1 00:00:26,418 --> 00:00:28,251 AUD CĂ 2 00:00:30,959 --> 00:00:34,834 Așa, am pus un sac nou și l-am băgat în priză. 3 00:00:34,918 --> 00:00:38,584 Deci tot ce am de făcut e... să-l pornesc... 4 00:00:43,001 --> 00:00:47,959 Theodore, nu tu trebuie să aspiri. I-am cerut lui Alvin s-o facă. 5 00:00:48,043 --> 00:00:54,918 Păi, a spus că are ceva foarte, foarte, foarte important de făcut. 6 00:00:55,001 --> 00:00:59,543 Stai. A zis-o de trei, sau de patru ori? Că Alvin a zis... 7 00:00:59,626 --> 00:01:02,168 - Unde e? - Aș minți eu, Cheesy? 8 00:01:02,251 --> 00:01:05,293 Bine... Nu ai motiv să o iei personal. 9 00:01:06,043 --> 00:01:09,876 Alvin! Vreau să urci acum și să-ți cureți camera cum ți-am cerut! 10 00:01:09,959 --> 00:01:12,834 Cu siguranță, și vin imediat! 11 00:01:12,918 --> 00:01:16,959 Doar... termin acest apel super-important legat de tema de casă. 12 00:01:17,043 --> 00:01:20,168 Ideea e că, te crede drăguț. Sună-o. 13 00:01:20,418 --> 00:01:22,876 Nu te-ngrijora. Vorbesc eu cu antrenorul. 14 00:01:22,959 --> 00:01:24,459 Ne cunoaștem de mult. 15 00:01:33,209 --> 00:01:34,584 Alvin! 16 00:01:36,293 --> 00:01:39,459 De acum încolo, îți pun telefonul la păstrare. 17 00:01:39,543 --> 00:01:42,834 Aoleu! Dave tocmai i-a luat telefonul lui Alvin. 18 00:01:42,918 --> 00:01:47,334 Dar, Dave, dacă e vreo urgență și sunt în pustietate? 19 00:01:47,418 --> 00:01:51,251 „Slavă Domnului că am telefonul. Îl sun pe Dave. Stai... Nu pot! 20 00:01:51,334 --> 00:01:53,001 Sper că mă auzi, Dave! 21 00:01:53,876 --> 00:01:55,793 Vrea să devieze apelând la frică. 22 00:01:55,876 --> 00:01:59,043 Bine zici, Alvin. Mai bine stai acasă. 23 00:01:59,126 --> 00:02:00,251 Ce? Nu! 24 00:02:00,334 --> 00:02:04,584 Uite. Recent ai petrecut prea mult timp la telefon și nu-ți faci treaba. 25 00:02:04,668 --> 00:02:05,626 Am justificare! 26 00:02:05,709 --> 00:02:08,959 - Nici temele. - Am justificare și pentru aia! 27 00:02:09,626 --> 00:02:11,334 E pe cale să mintă de rupe. 28 00:02:11,418 --> 00:02:14,209 Vei trăi fără telefon săptămâna viitoare. 29 00:02:14,293 --> 00:02:16,751 Văleu! Dave face legea! 30 00:02:16,834 --> 00:02:19,668 - O săptămână? - Când eram de vârsta ta... 31 00:02:19,751 --> 00:02:23,834 - Dave vorbește despre copilăria lui. - E terminat. 32 00:02:23,918 --> 00:02:28,084 N-aveam telefon. Și tot îmi vedeam amicii și mă distram bine. 33 00:02:28,168 --> 00:02:31,209 - Sigur poți face la fel. - Desigur. 34 00:02:31,293 --> 00:02:35,251 Nu aia e întrebarea. Întrebarea e, vreau să o fac? 35 00:02:35,334 --> 00:02:38,168 - Știi, trebuie să zic nu. - Alvin... 36 00:02:38,251 --> 00:02:41,168 Bine. Bine. Șapte zile fără telefon. 37 00:02:41,251 --> 00:02:44,293 - Nu va rezista, așa-i? - Așa-i. 38 00:02:45,584 --> 00:02:51,418 Ia uite videoul ăsta nou al lui Baby Gaga. Are un miliard de vizualizări. 39 00:02:51,501 --> 00:02:56,334 Da, păi... nu spune nimănui, dar... tata mi-a luat telefonul. 40 00:02:56,418 --> 00:02:59,793 Ce? Taică-tău ți-a luat telefonul? 41 00:02:59,876 --> 00:03:02,084 - Ce? - Ce josnicie! 42 00:03:02,168 --> 00:03:03,709 E așa de incorect! 43 00:03:03,793 --> 00:03:07,126 - Știu, așa-i? - Bună! Ia vedeți noul meu telefon! 44 00:03:08,001 --> 00:03:09,668 - Mișto! - Va fi lansat în... 45 00:03:09,751 --> 00:03:11,251 Hei? Prieteni? 46 00:03:12,418 --> 00:03:16,209 Da, ei bine, știți ce? Nu-mi trebuie telefon! Ce ziceți de asta? 47 00:03:17,459 --> 00:03:22,376 - Mi s-a terminat viața. - Și a mea. Te obișnuiești. 48 00:03:24,584 --> 00:03:27,376 Hei! E cineva? 49 00:03:27,959 --> 00:03:33,334 - Nu am telefon. - Hei, a auzit cineva de la Alvin? 50 00:03:33,418 --> 00:03:35,793 - Mergeți la petrecere? - Ce petrecere? 51 00:03:35,876 --> 00:03:38,501 - Nu are semnal. - Asta ce-nseamnă? 52 00:03:38,584 --> 00:03:41,084 - Petreceri? - Cică și-a aruncat telefonul. 53 00:03:41,168 --> 00:03:44,459 - Nu merge la toate petrecerile? - Nu! Mi l-a luat Dave! 54 00:03:44,543 --> 00:03:47,501 - Ce păcat! Chiar ratează. - Nu vreau să ratez! 55 00:03:47,584 --> 00:03:48,626 Bine! Ura! 56 00:03:48,751 --> 00:03:52,334 - Pe diseară, la cea mai tare petrecere. - Mă aude cineva? 57 00:03:55,043 --> 00:03:58,084 - Ce e, Alvin? - Acum că nu am telefon, 58 00:03:58,168 --> 00:04:04,543 îmi pierd toți prietenii și privesc cum trece viața pe lângă mine! 59 00:04:04,626 --> 00:04:08,418 Dar nu pot să fac o poză la asta, că n-am telefon! 60 00:04:10,293 --> 00:04:15,043 Vai... gata, gata. Poate... poate Simon te poate ajuta? 61 00:04:15,543 --> 00:04:17,543 Serios? Cum poate ajuta? 62 00:04:17,626 --> 00:04:22,834 A, ă, are chestia asta... ă... nu contează. 63 00:04:22,918 --> 00:04:27,293 - Theodore, ce are Simon? - A... ei bine... 64 00:04:27,918 --> 00:04:30,709 În tot acest timp ai avut un telefon secret? 65 00:04:31,751 --> 00:04:35,001 Uite-n ce situație sunt, tăiat de lume, 66 00:04:35,084 --> 00:04:38,751 și propriul frate, care doarme la câțiva metri, 67 00:04:38,834 --> 00:04:40,751 - nu face nimic? - Ai terminat? 68 00:04:40,834 --> 00:04:43,543 Depinde. Îmi dai telefonul? 69 00:04:43,626 --> 00:04:46,168 Să mă gândesc. Nu. 70 00:04:46,459 --> 00:04:48,751 Deci, așa vrei să te joci? 71 00:04:48,834 --> 00:04:52,043 Amândoi știm că voi obține telefonul ăla. Iată de ce. 72 00:04:52,126 --> 00:04:54,251 Unu: ți-l cer frumos. 73 00:04:54,334 --> 00:04:56,084 Doi: sunt fratele tău. 74 00:04:56,626 --> 00:05:01,251 Motivul 179, trebuie să-mi sun prietenii! 75 00:05:01,334 --> 00:05:04,668 Bine, fie! Renunț! 76 00:05:05,418 --> 00:05:08,126 - Ce-i asta? - Ultima mea invenție. 77 00:05:08,209 --> 00:05:11,834 Nano-telefonul. Dar, știi, nu l-am testat până la capăt. 78 00:05:11,918 --> 00:05:13,668 Bine. Cum funcționează? 79 00:05:13,751 --> 00:05:17,918 Apeși o dată ca să ai ton, spui numele celui cu care vrei să vorbești 80 00:05:18,001 --> 00:05:20,043 și apeși de două ori ca să închizi. 81 00:05:20,126 --> 00:05:24,626 Amber, sunt eu, Alvin. Ghici cine s-a întors pe val! 82 00:05:24,709 --> 00:05:28,918 - Dumnezeule, e fantastic! - Vorbești cu cineva? 83 00:05:29,001 --> 00:05:32,584 Eu? Eu? Cum să vorbesc cu cineva, Dave? 84 00:05:32,668 --> 00:05:35,459 Nu am telefon! Alo? Hei, e cineva? 85 00:05:35,543 --> 00:05:38,626 Nu am nimic în mână. Mă vezi cu vreun telefon? Nu! 86 00:05:38,709 --> 00:05:42,918 Nu pot să vorbesc cu nimeni, nu? Sunt doar eu, vorbind singur. 87 00:05:43,001 --> 00:05:46,209 „Bună, Alvin. Vrei să vii încoace?” „Sigur. Ce faceți?” 88 00:05:46,293 --> 00:05:50,209 „Nimic. N-am prieteni, știi? N-am telefon mobil. Dar tu?” 89 00:05:50,293 --> 00:05:52,709 „Da, nu. N-am telefon mobil. Nici eu...” 90 00:05:53,126 --> 00:05:57,293 Și apoi, ce zici de urangutanul care cântă la flaut? Ce nostim! 91 00:05:57,376 --> 00:05:59,459 Mai tare decât capra cu muzicuța! 92 00:05:59,543 --> 00:06:01,959 L-am vizionat de vreo zece ori. 93 00:06:02,043 --> 00:06:06,043 - Hei! Vorbeam cu Amber! - E chiar acolo! 94 00:06:07,376 --> 00:06:10,876 Nu-mi pasă. Îmi place s-o sun cu noul telefon. 95 00:06:10,959 --> 00:06:12,959 Trebuie să discutăm despre teme. 96 00:06:13,043 --> 00:06:15,043 - Ba nu! - Ba da! 97 00:06:16,501 --> 00:06:19,334 Alo? Cine... e? Cum? 98 00:06:19,793 --> 00:06:23,209 Uite ce-ai făcut acum, Simon. Aud voci! 99 00:06:23,293 --> 00:06:24,751 Stai. Ce vrei să spui? 100 00:06:24,834 --> 00:06:28,626 Sunt destul de sigur c-o aud pe dna Smith vorbind cu directoarea. 101 00:06:28,709 --> 00:06:30,959 - E posibil așa ceva? - Nu. 102 00:06:31,043 --> 00:06:33,834 Cred că le prinzi frecvența telefonică. 103 00:06:33,918 --> 00:06:36,709 Trebuie să fie o eroare. Nu am rezolvat totul. 104 00:06:36,793 --> 00:06:42,668 Liniște, Simon! Încerc să trag cu urechea! O, nu! Nu se poate! 105 00:06:43,084 --> 00:06:47,084 - Trebuie să avertizez clasa! - Alvin? Să-i avertizezi despre ce? 106 00:06:47,168 --> 00:06:50,126 Atenție! Test surpriză în cinci minute! 107 00:06:50,209 --> 00:06:52,959 - O, nu! Dumnezeule! - Glumești? 108 00:06:53,459 --> 00:06:56,626 Simon, asta e cea mai bună invenție a ta. 109 00:06:59,126 --> 00:07:02,584 - Ești tare, Alvin! - Tot încercam să vă zic. 110 00:07:02,668 --> 00:07:06,001 - Ești eroul meu. - Bine, dă-mi telefonul. 111 00:07:06,959 --> 00:07:09,876 - Să mă gândesc. Nu. - Alvin! 112 00:07:10,168 --> 00:07:14,001 A, și Pamela Glockenslocker crede că ești foarte drăguț. 113 00:07:14,084 --> 00:07:15,334 Ea a spus-o, nu eu. 114 00:07:16,959 --> 00:07:20,709 Alvin, nu poți să asculți discuțiile private ale altora! 115 00:07:20,793 --> 00:07:22,751 Alvin? Alvin! 116 00:07:25,876 --> 00:07:29,959 Te aud vorbind, vorbind, vorbind Și nu se mai oprește 117 00:07:33,126 --> 00:07:36,876 Dai din buze, dai, dai Da, nu renunți niciodată 118 00:07:39,126 --> 00:07:40,209 Chici ce? 119 00:07:40,293 --> 00:07:43,834 Nu trebuie să miști din buze Doar pentru că poți 120 00:07:43,918 --> 00:07:47,293 - Te aud vorbind - Te aud vorbind 121 00:07:47,376 --> 00:07:51,168 - Te aud vorbind - Te aud vorbind 122 00:07:51,251 --> 00:07:54,876 - Dar, asculți? - Da 123 00:07:54,959 --> 00:07:58,459 - Asculți? - Da 124 00:07:58,543 --> 00:08:01,293 - Asculți? - Da 125 00:08:03,126 --> 00:08:07,293 Așa. Am aflat că iei 10 la istorie, dar șapte la matematică. 126 00:08:07,751 --> 00:08:11,543 Îi pare rău pentru ce a făcut, dar nu știe cum să ți-o spună. 127 00:08:11,626 --> 00:08:16,043 Am aflat că antrenorului îi plac trufele, iar drei Smith, tortul cu fructe. 128 00:08:16,126 --> 00:08:17,876 Directoarei îi place kale. 129 00:08:18,876 --> 00:08:21,293 - Unde e? - Să ghicesc. 130 00:08:21,376 --> 00:08:24,376 E vorba despre Alvin. Ce-a mai făcut? 131 00:08:24,459 --> 00:08:30,001 I-a spus lui Amber că-mi place de Jimmy Atwater și nu e deloc adevărat! 132 00:08:30,418 --> 00:08:33,834 Ei bine, poate puțin. Bine, îmi place de el. 133 00:08:33,918 --> 00:08:38,793 Dar acum, toți știu din pricina lui Alvin și mi-e așa de rușine! 134 00:08:39,918 --> 00:08:44,751 Deviez de la subiect. Ceea ce nu înțeleg e cum a aflat Alvin? 135 00:08:44,834 --> 00:08:49,126 Singura căreia i-am spus e Nessa, iar ea a jurat să țină secretul. 136 00:08:49,209 --> 00:08:52,293 A, bine, ei bine... Pot să explic asta. 137 00:08:52,751 --> 00:08:59,001 Ce face? Deci, de aceea a devenit dintr-o dată dl Popularitate! 138 00:08:59,084 --> 00:09:01,793 Știe tot ce vrea să știe lumea. 139 00:09:01,876 --> 00:09:06,043 - E vina mea, într-un fel... - Nu e timp pentru asta! 140 00:09:06,126 --> 00:09:09,876 Ceea ce trebuie să facem e Operațiunea Închide-i în Nas! 141 00:09:09,959 --> 00:09:12,626 Îmi place cum sună. 142 00:09:17,293 --> 00:09:22,126 Simon Seville? Sunt Dr Blenkinsoph de la laboratoarele CHIP. 143 00:09:22,209 --> 00:09:25,626 Te sun în legătură cu invenția ta, nano-telefonul, 144 00:09:25,709 --> 00:09:27,709 pe care l-ai trimis să fie testat. 145 00:09:28,126 --> 00:09:31,584 Da. Mulțumesc, dnă doctor. Mă întrebam ce ați descoperit. 146 00:09:31,668 --> 00:09:35,084 Distruge-l, dle Seville. Distruge-l imediat! 147 00:09:35,168 --> 00:09:38,168 Dar, de ce? E doar un telefon, dnă doctor. 148 00:09:38,876 --> 00:09:40,834 De-ar fi doar un telefon! 149 00:09:40,918 --> 00:09:44,584 Efectele secundare ale acelui dispozitiv sunt catastrofice! 150 00:09:45,168 --> 00:09:48,668 Mai întâi, subiecții sunt entuziasmați să tragă cu urechea 151 00:09:48,751 --> 00:09:51,793 și să se amestece în discuțiile private ale altora. 152 00:09:51,876 --> 00:09:54,668 Dar, curând, încep să apară simptome. 153 00:09:54,834 --> 00:09:59,043 Subiecții încep să fie obosiți și li se înroșesc ochii. 154 00:09:59,126 --> 00:10:02,334 Brusc, începe să-i mănânce peste tot, 155 00:10:02,418 --> 00:10:05,334 pierd noțiunea timpului și încep să urle, 156 00:10:05,418 --> 00:10:08,293 să urle și să facă spume la gură ca o bestie! 157 00:10:08,376 --> 00:10:15,126 - Serios? Nu mai spune! - Pe bune. E îngrozitor, îți zic! 158 00:10:15,584 --> 00:10:17,709 Dar aia nu e partea cea mai rea! 159 00:10:18,418 --> 00:10:23,043 - Mai e? - O, da, devine mult, mult mai rău. 160 00:10:23,501 --> 00:10:28,709 Îți pierzi vocea muzicală pentru totdeauna și-ți explodează capul, 161 00:10:28,793 --> 00:10:32,001 numai așa. Pur și simplu, explodează! 162 00:10:32,501 --> 00:10:36,209 - Crezi că a auzit, Brittany? - Vom afla destul de curând. 163 00:10:39,376 --> 00:10:44,626 Dave! Scoate-l! Scoate-l! Mă mănâncă. Mi-s roșii ochii! 164 00:10:44,709 --> 00:10:47,793 - Scoate-! - Ce? Ce să scot? 165 00:10:47,876 --> 00:10:53,043 Dave, fac spume la gură? Grăbește-te! Înainte să-mi explodeze capul! 166 00:10:53,126 --> 00:10:57,418 N-am vrut să ascult. Am fost slab. Nu m-am putut abține. 167 00:10:58,459 --> 00:11:03,501 Să nu fiu o bestie fără minte, cu spume la gură, ochii roșii și ce nu poate cânta! 168 00:11:04,501 --> 00:11:07,459 Se întâmplă! Simt că se întâmplă! 169 00:11:07,543 --> 00:11:12,584 - Despre asta vorbești? - Mulțumesc, Dave, mulțumesc! 170 00:11:12,668 --> 00:11:14,876 Rapid, Dave, trebuie distrus! 171 00:11:14,959 --> 00:11:18,376 Ia asta! Nu vei mai auzi niciodată nimic! 172 00:11:18,459 --> 00:11:20,584 Cu asta, basta! 173 00:11:21,584 --> 00:11:24,751 Alvin, a trecut o săptămână. Poftim înapoi telefonul. 174 00:11:26,418 --> 00:11:29,959 Nu! Nu te apropia cu chestia aia de mine! 175 00:11:31,418 --> 00:11:33,168 VRĂJITOAREA CARE SCHIMBĂ 176 00:11:41,334 --> 00:11:43,876 - Ne dați ori nu ne dați? - Bună încercare, 177 00:11:43,959 --> 00:11:46,334 dar nu poți să ceri de acasă de la tine. 178 00:11:46,418 --> 00:11:49,501 - De ce nu? - E în legile Halloween-ului. 179 00:11:50,126 --> 00:11:52,459 Cineva vrea să-i fie lovită casa cu ouă. 180 00:11:52,543 --> 00:11:55,793 Cineva vrea să petreacă ziua de mâine curățând ouă. 181 00:11:55,876 --> 00:11:59,584 Atins. Oricum, să trecem la chestiile importante. 182 00:11:59,668 --> 00:12:01,126 Fii atent ce-am strâns! 183 00:12:01,209 --> 00:12:04,459 Și partea cea mai faină? N-am primit mere! 184 00:12:07,293 --> 00:12:08,543 Am primit o piatră. 185 00:12:08,626 --> 00:12:13,293 Stai, nu. E o tabletă de ciocolată care a căzut din ambalaj. 186 00:12:14,834 --> 00:12:18,293 - Ba nu, e o piatră. - E un nou record, Dave. 187 00:12:18,376 --> 00:12:20,584 Mulțumită, preponderent, dnei Croner. 188 00:12:20,668 --> 00:12:23,418 Nu-mi spune că ați păcălit-o iar! 189 00:12:23,501 --> 00:12:26,751 Dave, nu e de parcă e vina mea că are memoria proastă. 190 00:12:31,501 --> 00:12:34,793 - Ne dați ori nu ne dați? - De ce ați venit la casa mea? 191 00:12:34,876 --> 00:12:37,001 Nu am nimic ce v-ați dori. 192 00:12:37,084 --> 00:12:40,043 Doar dulciurile de Halloween, că e ziua aia. 193 00:12:40,126 --> 00:12:43,959 A, da, desigur! De ce n-ați spus așa? 194 00:12:44,043 --> 00:12:45,209 Mulțumim! 195 00:12:46,793 --> 00:12:51,209 Și o a doua tură de ne dați ori nu ne dați în trei, doi, unu... 196 00:12:53,084 --> 00:12:56,459 - Ne dați ori nu ne dați? - De ce ați venit la casa mea? 197 00:12:57,251 --> 00:12:59,459 Sunteți siguri că nu vă păcălește? 198 00:12:59,543 --> 00:13:03,293 - Serios, Dave! - Mă simt prost. 199 00:13:03,376 --> 00:13:06,293 Destul cât să nu mănânci dulciurile? 200 00:13:06,376 --> 00:13:07,293 Nu. 201 00:13:07,376 --> 00:13:12,584 Fie eu, fie vârcolacii de afară vom pune mâna pe tine... 202 00:13:13,959 --> 00:13:15,126 Prea de groază. 203 00:13:15,209 --> 00:13:17,584 Dar, Dave! E Halloween-ul! 204 00:13:17,668 --> 00:13:21,918 Iar în greaca veche, Halloween înseamnă: „De groază e bine.” 205 00:13:22,001 --> 00:13:24,709 Ba nu. Bine, hai acum. La culcare. 206 00:13:25,626 --> 00:13:28,834 Niciodată nu facem nimic înfricoșător. 207 00:13:29,751 --> 00:13:32,918 Nu-ți mai face griji, Theodore. Nu-ți luăm dulciurile. 208 00:13:33,001 --> 00:13:36,876 Nu-mi fac griji din pricina voastră, ci a... 209 00:13:36,959 --> 00:13:38,959 Vrăjitoarei ce Schimbă! 210 00:13:41,126 --> 00:13:43,501 - Cine face ce? - Știți voi. 211 00:13:43,584 --> 00:13:47,251 Vrăjitoarea ce Schimbă Va veni 212 00:13:47,334 --> 00:13:50,709 Va veni După dulciurile voastre 213 00:13:51,751 --> 00:13:54,959 - N-am mai auzit de asta. - Vrăjitoarea ce Schimbă! 214 00:13:55,043 --> 00:13:58,334 Schimbă toate dulciurile primite de Halloween 215 00:13:58,418 --> 00:14:01,043 - în cărți și fructe! - Ce? 216 00:14:01,126 --> 00:14:03,709 Theodeore, Vrăjitoarea ce Schimbă nu există. 217 00:14:03,793 --> 00:14:09,001 - Hei! Dave a zis nu dulciuri până mâine. - Doar mă uitam după pietre. 218 00:14:14,459 --> 00:14:15,501 Da! 219 00:14:18,543 --> 00:14:21,168 Să înceapă marele schimb de dulciuri! 220 00:14:23,126 --> 00:14:25,418 - Ce? - Cărți și fructe? 221 00:14:26,626 --> 00:14:30,751 Băieți! Cineva ne-a luat toate dulciurile și le-a înlocuit cu... 222 00:14:30,834 --> 00:14:31,709 Știm! 223 00:14:33,459 --> 00:14:35,001 Liniște! Liniște! 224 00:14:36,459 --> 00:14:38,918 Ascultați, oameni buni. Așa, 225 00:14:39,001 --> 00:14:42,084 evident, toți am fost victimele unei teribile crime. 226 00:14:42,626 --> 00:14:47,501 Să-ți fie luate dulciurile chiar când ești pe cale să le pui în guriță, 227 00:14:47,584 --> 00:14:50,126 nu e o durere pe care o vom uita curând. 228 00:14:50,209 --> 00:14:53,293 Dar trebuie să ne îndreptăm atenția către vinovat. 229 00:14:55,043 --> 00:14:56,668 E Vrăjitoarea care Schimbă! 230 00:14:59,584 --> 00:15:03,459 - Ce se petrece aici jos? - Uite o întrebare. Ce mănânci? 231 00:15:04,168 --> 00:15:08,001 - Mănâncă ciocolată! - De unde ai ciocolata, Dave? 232 00:15:08,084 --> 00:15:11,251 Da, că am avut ciocolată fix ca aia. 233 00:15:12,043 --> 00:15:15,501 Poate că Vrăjitoarea a făcut schimb cu trupul lui Dave. 234 00:15:15,584 --> 00:15:17,251 Măi, încetați, bine? 235 00:15:17,334 --> 00:15:20,876 A rămas din dulciurile pe care le-am dat celor ce au cerut. 236 00:15:22,001 --> 00:15:23,543 Mai sunt dulciuri? 237 00:15:25,251 --> 00:15:27,876 - Nu! - Iar cărți și fructe? 238 00:15:28,626 --> 00:15:33,293 Dave, îți va fi mult mai ușor dacă doar ne spui adevărul. 239 00:15:33,376 --> 00:15:36,001 Ce ați făcut tu și Vrăjitoarea cu dulciurile? 240 00:15:36,084 --> 00:15:39,543 Nu știu despre ce vorbești. Voi fi la etaj. 241 00:15:39,793 --> 00:15:43,709 Bine, deci știm sigur că există o Vrăjitoare care Schimbă. 242 00:15:43,793 --> 00:15:46,168 Doar nu știm cine e. 243 00:15:46,251 --> 00:15:49,334 Ei bine, avem nevoie de un singur lucru. 244 00:15:49,418 --> 00:15:52,251 - De sare de baie și varză murată? - Nu. 245 00:15:52,334 --> 00:15:54,834 Sare de baie și varză murată? 246 00:15:54,918 --> 00:15:56,668 Jeanette, spune-mi o situație 247 00:15:56,751 --> 00:15:59,126 în care astea două lucruri ar fi utile. 248 00:15:59,209 --> 00:16:02,834 Haideți, conentrați-vă! Trebuie să prindem o vrăjitoare. 249 00:16:02,918 --> 00:16:06,751 Și cum facem asta? O capturăm. Cu o capcană pentru vrăjitoare! 250 00:16:06,834 --> 00:16:11,001 Bine. Adunați tot ce credeți că ar atrage o vrăjitoare. 251 00:16:11,084 --> 00:16:13,834 Așa, aducem vrăjitoarea la noi. 252 00:16:14,459 --> 00:16:18,168 Ieși, ieși de oriunde ești 253 00:16:19,334 --> 00:16:21,376 De ce fugi de mine? 254 00:16:22,334 --> 00:16:24,168 Vreau doar să fii lângă mine 255 00:16:25,584 --> 00:16:27,834 M-ai făcut să te urmăresc 256 00:16:27,918 --> 00:16:31,751 De jur împrejur, da 257 00:16:31,834 --> 00:16:34,418 Nu știu ce să fac 258 00:16:35,126 --> 00:16:37,418 Vreau doar să fiu cu tine 259 00:16:38,293 --> 00:16:43,876 M-a făcut Să-mi pierd respirația, da 260 00:16:43,959 --> 00:16:47,001 Hai, ieși Hai, ieși 261 00:16:47,084 --> 00:16:49,751 Ieși de oriunde ești 262 00:16:49,834 --> 00:16:52,668 -Oriunde ești - Ieși, ieși 263 00:16:52,751 --> 00:16:56,959 Ieși, ieși S-a mers prea departe 264 00:16:59,793 --> 00:17:04,876 Se apropie o posibilă vrăjitoare. Repet, se apropie o posibilă vrăjitoare. 265 00:17:05,751 --> 00:17:08,209 Nu, ăla e Cheesy, Theodore. 266 00:17:08,293 --> 00:17:13,376 - Nu pot confirma în acest moment. - Theodore, sigure e Cheesy. 267 00:17:13,459 --> 00:17:18,334 Se apropie de capcana pentru vrăjitoare. În trei, doi... 268 00:17:19,043 --> 00:17:22,626 Super! Varză murată și sare de baie! Preferatele mele! 269 00:17:22,709 --> 00:17:26,876 - Vindeți lucruri din garaj? - Cheesy, pleacă de pe peluza noastră! 270 00:17:26,959 --> 00:17:29,209 Pot lua sarea de baie și varza murată? 271 00:17:29,793 --> 00:17:32,209 Nu! Nu sunt pentru tine! 272 00:17:33,959 --> 00:17:38,668 Bine. Atunci, voi lua doar dulciurile. Pa, rataților! 273 00:17:39,793 --> 00:17:41,459 La naiba! Of... of... 274 00:17:42,584 --> 00:17:48,168 - Toată munca asta și nicio vrăjitoare. - Cică căutați vrăjitoare? 275 00:17:48,251 --> 00:17:51,376 Poate vreți să o verificați pe bătrâna dnă Miller. 276 00:17:52,209 --> 00:17:55,126 - Dna Miller? - De ce pari atât de surprinsă? 277 00:17:55,209 --> 00:17:56,251 Între timp, 278 00:17:56,334 --> 00:17:59,793 voi lua sarea de baie și varza murată. 279 00:17:59,876 --> 00:18:03,918 Hei! Stai... Stai o clipă! De ce ai spus, dna Miller? 280 00:18:04,584 --> 00:18:06,334 De ce a zis de dna Miller? 281 00:18:08,668 --> 00:18:11,168 Vino în casa mea, casa mea 282 00:18:11,251 --> 00:18:14,293 Îți voi da dulciuri 283 00:18:14,376 --> 00:18:17,626 - Nu! - Vino în casa mea, casa mea 284 00:18:17,709 --> 00:18:21,459 - Nu. - Ea... nu e Vrăjitoarea care Schimbă. 285 00:18:21,543 --> 00:18:25,168 De ce ne-ar spune dna Croner să stăm cu ochii pe dna Miller, 286 00:18:25,251 --> 00:18:27,543 când evident nu e Vrăjitoarea? 287 00:18:27,626 --> 00:18:30,834 - Ca să ne distragă atenția. - Da, exact. 288 00:18:30,959 --> 00:18:35,043 Trebuie să ne fi apropiat prea mult și și-a dat seama. 289 00:18:35,418 --> 00:18:38,876 - Ea e vrăjitoarea! - N-avem nicio dovadă! 290 00:18:39,959 --> 00:18:43,043 - E un semn de la Paul Newman. - Nu de la el, Alvin. 291 00:18:43,126 --> 00:18:45,584 - De la Isaac Newton. - Mă rog. 292 00:18:45,668 --> 00:18:48,709 Dacă are deja dulciurile, de ce ar... 293 00:18:48,793 --> 00:18:50,334 Ca să pierdem urma, Simon. 294 00:18:50,418 --> 00:18:53,751 Trebuie să-ți explic totul mură-n gură? 295 00:18:53,834 --> 00:18:57,168 Nu știu despre voi, dar, în ceea ce mă privește, 296 00:18:57,251 --> 00:18:59,084 nu am să înghit asta. 297 00:18:59,293 --> 00:19:02,543 Brittany, du-te acolo și cere-i să ne dea dulciurile. 298 00:19:02,626 --> 00:19:04,043 Ă... nu. 299 00:19:05,043 --> 00:19:09,459 - Bine. Fie. Theodore, du-te tu după ea. - Nu! 300 00:19:10,043 --> 00:19:12,376 Bine. Simon, arată-i cum s-o facă. 301 00:19:12,459 --> 00:19:17,043 Păi, Alvin, dacă tu n-o să înghiți asta, tu să te duci. 302 00:19:17,126 --> 00:19:18,168 Of, bine. 303 00:19:19,543 --> 00:19:21,418 Se pare că depinde de mine. Iar. 304 00:19:35,876 --> 00:19:39,626 Vrăjitoarea care Schimbă are să vină. 305 00:19:39,709 --> 00:19:43,001 Are să vină după dulciurile voastre. 306 00:19:50,376 --> 00:19:52,668 V-am spus că e Vrăjitoarea. 307 00:19:52,793 --> 00:19:57,668 Evident, se duce unde a ascuns dulciurile. Haideți! S-o urmărim. 308 00:19:57,751 --> 00:20:01,126 - În pădure? - Ce alternativă avem? 309 00:20:01,209 --> 00:20:03,584 Da, trebuie să ne recuperăm dulciurile. 310 00:20:20,084 --> 00:20:21,209 Priviți! 311 00:20:21,709 --> 00:20:23,209 Aoleu! Bine. 312 00:20:23,668 --> 00:20:28,293 Deci, sunt... gata să mă întorc acasă. Oricum încerc să mănânc mai sănătos. 313 00:20:28,376 --> 00:20:31,251 Nici nu-mi plac atât de mult dulciurile. 314 00:20:31,334 --> 00:20:33,376 - Da, ne e bine. - Să ne întoarcem. 315 00:20:33,459 --> 00:20:36,459 Da, și dulciurile nu-s cine știe ce. 316 00:20:36,543 --> 00:20:39,293 Bine, măi, să ne îmbărbătăm puțin. 317 00:20:39,376 --> 00:20:42,918 Dacă mergem cu toții, ca echipă, vom fi bine. 318 00:20:43,001 --> 00:20:46,209 Împotriva Vrăjitoarei care Schimbă? Ești nebun? 319 00:20:46,293 --> 00:20:48,918 Suntem pe teren alunecos aici, știi, Simon? 320 00:20:49,001 --> 00:20:52,376 Azi ne fură dulciurile, mâine, bicicletele! 321 00:20:52,459 --> 00:20:54,834 Eu spun că se termină aici! 322 00:20:55,709 --> 00:20:56,876 Are dreptate. 323 00:21:05,209 --> 00:21:07,584 - Ai stricat ușa! - Pune-o la loc! 324 00:21:07,668 --> 00:21:08,793 Încerc, încerc! 325 00:21:10,501 --> 00:21:12,459 Cine a intrat? 326 00:21:12,543 --> 00:21:14,584 Ă... nimeni. 327 00:21:14,668 --> 00:21:16,501 Cum adică, nimeni? 328 00:21:17,751 --> 00:21:23,168 - Doar ne vrem dulciurile! - Doar... o parte dintre ele. 329 00:21:23,251 --> 00:21:27,376 - Gen, poate, jumătate? - A, le vreți, da? 330 00:21:28,668 --> 00:21:33,334 Ei bine, să vă zic ce am de spus cu privire la asta! 331 00:21:36,126 --> 00:21:39,959 Ați spus că vreți ca Halloween-ul să fie mai înfricoșător. 332 00:21:42,168 --> 00:21:43,418 Poftim! 333 00:21:44,334 --> 00:21:47,543 Nu poate să fie Halloween fără niște dulciuri. 334 00:21:47,626 --> 00:21:51,168 Dar, dacă chiar vreți ceva bun, citiți cărțile alea! 335 00:21:51,251 --> 00:21:52,793 - Da, da. - Desigur. 336 00:21:52,876 --> 00:21:56,168 Mereu mi-am dorit să sar într-o grămadă de dulciuri. 337 00:21:56,251 --> 00:21:58,626 - Nu! - Au! 338 00:22:00,626 --> 00:22:05,709 Sunt bine. Doar am glumit când am spus că nu ador dulciurile. 339 00:22:05,793 --> 00:22:08,084 Vai... le ador atât de mult. 340 00:22:08,168 --> 00:22:11,418 Dave, a fost cea mai tare păcăleală de Halloween. 341 00:22:11,501 --> 00:22:12,626 Mersi, Alvin. 342 00:22:12,709 --> 00:22:15,834 Dar, anul viitor, ar trebui să ridicăm ștacheta. 343 00:22:15,918 --> 00:22:18,543 Te voi ajuta să-i sperii de numai. 344 00:22:18,626 --> 00:22:20,793 Știi tu, să-i lăsăm marcați pe viață. 345 00:22:20,876 --> 00:22:24,168 - Nu, Alvin, chiar nu... - Dave, ai încredere în mine. 346 00:22:24,251 --> 00:22:27,209 Trebuie să aducem niște clovni nebuni și vom... 347 00:22:27,293 --> 00:22:28,543 - Alvin... - Dave! 348 00:22:28,626 --> 00:22:32,793 Ai văzut vreodată Groaza de Halloween sau... Vine după tine? 349 00:22:32,876 --> 00:22:35,251 Alvin! 350 00:22:35,334 --> 00:22:38,501 Traducerea și adaptarea: Oana-Meda Pop