418 ‫סיימון, משהו ממה שהוא אמר נכון?‬ 252 00:14:10,501 --> 00:14:13,584 ‫אני כבר מגיע, דייב. אלווין, עזוב אותי.‬ 253 00:14:13,668 --> 00:14:15,584 ‫תראה את זה מחר.‬ 254 00:14:15,668 --> 00:14:17,084 ‫אבל התחרות מחר!‬ 255 00:14:17,168 --> 00:14:21,543 ‫נכון, אבל לפני התחרות,‬ ‫תצטרך להשיג את הדברים שברשימה.‬ 256 00:14:22,501 --> 00:14:24,043 ‫אני אטפל בהכול!‬ 257 00:14:28,793 --> 00:14:31,126 ‫איש מאנק‬ 258 00:14:31,209 --> 00:14:36,043 ‫אליו פונים, כשהמצב על הפנים‬ 259 00:14:36,126 --> 00:14:39,209 ‫וצריך עזרה‬ 260 00:14:39,293 --> 00:14:43,918 ‫איש מאנק, עובר דרך האש‬ 261 00:14:44,001 --> 00:14:49,584 ‫דבר לא קשה מדי, הוא יציל את המצב‬ 262 00:14:49,668 --> 00:14:52,418 ‫אתם מכירים את איש מאנק?‬ 263 00:14:52,501 --> 00:14:54,918 ‫אתם מכירים את איש מאנק?‬ 264 00:14:55,001 --> 00:14:57,709 ‫אתם מכירים את איש מאנק?‬ 265 00:14:57,793 --> 00:15:00,168 ‫אתם מכירים את איש מאנק?‬ 266 00:15:00,251 --> 00:15:04,334 ‫איש מאנק, אליו פונים‬ 267 00:15:04,418 --> 00:15:10,001 ‫כשהמצב על הפנים וצריך עזרה‬ 268 00:15:10,626 --> 00:15:15,293 ‫איש מאנק, עובר דרך האש‬ 269 00:15:15,376 --> 00:15:20,793 ‫דבר לא קשה מדי, הוא יציל את המצב‬ 270 00:15:23,709 --> 00:15:28,168 ‫סיימון, השגתי את הכול.‬ ‫עכשיו תפתח את החדר הסודי.‬ 271 00:15:28,251 --> 00:15:30,043 ‫קדימה, תפתח. נראה אותו.‬ 272 00:15:30,126 --> 00:15:32,293 ‫תסתובב.‬ ‫-נו כבר, חיכיתי...‬ 273 00:15:32,376 --> 00:15:35,334 ‫תסתובב!‬ ‫-טוב, בסדר.‬ 274 00:15:35,418 --> 00:15:38,543 ‫מעניין אם יש איגוד של עוזרים. זו חוצפה.‬ 275 00:15:40,001 --> 00:15:45,043 ‫סיימון, מה זה?‬ ‫-זו המאנקמוביל.‬ 276 00:15:45,126 --> 00:15:49,251 ‫סיימון, אתה תנצח בתחרות! זה מדהים!‬ 277 00:15:49,334 --> 00:15:51,793 ‫קדימה, בוא ניקח אותה לסיבוב!‬ 278 00:15:51,876 --> 00:15:54,751 ‫עוד לא, אלווין. קודם התלבושות שלנו.‬ 279 00:15:54,834 --> 00:15:57,043 ‫תלבושות גיבורי על?‬ 280 00:15:59,001 --> 00:16:02,459 ‫ברווזונים? רציני? לא ייקחו אותי ברצינות!‬ 281 00:16:02,543 --> 00:16:07,209 ‫בדיוק. אתה תמיד גונב לי את ההצגה.‬ ‫עכשיו לא תוכל.‬ 282 00:16:07,293 --> 00:16:10,251 ‫גם שלך לא משהו. מה נסגר עם הגלימה?‬ 283 00:16:12,543 --> 00:16:16,626 ‫אני יודע, בסדר? היא קצת קשיחה.‬ ‫הבנתי! עזוב אותי!‬ 284 00:16:16,709 --> 00:16:18,001 ‫טוב...‬ 285 00:16:18,751 --> 00:16:23,126 ‫מצטער. אולי אני מתוח קצת בגלל התחרות.‬ 286 00:16:23,209 --> 00:16:27,084 ‫טוב, אולי אתה לא צריך אותה.‬ 287 00:16:27,168 --> 00:16:29,584 ‫זו רק גלימה.‬ ‫-אתה חושב?‬ 288 00:16:29,668 --> 00:16:34,793 ‫תראה! גלימה שמתכווצת ל... כדור!‬ 289 00:16:35,793 --> 00:16:38,334 ‫יופי. כדור.‬ 290 00:16:38,418 --> 00:16:40,501 ‫אני מקווה שזה לא בתחרות!‬ 291 00:16:40,584 --> 00:16:42,626 ‫יש לך מאנקמוביל, סיימון!‬ 292 00:16:42,709 --> 00:16:44,918 ‫בוא נלך.‬ ‫-אני רק אומר שלא...‬ 293 00:16:45,001 --> 00:16:47,959 ‫אלווין. מכונית. תיכנס.‬ 294 00:16:48,043 --> 00:16:52,084 ‫אבל איך ננהג בה מפה?‬ ‫-מי דיבר על נהיגה?‬ 295 00:17:01,459 --> 00:17:04,376 ‫סיימון, לא ידעתי שזה טס!‬ 296 00:17:04,459 --> 00:17:06,876 ‫כן, ואתה תגרום לזה להמשיך לטוס.‬ 297 00:17:06,959 --> 00:17:09,293 ‫מה?‬ ‫-זה תלוי בך.‬ 298 00:17:09,376 --> 00:17:13,293 ‫אני לא יכול להשתמש ביד,‬ ‫ אז אני זקוק לך, העוזר שלי,‬ 299 00:17:13,376 --> 00:17:15,876 ‫ליצור את רצף הטיס הנכון.‬ 300 00:17:15,959 --> 00:17:17,501 ‫אני יכול רק לנווט.‬ 301 00:17:17,584 --> 00:17:20,668 ‫תודה על האמון.‬ 302 00:17:20,751 --> 00:17:22,876 ‫אתה מוכן לשים לב רגע?‬ 303 00:17:22,959 --> 00:17:26,418 ‫כי אם תפספס את הרצף, אנחנו נתרסק.‬ 304 00:17:26,501 --> 00:17:32,126 ‫קודם תלחץ על הכפתור האדום במשך חמש שניות.‬ 305 00:17:32,209 --> 00:17:33,668 ‫בדיוק חמש שניות.‬ 306 00:17:34,251 --> 00:17:37,459 ‫ומיד תלחץ על הכפתור הצהוב. שלוש פעמים.‬ 307 00:17:37,543 --> 00:17:39,793 ‫מה קורה... אלווין?‬ 308 00:17:39,876 --> 00:17:43,043 ‫לחצת על הכפתור האדום בדיוק חמש שניות?‬ 309 00:17:43,126 --> 00:17:45,293 ‫לא! אמרת שלוש שניות!‬ 310 00:17:45,376 --> 00:17:48,293 ‫שים לב, אלווין!‬ ‫-מה לעשות?‬ 311 00:17:48,376 --> 00:17:51,501 ‫הסגול! תלחץ על הסגול עכשיו!‬ 312 00:17:51,584 --> 00:17:55,168 ‫ואז על הכחול, ירוק, כחול,‬ ‫ירוק ואז על הצהוב!‬ 313 00:17:55,251 --> 00:17:57,834 ‫צהוב, ירוק, כחול, ירוק, צהוב,‬ 314 00:17:57,918 --> 00:17:59,043 ‫ירוק. הבנת?‬ 315 00:17:59,126 --> 00:18:01,793 ‫זה לא כיף.‬ ‫-צהוב!‬ 316 00:18:01,876 --> 00:18:03,084 ‫בכלל לא כיף!‬ 317 00:18:07,501 --> 00:18:08,709 ‫הגענו?‬ 318 00:18:10,168 --> 00:18:14,168 ‫נראה לי שאנחנו מוכנים. תחזיק את האנקול.‬ 319 00:18:14,251 --> 00:18:16,293 ‫היד שלי חלשה.‬ ‫-אחלה!‬ 320 00:18:16,376 --> 00:18:20,459 ‫אסתיר את הסוללות האלה מתחת לגלימה.‬ 321 00:18:20,543 --> 00:18:23,751 ‫זה ייתן אשליה שאני עף.‬ 322 00:18:23,834 --> 00:18:26,418 ‫טוב, נראה לי שאנחנו מוכנים.‬ 323 00:18:26,501 --> 00:18:30,209 ‫טוב,אני אעמוד. בבקשה! מה אתה אומר?‬ 324 00:18:30,293 --> 00:18:31,418 ‫איך אני נראה?‬ 325 00:18:31,501 --> 00:18:35,293 ‫אתה נראה כמו... ערפד קטנטן.‬ 326 00:18:35,376 --> 00:18:37,543 ‫סיימון. די. תן לי את הגלימה.‬ 327 00:18:37,626 --> 00:18:39,543 ‫לא, אלווין! אל תיגע!‬ 328 00:18:40,751 --> 00:18:42,376 ‫יופי!‬ ‫-תוריד את זה.‬ 329 00:18:42,459 --> 00:18:43,834 ‫תהיה רגע בשקט!‬ 330 00:18:47,543 --> 00:18:49,501 ‫חבר'ה! תראו!‬ 331 00:18:51,168 --> 00:18:53,209 ‫וואו!‬ ‫-תראו!‬ 332 00:18:53,293 --> 00:18:55,334 ‫איזה מגניב!‬ ‫-יופי של חליפה!‬ 333 00:18:55,418 --> 00:19:01,001 ‫מה? לא! זו החליפה הכי עלובה ביקום!‬ 334 00:19:01,084 --> 00:19:04,793 ‫תסתובבו, תראו מה אני יכול לעשות. רואים?‬ 335 00:19:07,543 --> 00:19:11,584 ‫אלווין, טענת את הסוללות שלי? זה ברשימה!‬ 336 00:19:11,668 --> 00:19:15,001 ‫אה, לכל השדים. אני חושב שלא.‬ 337 00:19:15,084 --> 00:19:17,918 ‫אתה חושב?‬ ‫-איזה אנקול מגניב.‬ 338 00:19:18,001 --> 00:19:19,584 ‫איך עשית את זה?‬ 339 00:19:19,668 --> 00:19:22,126 ‫הוא לא יודע! אני הממציא!‬ 340 00:19:22,209 --> 00:19:23,709 ‫אני איש מאנק!‬ 341 00:19:23,793 --> 00:19:26,001 ‫סיימון סביל, ביתן 58.‬ 342 00:19:26,209 --> 00:19:27,043 ‫מגיע.‬ 343 00:19:27,751 --> 00:19:29,126 ‫בוא, אלווין.‬ 344 00:19:29,751 --> 00:19:31,626 ‫אלווין!‬ ‫-מי רוצה חתימה?‬ 345 00:19:34,209 --> 00:19:39,751 ‫היי, אני סיימון סביל.‬ ‫אני ידוע גם כ"איש מאנק"!‬ 346 00:19:40,334 --> 00:19:44,668 ‫מה יש לך על הצוואר?‬ ‫-זה? זו הגלימה המתכווצת שלי.‬ 347 00:19:44,751 --> 00:19:48,126 ‫אבל העוזר שלי, שהוא בעצם "משרת מאנק",‬ 348 00:19:48,209 --> 00:19:50,376 ‫ניסה להוריד אותה וזה...‬ 349 00:19:50,459 --> 00:19:52,834 ‫תשאיר את התרשימים ואחזור אליך.‬ 350 00:19:52,918 --> 00:19:55,001 ‫רגע. להשאיר אותם?‬ 351 00:19:55,084 --> 00:19:57,459 ‫כן, ילד. כולם השאירו.‬ 352 00:19:57,543 --> 00:20:01,251 ‫והיו להם דברים טובים יותר‬ ‫ממך ומהזפק שלך. הבא!‬ 353 00:20:01,334 --> 00:20:04,126 ‫אבל אפילו לא ראית את הרכב שלי. זה...‬ 354 00:20:04,209 --> 00:20:07,668 ‫יש לנו הרבה רכבים. הבא!‬ ‫-אבל לא כזה.‬ 355 00:20:10,834 --> 00:20:14,501 ‫טוב, מי הבא בתור?‬ ‫-אלווין, החמצת את הפרזנטציה.‬ 356 00:20:14,584 --> 00:20:16,751 ‫אני קצת עסוק בחתימות.‬ 357 00:20:16,834 --> 00:20:20,001 ‫בוא כבר! אני צריך להראות לו את היד-מאנק!‬ 358 00:20:20,084 --> 00:20:24,168 ‫אוהבים אותך!‬ ‫-גם אני! כבר חוזר!‬ 359 00:20:24,251 --> 00:20:26,709 ‫אסתלק לפני שיגיע הבחור האמיתי.‬ 360 00:20:26,793 --> 00:20:28,709 ‫השגתי כמה תכנונים טובים.‬ 361 00:20:29,376 --> 00:20:33,293 ‫נורא קל לעבוד עליהם.‬ ‫-סליחה!‬ 362 00:20:33,376 --> 00:20:35,209 ‫במקרה שמעתי את השיחה.‬ 363 00:20:35,293 --> 00:20:38,584 ‫אז אני יודע שאתה לא היצרן האמיתי!‬ 364 00:20:38,668 --> 00:20:39,876 ‫רגע! מה?‬ 365 00:20:39,959 --> 00:20:43,334 ‫הוא מתחזה, מבין? הוא גונב רעיונות מהילדים.‬ 366 00:20:43,418 --> 00:20:46,459 ‫אם לא תחזיר את התכנונים ואת הדגמים,‬ 367 00:20:46,543 --> 00:20:48,293 ‫אדווח עליך לרשויות.‬ 368 00:20:48,376 --> 00:20:51,459 ‫תעשה לי טובה. מה תעשה, תרוץ אחריי?‬ 369 00:20:51,543 --> 00:20:54,376 ‫או שתזרוק עליי את הכדור הזה?‬ 370 00:20:57,251 --> 00:20:58,918 ‫בוא נתפוס אותו.‬ 371 00:21:05,334 --> 00:21:09,626 ‫אלווין, תראה! הינה הוא!‬ ‫-סיימון! איזה כפתור?‬ 372 00:21:09,709 --> 00:21:13,168 ‫הסגול, או שלוש שניות על האדום? איזה?‬ 373 00:21:13,251 --> 00:21:16,251 ‫אלווין, תהיה בשקט! אני צריך להתרכז!‬ 374 00:21:16,334 --> 00:21:18,584 ‫בזכותי זה טס!‬ 375 00:21:18,668 --> 00:21:21,834 ‫לא, אמרתי את זה כדי שלא תנסה להטיס לבד.‬ 376 00:21:21,918 --> 00:21:23,584 ‫מה? באמת?‬ 377 00:21:25,876 --> 00:21:27,584 ‫ואתה האח הישר?‬ 378 00:21:27,668 --> 00:21:28,501 ‫הינה הוא!‬ 379 00:21:53,251 --> 00:21:54,668 ‫תפסתי אותך, טמבל!‬ 380 00:22:00,334 --> 00:22:02,626 ‫היי! שחררו אותי!‬ ‫-אוי!‬ 381 00:22:03,376 --> 00:22:07,626 ‫לא לפני שתחזיר את כל התכנונים והדגמים‬ 382 00:22:07,709 --> 00:22:09,501 ‫שגנבת מהילדים!‬ 383 00:22:10,418 --> 00:22:12,626 ‫הרשויות תפסו פושע נודע,‬ 384 00:22:12,709 --> 00:22:15,709 ‫שגנב רעיונות לצעצועים מילדים בעולם.‬ 385 00:22:15,793 --> 00:22:19,168 ‫הוא היה חומק אלמלא תושייתו של אלווין סביל‬ 386 00:22:19,251 --> 00:22:20,626 ‫והעוזר, סיימון.‬ 387 00:22:20,709 --> 00:22:21,751 ‫לא!‬ 388 00:22:23,001 --> 00:22:27,168 ‫תיקון. איש מאנק והעוזר שלו, המפקד גע-גע.‬ 389 00:22:27,668 --> 00:22:29,543 ‫איש מאנק!‬ 390 00:22:35,334 --> 00:22:38,501 ‫תרגום כתוביות: תמר בן יהודה‬