1 00:00:03,959 --> 00:00:06,709 ระวังให้ดี เพราะพวกเรามาแล้ว 2 00:00:06,793 --> 00:00:09,459 ไม่เจอกันนานละ แต่เรากลับมาพร้อมกับลีลานะ 3 00:00:09,543 --> 00:00:12,751 ฉะนั้นจงเตรียมพร้อมมาสนุกกัน 4 00:00:12,834 --> 00:00:15,834 เราเอาความกระฉับกระเฉงมาให้ และความพึงพอใจ 5 00:00:15,918 --> 00:00:17,793 พวกเราคือสหายชิพมังก์ 6 00:00:18,668 --> 00:00:21,334 อัลวิน ไซมอน ธีโอดอร์ 7 00:00:26,459 --> 00:00:28,168 (คางคกปลิง) 8 00:00:30,418 --> 00:00:33,126 - บายนะทุกคน ขอให้สนุกนะ - บายเดฟ 9 00:00:33,209 --> 00:00:35,334 - บาย - ขอให้สนุกที่สเปซแคมป์นะ 10 00:00:36,209 --> 00:00:38,459 ดีใจจังที่ไม่ได้ไป 11 00:00:40,959 --> 00:00:43,626 เดี๋ยวนะ มันเบี้ยวน่ะ 12 00:00:43,709 --> 00:00:47,668 ฉันรู้จ้ะ เพราะฉันไม่ได้ใช้เวลา กับรูปร่างหน้าตาตัวเองเท่าไหร่ 13 00:00:47,751 --> 00:00:51,168 รายงานกลางภาคของฉันคือ "ความสวยงามเป็นแค่เปลือก" 14 00:00:51,251 --> 00:00:55,126 คนเราควรจะชอบกันจากตัวตนข้างในของเขา 15 00:00:55,209 --> 00:00:59,334 โห ช่างกล้าจังนะ ยิ่งมีปาร์ตี้หลายงานในอาทิตย์นี้ด้วยแล้ว 16 00:00:59,418 --> 00:01:06,168 ใช่เลย กล้ามาก ลองนึกภาพผูกโบว์เบี้ยวๆ ไปงานปาร์ตี้สิ 17 00:01:06,251 --> 00:01:09,876 เงียบไปเลยนะอัลวิน เธอยังไม่รู้จะเขียนรายงานเรื่องอะไรเลย 18 00:01:09,959 --> 00:01:12,459 - เพียงแค่... - โอเค พอเถอะ 19 00:01:12,543 --> 00:01:14,334 เงียบเลย! ทั้งคู่นั่นแหละ 20 00:01:14,418 --> 00:01:17,668 เถียงกันไม่จบหรอก ทีนี้ฟังนะ 21 00:01:17,751 --> 00:01:21,626 ครูต้องการให้ทุกคนประพฤติตัวให้ดี ที่ศูนย์อนุรักษ์พันธุ์สัตว์วันนี้ 22 00:01:21,709 --> 00:01:25,043 - เข้าใจกันไหม - เข้าใจครับ ครูสมิธ 23 00:01:25,126 --> 00:01:26,668 เข้ามากันเลยทุกคน 24 00:01:27,043 --> 00:01:31,709 เราโชคดีมากที่มีสัตว์ที่ใกล้สูญพันธ์ุตัวใหม่ที่นี่ 25 00:01:31,793 --> 00:01:35,168 ผมไม่เห็นอะไรในนี้นอกจากกองโคลนเลย 26 00:01:35,251 --> 00:01:38,584 จริงๆ แล้วกองโคลนพวกนี้คือกลุ่มของคางคกปลิง 27 00:01:38,668 --> 00:01:41,668 - ฉันขุดดินยังดีซะกว่า - ไม่ต้องห่วงนะเดเร็ค 28 00:01:41,751 --> 00:01:44,793 - นายได้ทำแบบนั้นทั้งชีวิตแน่ - โฮะๆ โดนเข้าให้ 29 00:01:45,543 --> 00:01:46,543 เฮ้ย 30 00:01:48,043 --> 00:01:50,376 โอ้ ไม่นะ 31 00:01:52,626 --> 00:01:54,876 หาต่อไปนะทุกคน ยังขาดไปหนึ่งตัว 32 00:01:54,959 --> 00:01:58,918 หนูเห็นแต่ดินค่ะ เรากำลังหาอะไรกันอยู่คะ 33 00:02:02,043 --> 00:02:06,126 ใครก็ได้เอามันออกไปจากหน้าของหนูที 34 00:02:06,209 --> 00:02:07,293 ฉันเสียใจด้วยนะหนู 35 00:02:07,376 --> 00:02:11,584 - แต่เราต้องให้ผู้เชี่ยวชาญเอาออกให้ - บริทนีย์ มันเป็นสัตว์ที่บอบบางนะ 36 00:02:11,668 --> 00:02:14,918 เราไม่สามารถเอาออกได้ โดยที่ไม่ทำอันตรายต่อมัน 37 00:02:15,001 --> 00:02:18,959 เธอต้องคอยดูมันจนกว่า เราให้ผู้เชี่ยวชาญบินมาจากนิวซีแลนด์ได้นะคะ 38 00:02:19,043 --> 00:02:21,918 ระหว่างนี้เขาจะคุยสไกป์กับเธอ เรื่องการดูแลมัน 39 00:02:22,001 --> 00:02:25,334 นี่ล้อเล่นกันใช่ไหมครับ บริทนีย์เนี่ยนะ จะดูแลมัน 40 00:02:25,418 --> 00:02:27,043 ไม่มีทางเป็นไปได้ 41 00:02:27,126 --> 00:02:31,584 อ้อ งั้นในกรณีนี้ ครูจะมอบหมายให้เธอนะอัลวิน 42 00:02:31,668 --> 00:02:34,543 เป็นคนดูแลบริทนีย์กับเจ้าตัวนั้นบนหน้า 43 00:02:34,626 --> 00:02:37,793 จนกว่าผู้เชี่ยวชาญจะมา เข้าใจไหม 44 00:02:37,876 --> 00:02:41,709 - นั่นเป็นงานของเธอ - ไม่นะครับครูสมิธ ไม่นะครับ ไม่ 45 00:02:41,793 --> 00:02:48,043 และถ้าเกิดอะไรขึ้นกับเจ้าตัวนั้น ครูจะโทษเธอแต่เพียงผู้เดียว 46 00:02:48,126 --> 00:02:51,459 - อะไรเนี่ย โอย - เขาอยู่ไหนเนี่ย 47 00:02:51,543 --> 00:02:53,793 เขาควรจะโทรมาได้แล้วนะ 48 00:02:53,876 --> 00:02:57,168 ระหว่างนี้ ตัวที่อยู่บนหน้าฉันก็ใหญ่ขึ้นๆ 49 00:02:57,251 --> 00:03:00,251 ก็แค่ดูจากฝั่งนี้นะ เอางี้บริท หันไปซิ 50 00:03:00,334 --> 00:03:04,126 หันไปอีก ไปอีก หันไปอีกเยอะๆ เลย อย่างนั้นแหละ 51 00:03:05,334 --> 00:03:07,001 - ขอบคุณพระเจ้า - สวัสดี 52 00:03:07,084 --> 00:03:11,876 สวัสดีค่ะ คุณจะมาที่นี่ใช่ไหมคะ เร็วๆ นี้ไหมคะ แบบว่าวันนี้ไหม 53 00:03:11,959 --> 00:03:15,918 อ้อ ใช่ ดูนั่นสิ มันทำเหมือนหน้าเธอเป็นบ้านแล้ว 54 00:03:16,001 --> 00:03:19,793 - เข้ากันพอดีเชียว - อ๋อค่ะ ใช่ค่ะ เป็นปลื้มมากเลย 55 00:03:19,876 --> 00:03:22,751 แล้วคุณจะมาเอามันออกเมื่อไหร่คะ 56 00:03:22,834 --> 00:03:26,751 ฉันต้องดูแลการจัดส่ง ลิงจิ๋วที่ใกล้สูญพันธุ์ที่เพิ่งมาถึง 57 00:03:26,834 --> 00:03:29,418 - แต่หลังจากนั้นล่ะ - เร็วๆ นี้ไหมคะ 58 00:03:29,501 --> 00:03:33,543 เอาละ ทีนี้เป็นวิธีการง่ายๆ ในการดูแลคางคกปลิงนะ 59 00:03:33,626 --> 00:03:37,918 ฉันเห็นเสื้อผ้าสีสันสดใสของเธอ ไม่ได้นะ ห้ามใส่เด็ดขาดเลยเข้าใจไหม 60 00:03:38,001 --> 00:03:39,168 เขาได้ยินฉันไหมเนี่ย 61 00:03:39,251 --> 00:03:41,376 ต้องให้มันรู้สึกเหมือนอยู่ในแหล่งธรรมชาติ 62 00:03:41,459 --> 00:03:42,543 ฮัลโหล 63 00:03:42,626 --> 00:03:47,334 อยู่กับใบไม้และโคลนกับดินและสิ่งเน่าเปื่อยทั่วไป 64 00:03:47,418 --> 00:03:50,876 อ้อๆ และมันต้องมีน้ำหล่อเลี้ยงนะ ห้ามกินน้ำตาล 65 00:03:50,959 --> 00:03:53,043 ต้องใจเย็นตลอดเวลา 66 00:03:53,126 --> 00:03:56,209 เอาผักกะหล่ำกับผักใบเขียวอื่นๆ ที่ย่อยง่ายให้มันกิน 67 00:03:56,293 --> 00:03:59,293 พวกกากใยอะไรแบบนั้น เอาละ นั่นน่าจะใช้ได้นะ 68 00:03:59,376 --> 00:04:03,751 - เป็นรายการที่ยาวมากเลยครับ - แต่คุณจะมาเมื่อไหร่ล่ะ 69 00:04:03,834 --> 00:04:06,459 เอาละหนูๆ วันนี้ฉันพอแค่นี้ก่อนนะ 70 00:04:06,543 --> 00:04:09,543 ขอให้วันนี้โชคดีนะ แล้วฉันจะติดต่อมา 71 00:04:09,626 --> 00:04:12,459 ได้ๆ แต่เมื่อไหร่คะ เมื่อไหร่ 72 00:04:14,334 --> 00:04:17,959 บริท เดี๋ยวก่อน เรามีรายการทั้งหมดนี่ที่จะ... 73 00:04:18,043 --> 00:04:19,751 ก็ได้ ไว้ค่อยคุยกันนะ 74 00:04:22,376 --> 00:04:25,959 - นั่นอะไรน่ะ - เสื้อผ้าคางคกปลิงของเธอ 75 00:04:27,043 --> 00:04:29,709 - เธอกินอะไรน่ะ - คุกกี้ไง 76 00:04:29,793 --> 00:04:32,543 ไม่ได้นะ บริทนีย์ ไมได้ยินที่ผู้เชี่ยวชาญพูดเหรอ 77 00:04:32,626 --> 00:04:35,543 เธอกินน้ำตาลไม่ได้ คางคกปลิงจะดูดซึมเข้าไป 78 00:04:36,334 --> 00:04:38,668 บ้วนออกมา บ้วนเดี๋ยวนี้นะ 79 00:04:41,793 --> 00:04:45,043 เอาละ ใส่ชุดนี้ซะและเลิกโอดครวญได้แล้ว 80 00:04:45,126 --> 00:04:47,168 ฉันมีเซอร์ไพรส์ให้เธอนะ 81 00:04:47,251 --> 00:04:50,376 - ไม่อยากเชื่อเลย... - ไม่เอาน่า บริทนีย์ 82 00:04:50,459 --> 00:04:52,876 นี่เป็นหนังที่เธออยากดูแทบตาย 83 00:04:58,459 --> 00:05:01,626 คุณอยากรู้ใช่ไหมว่าใครอยู่เบื้องหลังเรื่องนี้ 84 00:05:04,043 --> 00:05:07,293 - นั่นอะไรน่ะ - บริท ก็หน้าเธอไง 85 00:05:08,209 --> 00:05:11,459 นี่ๆ ชู่ๆ แกนั่นแหละ เงียบๆ 86 00:05:12,959 --> 00:05:15,501 - เราจะดูหนังกันนะ - เงียบสิ 87 00:05:15,584 --> 00:05:19,001 ทำไมเจ้าตัวนี้ไม่หุบปากล่ะ 88 00:05:19,709 --> 00:05:22,501 มันทำเสียงแบบนั้นเพราะว่ามันขาดน้ำน่ะ บริทนีย์ 89 00:05:22,584 --> 00:05:26,459 - มันต้องอาบโคลน - แหม น่าเสียดายเนอะ 90 00:05:26,543 --> 00:05:28,168 ตัวฉันไม่มีโคลนเลย 91 00:05:29,668 --> 00:05:34,334 เขาไม่เป็นไรครับ เดินข้ามไปได้เลย ไม่มีอะไรต้องดูครับทุกคน เดินต่อไปเลย 92 00:05:34,418 --> 00:05:35,709 ไปตามทางเลยครับ 93 00:05:36,459 --> 00:05:39,959 ฉันไม่เคยขายหน้าในชีวิตมาก่อนเลย 94 00:05:41,876 --> 00:05:44,709 โทษนะ แต่ฉันว่าเธออย่ามาปาร์ตี้ค้างคืนดีกว่า 95 00:05:44,793 --> 00:05:47,668 เพราะสาวๆ ทุกคนกลัวมากว่าจะไปจับโดนตัวนี้ 96 00:05:47,751 --> 00:05:50,043 - เธอก็ด้วยเหรอ - เสียใจด้วยนะ 97 00:05:50,918 --> 00:05:55,709 ฉันไม่ได้รับเชิญไปปาร์ตี้นี้ ปาร์ตี้นี้ ปาร์ตี้นี้ 98 00:06:00,626 --> 00:06:03,709 อัลวิน ได้โปรดอย่ามายุ่งกับฉัน 99 00:06:03,793 --> 00:06:07,084 บริทนีย์ เชื่อฉันเถอะ ไม่มีอะไรทำให้ฉันรู้สึกดีกว่านี้หรอก 100 00:06:07,168 --> 00:06:10,626 ตอนนี้ได้เวลาฟังเสียงที่เป็นมิตรต่อคางคกปลิง 101 00:06:10,709 --> 00:06:13,334 และกินซุปกะหล่ำกับหนอนนะ 102 00:06:13,418 --> 00:06:16,918 - ฉันไม่กินหรอกย่ะ - บริท ไม่เอาน่า หน้าตาเธอนะ 103 00:06:17,001 --> 00:06:20,751 มันเสียไปแล้วเข้าใจไหม ฉะนั้นกินซุปหนอนสักหน่อยนะ 104 00:06:20,834 --> 00:06:25,001 - ไม่ใช่ปัญหาของเธอจริงๆ หรอก - ก็ขอบคุณนะ เธอน่ารักมาก 105 00:06:25,084 --> 00:06:28,459 แต่นับจากนี้ ฉันจะใส่สีชมพูอีกครั้ง 106 00:06:28,543 --> 00:06:30,793 และฉันจะกินสิ่งที่อยากกิน 107 00:06:30,876 --> 00:06:35,084 และฉันจะอยู่ท่ามกลางดอกไม้และสีสันสวยงาม 108 00:06:35,168 --> 00:06:39,376 และฉันจะ... ฉันจะหาคุกกี้กินให้ได้ 109 00:06:39,459 --> 00:06:42,834 บริทนีย์ ครูสมิธบอกว่าฉันต้องรับผิดชอบนะ 110 00:06:51,959 --> 00:06:55,001 ฉันตัวเหนียวแน่นหนึบกับเธอ แล้วเธอจะทำไงเล่าเออ 111 00:06:56,209 --> 00:06:57,501 สลัดฉันไม่หลุด 112 00:06:57,584 --> 00:07:01,293 เพราะฉันกำลังพยายามอย่างหนัก ที่จะแสดงความรัก 113 00:07:02,084 --> 00:07:05,876 ฉันไม่อาจจะหยุด เพราะเธอเป็น 114 00:07:05,959 --> 00:07:09,459 ทุกอย่างแบบที่ผู้หญิงคนหนึ่ง ต้องการดวงดาวสีทองสุกใสที่เห็น 115 00:07:09,543 --> 00:07:14,376 ใช่ เธอเป็นทุกอย่างที่ฉันฝันถึง 116 00:07:14,459 --> 00:07:19,834 ฉันล้มลง แล้วก็ล้มลุกคลุกคลานไป 117 00:07:19,918 --> 00:07:25,793 ฉันอดสงสัยไม่ได้ ว่าฝันของฉันเป็นจริงหรือเปล่า 118 00:07:26,418 --> 00:07:31,834 ฉันไม่หวั่นใจ เธอไปไหนก็พาฉันไป 119 00:07:31,918 --> 00:07:34,626 ไม่อาจทำให้ฉันจากไปไหน 120 00:07:34,709 --> 00:07:40,043 เหนียวแน่นหนึบกับเธอ ฉันเหนียวแน่นหนึบกับเธอ 121 00:07:40,126 --> 00:07:44,751 - บริทนีย์ ลงมานะ - ไปให้พ้น ฉันไม่อยู่บ้าน 122 00:07:44,834 --> 00:07:48,209 ก็ได้ ฉันจะบอกผู้เชี่ยวชาญว่าเธอไม่ว่างนะ 123 00:07:48,501 --> 00:07:50,168 เดี๋ยวฉันลงไปทันที 124 00:07:50,834 --> 00:07:55,293 เอาละ เรามาดูกันซิ เขยิบเข้ามาอีก ไม่ต้องอายนะ 125 00:07:56,501 --> 00:08:00,626 โอ้ ไม่นะ มันดูไม่ดีเลย เกิดอะไรขึ้น 126 00:08:00,709 --> 00:08:05,209 - อะไรครับ เป็นไปไม่ได้... - คุณจะมาเมื่อไหร่คะ เมื่อไหร่ 127 00:08:05,293 --> 00:08:09,626 โอย คือฉันไม่อยากจะบอกเลยนะ แต่ดูจากสภาพของคางคกปลิงแล้วเนี่ย 128 00:08:09,709 --> 00:08:11,751 ไม่จำเป็นต้องเดินทาง 20 ชั่วโมงแล้ว 129 00:08:11,834 --> 00:08:16,543 ฉันเกรงว่าตัวนี้มันเกินเยียวยาแล้ว เธอก็แค่ลอกมันออกมานะ 130 00:08:16,626 --> 00:08:22,459 ลอกมันออกเหรอ แต่ผมได้ทำทุกอย่างแล้วนะ และเขาก็สุดจะทนเลย 131 00:08:22,543 --> 00:08:25,001 มันไม่ใช่เรื่องเล่นๆ สำหรับหนูเลยนะคะ 132 00:08:25,084 --> 00:08:27,626 - เขาใจร้ายกับหนูมาก - พอเถอะ บริทนีย์ 133 00:08:27,709 --> 00:08:30,001 - เขาปาโคลนใส่หนู - ต้องตามไปทุกที่ 134 00:08:30,084 --> 00:08:32,251 เอาละทุกคน ฉันรู้แล้วว่าปัญหาคืออะไร 135 00:08:32,334 --> 00:08:36,459 สัตว์พันธุ์ที่บอบบางอย่างตัวนี้ อยู่ไม่ได้ในสภาพแวดล้อมที่ไม่เป็นมิตรกับมัน 136 00:08:36,543 --> 00:08:39,668 มันอยู่ในรายการที่ฉันได้ให้ไป ฉันให้ไปแล้ว ฉันพูดไปแล้ว 137 00:08:39,751 --> 00:08:42,793 ไม่ได้อยู่นะครับ ผมมีรายการอยู่ตรงนี้ 138 00:08:42,876 --> 00:08:46,709 โคลน ทำแล้ว ห้ามสีสันสดใส ทำแล้ว อาหารดี ทำแล้ว นู่นนี่ ทำแล้ว 139 00:08:46,793 --> 00:08:50,501 ห้ามกินน้ำตาล ทำแล้ว สิ่งแวดล้อมเงียบสงบ ผมเข้าใจแล้วครับ 140 00:08:50,584 --> 00:08:52,043 เธอต้องเข้าใจนะ 141 00:08:52,126 --> 00:08:55,459 ตัวอย่างแบบนี้ สามารถทำสิ่งที่ยิ่งใหญ่ให้มนุษยชาติได้ 142 00:08:55,543 --> 00:09:00,834 ฉันขอโทษด้วยนะที่ต้องมาสั่งสอนพวกเธอ ฉันต้องไปแล้ว เป็นวันที่น่าเศร้าจริงๆ 143 00:09:01,501 --> 00:09:06,043 - ฉันว่าเธอลอกมันออกได้แล้วล่ะ - ใช่ ฉันก็ว่างั้น 144 00:09:06,126 --> 00:09:08,418 โอเค เอาละนะ 145 00:09:10,168 --> 00:09:15,834 หยุดนะ ฉันทำไม่ได้ ถ้ายังไม่ได้ทำทุกอย่างเพื่อช่วยชีวิตมัน 146 00:09:15,918 --> 00:09:16,959 ฉันร่วมด้วย 147 00:09:17,334 --> 00:09:20,418 นี่ มองอะไรยะ ตัวที่อยู่บนหน้าฉันน่ะเหรอ 148 00:09:20,501 --> 00:09:23,918 ภูมิใจจะตาย ได้ยินแล้วนะ ถูกต้องแล้วล่ะ 149 00:09:27,334 --> 00:09:32,834 ฉันล้มลง แล้วก็ล้มลุกคลุกคลานไป 150 00:09:32,918 --> 00:09:39,251 ฉันอดสงสัยไม่ได้ ว่าฝันของฉันเป็นจริงหรือเปล่า 151 00:09:39,334 --> 00:09:44,418 ฉันไม่หวั่นใจ เธอไปไหนก็พาฉันไป 152 00:09:45,043 --> 00:09:51,293 ไม่อาจทำให้ฉันจากไปไหน เหนียวแน่นหนึบกับเธอ 153 00:09:51,376 --> 00:09:53,043 ฉันเหนียวแน่นหนึบกับเธอ 154 00:09:54,251 --> 00:09:55,876 เอาละ สรุปคือ... 155 00:09:55,959 --> 00:09:59,668 เควิน เธอสรุปไป 20 นาทีแล้วนะ นั่งลงเถอะ 156 00:09:59,751 --> 00:10:02,959 - แต่ผม... - นั่งลง นั่งลงนะ นั่ง! 157 00:10:03,043 --> 00:10:04,626 บริทนีย์ ออกมานี่ 158 00:10:05,876 --> 00:10:07,376 มันยังมีชีวิตอยู่ไหม 159 00:10:07,459 --> 00:10:10,209 หนูไม่รู้ค่ะ แต่อัลวินกับหนูทำทุกอย่าง... 160 00:10:10,293 --> 00:10:12,168 เอาเวลาไปอ่านรายงานซะ ไป 161 00:10:12,876 --> 00:10:16,001 รายงานของฉันชื่อ "ความสวยงามเป็นแค่เปลือก" 162 00:10:17,376 --> 00:10:18,668 เงียบ! 163 00:10:18,751 --> 00:10:21,834 สัปดาห์ที่แล้วคางคกปลิงตัวนี้ ใช้หน้าฉันเป็นบ้านของมัน 164 00:10:21,918 --> 00:10:25,501 ฉันไม่ได้ดูแลมันเพราะว่าฉันอับอาย 165 00:10:25,584 --> 00:10:29,459 และด้วยเหตุนี้ ฉันอาจจะได้ทำร้ายมันจริงๆ 166 00:10:30,126 --> 00:10:35,418 คือว่าฉันกลัวว่าจะไม่มีใครชอบฉัน ถ้าฉันไม่สวยหรือไม่น่ารัก 167 00:10:35,918 --> 00:10:38,709 และถึงแม้มันจะไม่ได้สวย 168 00:10:38,793 --> 00:10:43,418 คางคกตัวนี้น่าทึ่งมากและมีพลังพิเศษ 169 00:10:43,501 --> 00:10:48,918 ดังนั้นมันจึงได้สอนฉันว่า ไม่ว่าจะสวยหรือไม่ ฉันสามารถทำสิ่งที่น่าทึ่งได้ 170 00:10:49,001 --> 00:10:51,209 ตอนนี้ฉันรักคางคกปลิงตัวนี้ 171 00:10:51,293 --> 00:10:54,293 มันแสดงให้ฉันเห็นว่า ฉันเป็นได้มากกว่าหน้าตาของฉัน 172 00:10:54,376 --> 00:10:57,084 และฉันขอขอบคุณเรื่องนั้นตลอดไป 173 00:10:58,293 --> 00:11:00,084 เยี่ยมเลย มันยังไม่ตาย 174 00:11:02,168 --> 00:11:05,543 ขอบคุณอีกครั้งนะ เธอทำหน้าที่ได้เยี่ยมมาก 175 00:11:05,626 --> 00:11:08,334 แหม ไม่ใช่เรื่องเล่นๆ เลยเชื่อไหมละครับ 176 00:11:08,418 --> 00:11:13,751 คางคกปลิงตัวนั้นคงจะเลือกคนที่ไม่สำคัญ หรือไร้สาระมากกว่านี้ไม่ได้หรอก... 177 00:11:13,834 --> 00:11:18,084 - โอ้ บริท - อัลวิน คางคกปลิงตัวนั้น อยู่บนหน้าของเธอน่ะ 178 00:11:18,168 --> 00:11:22,626 - อะไรนะ ไม่นะ เอามันออก - แค่ล้อเล่นน่ะ 179 00:11:22,709 --> 00:11:26,834 หนูคิดว่าเขาไม่ได้ยินหนูหรอกค่ะ เดี๋ยวเขาก็รู้เอง 180 00:11:26,918 --> 00:11:30,251 เอามันออกไปจากฉัน เอามันออกไป 181 00:11:31,418 --> 00:11:33,084 (แอบชอบเธออยู่นะจ๊ะ) 182 00:11:39,209 --> 00:11:40,876 หัวหน้าอัลวินได้ที่กำบัง 183 00:11:40,959 --> 00:11:44,334 ติดอยู่บนต่างดาว โดยไร้ความหวังของการช่วยเหลือ 184 00:11:44,418 --> 00:11:49,543 เขากำปืนอวกาศของเขาไว้ และเตรียมเผชิญหน้าสู้กับเอเลี่ยนตัวนี้ 185 00:11:51,668 --> 00:11:54,459 แกจบชีวิตแล้ว แก... 186 00:11:54,543 --> 00:11:56,459 - เควิน - อะไร 187 00:11:56,543 --> 00:11:59,043 โอเคๆ นายเป็นอะไรไป 188 00:11:59,126 --> 00:12:02,459 ถ้าไม่บอกก็ไม่รู้นะเนี่ยว่านายไปปิ๊งใครสักคนแน่ 189 00:12:02,543 --> 00:12:05,793 อะไรนะ ไม่ล่ะ งี่เง่าสิ้นดี นายบ้าไปแล้ว 190 00:12:05,876 --> 00:12:09,751 นั่นไง นายปฏิเสธสี่รอบ นั่นหมายความว่านายโกหก 191 00:12:09,834 --> 00:12:14,084 - ก็ได้ๆ ฉันอาจจะปิ๊งก็ได้ - เควิน บอกมานะ เธอเป็นใคร 192 00:12:14,168 --> 00:12:17,501 ฉันไม่บอกนายหรอก เดี๋ยวนายก็มาล้อฉัน 193 00:12:17,584 --> 00:12:20,418 ใช่ ก็คงจะล้อนะ งั้นแค่ใบ้ก็ได้ 194 00:12:20,501 --> 00:12:25,459 จะเริ่มตรงไหนล่ะ เธองดงามกว่าดาวตก 195 00:12:25,543 --> 00:12:28,543 เธอมีหัวใจที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในโลก 196 00:12:28,626 --> 00:12:33,418 และเธอก็ตลกกว่าลุงบรูซของฉันอีก คือเธอเป็นผู้หญิงที่ครบน่ะ 197 00:12:33,501 --> 00:12:36,668 ทุกครั้งที่ฉันพยายามจะคุยกับเธอ ฉันรู้สึก... 198 00:12:38,043 --> 00:12:41,626 หยุดทำแบบนั้นนะ เอาละฟังนะ เรื่องนี้ไม่ยาก 199 00:12:41,709 --> 00:12:46,709 เขียนจดหมายหาเธอสิ นายโชคดีนะเนี่ย บังเอิญว่าฉันเป็นผู้เชี่ยวชาญการเขียนจดหมายรัก 200 00:12:46,793 --> 00:12:53,626 แบบนี้ล่ะ หยอดคำหวานลงไปหน่อย โอเค ได้ละ สมบูรณ์ตามแบบฉบับกามเทพแล้ว พร้อมไหม 201 00:12:53,709 --> 00:12:57,293 "ฉันอยากจะได้พูดคุยกับเธอ เพราะเธองดงามดั่งไข่มุก 202 00:12:57,376 --> 00:13:00,959 แต่เมื่อฉันอยู่ใกล้ตัวเธอ ฉันคิดว่าฉันจุก" 203 00:13:01,043 --> 00:13:03,168 - เป็นไงบ้าง - ไม่เห็นจะโรแมนติก 204 00:13:03,251 --> 00:13:06,209 อยากอ้วกมากกว่า นี่ เควิน เอานี่ไปให้เธอ 205 00:13:06,293 --> 00:13:10,876 มันเป็นสมการที่เมื่อแก้ออกมาแล้ว มันแปลได้ว่า "เธอเติมเต็มฉัน" 206 00:13:11,543 --> 00:13:16,293 - ใช่ นายได้โสดต่อไปแน่ เควิน - ได้อัลวิน ก็ลองใช้กลอนเลี่ยนๆ ของนายสิ 207 00:13:16,376 --> 00:13:19,668 แค่วาดรูปหัวใจลงกระดาษสิ 208 00:13:20,001 --> 00:13:21,459 ได้ผลกับฉันตลอดนะ 209 00:13:23,168 --> 00:13:24,251 แค่พูดเฉยๆ น่ะ 210 00:13:25,251 --> 00:13:29,001 - ทำไมแค่ยื่นให้เธอไม่ได้ล่ะ - เพราะฉันต้องอยู่ข้างๆ เธอน่ะสิ 211 00:13:29,084 --> 00:13:34,584 โอเค รวบรวมสติไว้พวก เอาละนะ หายใจเข้าลึกๆ 212 00:13:34,668 --> 00:13:37,918 หายใจเข้าลึกๆ นั่นแหละ โอเค ทุกอย่างจะเรียบร้อยดี 213 00:13:38,626 --> 00:13:43,793 - เธอกำลังมาแล้ว - ส่งจดหมายรักในสาม สอง หนึ่ง 214 00:13:44,793 --> 00:13:46,584 โอ๊ย ฉันดูไม่ได้ 215 00:13:50,793 --> 00:13:52,834 ต้องล้อฉันเล่นแน่ๆ 216 00:13:53,543 --> 00:13:57,501 - นี่อะไรเนี่ย - โถ จดหมายรัก 217 00:13:57,584 --> 00:13:59,584 ใช่ แต่ว่าให้เราคนไหนล่ะ 218 00:14:00,043 --> 00:14:01,209 และใครเป็นคนส่ง 219 00:14:05,459 --> 00:14:07,793 นั่นตอบได้คำถามนึงแล้ว 220 00:14:09,209 --> 00:14:11,334 ฉันมั่นใจว่าจดหมายนี้สำหรับฉัน 221 00:14:11,418 --> 00:14:12,709 - หรือฉัน - หรือฉัน 222 00:14:12,793 --> 00:14:17,834 ช่างเถอะ ฟังนะ ไม่ว่ามันจะเป็นของใคร พวกเราไม่มีใครพร้อมมีแฟนหรอก 223 00:14:17,918 --> 00:14:21,043 แต่เราต้องปฏิเสธเขาอย่างนุ่มนวลนะ 224 00:14:22,084 --> 00:14:25,626 มันก็แค่ว่าฉันคิดกับเธอแบบเพื่อนน่ะ 225 00:14:25,709 --> 00:14:28,918 ได้ ฉันเข้าใจ เธอคิดว่าฉันเป็นตัวประหลาด 226 00:14:30,793 --> 00:14:33,959 ไม่ใช่นะ เปล่าเลย ฉันก็เป็นตัวประหลาดเหมือนกัน 227 00:14:35,418 --> 00:14:37,876 เควิน ขอร้องล่ะ ฉันรู้ว่าเธอคิดยังไงกับฉัน 228 00:14:37,959 --> 00:14:41,876 ฉันสวย ตลก ฉันฉลาดล้ำ 229 00:14:42,293 --> 00:14:45,584 - แต่ฉันไม่สามารถ... - ไม่นะ! 230 00:14:45,668 --> 00:14:49,209 ไม่นะเควิน หยุดเถอะ อย่าทำแบบนี้กับตัวเองเลย มันน่าขายหน้า 231 00:14:49,293 --> 00:14:54,751 ฉันอยู่โดยไม่มีเธอไม่ได้ ไม่! ไม่นะ! ไม่! 232 00:14:54,834 --> 00:14:56,626 ปล่อยฉันนะเควิน ปล่อยฉัน 233 00:14:58,501 --> 00:15:03,168 ทีนี้ฟังนะเคฟ คือว่าระหว่างช่วยชีวิตช้างกับซ้อมฟุตบอล 234 00:15:03,251 --> 00:15:06,626 ฉันจะได้เจอเธอแค่วันละสามหรืออาจจะสี่นาทีนะ 235 00:15:06,709 --> 00:15:08,459 และเธอควรจะได้สิ่งดีกว่านี้ 236 00:15:08,543 --> 00:15:14,001 ฉันรับไม่ได้ ฉันรับเรื่องนี้ไม่ได้ เธอเป็นทุกอย่างสำหรับฉัน 237 00:15:14,918 --> 00:15:18,918 - น่าสงสารเควินนะ - การหักอกช่างน่าเศร้าเหลือเกิน 238 00:15:20,334 --> 00:15:25,584 ขอเพียงแค่เควินไม่ได้มองว่าฉัน... ฉันหมายถึง "เรา" เลิศเลอมาก 239 00:15:26,168 --> 00:15:31,084 พวกเธอ ใช่แล้ว แล้วถ้าเราทำให้ เขาไม่ได้เห็นว่าพวกเราน่ามองล่ะ 240 00:15:31,584 --> 00:15:35,084 เอลลี่ น่าจะได้ผลนะ และไม่ทำให้ใครเจ็บด้วย 241 00:15:38,084 --> 00:15:41,501 แหม ยินดีด้วยนะอัลวิน ดูเหมือนนายกำลังใช้ความคิด 242 00:15:41,584 --> 00:15:45,709 ก็ใช่น่ะสิ และเป็นเรื่องจริงจังด้วย เควินปิ๊งเดอะชิพเพ็ทส์คนนึง 243 00:15:45,793 --> 00:15:47,668 อะไรนะ คนไหน 244 00:15:47,751 --> 00:15:51,793 เขาไม่บอก แต่ฉันทำให้เหลือ ความเป็นไปได้อยู่สามอย่าง 245 00:15:51,876 --> 00:15:55,334 เอาละ งั้นนายก็ไม่ได้คิดนานเท่าไหร่ นายรู้อะไรมาบ้าง 246 00:15:55,418 --> 00:15:59,334 คือเขาได้พูดเรื่องที่เธอ สวยเหมือนลุงบรูซของเขา 247 00:15:59,418 --> 00:16:03,251 มีหัวใจดั่งดาวตก และตลกเหมือนกับสาวๆ ชาวบ้าน 248 00:16:03,334 --> 00:16:06,626 ฉันคิดได้ว่านั่นสืบอะไรไม่ได้มาก อาจเป็นคนไหนก็ได้ 249 00:16:07,334 --> 00:16:09,543 ฉันไม่รู้ว่าลุงบรูซของเขาหน้าตายังไง 250 00:16:10,001 --> 00:16:12,418 แต่พวกเธอก็สวยทั้งหมด โดยเฉพาะเจเน็ต 251 00:16:12,501 --> 00:16:15,668 นี่ "สวย" น่าจะตกเป็นของบริทนีย์นะ 252 00:16:16,668 --> 00:16:18,584 ฟังดูเหมือนมีคนเป็นห่วงนะเนี่ย 253 00:16:18,668 --> 00:16:21,793 ขอร้องล่ะ อย่าทำให้ฉันขำนะ ห่วงที่ไหนกันล่ะ 254 00:16:21,876 --> 00:16:24,709 แต่แบบว่า เควินไม่มีโอกาสได้บริทนีย์หรอก 255 00:16:24,793 --> 00:16:28,459 เดี๋ยวๆ เดี๋ยวนะ นายกำลังบอกว่า เขามีโอกาสได้เจเน็ตเหรอ 256 00:16:28,543 --> 00:16:30,418 ฟังดูเหมือนมีคนเป็นห่วงนะเนี่ย 257 00:16:30,501 --> 00:16:34,501 - ไม่เอาน่า ห่วงที่ไหนกัน - พวกนายเถียงอะไรกันเหรอ 258 00:16:34,584 --> 00:16:36,918 เควินชอบเดอะชิพเพ็ทส์คนนึง 259 00:16:37,001 --> 00:16:40,209 โอ้ ฉันหวังว่าเขาไม่ได้ชอบเอเลนอร์นะ 260 00:16:40,293 --> 00:16:44,293 คือว่าๆ ใช่ว่าฉันห่วงนะ เพราะฉันไม่ได้ห่วง 261 00:16:44,376 --> 00:16:46,376 ฉันรู้ พวกเราไม่มีใครห่วงหรอก 262 00:16:47,126 --> 00:16:52,709 แต่เราสะกดรอยตามเขาพรุ่งนี้แล้วกันนะ คือแบบว่า สนุกๆ น่ะ 263 00:16:52,793 --> 00:16:54,751 - ใช่ สนุกๆ - ใช่ สนุกๆ 264 00:16:56,459 --> 00:16:59,876 เควิน เควินจ๊ะ มานี่สิ มานี่ นั่งลง 265 00:16:59,959 --> 00:17:02,543 โอ้ ไง บริทนีย์ มีอะไรเหรอ 266 00:17:02,626 --> 00:17:05,876 ฉันเพิ่งคิดได้ว่า ถ้าเธอจะเป็นแฟนฉันนะ 267 00:17:05,959 --> 00:17:08,126 - เราควรปรับลักษณะเธอ - อะไรนะ 268 00:17:08,209 --> 00:17:12,043 - ฉันอยากตัดผมเธอมาตลอดเลย - ไม่นะ ไม่ แม่ฉันเป็นคนตัดผมให้ 269 00:17:12,126 --> 00:17:13,751 ใช่ ไม่อีกต่อไปแล้วล่ะ 270 00:17:13,834 --> 00:17:17,626 - ดูเหมือนบริทนีย์ชอบเควินนะ - ทำไมนายพูดแบบนั้น 271 00:17:17,709 --> 00:17:20,043 - เพราะเธอจะแต่งตัวให้น่ะสิ - หวัดดีเควิน 272 00:17:20,126 --> 00:17:22,001 เดี๋ยวนะ เจเน็ตทำอะไรน่ะ 273 00:17:22,084 --> 00:17:24,001 ไปกันเถอะ มากับฉันสิ 274 00:17:27,334 --> 00:17:32,709 ดื่มน้ำนี้แล้วนับถึงสาม แล้วฉันจะสาดแสงวาววับแสนงาม 275 00:17:32,793 --> 00:17:35,668 อูก้า บาก้า อูก้า บาก้า ชัมๆ เชียรี่ 276 00:17:35,751 --> 00:17:40,543 - เดี๋ยว หยุดนะ - เธอบ้าไปแล้วเหรอ 277 00:17:40,626 --> 00:17:43,543 มันคือมนต์รัก ได้ผลไหม 278 00:17:43,793 --> 00:17:47,751 อู้ ชิกกะ ชาว หลงรักฉันรึยัง 279 00:17:47,834 --> 00:17:50,376 - ไม่นะ - เควิน เดี๋ยวก่อนสิ 280 00:17:55,043 --> 00:17:57,959 หวัดดี อยากไปงานเต้นกับฉันไหม ฮะ 281 00:17:58,043 --> 00:18:00,209 - ไม่อยาก - มาหาหลังเลิกเรียนสิ 282 00:18:00,293 --> 00:18:02,043 เราจะซ้อมท่วงท่ากัน 283 00:18:02,126 --> 00:18:03,376 เย้ ว่าไง 284 00:18:03,876 --> 00:18:08,959 - ฉันว่าฉันไปดีกว่า - ฉันจะไปด้วย เห็นไหมๆ 285 00:18:09,043 --> 00:18:12,084 - ทำอะไรด้วยกันสนุกดีนะ - ออกไป 286 00:18:14,376 --> 00:18:16,168 - คิดถึงฉันรึเปล่า - เปล่า! 287 00:18:18,043 --> 00:18:18,959 หวัดดีจ้ะ 288 00:18:20,793 --> 00:18:24,084 ถ้าฉันเรียกชื่อเธอ แล้วเธอจะรู้รึไม่ 289 00:18:24,168 --> 00:18:27,501 หรือทุกวันเธอจะไม่สนใจฉันอยู่ร่ำไป 290 00:18:27,584 --> 00:18:30,376 เธอไม่เคยสังเกตว่าฉันมองเธอยังไง 291 00:18:30,918 --> 00:18:33,959 ฉะนั้นการเสียสติก็เป็นสิ่งเดียวที่จะทำได้ 292 00:18:34,334 --> 00:18:40,376 คิดว่าทุกอย่างจะไปได้ดี แล้วทำไมฉันบอกความรู้สึกกับเธอไม่ได้ 293 00:18:40,459 --> 00:18:44,418 เฮ้ ฉันนั้นแอบปิ๊ง มันต้องเป็นอย่างนั้น 294 00:18:44,501 --> 00:18:47,376 ฉันเหนื่อยแล้วนะ เมื่อไหร่เธอจะมองเห็นฉัน 295 00:18:47,834 --> 00:18:50,918 เพราะฉันเป็นดาว ฉันอยากให้เธอเห็นแบบนั้น 296 00:18:51,001 --> 00:18:53,293 ไม่รู้จะพูดยังไง ฉันจึงต้องเดินจากไป 297 00:18:53,376 --> 00:18:55,793 - แต่ฉันนั้นแอบปิ๊ง - ฉันนั้นแอบปิ๊ง 298 00:18:55,876 --> 00:18:57,876 มันต้องเป็นอย่างนั้น 299 00:18:57,959 --> 00:19:00,959 ฉันเหนื่อยแล้วนะ เมื่อไหร่เธอจะมองเห็นฉัน 300 00:19:05,043 --> 00:19:09,959 - ทุกอย่างไร้เหตุผลไปหมด - ฉันนึกไม่ออกว่าเขามีดีอะไร 301 00:19:10,043 --> 00:19:13,626 - โอยฉันเจ็บท้อง - เขามีอะไรที่เราไม่มี 302 00:19:13,709 --> 00:19:16,501 พวกนาย ฉันต้องซ่อนตัว พวกเธอตามฉันมา 303 00:19:17,834 --> 00:19:20,959 เควิน เธอคิดว่าจะหลบฉันพ้นเหรอจ๊ะ 304 00:19:21,043 --> 00:19:23,001 - ทึ่มเสียจริง - เขาเป็นของฉันนะ 305 00:19:23,084 --> 00:19:25,751 - ไม่นะ เขาเป็นของฉัน - หยุดนะ 306 00:19:25,834 --> 00:19:29,001 เควิน จะบอกให้นะ เลิกอ้อมค้อมซะทีเถอะ 307 00:19:29,084 --> 00:19:31,709 - คนไหนกันแน่ - คือว่า... 308 00:19:32,209 --> 00:19:34,001 ไม่ใช่ใครเลยสักคน 309 00:19:34,084 --> 00:19:37,626 เห็นไหม บอกแล้วว่าเป็นฉัน เดี๋ยว อะไรนะ 310 00:19:37,709 --> 00:19:41,543 โอเคๆ อย่าเพิ่งนะเพื่อน ตอนนั้นฉันอยู่ตรงนั้น จำได้ไหม 311 00:19:41,626 --> 00:19:44,584 นายปาเครื่องบินกระดาษ มันตกลงที่เท้าของพวกเธอ 312 00:19:44,668 --> 00:19:46,084 ตาคู่นี้ไม่โกหก 313 00:19:46,168 --> 00:19:48,168 ไม่ๆ ถ้านายจำได้นะ... 314 00:19:50,001 --> 00:19:52,043 มันควรจะเป็นของพาเมล่า 315 00:19:52,418 --> 00:19:55,793 - พาเมล่า จีเหรอ - ไม่ใช่ พาเมล่า ดี 316 00:19:55,876 --> 00:19:57,918 เธออยู่ข้างหลังสาวๆ พวกนี้พอดี 317 00:19:58,001 --> 00:19:59,918 ฉันพยายามบอกทุกคนแล้ว แต่... 318 00:20:00,001 --> 00:20:03,043 แต่พอฉันเห็นพาเมล่า ฉันก็ตกใจแล้ววิ่งหนีไป 319 00:20:05,834 --> 00:20:07,209 ค่อยยังชั่วหน่อย 320 00:20:07,293 --> 00:20:11,001 คือไม่ได้ว่าอะไรนะ แค่เธอไม่ใช่สเป๊กพวกเราน่ะ 321 00:20:11,084 --> 00:20:13,209 แต่ฉันว่าเธอเป็นสเป๊กของพาเมล่าแน่ 322 00:20:13,293 --> 00:20:15,043 ฉันว่าไม่หรอก 323 00:20:16,543 --> 00:20:19,959 - งั้นพวกเธอก็ไม่ได้ชอบเควินใช่ไหม - ไม่อะ 324 00:20:20,418 --> 00:20:23,751 เราแค่ทำตัวบ้าๆ เขาจะได้เลิกชอบพวกเรา 325 00:20:23,834 --> 00:20:27,126 ใช่ ซึ่งจริงๆ แล้วเขาก็ไม่ได้ชอบ จ๋อยเลย 326 00:20:27,626 --> 00:20:29,293 ทำไมล่ะ พวกเธอห่วงเหรอ 327 00:20:29,376 --> 00:20:30,376 - เปล่า - เปล่า 328 00:20:30,459 --> 00:20:32,376 ไม่นะ เปล่า คือว่า ไม่เลย 329 00:20:33,251 --> 00:20:35,084 เราแค่อยากช่วยเพื่อนของเรา 330 00:20:35,918 --> 00:20:37,334 เราอาจจะยังช่วยได้นะ 331 00:20:38,293 --> 00:20:42,959 ฉันหวังว่าเธอจะไม่ว่าที่ฉันถามนะ แต่เรากำลังจะไปไหนกันแน่ 332 00:20:43,043 --> 00:20:45,834 อ้อ คือว่า ก็แค่เดินเล่นนิดหน่อยน่ะ 333 00:20:45,918 --> 00:20:50,584 ใช่เลย แค่เพื่อนสาวสี่คนไปเที่ยวกัน ไม่ได้มีแผนอะไร 334 00:20:50,668 --> 00:20:54,043 เดินเล่นในสวนจะช่วยให้นายจิตใจดีขึ้น 335 00:20:58,584 --> 00:21:00,334 ใช่ ไม่ได้ช่วยเท่าไหร่ 336 00:21:01,543 --> 00:21:05,251 โห ช่างบังเอิญจริงๆ ฉันคิดว่าโน่นคือพาเมล่านะ 337 00:21:06,584 --> 00:21:07,418 อะไรเนี่ย 338 00:21:13,126 --> 00:21:18,001 - ดูสิ ตรงโน้นใช่เควินรึเปล่านะ - ใช่ คนที่เอาถุงคลุมหัวน่ะ 339 00:21:18,084 --> 00:21:21,126 - โอ้ ไปทักทายกันเถอะ - ไม่ ไม่นะ ฉันทำไม่ได้ 340 00:21:21,209 --> 00:21:24,834 จริงๆ นะพวกเธอ ฉันประหม่ามาก แล้วสุดท้ายฉันก็จะพูดไม่รู้เรื่อง 341 00:21:24,918 --> 00:21:29,001 - ฉันรู้สึกเคอะเขิน ทักทายไม่ได้ด้วยซ้ำ - อย่าห่วงเลย เราจะช่วยเอง 342 00:21:31,501 --> 00:21:32,709 โต๊ะสำหรับสองที่ครับ 343 00:21:39,751 --> 00:21:41,793 ฉัน... ไง... 344 00:21:41,876 --> 00:21:45,126 เควิน พาเมล่าบอกว่า "หวัดดี ดีใจจังที่ได้เจอเธอนะ" 345 00:21:45,751 --> 00:21:48,543 เอ่อ... อ่า... ไง 346 00:21:48,626 --> 00:21:51,668 เควินบอกว่า "ขอบคุณ" และหวังว่าจะชอบอาหารมื้อนี้ 347 00:21:51,751 --> 00:21:53,751 อาหารมาแล้วครับ 348 00:21:55,501 --> 00:21:58,751 ใช่ ฉัน... คือ... ฉัน... 349 00:21:58,834 --> 00:22:01,001 เขาบอกว่า "ตามสบายเลย พาเมล่า" 350 00:22:02,376 --> 00:22:05,418 โอ้ อุ๊ย โทษที 351 00:22:05,501 --> 00:22:07,293 พาเมล่าบอกว่า "ขอบคุณ" 352 00:22:07,876 --> 00:22:10,251 แม่ฉันทำพาสต้าอร่อยมากนะ 353 00:22:11,084 --> 00:22:12,668 ทำแซนด์วิชก็อร่อยด้วย 354 00:22:14,043 --> 00:22:17,293 รู้ไหม ฉันคิดจริงๆ นะว่า เขาชอบพวกเราคนใดคนหนึ่ง 355 00:22:17,376 --> 00:22:18,959 ใช่ พวกเราก็คิด 356 00:22:19,043 --> 00:22:22,084 ใช่ๆ แต่แบบว่า ไม่ใช่ว่าเราห่วงนะ ใช่ไหมไซมอน 357 00:22:22,168 --> 00:22:25,751 ไม่ๆ ไม่ใช่ เราไม่ได้ห่วง ใช่ไหมธีโอดอร์ 358 00:22:25,834 --> 00:22:28,084 อ้อ ใช่ๆ เปล่า เราไม่ได้ห่วง 359 00:22:28,168 --> 00:22:29,918 คือว่าทำไมเราต้องห่วงล่ะ 360 00:22:30,001 --> 00:22:33,793 - ใช่สิ จะห่วงทำไมล่ะ - ใช่ คือว่า พวกเราไม่ห่วงอยู่แล้ว 361 00:22:35,334 --> 00:22:37,418 คำบรรยายโดย จริยา จริยวิชัย