1 00:00:26,459 --> 00:00:28,168 BROASCA SUGĂTOARE 2 00:00:30,418 --> 00:00:33,126 - Pa! Distracție plăcută! - Pa, Dave! 3 00:00:33,209 --> 00:00:35,334 - Pa. - Să vă distrați în Tabăra Spațială. 4 00:00:36,209 --> 00:00:38,459 Ce mă bucur că eu nu merg. 5 00:00:40,959 --> 00:00:43,626 Stai așa. Stătea într-o parte. 6 00:00:43,709 --> 00:00:47,668 Știu. Petrec mai puțin timp pe înfrumusețare. 7 00:00:47,751 --> 00:00:51,168 Referatul meu semestrial se numește: „Frumusețea e doar la suprafață”. 8 00:00:51,251 --> 00:00:55,126 Oamenii ar trebui să aprecieze ce e în interior. 9 00:00:55,209 --> 00:00:59,334 Ce curajos! Mai ales cu toate petrecerile de săptămâna asta. 10 00:00:59,418 --> 00:01:06,168 Da! Atât de curajos! Să porți fundița într-o parte la o petrecere! 11 00:01:06,251 --> 00:01:09,876 Taci, Alvin! Tu nici măcar n-ai idee de referat. 12 00:01:09,959 --> 00:01:12,459 - Doar... - Nu mai vorbi, Alvin. 13 00:01:12,543 --> 00:01:14,334 Liniște! Amândoi! 14 00:01:14,418 --> 00:01:17,668 Nu se oprește niciodată! Ascultați! 15 00:01:17,751 --> 00:01:21,626 Vreau să vă comportați frumos cu toții, astăzi, la rezervația de animale. 16 00:01:21,709 --> 00:01:25,043 - Ați înțeles? - Da, dră Smith. 17 00:01:25,126 --> 00:01:26,668 Adunați-vă. 18 00:01:27,043 --> 00:01:31,709 Avem mare noroc să avem aici o specie atât de nouă, pe cale de dispariție. 19 00:01:31,793 --> 00:01:35,168 Nu văd nimic în afara unor grămezi de noroi. 20 00:01:35,251 --> 00:01:38,584 Grămezile astea de noroi sunt, de fapt, un mic grup de broaște sugătoare. 21 00:01:38,668 --> 00:01:41,668 - Mai degrabă aș da la lopată. - Nu te teme, Derek. 22 00:01:41,751 --> 00:01:44,793 - Vei face aia toată viața. - Ce ți-a spus-o! 23 00:01:45,543 --> 00:01:46,543 Hei! 24 00:01:48,043 --> 00:01:50,376 O, nu! 25 00:01:52,626 --> 00:01:54,876 Continuați să căutați! Una lipsește. 26 00:01:54,959 --> 00:01:58,918 Văd doar noroi. Ce căutăm, mai exact? 27 00:02:02,043 --> 00:02:06,126 Vă rog, mi-o dă jos cineva de pe față? 28 00:02:06,209 --> 00:02:07,293 Îmi pare rău, draga mea, 29 00:02:07,376 --> 00:02:11,584 - ...un specialist trebuie s-o dea jos. - Brittany, e o specie delicată. 30 00:02:11,668 --> 00:02:14,918 N-o putem da jos fără să riscăm s-o rănim. 31 00:02:15,001 --> 00:02:18,959 Trebuie să aibă grijă de ea până când vine specialistul din Noua Zeelandă. 32 00:02:19,043 --> 00:02:21,918 Între timp, va vorbi cu ea pe Skype despre cum s-o îngrijească. 33 00:02:22,001 --> 00:02:25,334 Glumiți, nu-i așa? Brittany? S-o îngrijească? 34 00:02:25,418 --> 00:02:27,043 Nici gând. 35 00:02:27,126 --> 00:02:31,584 Ei bine, în cazul ăsta, te pun pe tine s-o faci, Alvin, 36 00:02:31,668 --> 00:02:34,543 să ai grijă de ea și de chestia aia de pe fața ei 37 00:02:34,626 --> 00:02:37,793 până când vine specialistul. Ai înțeles? 38 00:02:37,876 --> 00:02:41,709 - Asta e tema ta! - Nu! Dră Smith! Nu! 39 00:02:41,793 --> 00:02:48,043 Și dacă chestia aia pățește ceva, pe tine te trag la răspundere! 40 00:02:48,126 --> 00:02:51,459 - Ce? Of... - Unde e? 41 00:02:51,543 --> 00:02:53,793 Ar fi trebuit să sune deja! 42 00:02:53,876 --> 00:02:57,168 Între timp, chestia asta de pe fața mea se mărește! 43 00:02:57,251 --> 00:03:00,251 Păi, doar din partea asta. Britt, întoarce-te. 44 00:03:00,334 --> 00:03:04,126 Mai mult... și mai mult... Mult mai mult. Așa. 45 00:03:05,334 --> 00:03:07,001 - Slavă Domnului! - Alo? 46 00:03:07,084 --> 00:03:11,876 Bună! Veniți aici? Curând? Astăzi? 47 00:03:11,959 --> 00:03:15,918 A, da, ia te uită. Se simte ca acasă pe fața ta! 48 00:03:16,001 --> 00:03:19,793 - Nu-i așa ce interesant e? - Da. Minunat. 49 00:03:19,876 --> 00:03:22,751 Așadar, când vii s-o dai jos? 50 00:03:22,834 --> 00:03:26,751 Trebuie să grijesc un transport de marmosete pigmeu pe cale de dispariție, 51 00:03:26,834 --> 00:03:29,418 - ...dar imediat după aceea. - Deci, curând? 52 00:03:29,501 --> 00:03:33,543 Bine. Poftim câteva instrucțiuni simple pentru grijirea broaștei sugătoare. 53 00:03:33,626 --> 00:03:37,918 Văd că porți haine deschise la culoare. Nu e bine. E strict interzis, înțelegi? 54 00:03:38,001 --> 00:03:39,168 Mă aude? 55 00:03:39,251 --> 00:03:41,376 Trebuie să se simtă ca în habitatul ei natural. 56 00:03:41,459 --> 00:03:42,543 Alo? 57 00:03:42,626 --> 00:03:47,334 Așa că, înconjoară-te cu frunze, noroi, în general, mizerie. 58 00:03:47,418 --> 00:03:50,876 A, și trebuie să fie hidratată. Fără zahăr. 59 00:03:50,959 --> 00:03:53,043 Să fii mereu calmă... 60 00:03:53,126 --> 00:03:56,209 Să-i dai varză Kale și alte verdețuri digestive... 61 00:03:56,293 --> 00:03:59,293 Orice furaje grosiere de genul ăsta. Cam atât. 62 00:03:59,376 --> 00:04:03,751 - E o listă... foarte lungă. - Dar când sosiți? 63 00:04:03,834 --> 00:04:06,459 Bine, cam atât pentru astăzi. 64 00:04:06,543 --> 00:04:09,543 Bucurați-vă de restul zilei, și mai vorbim. 65 00:04:09,626 --> 00:04:12,459 Da, dar când? Când? 66 00:04:14,334 --> 00:04:17,959 Britt, așteaptă. Avem o listă întreagă de... 67 00:04:18,043 --> 00:04:19,918 Bine, vorbim mai târziu! 68 00:04:22,376 --> 00:04:25,959 - Ce e aia? - Îmbrăcămintea ta de broască sugătoare. 69 00:04:27,043 --> 00:04:29,709 - Ce mănânci? - Un fursec. 70 00:04:29,793 --> 00:04:32,543 Nu! Brittany! N-ai auzit ce a spus specialistul? 71 00:04:32,626 --> 00:04:35,543 Nu mânca zahăr. Broasca sugătoare îl absoarbe! 72 00:04:36,334 --> 00:04:38,668 Scuipă-l! 73 00:04:41,793 --> 00:04:45,043 Bine. Pune asta pe tine și nu te mai văita. 74 00:04:45,126 --> 00:04:47,168 Ți-am pregătit o surpriză. 75 00:04:47,251 --> 00:04:50,376 - Nu pot să cred... - Haide, Brittany. 76 00:04:50,459 --> 00:04:52,876 E filmul pe care ți-ai dorit să-l vezi. 77 00:04:58,459 --> 00:05:01,626 Deci, vrei să știi cine a plănuit totul? 78 00:05:04,043 --> 00:05:07,293 - Ce e aia? - Britt, e fața ta. 79 00:05:08,209 --> 00:05:11,459 Hei! Taci! Fă liniște! 80 00:05:12,959 --> 00:05:15,501 - Ne uităm la film! - Liniște! 81 00:05:15,584 --> 00:05:19,001 De ce nu tace chestia asta? 82 00:05:19,709 --> 00:05:22,501 Face acel zgomot pentru că e deshidratată, Brittany. 83 00:05:22,584 --> 00:05:26,459 - Îi trebuie baia de noroi! - O. Ce păcat. 84 00:05:26,543 --> 00:05:28,168 N-am noroi la mine. 85 00:05:29,668 --> 00:05:34,334 E bine. Ocoliți-o. N-aveți ce vedea. Mergeți mai departe. 86 00:05:34,418 --> 00:05:35,709 Continuați. 87 00:05:36,459 --> 00:05:39,959 În viața mea n-am mai fost așa umilită! 88 00:05:41,876 --> 00:05:44,709 Scuze, dar cred că ar fi cel mai bine să nu vii la petrecerea în pijamale. 89 00:05:44,793 --> 00:05:47,668 La toate fetele le e teamă să nu fi contagioasă! 90 00:05:47,751 --> 00:05:50,043 - Și tu? - Scuze. 91 00:05:50,918 --> 00:05:55,709 Nu mai sunt invitată la petrecerea asta, și asta, și asta... 92 00:06:00,626 --> 00:06:03,709 Alvin, lasă-mă în pace, te rog. 93 00:06:03,793 --> 00:06:07,084 Brittany, crede-mă. Nimic nu mi-ar face mai mare plăcere. 94 00:06:07,168 --> 00:06:10,626 Acum e vremea să asculți niște muzică de broască sugătoare 95 00:06:10,709 --> 00:06:13,334 și să mănânci niște supă de varză Kale cu râme. 96 00:06:13,418 --> 00:06:16,918 - Nu o voi face! - Haide, Britt. Știi, modul în care arăți? 97 00:06:17,001 --> 00:06:20,751 Deja s-a dus pe apa sâmbetei. Bine? Așadar, puțină supă de râme? 98 00:06:20,834 --> 00:06:25,001 - N-ar trebui să fie o problemă. - Vai, Mulțumesc. Ce drăguț ești. 99 00:06:25,084 --> 00:06:28,459 Dar, de acum în colo, voi purta din nou roz 100 00:06:28,543 --> 00:06:30,793 și voi mânca ce vreau 101 00:06:30,876 --> 00:06:35,084 și mă voi înconjura cu flori și culori frumoase 102 00:06:35,168 --> 00:06:39,376 și voi... voi lua un... un fursec! 103 00:06:39,459 --> 00:06:42,834 Brittany! Dra Smith a zis că mă trage pe mine la răspundere! 104 00:06:51,959 --> 00:06:55,001 M-am lipit de tine ca lipiciul Ce ai să faci? 105 00:06:56,209 --> 00:06:57,501 Nu mă poți da jos 106 00:06:57,584 --> 00:07:01,293 Că sunt pe cale Să-ți arăt niște iubire 107 00:07:02,084 --> 00:07:05,876 Nu mă poți opri, că ști 108 00:07:05,959 --> 00:07:09,459 Tot ce-și poate dori o fată O stea aurie, sclipitoare 109 00:07:09,543 --> 00:07:14,376 Da, tu ești tot ceea ce visez 110 00:07:14,459 --> 00:07:19,834 Mă îndrăgostesc lulea 111 00:07:19,918 --> 00:07:25,793 Nu pot să nu mă întreb Mi s-au împlinit visurile? 112 00:07:26,418 --> 00:07:31,834 Nu poți scăpa de mine Ia-mă doar oriunde te duci 113 00:07:31,918 --> 00:07:34,626 Nu plec, nu mă poți obliga 114 00:07:34,709 --> 00:07:40,043 Lipit de tine ca lipiciul Sunt lipit de tine ca lipiciul 115 00:07:40,126 --> 00:07:44,751 - Brittany, vino jos! - Pleacă! Nu sunt acasă! 116 00:07:44,876 --> 00:07:48,334 Bine. Îi spun atunci specialistului că nu ești disponibilă. 117 00:07:48,501 --> 00:07:50,168 Cobor imediat! 118 00:07:50,834 --> 00:07:55,293 Bine să vedem ce avem aici. Apropie-te. Nu fi timidă. 119 00:07:56,501 --> 00:08:00,626 O, nu! nu arată bine. Ce s-a întâmplat? 120 00:08:00,709 --> 00:08:05,209 - Ce? Nu e posibil... - Când veniți? Când? 121 00:08:05,293 --> 00:08:09,626 Îmi pare rău, dar, după cum arată broasca sugătoare, 122 00:08:09,709 --> 00:08:11,751 n-are rost să fac drumul de 20 de ore. 123 00:08:11,834 --> 00:08:16,543 Din păcate nu se mai poate salva. Cred că o poți da jos acum. 124 00:08:16,626 --> 00:08:22,459 S-o dăm jos? Dar am făcut totul! Și ea a fost un coșmar! 125 00:08:22,543 --> 00:08:25,001 Nici mie nu mi-a fost ușor! 126 00:08:25,084 --> 00:08:27,626 - S-a purtat urât! - Oprește-te Brittany! 127 00:08:27,709 --> 00:08:30,001 - A aruncat cu noroi... - N-ar fi trebuit să te urmăresc... 128 00:08:30,084 --> 00:08:32,251 Bine, văd care e problema. 129 00:08:32,334 --> 00:08:36,459 O specie așa sensibilă nu poate trăi într-un mediu așa ostil. 130 00:08:36,543 --> 00:08:39,668 Era pe lista care v-am dat-o. v-am spus! 131 00:08:39,751 --> 00:08:42,793 Nu a fost! Am lista chiar aici! 132 00:08:42,876 --> 00:08:46,709 Noroi, bifat. Fără culori aprinse, bifat. Mâncare sănătoasă, bifat. Bla-bla, bifat. 133 00:08:46,793 --> 00:08:50,501 Fără zahăr, bifat. Mediu calm... văd... da. 134 00:08:50,584 --> 00:08:52,043 Trebuie să înțelegeți. 135 00:08:52,126 --> 00:08:55,459 Astfel de specimene pot face lucruri extraordinare pentru omenire. 136 00:08:55,543 --> 00:09:00,834 Îmi pare rău dacă vă țin morală. Trebuie să plec. A fost o zi tristă. 137 00:09:01,501 --> 00:09:06,043 - Ei bine, o poți da jos acum. - Da, cred că da. 138 00:09:06,126 --> 00:09:08,418 Bine, am s-o fac. 139 00:09:10,168 --> 00:09:15,834 Oprește-te! Nu pot. Nu înainte să fac tot posibilul s-o salvez. 140 00:09:15,918 --> 00:09:16,959 Poți fi sigură că te ajut. 141 00:09:17,334 --> 00:09:20,418 Hei, la ce vă holbați? Chestia asta de pe fața mea? 142 00:09:20,501 --> 00:09:23,918 Sunt mândră de ea! M-ați auzit. Așa e. 143 00:09:27,334 --> 00:09:32,834 Mă îndrăgostesc lulea 144 00:09:32,918 --> 00:09:39,251 Nu pot să nu mă întreb Mi s-au împlinit visurile? 145 00:09:39,334 --> 00:09:44,418 Nu poți scăpa de mine Ia-mă doar oriunde te duci 146 00:09:45,043 --> 00:09:51,293 Nu plec, nu mă poți obliga Lipit de tine ca lipiciul 147 00:09:51,376 --> 00:09:53,043 Sunt lipit de tine ca lipiciul 148 00:09:54,251 --> 00:09:55,876 Bine, în concluzie... 149 00:09:55,959 --> 00:09:59,668 Kevin, ai concluzionat acum 20 de minute. La loc. 150 00:09:59,751 --> 00:10:02,959 - Dar eu... - La loc! Jos! Stai jos! 151 00:10:03,043 --> 00:10:04,626 Brittany, vino aici. 152 00:10:05,876 --> 00:10:07,376 E încă în viață? 153 00:10:07,459 --> 00:10:10,209 Nu știu, dar eu și cu Alvin am făcut totul... 154 00:10:10,293 --> 00:10:12,168 Păstreaz-o pentru referat, hai. 155 00:10:12,876 --> 00:10:16,001 Referatul meu se intitulează: „Frumusețea e doar la suprafață”. 156 00:10:17,376 --> 00:10:18,668 Liniște! 157 00:10:18,751 --> 00:10:21,834 Săptămâna trecută, broasca sugătoare s-a stabilit pe fața mea. 158 00:10:21,918 --> 00:10:25,501 N-am grijit de ea pentru că eram stânjenită. 159 00:10:25,584 --> 00:10:29,459 Ca urmare, cred că am rănit-o cu adevărat. 160 00:10:30,126 --> 00:10:35,418 Mă temeam că nu mă va plăcea nimeni dacă nu eram frumoasă sau drăguță. 161 00:10:35,918 --> 00:10:38,709 Și, deși nu e frumoasă, 162 00:10:38,793 --> 00:10:43,418 broasca asta sugătoare e remarcabilă și are puteri extraordinare. 163 00:10:43,501 --> 00:10:48,918 M-am învățat că pot face lucruri remarcabile indiferent dacă sunt frumoasă. 164 00:10:49,001 --> 00:10:51,209 Acum, iubesc broasca sugătoare. 165 00:10:51,293 --> 00:10:54,293 Mi-a arătat că sunt mai mult decât ce vedeți, 166 00:10:54,376 --> 00:10:57,084 și pentru asta, voi fi mereu recunoscătoare. 167 00:10:58,293 --> 00:11:00,084 Da! Trăiește! 168 00:11:02,168 --> 00:11:05,543 Mulțumesc din nou. Ai făcut treabă bună! 169 00:11:05,626 --> 00:11:08,334 Crede-mă, n-a fost ușor. 170 00:11:08,418 --> 00:11:13,751 Broasca aia a ales cea mai vanitoasă și superficială persoană ca să... 171 00:11:13,834 --> 00:11:18,084 - A, Britt. - Alvin! Broasca sugătoare e pe fața ta! 172 00:11:18,168 --> 00:11:22,626 - Ce? Nu! Dați-o jos! - Glumeam. 173 00:11:22,709 --> 00:11:26,834 A, cred că nu m-a auzit. Își va da el seama. 174 00:11:26,918 --> 00:11:30,251 Dați-o jos de pe mine! Dați-o jos! 175 00:11:31,418 --> 00:11:33,084 ADMIRATORUL SECRET 176 00:11:39,209 --> 00:11:40,876 Comandantul Alvin se adăpostește. 177 00:11:40,959 --> 00:11:44,334 E blocat pe planeta extraterestră! 178 00:11:44,418 --> 00:11:49,543 Cu pistolul spațial, se pregătește să se lupte cu extraterestrul. 179 00:11:51,668 --> 00:11:54,459 Ești atât de terminat... ești... 180 00:11:54,543 --> 00:11:56,459 - Kevin? - Ce e? 181 00:11:56,543 --> 00:11:59,043 Bine. Care e treaba cu tine? 182 00:11:59,126 --> 00:12:02,459 Dacă nu te-aș cunoaște, aș spune că te-ai îndrăgostit. 183 00:12:02,543 --> 00:12:05,793 Ce? Nu! E ridicol! Ești nebun! 184 00:12:05,876 --> 00:12:09,751 Ai negat de patru ori! Înseamnă că minți! 185 00:12:09,834 --> 00:12:14,084 - Bine. Poate că sunt! - Kevin, spune odată! Cine e? 186 00:12:14,168 --> 00:12:17,501 Nu vreau să-ți spun. O să-ți bați joc. 187 00:12:17,584 --> 00:12:20,418 Da, probabil. Dă-mi doar un indiciu. 188 00:12:20,501 --> 00:12:25,459 Unde să încep? E mai frumoasă ca o stea căzătoare. 189 00:12:25,543 --> 00:12:28,543 E cea mai mărinimoasă din întreaga lume 190 00:12:28,626 --> 00:12:33,418 și e mai hazlie decât unchiul meu Bruce. Le are pe toate. 191 00:12:33,501 --> 00:12:36,668 Oricând încerc să-i vorbesc, devin... 192 00:12:38,043 --> 00:12:41,626 Nu mai face asta. Ascultă, nu e dificil. 193 00:12:41,709 --> 00:12:46,709 Îi scrii o scrisoare! Și, din fericire, sunt expert la scrisori de dragoste. 194 00:12:46,793 --> 00:12:53,626 Așa... un mic sărut... Bine! Cupidon ar fi mândru! Ești gata? 195 00:12:53,709 --> 00:12:57,293 „Aș vrea să-ți pot vorbi Că ești frumoasă ca o perlă 196 00:12:57,376 --> 00:13:00,959 Dar când sunt lângă tine Simt că-mi vine să borăsc.” 197 00:13:01,043 --> 00:13:03,168 - Ce zici? - Nimic nu-i mai romantic 198 00:13:03,251 --> 00:13:06,209 decât să vomiți. Poftim, Kevin, dă-i asta. 199 00:13:06,293 --> 00:13:10,876 E o ecuație care, odată rezolvată, se traduce în „mă completezi”. 200 00:13:11,543 --> 00:13:16,293 - Da, așa vei rămâne burlac, Kevin. - Bine, Alvin. Încearcă poezia ta vărsată. 201 00:13:16,376 --> 00:13:19,668 Desenează doar o inimă pe o bucată de hârtie. 202 00:13:20,001 --> 00:13:21,459 Merge mereu. 203 00:13:23,168 --> 00:13:24,251 Zic și eu. 204 00:13:25,251 --> 00:13:29,001 - De ce nu i-o dai în mână? - Pentru că ar trebui să fiu lângă ea! 205 00:13:29,084 --> 00:13:34,584 Bine... revino-ți, omule! Haide. Respiră adânc! 206 00:13:34,668 --> 00:13:37,918 Respiră adânc. Așa. Bine, totul va fi bine. 207 00:13:38,626 --> 00:13:43,793 - Vine! - Lansează notița în trei, doi, unu... 208 00:13:44,793 --> 00:13:46,584 Nu mă pot uita! 209 00:13:50,793 --> 00:13:52,834 Cred că glumești. 210 00:13:53,543 --> 00:13:57,501 - Ce e asta? - Vai. E o notiță de dragoste. 211 00:13:57,584 --> 00:13:59,584 Dar căreia îi e menită? 212 00:14:00,043 --> 00:14:01,209 Și cine a trimis-o? 213 00:14:05,459 --> 00:14:07,793 Ei bine, asta arată răspunsul la una dintre întrebări. 214 00:14:09,209 --> 00:14:11,334 Sunt destul de sigură că notița asta era pentru mine. 215 00:14:11,418 --> 00:14:12,709 - Sau pentru mine. - Sau pentru mine. 216 00:14:12,793 --> 00:14:17,834 Mă rog. Indiferent cui era menită. Nu suntem pregătite să avem prieten. 217 00:14:17,918 --> 00:14:21,043 Dar trebuie să-l respingem cu tact. 218 00:14:22,084 --> 00:14:25,626 Doar că... te văd ca pe un prieten. 219 00:14:25,709 --> 00:14:28,918 Da. Înțeleg. Crezi că sunt un ciudat. 220 00:14:30,793 --> 00:14:33,959 Nu! Nici gând! Și eu sunt ciudată! 221 00:14:35,418 --> 00:14:37,876 Kevin, te rog. Știu ce crezi despre mine. 222 00:14:37,959 --> 00:14:41,876 Sunt frumoasă, sunt hazlie... sunt incredibil de deșteaptă. 223 00:14:42,293 --> 00:14:45,584 - Dar nu pot să... - Nu! 224 00:14:45,668 --> 00:14:49,209 Kevin, oprește-te! Nu-ți face asta. E umilitor. 225 00:14:49,293 --> 00:14:54,751 Nu pot trăi fără tine! Nu! 226 00:14:54,834 --> 00:14:56,626 Dă-te jos de pe mine, Kevin! 227 00:14:58,501 --> 00:15:03,168 Ascultă, Kevin. Cu salvarea elefanților și antrenamentele de fotbal, 228 00:15:03,251 --> 00:15:06,626 nu te-aș vedea mai mult de trei, patru minute pe zi 229 00:15:06,709 --> 00:15:08,459 și meriți mai mult. 230 00:15:08,543 --> 00:15:14,001 Nu mai suport! Ești totul pentru mine! 231 00:15:14,918 --> 00:15:18,918 - Săracul Kevin. - E sfâșietor să frângi inima cuiva. 232 00:15:20,334 --> 00:15:25,584 Păcat că Kevin mă vede.... ne vede ca fiind atât de minunate. 233 00:15:26,168 --> 00:15:31,084 Asta e! Dacă ne-am asigura să nu fie atras de noi? 234 00:15:31,584 --> 00:15:35,084 Elli, ar putea să funcționeze, și nimeni nu va fi rănit. 235 00:15:37,959 --> 00:15:41,501 Felicitări, Alvin. Aproape că pari pe gânduri. 236 00:15:41,584 --> 00:15:45,709 Sunt! E grav! Kevin e îndrăgostit de una din veverițe. 237 00:15:45,793 --> 00:15:47,668 Ce? Care? 238 00:15:47,751 --> 00:15:51,793 Nu zice, dar am redus la trei posibilități. 239 00:15:51,876 --> 00:15:55,334 Bine, deci nu te-ai gândit mult. Ce știi? 240 00:15:55,418 --> 00:15:59,334 A zis că e frumoasă ca unchiul lui, Bruce, 241 00:15:59,418 --> 00:16:03,251 are inima unei stele căzătoare, și e hazlie ca niște babe. 242 00:16:03,334 --> 00:16:06,626 Îmi dau seama că nu e mult. Ar putea fi oricare. 243 00:16:07,334 --> 00:16:09,543 Nu știu cum arată unchiul, 244 00:16:10,001 --> 00:16:12,418 dar toate sunt frumoase, mai ales Jeanette. 245 00:16:12,501 --> 00:16:15,668 Ei bine, „frumoasă” se referă probabil la Brittany. 246 00:16:16,668 --> 00:16:18,584 Cuiva îi pasă. 247 00:16:18,668 --> 00:16:21,793 Te rog! Nu mă face să râd. Nu-mi pasă. 248 00:16:21,876 --> 00:16:24,709 Să fim serioși. N-are șanse cu Brittany. 249 00:16:24,793 --> 00:16:28,459 Stai așa. Zici că are șanse cu Jeanette? 250 00:16:28,543 --> 00:16:30,418 Cuiva îi pasă. 251 00:16:30,501 --> 00:16:34,501 - Fii serios. Nu-mi pasă. - Despre ce vă certați? 252 00:16:34,584 --> 00:16:36,918 Kevin e îndrăgostit de una dintre veverițe. 253 00:16:37,001 --> 00:16:40,209 O... sper că nu-i place de Eleanor. 254 00:16:40,293 --> 00:16:44,293 Adică, nu că mi-ar păsa, că nu-mi pasă. 255 00:16:44,376 --> 00:16:46,376 Știu. Niciunuia nu ne pasă! 256 00:16:47,126 --> 00:16:52,709 Dar haideți să-l urmărim mâine oricum. Doar de distracție. 257 00:16:52,793 --> 00:16:54,751 - Da, pentru distracție. - Da, pentru distracție. 258 00:16:56,459 --> 00:16:59,876 Kevin! Vino, stai jos! 259 00:16:59,959 --> 00:17:02,543 Bună, Brittany. Care-i treaba? 260 00:17:02,626 --> 00:17:05,876 Mă gândeam că dacă-mi vei fi prieten, 261 00:17:05,959 --> 00:17:08,126 - ...ar trebui să arăți mai bine. - Ce? 262 00:17:08,209 --> 00:17:12,043 - Mereu am vrut să-ți tai părul. - Nu! Mama îmi taie părul! 263 00:17:12,126 --> 00:17:13,751 Nu de acum înainte. 264 00:17:13,834 --> 00:17:17,626 - Lui Brittany îi place de Kevin, se pare. - De ce spui asta? 265 00:17:17,709 --> 00:17:20,043 - Pentru că îl îngrijește. - Kevin! 266 00:17:20,126 --> 00:17:22,001 Stai. Ce face Jeanette? 267 00:17:22,084 --> 00:17:24,001 Să mergem. Vino cu mine. 268 00:17:27,334 --> 00:17:32,709 Bea acest suc și numără până la trei. Apoi, voi arunca sclipici pe tine. 269 00:17:32,793 --> 00:17:35,668 Uga baga, uga baga, cium cium ciri. 270 00:17:35,751 --> 00:17:40,543 - Oprește-te! - Și-a ieșit din minți? 271 00:17:40,626 --> 00:17:43,543 E un cântec de dragoste. Funcționează? 272 00:17:43,793 --> 00:17:47,751 U-cing-a-ciau! Te-ai îndrăgostit de mine? 273 00:17:47,834 --> 00:17:50,376 - Nu! - Așteaptă, Kevin! 274 00:17:55,043 --> 00:17:57,959 Bună! Vii cu mine la dans? 275 00:17:58,043 --> 00:18:00,209 - Nu! - Vino la mine după școală. 276 00:18:00,293 --> 00:18:02,043 Vom exersa mișcări. 277 00:18:02,126 --> 00:18:03,376 Da, care-i treaba? 278 00:18:03,876 --> 00:18:08,959 - Trebuie să plec. - Vin și eu. Vezi? 279 00:18:09,043 --> 00:18:12,084 - E distractiv să facem lucruri împreună! - Dă-te jos! 280 00:18:14,376 --> 00:18:16,168 - Ți-a fost dor de mine? - Nu! 281 00:18:18,043 --> 00:18:18,959 Bună. 282 00:18:20,793 --> 00:18:24,084 Hei, ai observa Dacă te-aș striga pe nume? 283 00:18:24,168 --> 00:18:27,501 Sau, în fiecare zi M-ai ignora la fel? 284 00:18:27,584 --> 00:18:30,376 Nu vezi niciodată cum mă uit la tine 285 00:18:30,918 --> 00:18:33,959 Tot ce poți face e să înnebunești 286 00:18:34,334 --> 00:18:40,376 Credeam că lucrurile mergeau atât de bine Atunci, de ce nu pot să-ți spun ce simt? 287 00:18:40,459 --> 00:18:44,418 Hei! M-am îndrăgostit Asta trebuie să fie 288 00:18:44,501 --> 00:18:47,376 Mi-a ajuns Când mă vei observa? 289 00:18:47,834 --> 00:18:50,918 Că sunt o vedetă Asta vreau ca tu să vezi 290 00:18:51,001 --> 00:18:53,293 Nu știu ce să spun Așa că plec 291 00:18:53,376 --> 00:18:55,793 - Dar m-am îndrăgostit - M-am îndrăgostit 292 00:18:55,876 --> 00:18:57,876 Asta trebuie să fie 293 00:18:57,959 --> 00:19:00,959 Mi-a ajuns Când mă vei observa? 294 00:19:05,043 --> 00:19:09,959 - Nimic nu mai are sens. - Nu-mi dau seama ce văd la el. 295 00:19:10,043 --> 00:19:13,626 - Mă doare stomacul. - El ce are, ce nouă ne lipsește? 296 00:19:13,709 --> 00:19:16,501 Băieți, trebuie să mă ascund! Mă urmăresc! 297 00:19:17,834 --> 00:19:20,959 Kevin, chiar credeai că te poți ascunde de mine? 298 00:19:21,043 --> 00:19:23,001 - Prostuțule. - E al meu. 299 00:19:23,084 --> 00:19:25,751 - Nu! E al meu! - Opriți-vă! 300 00:19:25,834 --> 00:19:29,001 Kevin, știi ceva? Nu mai trage de timp. 301 00:19:29,084 --> 00:19:31,709 - Care e? - Păi, e... 302 00:19:32,209 --> 00:19:34,001 Nu era menită vouă. 303 00:19:34,084 --> 00:19:37,626 Vedeți? V-am spus eu că eu eram. Stai. Ce? 304 00:19:37,709 --> 00:19:41,543 Bine. Stai un pic, amice! Eram acolo, ții minte? 305 00:19:41,626 --> 00:19:44,584 Ai aruncat avionul de hârtie, și le-a aterizat la picioare. 306 00:19:44,668 --> 00:19:46,084 Ochii aceștia nu mint. 307 00:19:46,168 --> 00:19:48,168 Nu. Dacă ții minte... 308 00:19:50,001 --> 00:19:52,043 Era menită lui Pamela. 309 00:19:52,418 --> 00:19:55,793 - Pamela G? - Nu, Pamela D! 310 00:19:55,876 --> 00:19:57,918 Era... chiar în spatele fetelor. 311 00:19:58,001 --> 00:19:59,918 Am încercat să vă spun, dar... 312 00:20:00,001 --> 00:20:03,043 când am văzut-o pe Pamela, m-am panicat și am fugit. 313 00:20:05,834 --> 00:20:07,209 Ce ușurare. 314 00:20:07,293 --> 00:20:11,001 Adică, fără supărare, dar nu ești genul nostru. 315 00:20:11,084 --> 00:20:13,209 Dar, pun pariu că ești genul Pamelei. 316 00:20:13,293 --> 00:20:15,043 Mă îndoiesc. 317 00:20:16,543 --> 00:20:19,959 - Deci, nu-l placeți pe Kevin? - A, nu. 318 00:20:20,418 --> 00:20:23,751 Ne purtam doar ca niște nebunatice ca să nu ne mai placă. 319 00:20:23,834 --> 00:20:27,126 Da, deși nu ne plăcea. Ce aiurea. 320 00:20:27,626 --> 00:20:29,293 De ce? Vă pasă? 321 00:20:29,376 --> 00:20:30,376 - Nu! - Nu! 322 00:20:30,459 --> 00:20:32,376 Nu... deloc! 323 00:20:33,251 --> 00:20:35,084 Voiam doar să ne ajutăm prietenul. 324 00:20:35,918 --> 00:20:37,334 Poate că încă putem. 325 00:20:38,293 --> 00:20:42,959 Sper că nu vă supărați că întreb, dar unde mergem, mai exact? 326 00:20:43,043 --> 00:20:45,834 Știi tu, doar la o plimbare. 327 00:20:45,918 --> 00:20:50,584 Exact. Doar patru fete împreună. Fără nici un plan. 328 00:20:50,668 --> 00:20:54,043 O plimbare în parc te va înveseli. 329 00:20:58,584 --> 00:21:00,334 Nu mă prea ajută. 330 00:21:01,543 --> 00:21:05,251 Ce coincidență! Cred că acolo e Pamela. 331 00:21:06,584 --> 00:21:07,418 Ce? 332 00:21:13,126 --> 00:21:18,001 - Ăla nu e Kevin? - Da, cel cu capul în pungă. 333 00:21:18,084 --> 00:21:21,126 - Să-l salutăm! - Nu! Nu pot! 334 00:21:21,209 --> 00:21:24,834 Serios, mă stresez și ajung să vorbesc prostii. 335 00:21:24,918 --> 00:21:29,001 - Sunt foarte ciudată. Nici nu pot saluta. - Nu te teme. Te ajutăm. 336 00:21:31,501 --> 00:21:32,709 O masă pentru doi? 337 00:21:39,751 --> 00:21:41,793 Eu... Salut... 338 00:21:41,876 --> 00:21:45,126 Kevin, Pamela spune: „Bună, ce bine e să te văd.” 339 00:21:45,751 --> 00:21:48,543 A... bună... 340 00:21:48,626 --> 00:21:51,668 Kevin spune: „Mulțumesc” și speră să-ți placă mâncarea. 341 00:21:51,751 --> 00:21:53,751 Cina e servită! 342 00:21:55,501 --> 00:21:58,751 Da. Eu... păi... eu... 343 00:21:58,834 --> 00:22:01,001 Spune: „După tine, Pamela.” 344 00:22:02,376 --> 00:22:05,418 A, hopa! Scuze. 345 00:22:05,501 --> 00:22:07,293 Pamela spune: „Mulțumesc.” 346 00:22:07,876 --> 00:22:10,251 Mama mea face paste minunate. 347 00:22:11,084 --> 00:22:12,668 Și sandviciuri destul de bune. 348 00:22:14,043 --> 00:22:17,293 Chiar credeam că îi place de una dintre noi. 349 00:22:17,376 --> 00:22:18,959 Da, și noi. 350 00:22:19,043 --> 00:22:22,084 Da. Dar, nu-i de parcă ne păsa, nu-i așa, Simon? 351 00:22:22,168 --> 00:22:25,751 Nu. Nouă nu ne păsa. Nu-i așa Theodore? 352 00:22:25,834 --> 00:22:28,084 A, da. Nu, nu ne păsa. 353 00:22:28,168 --> 00:22:29,918 De ce să ne pese? 354 00:22:30,001 --> 00:22:33,793 - Da, de ce ne-ar păsa? - Da, nu ne-ar păsa. 355 00:22:35,334 --> 00:22:38,126 Traducerea și adaptarea Oana-Meda Pop