1 00:00:03,959 --> 00:00:06,709 Watch out, 'cause here we come 2 00:00:06,793 --> 00:00:09,459 It's been a while But we're back with style 3 00:00:09,543 --> 00:00:12,751 So get set to have some fun 4 00:00:12,834 --> 00:00:15,834 We'll bring you action And satisfaction 5 00:00:15,918 --> 00:00:17,793 We're the Chipmunks 6 00:00:18,668 --> 00:00:21,334 Alvin, Simon, Theodore 7 00:00:26,418 --> 00:00:28,001 GÖNDERİL-MEDİ! 8 00:00:34,876 --> 00:00:38,418 Tanrım... Bunu anlamıyorum. Ben... 9 00:00:42,584 --> 00:00:47,043 Dr Hayword, bunu hâlâ anlamıyorum. Bir bakar mısınız? 10 00:00:50,084 --> 00:00:52,709 -Evet. Yaklaşmışsın. -Cidden mi? 11 00:00:52,793 --> 00:00:55,251 Devam et. Neredeyse olmuş. 12 00:00:55,334 --> 00:00:58,709 Ama... bunun üstünde iki gündür çalışıyorum 13 00:00:58,793 --> 00:01:00,876 ve hâlâ emin değilim. 14 00:01:00,959 --> 00:01:05,793 Simon, sen çok özel bir gençsin. Bana güven. Yapabilirsin. 15 00:01:05,876 --> 00:01:07,334 Böyle mi düşünüyorsunuz? 16 00:01:07,418 --> 00:01:10,501 -Yarın görüşürüz. -Artık kaldıramıyorum! 17 00:01:11,251 --> 00:01:14,209 Mükemmel! Bugün iki dakika daha dayandı. 18 00:01:14,918 --> 00:01:19,001 Simon, hadi ama! Glorp'un Kalesi bölümünü geçemiyorum. 19 00:01:19,084 --> 00:01:22,251 İki saat önce yardım edeceğini söylemiştin! 20 00:01:22,334 --> 00:01:26,001 -Bu kadar uzun süren ne? -Bekle. Şuna... bak. 21 00:01:26,084 --> 00:01:30,793 Son iki gündür bu programı çözmeye çalışıyorum. 22 00:01:30,876 --> 00:01:34,709 -Ama... imkânsız! -Hadi ama. O kadar kötü olamaz. 23 00:01:35,501 --> 00:01:39,334 Sorununu anladım. Çok belli. Uzaylılar yazmış bunu. 24 00:01:40,626 --> 00:01:41,584 Artık yeter! 25 00:01:41,668 --> 00:01:44,751 Dr Hayword sadece onun dersi var sanıyor! 26 00:01:44,834 --> 00:01:49,126 Dr Hayword mı? Tabii. Onu tanıyorum! 27 00:01:49,209 --> 00:01:52,543 Tabii, şey, biz ona İnekler Kralı diyoruz. 28 00:01:52,626 --> 00:01:55,668 Sınıfta eskiden on öğrenci vardı. On! 29 00:01:55,751 --> 00:01:58,918 Şimdi iki kişiye düştük. Ben ve Kevin. 30 00:01:59,001 --> 00:02:02,918 Geçen hafta Kevin ülser yüzünden doktora gitti. Ülser! 31 00:02:03,001 --> 00:02:05,876 Tamam. Senin biraz stres atman gerek. 32 00:02:05,959 --> 00:02:09,834 Şimdi, İnekler Kralı burada olsa, ona ne derdin? 33 00:02:09,918 --> 00:02:13,168 Şey, ona ben birazcık fazla 34 00:02:13,251 --> 00:02:17,626 ödev veriyor olabileceğini söyleyebilirdim. 35 00:02:17,709 --> 00:02:22,334 Simon, ona bu kadar hafif yaklaşma. Ona balyozla vur! 36 00:02:23,209 --> 00:02:28,084 Seni tiran! Bilgisayar dersi aldığım tek ders mi sanıyorsun? 37 00:02:28,709 --> 00:02:30,751 Bu benim mesleğim değil! 38 00:02:30,834 --> 00:02:35,293 Tüm gün oturup bize işkence etmenin yollarını arıyorsun sanki! 39 00:02:35,376 --> 00:02:39,668 Bir deli gibi planlar yaparak, ki aslında gerçekte 40 00:02:39,751 --> 00:02:42,959 ihtiyar bir bunaksın sadece! 41 00:02:44,168 --> 00:02:49,126 Biliyor musun, haklısın, Alvin. Bu daha iyi hissettirdi. Bu... 42 00:02:49,209 --> 00:02:51,418 Çok iyi iş çıkardın, Simon. 43 00:02:51,501 --> 00:02:54,501 Ne... Ne yapıyorsun sen? 44 00:02:54,584 --> 00:02:56,584 "Söz uçar, yazı kalır" derler, 45 00:02:56,668 --> 00:02:59,459 İnekler Kralı'na yollayabileceğin bir e-posta... 46 00:02:59,543 --> 00:03:02,543 Alvin! Bilgisayarımı bana geri ver! 47 00:03:02,626 --> 00:03:04,959 Dur! Senin sorunun ne? 48 00:03:05,043 --> 00:03:08,251 Onu yollamayacaktım. Sadece emin olu... 49 00:03:11,126 --> 00:03:13,001 Selam, çocuklar, n'aber? 50 00:03:13,543 --> 00:03:14,876 -Senin yüzünden! -Hey! 51 00:03:14,959 --> 00:03:17,001 Tuşa basan sendin! 52 00:03:17,084 --> 00:03:20,334 Theodore beni ittiği için oldu! Ver şunu! 53 00:03:24,001 --> 00:03:28,959 Bu gerçekten çok kötü. Buna... inanamıyorum. 54 00:03:29,584 --> 00:03:33,376 Bir dakika. Denyo tip mi? Denyo tip demedim ki! 55 00:03:33,459 --> 00:03:37,959 Şey, evet... doğru. Biraz, bilirsin, süslemiş olabilirim. 56 00:03:38,043 --> 00:03:41,834 Ama, hadi ama, kabul et, biraz denyo bir tipi var. 57 00:03:41,918 --> 00:03:45,501 Ne yapacağım ben? 58 00:03:45,584 --> 00:03:49,251 Simon, sakin ol. Yarın benim yaptığımı söylersin. 59 00:03:49,334 --> 00:03:52,626 -Büyütecek bir şey yok. -Bu büyük bir olay! 60 00:03:52,709 --> 00:03:54,918 Ben Dr Hayword'a hayranım! 61 00:03:55,001 --> 00:03:58,043 Ondan tavsiye mektubu isteyecektim. Üniversite için, 62 00:03:58,126 --> 00:04:00,084 ilk işimi almam için, 63 00:04:00,168 --> 00:04:02,584 -ve şey için isteyece... -Yeter. 64 00:04:02,668 --> 00:04:06,543 E-postanı geri almak istiyorsan, bilgisayarına sız. 65 00:04:06,626 --> 00:04:08,918 Bilgisayarına sızmayacağım. 66 00:04:09,001 --> 00:04:11,751 -Bu doğru değil! -Simon, elbette doğru. 67 00:04:11,834 --> 00:04:15,793 E-postayı sen yazdın, dolayısıyla senin, değil mi? 68 00:04:15,876 --> 00:04:19,834 Aynen! Sadece sana ait olan bir şeyi geri alıyorsun. 69 00:04:25,126 --> 00:04:28,126 -Hayır. İşe yaramayacak. -Neden? 70 00:04:28,209 --> 00:04:30,543 Çünkü o bir teknoloji dâhisi. 71 00:04:30,626 --> 00:04:33,959 Okulda değilken kendi güvenlik sistemini geliştirdi. 72 00:04:34,043 --> 00:04:37,251 -Cidden mi? -Adı da UzakDur. Tamam mı? 73 00:04:37,334 --> 00:04:40,834 -Tüm okul bilgisayarlarında var. -Öyleyse zengindir. 74 00:04:41,418 --> 00:04:46,459 -O zaman niye okulda öğretmenlik yapıyor? -Bilgisini paylaşmak için, Alvin. 75 00:04:46,543 --> 00:04:49,543 O e-postayı geri almanın tek yolu fiziksel olarak 76 00:04:49,626 --> 00:04:51,959 Dr Hayword'ın bilgisayarını açmak. 77 00:04:54,209 --> 00:04:57,334 -Ne yapıyorsun? -E-postanı geri alacağız. 78 00:04:57,918 --> 00:05:02,001 Ben... söylemeliyim ki, bu konuda çok gerginim, Alvin. 79 00:05:03,043 --> 00:05:04,376 -Olamaz. -Ne? 80 00:05:04,459 --> 00:05:08,376 Harika. Sadece bilgisayarlarımız değil. 81 00:05:08,459 --> 00:05:11,001 Tüm okul UzakDur ile korunuyor! 82 00:05:11,084 --> 00:05:13,793 Hadi ama. Ne kadar zor olabilir? 83 00:05:13,876 --> 00:05:18,001 Bunu her dediğinde, biraz... pantolonuma kaçırıyorum. 84 00:05:20,084 --> 00:05:23,959 Çocuklar, durun bakalım. Uğraştığımız şey şu. 85 00:05:24,043 --> 00:05:26,751 Sistemin her yerde kamerası var! 86 00:05:26,834 --> 00:05:30,084 Muhtemelen şu an bile kameradayız! 87 00:05:30,543 --> 00:05:35,918 -Ne? Kamerada mıyız? -Çocuklar, her şeyi mahvediyorsunuz. 88 00:05:36,001 --> 00:05:37,126 Doğal davranın. 89 00:05:39,251 --> 00:05:44,543 Hayır. Doğal. Tamam mı? Bu tam tersi. Bu tamamen yapay. Hadi ama! 90 00:05:44,626 --> 00:05:48,626 Tamam. Panikledim. İşte böyle. Mutlu musun şimdi? 91 00:05:49,334 --> 00:05:52,084 Oldukça doğal davranıyordum bence! 92 00:05:52,168 --> 00:05:54,793 Simon, hadi ama. Odaklanmalısın. 93 00:05:54,876 --> 00:05:57,584 -Şimdi ne yapıyoruz? -Tamam. Pekâlâ. 94 00:05:58,501 --> 00:06:00,959 Şey, kameraları kapatabiliriz. 95 00:06:01,543 --> 00:06:04,459 Bunu telefonumdan da yapabilmeliyim. 96 00:06:09,793 --> 00:06:12,251 İşte oldu. Tamamen görünmeziz. 97 00:06:12,334 --> 00:06:17,501 İşte böyle, Simon. Geri döndün. Şimdi tek yapmamız gereken... 98 00:06:20,168 --> 00:06:23,834 Ne oldu? Görünmezsek, kıyafetlerimizin uçuyor olması 99 00:06:23,918 --> 00:06:26,334 tuhaf görünürdü diye düşündüm. 100 00:06:26,418 --> 00:06:29,001 Öyle bir görünmezlik değil, Theodore. 101 00:06:29,084 --> 00:06:31,876 -Kıyafetlerini giy. -Pantolonumu da mı? 102 00:06:31,959 --> 00:06:34,459 -Özellikle pantolonunu. -Peki. 103 00:06:35,793 --> 00:06:39,043 -Bir tarayıcıya benziyor. -Retina tarayıcısı. 104 00:06:39,126 --> 00:06:42,959 Dijital parmak izi gibi, ama gözün. Her neyse... 105 00:06:43,043 --> 00:06:45,918 Hayword'ın gözü olmadan giremeyiz! 106 00:06:46,001 --> 00:06:49,918 Tamam. Ben koli bandını alayım, siz de... 107 00:06:50,001 --> 00:06:54,168 Bir dakika. Belki İnternet'ten bir resmini bulabilirim. 108 00:06:56,084 --> 00:07:00,376 İşte böyle. Şimdi yeterince yaklaştırırsam... 109 00:07:00,459 --> 00:07:05,709 Ve fotoğrafı senin gözünden yansıtabilirsem, o zaman... 110 00:07:05,793 --> 00:07:08,501 -Ne yapıyorsun? -Dur öyle. Olur mu? 111 00:07:12,126 --> 00:07:13,376 İşe yaradı! 112 00:07:14,084 --> 00:07:18,376 Merak ediyorum, Theodore, koli bandıyla planın neydi? 113 00:07:18,459 --> 00:07:22,876 Ne? Şey... Bilirsiniz, ben sadece... 114 00:07:22,959 --> 00:07:25,543 Düşünüyordum... Önemli değil. 115 00:07:33,334 --> 00:07:38,084 Bu ışınların tekine dokunursak, her yer havai fişek cümbüşüne döner. 116 00:07:38,168 --> 00:07:42,418 Geçebileceğimi düşünmüyorum, ben bile yapamazsam, kimse yapamaz. 117 00:07:43,418 --> 00:07:45,043 Çok yaklaşmıştık! 118 00:07:46,334 --> 00:07:49,793 Şimdi... burada bitirmemiz gerek. 119 00:07:50,834 --> 00:07:54,376 Durun. Ben yaparım. Benim yaptığımı yapın. 120 00:07:58,584 --> 00:08:00,459 Hayır, Theodore! 121 00:08:00,543 --> 00:08:03,376 Hiç demek istemedim 122 00:08:04,209 --> 00:08:08,334 Dediklerimin hepsini Seni incitmek için, bebeğim 123 00:08:08,418 --> 00:08:11,001 Keşke geri alabilsem 124 00:08:11,793 --> 00:08:15,834 Kırıcı tüm kelimeler Seni terk etse, bebeğim 125 00:08:16,418 --> 00:08:23,418 İhtiyacım olan tek şey bir kez tekrarlamak 126 00:08:24,043 --> 00:08:26,959 Geri almak 127 00:08:27,043 --> 00:08:31,626 Yemin ederim asla tekrarlamam 128 00:08:31,709 --> 00:08:34,126 Asla kırıcı olmak 129 00:08:34,209 --> 00:08:39,126 Veya seni incitmek istemedim, bebeğim 130 00:08:39,209 --> 00:08:43,168 -Evet! -Theodore, bu müthişti! 131 00:08:43,251 --> 00:08:48,168 -Sana tamamen yeniden saygı duy... -Evet, işin aslı kalçada. 132 00:08:48,251 --> 00:08:53,876 Bu şekilde esnek olmalısın, gördün mü? Sadece... 133 00:08:53,959 --> 00:08:56,126 Peki. Saygıyı geri alıyorum. 134 00:08:56,376 --> 00:08:58,626 Hadi. Oda hemen şurada! 135 00:09:04,751 --> 00:09:06,209 Parola koyulmuş. 136 00:09:06,293 --> 00:09:09,626 Ne düşünüyordum ki? Elbette parola korumalı! 137 00:09:09,709 --> 00:09:12,209 Güvenlik yazılımı şirketi var adamın! 138 00:09:12,293 --> 00:09:14,751 Şeyi deneyin, mesela... "parola"? 139 00:09:14,834 --> 00:09:17,584 Parola mı? Hayır. Parola olamaz. 140 00:09:17,668 --> 00:09:20,001 Söz konusu olan bir dâhi. 141 00:09:20,084 --> 00:09:23,293 -Çok karışıktır. -Evet. Girdim. 142 00:09:23,376 --> 00:09:25,251 -"Parola" imiş. -Ne? 143 00:09:25,668 --> 00:09:27,668 Parolası "parola" mı? 144 00:09:27,751 --> 00:09:30,209 Bu asla aklıma gelmezdi! 145 00:09:30,293 --> 00:09:32,751 -Basit ama dâhiyane! -Vay canına. 146 00:09:34,251 --> 00:09:36,751 Bir süredir değiştirmeyi düşünüyordum. 147 00:09:36,834 --> 00:09:38,668 Dr Hayword. 148 00:09:38,751 --> 00:09:40,793 Burada ne yapıyorsunuz? 149 00:09:40,876 --> 00:09:43,251 Bu akşam ilginç bir e-posta aldım, 150 00:09:43,334 --> 00:09:47,501 ve özel bir öğrencimin buraya gelebileceğini düşündüm. 151 00:09:47,584 --> 00:09:52,084 -Evden bakacağını düşünmemiştim. -Evet, ilginç bir e-posta. 152 00:09:52,168 --> 00:09:55,084 İhtiyar bunak, tiran gibi şeyler yazan. 153 00:09:55,168 --> 00:09:57,918 Ve en sevdiğim kısım, denyo tip. 154 00:09:58,959 --> 00:10:02,126 -Evet! -Dr Hayword, çok üzgünüm. 155 00:10:02,209 --> 00:10:06,543 Simon, sorun yok. Bir dakika oturun, çocuklar. 156 00:10:06,626 --> 00:10:10,834 -Size bir hikâye anlatmak istiyorum. -Ejderhalı mı? 157 00:10:10,918 --> 00:10:12,418 -Hayır. -Araba yarışları? 158 00:10:12,501 --> 00:10:15,876 -Hayır. -Patlamış mısırınız var mı peki? 159 00:10:15,959 --> 00:10:18,084 -Hayır. -Böyle hikâye olmaz. 160 00:10:18,168 --> 00:10:21,959 Neyse. sert bir profesörü olan bir çocuk tanıyordum, 161 00:10:22,043 --> 00:10:23,834 o da aynısını yaptı. 162 00:10:23,918 --> 00:10:28,084 -Profesör sinirlendi mi? -Hayır. Sadece gülümsedi ve, 163 00:10:28,168 --> 00:10:32,584 -"Stres atıyorsun, ha? Güzel!" dedi. -Çocuğa ne oldu peki? 164 00:10:32,668 --> 00:10:37,001 Üst düzey bir güvenlik şirketini kurmaya gitti ve sonra 165 00:10:37,084 --> 00:10:39,918 çocuklara bilgisayar öğretmek için emekli oldu. 166 00:10:40,918 --> 00:10:45,084 Ne? Bu sizin başınıza gelenlerle aynı! 167 00:10:45,168 --> 00:10:47,376 Bu siz olabilir misiniz? 168 00:10:48,501 --> 00:10:50,043 Ne? O mu? 169 00:10:50,501 --> 00:10:54,001 -Neden doğruca söylemedi? -Yalan söylemeyeceğim, Simon. 170 00:10:54,084 --> 00:10:57,001 Senden beklentim çok, ve zorlamayı bırakmayacağım. 171 00:10:58,168 --> 00:11:01,876 Ama ara sıra diğer öğretmenlerinle konuşup 172 00:11:01,959 --> 00:11:04,209 çok yüklenmediklerinden emin olacağım. 173 00:11:04,293 --> 00:11:07,251 -Sağ olun, Dr Hayword. -Hadi, Simon. 174 00:11:07,334 --> 00:11:09,668 Glorp'un Kalesi'ni geçmeme yardım et. 175 00:11:09,751 --> 00:11:13,501 Veri Madencisi 3'teki Glorp'un Kalesi mi? En sevdiğim bölüm! 176 00:11:14,251 --> 00:11:16,168 -Oyuncu musunuz? -Tabii! 177 00:11:16,834 --> 00:11:19,459 Size İnekler Kralı demeyi kesmeliyim! 178 00:11:19,543 --> 00:11:23,043 -Alvin... -Komutan Denyo Tip'e ne dersiniz? 179 00:11:23,126 --> 00:11:26,709 -Alvin! -Ne? En sevdiği olduğunu söyledi! 180 00:11:26,793 --> 00:11:30,334 -Alvin, kes şunu! -Ya Kaptan Kod Yiyici, veya Çaylak-kesici? 181 00:11:31,418 --> 00:11:33,168 KÜRE 182 00:11:38,251 --> 00:11:41,626 Yavaşla, bu çok ağır. 183 00:11:42,834 --> 00:11:47,543 Amber'in istediği her şeyi yaptım. Bu yüzden beni çok sevecek. 184 00:11:47,626 --> 00:11:53,251 -Hayır. Onları ben yaptım. -Theodore, bu bizim küçük sırrımız olacak. 185 00:11:54,209 --> 00:11:57,168 Amber! Şey, kolaydı demeyeceğim, 186 00:11:57,251 --> 00:12:00,418 ama işte tarih için istediğin tüm kitaplar, 187 00:12:00,501 --> 00:12:05,209 tüm haftalık öğle yemeğin, ve tüm parti davetlerin. 188 00:12:05,293 --> 00:12:08,751 Alvin, sen harikasın! Bunu nasıl yaptın? 189 00:12:08,834 --> 00:12:11,418 -Şey, bilirsin... -Ben yaptım. 190 00:12:12,251 --> 00:12:17,293 Şey, evet yönetebilmek de ayrı bir yetenektir. 191 00:12:17,376 --> 00:12:19,626 Bana çok yardımcı oldun. 192 00:12:19,709 --> 00:12:24,043 Artık yardım gerektiğinde kime gideceğimi biliyorum. Sağ ol. 193 00:12:24,126 --> 00:12:27,418 -İsteğin benim için emirdir. -Sağ ol, Theodore. 194 00:12:31,709 --> 00:12:33,834 Bir dahakine, evde kalıyorsun. 195 00:12:34,334 --> 00:12:37,876 Bir ihtiyacım olduğunda, Theodore'dan istiyorum. 196 00:12:37,959 --> 00:12:42,459 -Theodore'dan istiyorum. -Theodore yapabilir. Onun gibisi yok. 197 00:12:42,543 --> 00:12:44,084 Evet, Theodore gibisi yok. 198 00:12:44,418 --> 00:12:46,459 -Theodore. -Theodore. 199 00:12:50,293 --> 00:12:52,001 Herkes niye burada? 200 00:12:52,084 --> 00:12:56,959 Seni perşembe günü saat 15.00'e yazabilirim. 201 00:12:57,043 --> 00:12:59,501 Ama... seneye. 202 00:13:00,293 --> 00:13:04,168 Theodore, neler oluyor? Dışarıda seni bekleyenler var. 203 00:13:04,251 --> 00:13:08,209 Biliyorum. Onlara... yardım etmemi istiyorlar. 204 00:13:08,793 --> 00:13:12,584 -Ne gibi yardım? -Alvin için yaptıklarım gibi. 205 00:13:12,668 --> 00:13:18,418 Ödev kopyalama, öğle yemeği, pişirme, çamaşırlar... falan. 206 00:13:18,501 --> 00:13:21,001 Senin işin olduğunu bilmeliydim, Alvin. 207 00:13:21,084 --> 00:13:23,668 Theodore, yardım etmek istemen güzel ama... 208 00:13:23,751 --> 00:13:27,084 -Benim gibilere demek istiyor. -Onu boş ver. 209 00:13:27,168 --> 00:13:30,209 Senden faydalanmak isteyenler olabilir. 210 00:13:30,293 --> 00:13:31,834 -Alvin gibi. -Onu boş ver. 211 00:13:31,918 --> 00:13:35,418 Ama kim benden faydalanmak istiyor bilemiyorum. 212 00:13:35,501 --> 00:13:38,126 Bunu kendin değerlendirmelisin, Theodore. 213 00:13:38,209 --> 00:13:40,959 Biri gerçekten yardım istiyorsa, anlarsın. 214 00:13:41,043 --> 00:13:45,959 Bir dakika. Bocarter papyonunu takmak için yardım istiyor. 215 00:13:46,251 --> 00:13:48,126 Pekâlâ. Evet, yaparım. 216 00:13:52,459 --> 00:13:54,834 Belki bu seni uyandırır, Theodore. 217 00:13:58,918 --> 00:14:02,959 Sanırım o kadar meşguldüm ki çalışmayı... unuttum. 218 00:14:03,043 --> 00:14:06,584 Theodore, merak etme. Her şey düzelecek. 219 00:14:07,418 --> 00:14:12,334 -Simon, sınıfta kalıyor! Ne yapacağız? -Ona hayır demeyi öğret. 220 00:14:13,043 --> 00:14:14,709 Ben mi? Neden ben? 221 00:14:14,793 --> 00:14:18,501 Çünkü iş yapmaktan kaçmanın kralı sensin. 222 00:14:18,584 --> 00:14:22,418 Hey, Alvin, yarın elektrikçileri karşılaman gerek. 223 00:14:22,501 --> 00:14:27,334 Dinle ve öğren, Theodore. Üzgünüm, Dave. Yapamam. 224 00:14:27,418 --> 00:14:30,334 Çok meşgulüm. İşte böyle yapılıyor. 225 00:14:30,418 --> 00:14:33,959 İyi denemeydi. Ama yarın evdesin. Sorumluluk sende. 226 00:14:35,209 --> 00:14:37,251 Kral olmadığımı gördün mü? 227 00:14:37,626 --> 00:14:40,168 Peki, Theodore, bu listedekilere 228 00:14:40,251 --> 00:14:45,126 gidip, istediklerini yapamayacağını söyleyeceksin. Tamam mı? 229 00:14:45,209 --> 00:14:48,918 Ben... hayır diyebilir miyim bilemiyorum. 230 00:14:49,001 --> 00:14:54,126 Simon'ın dediğini unutma. Yapamayacağın yardımlar da vardır. 231 00:14:54,209 --> 00:14:56,126 Bunları yapamazsın. 232 00:14:56,209 --> 00:15:00,334 Ama, benim de isteyeceğim birkaç rica var. 233 00:15:01,043 --> 00:15:04,001 Arkandayız, Theodore. Yapabilirsin. 234 00:15:04,084 --> 00:15:07,251 Pekâlâ. Çok... uzaklaşmayın. 235 00:15:07,334 --> 00:15:10,293 Evet, bir kısmımız evime gelecek ve... 236 00:15:11,918 --> 00:15:13,376 -Hadi! -Gelmeni isterim. 237 00:15:13,459 --> 00:15:15,001 -Güzel. -Jenny! 238 00:15:16,168 --> 00:15:21,459 Seninle konuşmalıyım ve bunu söylemek benim için zor 239 00:15:21,543 --> 00:15:27,376 ama Simon seçeneğim olmadığını söyledi, işte söylüyorum. 240 00:15:27,459 --> 00:15:31,376 Ben... keki senin için pişiremem. 241 00:15:31,459 --> 00:15:35,293 Olamaz! Sana güvenmiştim, Theodore. 242 00:15:35,376 --> 00:15:38,584 Bu büyükannemin doğum günü için. Lütfen! 243 00:15:39,251 --> 00:15:42,876 -Şey, peki. -Sen çok iyisin! 244 00:15:44,834 --> 00:15:46,876 Çok üzgünüm, Kevin. 245 00:15:46,959 --> 00:15:49,959 Bu kitapları senin yerine geri veremem. 246 00:15:50,043 --> 00:15:54,626 -Umarım sorun olmaz. -Bunun gerçek olmadığını söyle! 247 00:15:54,709 --> 00:15:57,334 Bugün kütüphaneye gitmeme imkân yok 248 00:15:57,418 --> 00:16:00,293 ve iade etmezsem ceza yiyeceğim. 249 00:16:01,251 --> 00:16:04,543 -Peki. Yaparım. -Hayatımı kurtardın. 250 00:16:07,751 --> 00:16:10,876 Papyonlarımı kim düzenleyecek, Neville'e kim bakacak? 251 00:16:10,959 --> 00:16:14,168 -Seni çok seviyor. -Tamam. Yaparım. 252 00:16:15,334 --> 00:16:17,459 Pekâlâ, bu işe yaramıyor. 253 00:16:18,084 --> 00:16:19,418 Theodore, uyan! 254 00:16:22,334 --> 00:16:24,293 Pekâlâ, gözlerini kapa. 255 00:16:25,043 --> 00:16:27,876 -Ama yeni uyandım! -Sana sürprizimiz var. 256 00:16:30,751 --> 00:16:32,709 Ve... aç! 257 00:16:33,626 --> 00:16:38,418 Vay canına! Çok havalı! Nedir bu? 258 00:16:38,501 --> 00:16:41,418 Benim son icadım. Hayır-Dostum! 259 00:16:41,501 --> 00:16:42,709 Hadi deneyelim! 260 00:16:44,501 --> 00:16:46,543 -Umarım işe yarar. -Yarayacak. 261 00:16:46,626 --> 00:16:52,418 -Hey, Theodore, sularımızı dağıtır mısın? -Unutma, yanında Hayır-Dostum var. 262 00:16:52,501 --> 00:16:56,168 -Topu salla ve dediklerini tekrarla. -Tabii! 263 00:16:58,043 --> 00:17:01,959 "Bugün olmaz. Lütfen başkasına sor." 264 00:17:02,043 --> 00:17:03,834 Tamam... Peki. 265 00:17:03,918 --> 00:17:10,293 Vay canına, cidden işe yarıyor! Belki... belki ben de artık hayır diyebilirim. 266 00:17:10,376 --> 00:17:13,001 Hep yardımımı istiyorsun 267 00:17:14,959 --> 00:17:19,376 Şimdi içimden bir şey Benim sorunum olmadığını söylüyor 268 00:17:19,459 --> 00:17:22,126 Keşke her şeyi yapabilsem 269 00:17:24,584 --> 00:17:28,293 Ama bana sonra sor Başkası bunu çözebilir 270 00:17:29,084 --> 00:17:33,293 Çünkü şu an tek dediğim hayır İşler böyle gidiyor 271 00:17:33,834 --> 00:17:38,418 Zamanım yok Herkesin kahramanı olmak için 272 00:17:38,501 --> 00:17:43,126 Bir anda her yerde olamam Ama şimdi başka bir yol buldu 273 00:17:43,209 --> 00:17:47,543 Dünyaya "Maalesef! Çok meşgulüm" demek için 274 00:17:47,626 --> 00:17:52,084 Çünkü şu an tek dediğim hayır İşler böyle gidiyor 275 00:17:52,168 --> 00:17:55,501 Zamanım yok Herkesin kahramanı... 276 00:17:55,584 --> 00:17:59,876 Dostum, bu harikaydı! Çarpılmışa... döndüm! 277 00:17:59,959 --> 00:18:03,501 Çarpıl... Elektrik! Elektrikçileri unuttum! 278 00:18:05,668 --> 00:18:07,584 -Alo? -Alvin? 279 00:18:07,668 --> 00:18:10,543 Theodore, şükür! Yardımın gerek. 280 00:18:10,626 --> 00:18:14,334 Elektrikçiler gelecek. Onları karşılar mısın? 281 00:18:14,418 --> 00:18:19,709 Bakalım... Hayır-Dostum, "Yarın tekrar sor" diyor. 282 00:18:19,793 --> 00:18:21,668 Ne? Hayır! 283 00:18:25,418 --> 00:18:28,334 Theodore! Hayır demenin sırası değil. 284 00:18:28,418 --> 00:18:31,584 Evet demelisin, çok önemli. "Evet, Alvin" deme vakti! 285 00:18:31,668 --> 00:18:33,709 Elektrikçiler her an gelebilir! 286 00:18:33,793 --> 00:18:37,459 "Sana yardım edemem. Lütfen başkasına sor." 287 00:18:37,543 --> 00:18:42,709 Theodore, kararlı olman güzel, ama bu benim için çok önemli! 288 00:18:42,793 --> 00:18:44,543 "Bu konuda düşüneyim." 289 00:18:44,626 --> 00:18:48,001 Hayır, lütfen! Eve gidip elektrikçileri karşıla! 290 00:18:48,084 --> 00:18:49,793 "Belki başka zaman." 291 00:18:59,876 --> 00:19:01,584 Günün nasıldı, Theodore? 292 00:19:01,668 --> 00:19:05,793 Harikaydı! Kimse için bir şey yapmam gerekmedi! 293 00:19:09,376 --> 00:19:12,834 Alvin, bugün elektrikçileri bekledin mi? 294 00:19:12,918 --> 00:19:17,126 -Şey, işte, tam değil... -Alvin! 295 00:19:22,001 --> 00:19:24,876 -Amber! Hey, n'aber? -N'aber mi? 296 00:19:24,959 --> 00:19:27,668 Partimi iptal etmek zorundayım. 297 00:19:27,751 --> 00:19:29,001 Ne? Neden? 298 00:19:29,084 --> 00:19:32,751 Yapacak çok şey var, Theodore'a sordum 299 00:19:32,834 --> 00:19:36,293 ama "Bugün olmaz," "Başkasını bul," 300 00:19:36,376 --> 00:19:39,626 -"Bir dahaki sefere." falan dedi. -Amber, boş ver. 301 00:19:39,709 --> 00:19:45,084 -Ben her şeyi hallederim. -Şaka mı? Aman Tanrım! Harikasın! 302 00:19:45,168 --> 00:19:47,543 İşte gereken şeylerin listesi. 303 00:19:48,626 --> 00:19:51,376 -Hepsi mi? -Evet, bu akşama kadar! 304 00:19:51,709 --> 00:19:53,626 Hayatımı kurtardın! 305 00:19:58,209 --> 00:20:01,334 Hey! En favori iki kızım nasıllar? 306 00:20:01,418 --> 00:20:04,126 Güzel kızlar, güzel çiçekler diki... 307 00:20:04,209 --> 00:20:05,168 -Olmaz. -Üzgünüz. 308 00:20:05,251 --> 00:20:06,459 -Ama... -Pas. 309 00:20:06,709 --> 00:20:07,543 Peki. 310 00:20:10,876 --> 00:20:14,543 Simon! Kendimi bir işin orta... 311 00:20:14,626 --> 00:20:16,209 Dur bakalım, Alvin. 312 00:20:16,293 --> 00:20:19,293 Senin için bir şey yapmamı istiyorsan, hayır. 313 00:20:19,376 --> 00:20:21,584 -Nasıl bildin? -Eleanor mesaj attı. 314 00:20:25,334 --> 00:20:28,668 -Hey, Britt! -Selam. Orada durabilirsin. 315 00:20:28,751 --> 00:20:30,834 -Cevabım hayır. -Nasıl bil... 316 00:20:30,918 --> 00:20:33,084 -Simon mesaj attı. -Peki. 317 00:20:35,668 --> 00:20:41,668 Olamaz. Suçlu hissediyorum! Hayır! Şaka yapıyordum sana. 318 00:20:46,584 --> 00:20:49,209 Theodore, ihtiyacım olan kişisin! 319 00:20:49,293 --> 00:20:52,793 -Sanmıyorum, Alvin. -Ama Theodore! 320 00:20:52,876 --> 00:20:56,126 Amber'ın bana... sana... bize ihtiyacı var! 321 00:20:56,876 --> 00:21:01,293 -Hayır-Dostum buna hayır diyecektir. -Ver şunu bana. 322 00:21:01,376 --> 00:21:04,334 Harika! "Yardım etmek isterim" yazıyor. 323 00:21:04,418 --> 00:21:06,626 -Göster bana. -Hayır! 324 00:21:06,709 --> 00:21:08,626 Alvin, göster bana! 325 00:21:13,626 --> 00:21:14,501 Olamaz! 326 00:21:20,334 --> 00:21:24,084 -Dostum... -Üzgünüm, Theodore. 327 00:21:24,168 --> 00:21:27,126 Ama artık ona ihtiyacın yoktu. 328 00:21:27,209 --> 00:21:28,584 Yok muydu? 329 00:21:28,668 --> 00:21:31,959 Hayır. İyi olacaksın. Benimle gel. 330 00:21:34,043 --> 00:21:36,334 Theodore, ne yapıyorsun? 331 00:21:36,418 --> 00:21:40,001 Alvin'e Amber'ın partisi için yardım ediyorum. 332 00:21:40,084 --> 00:21:44,043 -500 kurabiyeye ihtiyacı var. -Theodore, hadi ama! 333 00:21:44,126 --> 00:21:47,959 İnsanların senden faydalanması hakkında ne demiştim? 334 00:21:48,043 --> 00:21:51,084 -Hayır-Dostum nerede? -Kırıldı. 335 00:21:51,751 --> 00:21:57,001 -"Hayır" kelimesinin gücü beni terk etti. -Bu kadar yeter! Gel bakalım! 336 00:22:00,126 --> 00:22:02,834 Amber'ın partisine hazırım! 337 00:22:03,626 --> 00:22:08,834 Merhaba, bayanlar! Dans edelim mi? Biraz daha içer miyiz? 338 00:22:10,751 --> 00:22:13,918 Söyle ona, Theodore. Ona "hayır" de. 339 00:22:14,001 --> 00:22:18,001 -Alvin, ben... yapamam. -Theodore, lütfen! 340 00:22:18,751 --> 00:22:23,918 Ben... sana yardım edemem. Tek başınasın! 341 00:22:24,001 --> 00:22:28,459 Peki ya Amber'ın partisi? Tüm bunları kim yapacak? 342 00:22:28,543 --> 00:22:31,001 -Sen. -Hayır kralı! 343 00:22:31,293 --> 00:22:32,876 Hayır demeyi öğrenmeliyim. 344 00:22:32,959 --> 00:22:35,251 Buna bulaştığıma inanamıyorum. 345 00:22:35,334 --> 00:22:38,501 Alt yazı çevirmeni: Mahir Yıldız