1 00:00:03,959 --> 00:00:06,709 ระวังให้ดี เพราะพวกเรามาแล้ว 2 00:00:06,793 --> 00:00:09,459 ไม่เจอกันนานละ แต่เรากลับมาพร้อมกับลีลานะ 3 00:00:09,543 --> 00:00:12,793 ฉะนั้นจงเตรียมพร้อมมาสนุกกัน 4 00:00:12,876 --> 00:00:15,876 เราเอาความกระฉับกระเฉงมาให้ และความพึงพอใจ 5 00:00:15,959 --> 00:00:17,793 พวกเราคือสหายชิพมังก์ 6 00:00:18,668 --> 00:00:21,334 อัลวิน ไซมอน ธีโอดอร์ 7 00:00:26,501 --> 00:00:28,293 (กล่องดนตรี) 8 00:00:31,209 --> 00:00:32,459 ครับ แฟนๆ กีฬา 9 00:00:32,543 --> 00:00:36,584 เราจะเข้าสู่ช่วงต่อเวลาครั้งที่สาม ดูว่าเขาทำคะแนนตอนนี้ได้ไหม 10 00:00:39,834 --> 00:00:44,251 เอาละครับ นี่คืออัลวินคนมหัศจรรย์ กับยอดมนุษย์ธีโอดอร์ 11 00:00:44,334 --> 00:00:48,001 อะไรนะ เดี๋ยวก่อน ขอเวลานอก 12 00:00:48,084 --> 00:00:51,876 ฉันคือธีโอดอร์คนมหัศจรรย์ นายคือยอดมนุษย์อัลวิน 13 00:00:52,668 --> 00:00:55,709 นายหมายถึงยอดมนุษย์อัลวินแสนหงุดหงิดใช่ไหม 14 00:00:57,876 --> 00:00:58,959 โอ้ ไม่นะ 15 00:01:01,501 --> 00:01:03,751 - อะไรเหรอ - ครูใหญ่น่ะ 16 00:01:04,793 --> 00:01:06,293 อย่าขยับเลยนะ 17 00:01:06,376 --> 00:01:09,084 พอครูไปปุ๊บ เราจะออกไปจากที่นี่ 18 00:01:09,168 --> 00:01:11,459 สวัสดีอัลวินและธีโอดอร์ 19 00:01:11,543 --> 00:01:12,376 สวัสดีครับ 20 00:01:12,959 --> 00:01:15,376 ผมขอโทษมากเลยครับ คือว่าผมไม่ได้... 21 00:01:15,459 --> 00:01:18,126 ผมถูกชักจูงให้เข้ามา จะอะไรก็แล้วแต่ 22 00:01:18,209 --> 00:01:20,709 แบบว่า ผมบอกว่า "ไม่ๆ อย่า ฉันไม่เอา" 23 00:01:20,793 --> 00:01:23,626 ครูใหญ่จะต้องโกรธ ผมมาร่วมด้วยไม่ได้ แน่... 24 00:01:23,709 --> 00:01:25,918 อัลวิน ครูไม่ได้มาลงโทษเธอ 25 00:01:26,001 --> 00:01:26,834 อะไรนะครับ 26 00:01:26,918 --> 00:01:31,334 ครูมาตามหาแมวของครู บีทริซ มันหายไป 27 00:01:32,293 --> 00:01:35,001 ฉันอยากให้ช่วยติดป้ายรอบพื้นที่แถวนี้ 28 00:01:35,084 --> 00:01:36,043 ถ้าเธอไม่ว่านะ 29 00:01:36,126 --> 00:01:40,084 ไม่มีปัญหาครับ ธีโอดอร์ นายต้องช่วยครูใหญ่นะ 30 00:01:41,001 --> 00:01:45,709 - เอาละ นั่นเป็นอันสุดท้าย - ครูคิดว่าจะมีคนเจอแมวไหมครับ 31 00:01:45,793 --> 00:01:49,918 ครูหวังแบบนั้นมากเลยจ้ะธีโอดอร์ ครูคิดถึงมันมากเลย 32 00:01:52,084 --> 00:01:57,418 "ถึงครูใหญ่ที่รัก ผมเสียใจมากที่แมวของครูหายไป" 33 00:01:58,084 --> 00:01:59,459 นั่นไม่ดีเลย 34 00:02:02,584 --> 00:02:03,876 นายทำอะไรน่ะ 35 00:02:03,959 --> 00:02:07,584 ผมกำลังเขียนจดหมายหาครูใหญ่ ขอให้เธอหาแมวเจอ 36 00:02:07,668 --> 00:02:10,918 แต่ผมไม่รู้ว่าจะพูดยังไงดี 37 00:02:11,001 --> 00:02:12,876 จิตใจดีมากเลยนะนั่น 38 00:02:12,959 --> 00:02:17,668 ถ้าฉันเป็นนาย ฉันจะเขียนออกมาจากใจ โอ๊ย ไม่นะ ฉันสายแล้ว 39 00:02:18,918 --> 00:02:19,876 จากใจเหรอ 40 00:02:20,418 --> 00:02:24,751 "ถึงครูใหญ่ที่รัก หัวใจผมเศร้ามากเรื่อง... 41 00:02:25,584 --> 00:02:26,834 โอ๊ย ตายจริง 42 00:02:35,376 --> 00:02:39,751 เดฟ ผมเอาอันนี้ให้ครูใหญ่แทนได้ไหม 43 00:02:41,251 --> 00:02:43,584 ได้สิ ฉันต้องไปแล้ว ธีโอดอร์ 44 00:02:47,459 --> 00:02:50,751 ธีโอดอร์ มันน่ารักมากและเธอก็จิตใจดีจัง 45 00:02:50,834 --> 00:02:53,751 ผมรู้ว่ามันไม่เหมือนแมวของครูครับ 46 00:02:53,834 --> 00:02:57,543 แต่มันอาจจะได้ยินเสียงเพลงและกลับมาก็ได้ 47 00:02:57,626 --> 00:02:59,584 ครูจะทะนุถนอมมันตลอดไปเลยจ้ะ 48 00:03:02,959 --> 00:03:07,293 - นายฮัมเพลงอะไรน่ะ - ก็แค่อะไรที่ทำให้ฉันรู้สึกดีน่ะ 49 00:03:11,959 --> 00:03:14,209 เอาละ คุณแน่ใจอย่างมาก 50 00:03:14,293 --> 00:03:17,334 จนเอาหัวเป็นประกันว่า กล่องดนตรีนี้ถูกขโมยไปใช่ไหม 51 00:03:17,418 --> 00:03:21,501 แน่ใจมากครับ ผมเก็บมันไว้ในลิ้นชักตลอดเวลา และผมก็หามันทั่วแล้ว 52 00:03:22,501 --> 00:03:27,709 โอเค มีอย่างอื่นหายไหมครับ อยู่ผิดที่ผิดทาง วางไม่เป็นที่ ดูแปลกๆ สำหรับคุณไหม 53 00:03:27,793 --> 00:03:31,043 - เท่าที่ดูก็ไม่มีครับ - มันก็แปลกนะ คุณว่าไหม 54 00:03:31,126 --> 00:03:32,376 มีคนแอบเข้ามาในนี้ 55 00:03:32,459 --> 00:03:35,293 แบบเงียบๆ ทำทุกอย่าง แค่เอากล่องดนตรีไปอะนะ 56 00:03:35,376 --> 00:03:40,126 - มันต้องมีค่ามากเลยนะ ผมคิดว่า - ไม่ ไม่ใช่ ไม่ แต่... 57 00:03:40,209 --> 00:03:41,376 มีค่าทางใจน่ะครับ 58 00:03:41,459 --> 00:03:46,293 อ้อ โอเค มีค่าทางใจ อย่าบอกนะว่าคุณย่าของคุณให้มาน่ะ 59 00:03:46,376 --> 00:03:49,209 - ก็ใช่ครับ - เอาละ ถามจริงๆ เลยนะ 60 00:03:49,293 --> 00:03:51,376 ผมควรให้ออกค้นหาทั่วประเทศ 61 00:03:51,459 --> 00:03:53,251 หรือใช้ตำรวจทั้งกองพอไหม 62 00:03:53,334 --> 00:03:57,418 ผมไม่รู้ว่าคุณต้องใช้ทั้งกองกำลังตำรวจนะ แต่ขอบคุณ... 63 00:03:57,501 --> 00:04:01,668 ไม่ครับคุณเซวิลล์ นี่เป็นคดีใหญ่ กล่องดนตรีหายไป 64 00:04:01,751 --> 00:04:03,584 ถ้าหาไม่เจอ ผมนอนไม่หลับแน่ 65 00:04:03,668 --> 00:04:07,084 และเมื่อผมจับโจรนี้ได้ คุณมั่นใจได้เลยนะ 66 00:04:07,168 --> 00:04:11,084 ว่าเราจะเอาอาชญากรคนนี้เข้าคุกตลอดชีวิตเลย 67 00:04:11,168 --> 00:04:12,501 ขอให้โชคดีครับ 68 00:04:13,293 --> 00:04:14,126 อะไรเนี่ย 69 00:04:16,918 --> 00:04:20,334 ขอต้อนรับสู่รายการ อย่าปล่อยให้คนชั่วลอยนวลตอนใหม่ 70 00:04:20,418 --> 00:04:23,834 เราจะมาติดตามเรื่องราว ของโศกนาฏกรรมและการทรยศ 71 00:04:24,709 --> 00:04:28,834 เรื่องของเด็กคนหนึ่งที่กลายมาเป็นปฏิปักษ์ ต่อครอบครัวที่รักเขา 72 00:04:28,918 --> 00:04:31,918 โดยขโมยกล่องดนตรีของคุณย่าทวดของเขา 73 00:04:32,001 --> 00:04:34,626 และต้องได้รับโทษสูงสุด 74 00:04:36,543 --> 00:04:42,168 ขอโทษนะครับ แต่ผมมั่นใจว่านั่นเป็นมันบดของผม 75 00:04:42,668 --> 00:04:44,418 ไม่ใช่อีกแล้วล่ะ เจ้าโง่ 76 00:04:44,501 --> 00:04:48,168 และถ้าแกบอกอะไรกับผู้คุมละก็ ฉันจะกินแกต่อไป 77 00:04:48,918 --> 00:04:52,001 ช่วยด้วย! ได้โปรดช่วยผมด้วย! 78 00:04:53,251 --> 00:04:59,293 - ธีโอดอร์ นายเป็นอะไรรึเปล่า - เอ่อ เปล่า เอ่อ เป็นๆ ไปแล้ว 79 00:05:00,084 --> 00:05:01,334 โอเค แปลกมากเลย 80 00:05:01,418 --> 00:05:04,668 กล่องดนตรีเหรอ เสียเวลาชิบเป๋งเลย 81 00:05:07,251 --> 00:05:08,209 ธีโอดอร์ 82 00:05:09,626 --> 00:05:10,626 ธีโอดอร์ 83 00:05:11,209 --> 00:05:14,418 "ถ้าหากพบเจอ กรุณาติดต่อเดวิด เซวิลล์" 84 00:05:14,834 --> 00:05:18,459 - เดฟ นายเห็นธีโอดอร์ไหม - ไม่นะ ไม่ เออ อัลวิน 85 00:05:18,543 --> 00:05:21,084 นายไม่เห็นกล่องดนตรีของฉันใช่ไหม 86 00:05:21,751 --> 00:05:24,709 มันหายไปน่ะและมันก็มีความหมายกับฉันมาก 87 00:05:24,793 --> 00:05:27,376 มันมีทำนองที่ไพเราะแบบนี้ 88 00:05:31,834 --> 00:05:34,918 - นายเคยได้ยินมาก่อนเหรอ - อ๋อ อันนั้น ไม่นะ ไม่ 89 00:05:35,001 --> 00:05:39,126 ทำนองมันติดหูน่ะ เอาละ ฉันต้องไปแล้ว การบ้านเยอะมาก 90 00:05:44,001 --> 00:05:46,084 โอเค ธีโอดอร์ บอกมา มีเรื่องอะไร 91 00:05:46,668 --> 00:05:50,168 และนั่นเป็นความจริงทั้งหมด จริงแท้แน่นอนเลย 92 00:05:50,751 --> 00:05:53,168 ฉันไม่อยากติดคุกน่ะ อัลวิน 93 00:05:53,251 --> 00:05:58,543 แต่ตำรวจสัญญากับเดฟว่าจะจับโจรเข้าคุก 94 00:05:58,626 --> 00:06:01,126 ถ้างั้นเอางี้ สิ่งที่เราจะตัดสินใจตอนนี้ 95 00:06:01,209 --> 00:06:05,834 ณ ขณะนี้เลยนะ คือจะต้อง ตัดสินชะตากรรมของนายตลอดไป 96 00:06:05,918 --> 00:06:08,959 ฉะนั้นนายต้องหาวิธีทำสิ่งที่ถูกต้อง 97 00:06:09,043 --> 00:06:13,876 - แต่ก็ไม่ได้กดดันนะ - โอ้ บางทีเราควรไปคุยกับไซมอนนะ 98 00:06:13,959 --> 00:06:18,584 - ขอร้องเถอะ เขาไม่มีความคิดใหม่ๆ เลย - แล้วเจเน็ตล่ะ 99 00:06:18,668 --> 00:06:21,709 เจเน็ตเหรอ โธ่เอ๊ย เธอไม่เหมาะกับเรื่องนี้เลย 100 00:06:21,793 --> 00:06:23,918 - เอเลนอร์ล่ะ - เธออาจจะปากมาก 101 00:06:24,001 --> 00:06:25,668 โอ๊ย งั้นใครล่ะ 102 00:06:25,751 --> 00:06:29,126 - จะบอกให้ว่าใคร บริทนีย์ไง - คิดว่าเธอจะช่วยจริงเหรอ 103 00:06:29,209 --> 00:06:32,959 ธีโอดอร์ ได้โปรดเถอะ เวลาที่ฉันขอ ฉันได้ยินแต่... 104 00:06:33,043 --> 00:06:37,084 - ไม่อย่างเด็ดขาด - อะไรกัน เรากำลังพูดถึงเรื่องติดคุกเลยนะ 105 00:06:37,168 --> 00:06:40,168 ธีโอดอร์เข้าคุกก็ลำบากแน่ บริทนีย์ 106 00:06:40,251 --> 00:06:44,001 อย่างแรกเลยนะ ฉันไม่เชื่อหรอกว่า ธีโอดอร์จะเอากล่องดนตรีไป 107 00:06:44,084 --> 00:06:47,751 ฉันคิดว่าเธอนั่นแหละที่เอาไป เพื่อเอาใจครูใหญ่ 108 00:06:47,834 --> 00:06:51,293 - นั่นเป็นสิ่งที่เธอ... - เดี๋ยวๆ ฉันยังพูดไม่จบ 109 00:06:51,376 --> 00:06:55,251 แต่ยังไงซะ ฉันก็ไม่ต้องการให้เดฟ ต้องเสียกล่องดนตรีของคุณย่าไป 110 00:06:55,334 --> 00:06:57,168 แต่ทางเดียวที่จะได้มันคืนมา 111 00:06:57,251 --> 00:07:00,001 ก็คือเธอต้องไปพูดความจริงกับครูใหญ่ 112 00:07:00,084 --> 00:07:04,334 จริงเหรอเนี่ย เอาของที่ไม่ใช่ของตัวเอง ไปให้คนอื่นเนี่ยนะ หน้าไม่อายเลย 113 00:07:04,418 --> 00:07:06,793 - ฉันพูดได้รึยัง - ได้ 114 00:07:06,876 --> 00:07:10,293 - ความจริงไม่เคยได้ผล - แล้วเธอรู้ได้ยังไง 115 00:07:10,376 --> 00:07:13,293 ก็ฉันเพิ่งพูดความจริงกับเธอไปไง และเธอก็ไม่เชื่อ 116 00:07:14,418 --> 00:07:17,459 ไปเถอะ ธีโอดอร์ เรามีอะไรต้องทำอีกเยอะ 117 00:07:22,959 --> 00:07:26,543 ต้องทำยังไงเธอถึงจะมีความสุข 118 00:07:26,626 --> 00:07:31,293 ฉันให้ของขวัญเธอได้ไหม เพื่อให้จิตใจเธอแจ่มใส 119 00:07:31,543 --> 00:07:35,293 ต้องทำยังไงเธอถึงจะมีความสุข 120 00:07:35,376 --> 00:07:40,209 อะไรก็ได้เพื่อแลกยิ้ม ฉันจะทำให้ปลื้มปริ่ม 121 00:07:40,293 --> 00:07:42,418 อะไรก็ได้ ที่ไหนก็ได้ 122 00:07:42,501 --> 00:07:44,418 เธออยากได้อะไร ฉันจะส่งมันไป 123 00:07:44,501 --> 00:07:48,418 ฉันเพียงแค่อยากเห็นยิ้มสวยของเธอ 124 00:07:48,501 --> 00:07:52,793 อธิษฐานแล้วฉันจะนำมา คิดถึงเพลงที่อยากให้ฉันร้องทุกครา 125 00:07:52,876 --> 00:07:57,251 ฉันเพียงแค่อยากเห็นยิ้มสวยของเธอ 126 00:07:57,334 --> 00:08:00,959 ต้องทำยังไงเธอถึงจะมีความสุข 127 00:08:01,043 --> 00:08:05,334 ฉันให้ของขวัญเธอได้ไหม เพื่อให้จิตใจเธอแจ่มใส 128 00:08:05,793 --> 00:08:09,376 ต้องทำยังไงเธอถึงจะมีความสุข 129 00:08:09,459 --> 00:08:13,584 อะไรก็ได้เพื่อแลกยิ้ม ฉันจะทำให้ปลื้มปริ่ม 130 00:08:14,168 --> 00:08:18,418 - ไง หวัดดี หวัดดีเดฟ - ไง พวกนาย ทำอะไรกันอยู่ 131 00:08:18,501 --> 00:08:20,834 เราทำอะไรกันที่นี่เหรอเดฟ ก็ไม่มากนะ 132 00:08:20,918 --> 00:08:24,251 ก็แค่คิดหัวแทบแตกเรื่องกล่องดนตรีที่หายไปนี้ไง 133 00:08:24,334 --> 00:08:26,293 พอรู้บ้างไหมว่าใครน่าจะเอาไป 134 00:08:26,376 --> 00:08:29,668 ยังเลย แต่เราใกล้เจอตัวแล้ว ฉันแน่ใจมาก 135 00:08:29,751 --> 00:08:32,251 แต่นักสืบตัวจริงทุกคนอย่างตัวฉันเนี่ย 136 00:08:32,334 --> 00:08:36,334 รู้ว่าเราต้องเริ่มที่จุดเกิดเหตุเสมอ เริ่มเลยไหม 137 00:08:37,001 --> 00:08:42,293 เอาละ มาทบทวนทุกอย่างกันนะ และรายละเอียดทุกจุดสำคัญหมด 138 00:08:42,376 --> 00:08:45,459 ที่คุณทำในวันที่เกิดเหตุต้องสงสัย 139 00:08:45,959 --> 00:08:49,376 - อย่างแรกเลย คุณนั่งตรงไหน - ที่โต๊ะฉันไง 140 00:08:49,459 --> 00:08:53,376 โอเค ดี และคุณช่วยชี้โต๊ะที่ต้องสงสัยได้ไหม 141 00:08:53,459 --> 00:08:56,168 - ตัวนี้เลย - ให้ลูกขุนจดข้อมูล 142 00:08:56,251 --> 00:08:59,501 ว่าเหยื่อที่กล่าวถึงนั่งที่โต๊ะของเขา 143 00:08:59,584 --> 00:09:03,418 - ต่อเลยครับคุณเซวิลล์ - ฉันก็ดูกระดาษบางอย่างแล้วก็... 144 00:09:03,501 --> 00:09:06,043 และพวกนั้นคือกระดาษอะไรครับ คุณเซวิลล์ 145 00:09:06,126 --> 00:09:08,834 ผลการเรียนของนาย นายได้เกรดดีลบอีกแล้ว 146 00:09:08,918 --> 00:09:12,418 ขอค้าน ไม่เกี่ยวกันเลย มาพูดถึงแต่ข้อเท็จจริงของคดีกันได้ไหม 147 00:09:12,501 --> 00:09:16,376 ฟังนะอัลวิน ฉันนั่งอยู่ตรงนี้ ฉันนึงถึงกล่องดนตรี 148 00:09:16,459 --> 00:09:20,376 - ฉันไปหามันและมันก็ไม่อยู่แล้ว - น่าสนใจมาก 149 00:09:20,459 --> 00:09:22,084 น่าสนใจมาก 150 00:09:22,168 --> 00:09:27,126 คุณช่วยแสดงสิ่งที่คุณทำในวันนั้น ให้เราดูซ้ำอีกครั้งตอนนี้ได้ไหม คุณเซวิลล์ 151 00:09:29,918 --> 00:09:32,918 ผมกับเพื่อนร่วมงานต้องการพักสักครู่นะ 152 00:09:33,001 --> 00:09:35,001 แต่เราจะกลับมาหาคุุณทันที 153 00:09:37,751 --> 00:09:41,084 - หัวขโมย - ฉันไม่รู้ว่าเธอพูดเรื่องอะไร 154 00:09:42,084 --> 00:09:45,959 - หวัดดีจ้ะอัลวิน มีอะไรรึเปล่าจ๊ะ - อ้อ ไม่มีครับ ครู 155 00:09:46,043 --> 00:09:48,376 ทุกอย่างเรียบร้อยดีมากครับ 156 00:09:48,459 --> 00:09:53,251 อัลวิน ช่วยบอกธีโอดอร์อีกครั้งนะ ว่าครูชอบกล่องดนตรีมากขนาดไหน 157 00:09:53,334 --> 00:09:55,418 ได้เลยครับ ขอบคุณครับ ขอบคุณ 158 00:09:56,626 --> 00:10:00,543 ฉันรู้ว่ามันไม่เหมาะแต่ก็ดีกว่าคุกนะ ฉะนั้นก็... 159 00:10:00,626 --> 00:10:04,668 นายจะต้องไปซ่อนตัวในป่า จนกว่าเราจะหาทางออกสำหรับเรื่องนี้ได้ 160 00:10:04,751 --> 00:10:07,376 ส่วนฉันจะเอาอาหารไปให้นายทุกวัน 161 00:10:07,459 --> 00:10:09,668 เอาคุกกี้มานะ เยอะๆ เลย 162 00:10:09,751 --> 00:10:11,209 เอาละ เกิดอะไรขึ้น 163 00:10:11,293 --> 00:10:14,293 เอางี้นะ ช่างมันเถอะ ฉันไม่อยากรู้แล้ว 164 00:10:14,376 --> 00:10:18,001 - บางทีฉันก็แค่บอกความจริงไปนะ - แล้วก็เข้าคุกน่ะเหรอ 165 00:10:18,084 --> 00:10:20,209 ไม่เอาน่า ธีโอดอร์ คิดให้ดีๆ สิ 166 00:10:20,293 --> 00:10:23,126 แน่ล่ะ นายจะได้ออกมาอีกสองสามปีถ้าทำตัวดี 167 00:10:23,209 --> 00:10:25,626 - แต่นายอยากเสี่ยงแบบนั้นเหรอ - ไม่อะ 168 00:10:25,709 --> 00:10:29,293 แหงล่ะ ตอนนี้เราจะพานายแอบออกไปคืนนี้ ตอนนี้ไซมอนกรน 169 00:10:29,376 --> 00:10:30,501 ไม่ใช่ ดูสิ 170 00:10:32,709 --> 00:10:35,084 ครูมาทำอะไรที่นี่ 171 00:10:35,168 --> 00:10:38,501 ยังไม่ชัดอีกเหรอ ครูอยากเห็นนาย โดนตำรวจลากคอไปไง 172 00:10:39,168 --> 00:10:40,084 ต้องหนีแล้ว 173 00:10:40,168 --> 00:10:43,209 วิ่งแบบที่นายไม่เคยวิ่งมาก่อนเลยนะ และอย่าหันกลับมา 174 00:10:46,918 --> 00:10:49,584 โอ้ ไม่นะ อัลวินทำอะไรอีกละครับคราวนี้ 175 00:10:49,668 --> 00:10:51,001 ไม่ใช่อัลวินหรอกค่ะ 176 00:10:51,084 --> 00:10:55,751 คือว่าฉันเห็นสิ่งที่คุณประกาศไว้ในอินเทอร์เน็ต และฉันคิดว่าฉันมีกล่องดนตรีของคุณ 177 00:10:55,834 --> 00:10:58,834 - เยี่ยมเลย - ผมไม่อยากเข้าคุก 178 00:10:58,918 --> 00:10:59,793 ธีโอดอร์ 179 00:11:01,376 --> 00:11:05,543 - นายจะไม่เข้าคุกหรอก - ไม่เข้า จริงเหรอ 180 00:11:08,001 --> 00:11:11,751 - เฮ้ ดูนั่นสิ แมวของครู - โอ้ บีทริซของฉัน 181 00:11:11,834 --> 00:11:15,251 แหม ดูนี่สิ ฉันเจอกล่องดนตรีของนาย 182 00:11:15,334 --> 00:11:21,334 และตอนนี้ก็เจอแมวของครูใหญ่ เดี๋ยวนะ จะไม่ได้รางวัลหน่อยเหรอ 183 00:11:21,418 --> 00:11:25,668 เช่น ไม่รู้สินะ อย่างเช่นไม่ต้องไปโรงเรียน สักสองวัน 184 00:11:25,751 --> 00:11:28,418 ผมจะมาบอกค่าของแมวของครูได้ยังไงกันล่ะ 185 00:11:28,793 --> 00:11:30,376 อัลวิน! 186 00:11:31,418 --> 00:11:32,959 (บริการจัดส่งแบบพิเศษ) 187 00:11:35,334 --> 00:11:40,043 นี่พวกนาย ลงมาข้างล่างนี่ซิ ฉันมีข่าวดีกับข่าวร้ายมาบอก 188 00:11:40,126 --> 00:11:43,418 คุณจะส่งพวกเราไปอยู่กับพวกยักษ์เหรอ 189 00:11:44,001 --> 00:11:45,959 อะไรล่ะ นั่นเป็นข่าวร้ายได้นี่นา 190 00:11:46,043 --> 00:11:49,543 ไม่ใช่นะ ธีโอดอร์ ฉันตัดสินใจจะไปเล่นกอล์ฟหนึ่งวัน 191 00:11:49,626 --> 00:11:52,168 และจะมีพี่เลี้ยงเด็กมาดูแลพวกนาย โทษทีนะ 192 00:11:52,251 --> 00:11:54,793 - ปัดโธ่เอ๊ย - ไม่ยุติธรรมเลย 193 00:11:54,876 --> 00:11:58,626 - โอเค แล้วข่าวดีคืออะไร - ก็ฉันไปเล่นกอล์ฟไง 194 00:11:58,709 --> 00:12:02,876 นายจะไปเล่นกอล์ฟเหรอ ใช่สิ แล้วอะไรคือข่าวดี 195 00:12:04,043 --> 00:12:07,334 - สำหรับเรา - สวัสดีครับ คุณต้องเป็นคุณนายฮิบเบิร์ตแน่ 196 00:12:07,418 --> 00:12:11,834 สวัสดี... เดี๋ยวนะ นั่นคืออัลวิน ไซมอนและธีโอดอร์ใช่ไหม 197 00:12:11,918 --> 00:12:16,543 - ใช่แล้วครับ - โอ๊ย ไม่นะ ไม่ ไม่เอาๆ ไม่ๆ โอ๊ย 198 00:12:17,418 --> 00:12:21,668 - มีใครรู้สึกน้อยใจบ้างไหม - วันของฉันจบแล้ว 199 00:12:21,751 --> 00:12:24,793 โธ่ เดฟ เราไม่ต้องการพี่เลี้ยงเด็กหรอก 200 00:12:24,876 --> 00:12:27,251 เดฟ เราเกือบจะโตกันหมดแล้วนะ 201 00:12:27,334 --> 00:12:31,626 เราเป็นผู้ใหญ่มาก มีวุฒิภาวะ มากกว่าความสูงของพวกเราอีก แหม 202 00:12:31,709 --> 00:12:33,418 เราต้องการพี่เลี้ยงตั้งแต่เมื่อไหร่กัน 203 00:12:33,501 --> 00:12:36,418 ก็ตั้งแต่ฉันสัญญากับเพื่อนบ้าน ว่าจะไม่ปล่อยพวกนายอยู่กันเองไง 204 00:12:36,501 --> 00:12:38,209 ก็ตั้งแต่นายทำหัวดับเพลิงแตก 205 00:12:38,293 --> 00:12:40,751 ก็ตั้งแต่นายเล่นเบสบอลทำหน้าต่างแตกสามบาน 206 00:12:40,834 --> 00:12:42,751 ก็ตั้งแต่นายทำน้ำท่วมสวนของคุณเทพเพอร์ 207 00:12:42,834 --> 00:12:45,668 แต่เดฟ ก่อนอื่นเลยนะ พวกนั้นเป็นอุบัติเหตุ 208 00:12:45,751 --> 00:12:49,709 ไม่ใช่ความผิดของฉันจริงๆ ไม่ใช่สิ่งที่นับเป็น "ความรับผิดชอบของคุณ" 209 00:12:49,793 --> 00:12:53,084 เพราะว่าฉันรับผิดชอบไม่ได้หรอก ถ้าฉันไม่ได้ตั้งใจน่ะ 210 00:12:53,168 --> 00:12:56,334 มันจะเป็นแค่สิ่งที่เกิดขึ้น แต่จะนับเป็นความผิดฉันไม่ได้... 211 00:12:56,418 --> 00:13:00,168 คืองี้นะเดฟ ฉันจะบอกให้นะว่า เรื่องพวกนั้นทั้งหมด 212 00:13:00,251 --> 00:13:03,334 - เกิดจากความรับผิดชอบของนาย - แล้วนายจะว่าไง 213 00:13:03,418 --> 00:13:05,751 ก็ถ้าไม่เอาอัลวินเข้ากรง 214 00:13:05,834 --> 00:13:07,543 อะไรก็เกิดขึ้นได้เสมอ 215 00:13:07,626 --> 00:13:10,668 ใช่ ทำยังกับว่าจะมีการเอาเข้ากรงจริงงั้นน่ะ 216 00:13:10,751 --> 00:13:13,251 ใช่ไหมเดฟ ใช่ไหม เดฟๆ ใช่ไหม 217 00:13:13,793 --> 00:13:15,126 อ้อ ไม่ทำอยู่แล้ว 218 00:13:15,209 --> 00:13:18,043 แล้วถ้าเราสัญญาว่าจะไม่ออกจากสวนหลังบ้านล่ะ 219 00:13:18,126 --> 00:13:22,334 ก็ได้ ฟังนะ ฉันจะไปเล่นกอล์ฟ และเชื่อใจได้ว่าทุกอย่างจะเรียบร้อยดี 220 00:13:22,418 --> 00:13:24,501 แต่ช่วยอย่าให้ฉันเสียใจกับเรื่องนี้นะ 221 00:13:24,584 --> 00:13:27,459 เดฟ ฉันอยากให้นายรู้ไว้ว่าฉันขอบคุณที่นายไว้ใจ 222 00:13:27,543 --> 00:13:30,793 และอย่าห่วงเลย ฉันจะจับตาดูสองตัวนั่นให้ดีเอง 223 00:13:32,209 --> 00:13:34,709 - ไว้เจอกันนะเดฟ ขอให้สนุกล่ะ - บาย 224 00:13:35,001 --> 00:13:37,959 เป้าหมายของเกมคือต้องโดนต้นไม้ 225 00:13:39,626 --> 00:13:42,293 นั่นแหละ สุดยอดเลยครับทุกท่าน 226 00:13:42,376 --> 00:13:46,668 พอคิดว่าเขาหมดหวังเสียแล้ว เขาก็สร้างสิ่งมหัศจรรย์ขึ้นมาเลย 227 00:13:53,668 --> 00:13:56,626 โห ไซมอน เอาเข้าไปแบบนุ่มๆ เลยนะ 228 00:13:56,709 --> 00:13:59,334 เห็นได้ชัดเลยว่าเขาสู้อัลวินไม่ได้ซึ่ง... 229 00:13:59,418 --> 00:14:04,168 - ใช่ ธีโอดอร์ ตานายแล้ว - โอ้ นายแน่ใจเหรอว่าเดฟจะโอเคกับแบบนี้ 230 00:14:04,251 --> 00:14:06,793 ธีโอดอร์ เราเล่นจานร่อนที่สวนหลังบ้านเรานะ 231 00:14:06,876 --> 00:14:10,876 - โอเคไหม ไม่มีอะไรปลอดภัยไปกว่านี้แล้ว - งั้นก็ได้ 232 00:14:15,751 --> 00:14:17,001 ฉันชนะไหม 233 00:14:18,168 --> 00:14:21,043 แต่เราสัญญากับเดฟแล้วนะว่าจะไม่ออกจากสวน 234 00:14:21,126 --> 00:14:24,251 ใช่ นั่นก็จริงนะธีโอดอร์ แต่อย่างที่นายจำได้ 235 00:14:24,334 --> 00:14:28,543 เราสัญญาก่อนที่นายขว้างจาน เข้าหน้าต่างของคุณโครเนอร์นะ เข้าใจไหม 236 00:14:28,626 --> 00:14:30,043 ทุกอย่างก็เปลี่ยนไปหมด 237 00:14:30,126 --> 00:14:32,709 สัญญามันรักษาไว้ไม่ได้ เมื่อขว้างจานร่อนห่วย 238 00:14:32,793 --> 00:14:34,709 กฎมันก็เป็นแบบนั้น 239 00:14:37,209 --> 00:14:38,251 ฉันจะไปดูหน้าต่าง 240 00:14:40,918 --> 00:14:45,334 อยู่นั่นไง เอาละพวกเรา นี่เป็นการจู่โจมแบบฉับพลันนะ 241 00:14:45,418 --> 00:14:50,584 - เราเข้าไป หยิบจาน แล้วออกมา - อัลวิน อย่าเพิ่งทำอะไรเลยดีกว่า ตอนนี้... 242 00:14:50,668 --> 00:14:52,001 อัลวิน 243 00:14:53,834 --> 00:14:56,209 พวกนาย ดูนี่ซะก่อน 244 00:14:57,334 --> 00:14:59,418 อัลวิน เลิกเล่นบ้าๆ ได้แล้ว 245 00:15:00,043 --> 00:15:04,626 ใช่สิ ได้ พวกนายๆ ช่วยฉันตั้งไอ้นี่ขึ้นที 246 00:15:07,293 --> 00:15:08,918 แมวเหมียวแสนดี 247 00:15:09,709 --> 00:15:14,459 - กุญแจฉันไปไหนนะ - คุณโครเนอร์ ซ่อนสิ... 248 00:15:15,293 --> 00:15:17,793 ถ้าเธอเห็นพวกเรา เธอบอกเดฟแน่ 249 00:15:18,501 --> 00:15:20,584 ธีโอดอร์ ลงไปในกล่อง 250 00:15:21,918 --> 00:15:24,209 แป๊บนึงนะคะ ฉันต้องปิดกล่องก่อน 251 00:15:26,459 --> 00:15:28,959 เกิดอะไรขึ้นข้างนอกน่ะ มองไม่เห็นเลย 252 00:15:29,043 --> 00:15:32,293 ฉันก็ไม่เห็นเหมือนกัน เพราะนายเหยียบหัวฉันอยู่ไง 253 00:15:33,168 --> 00:15:36,084 ฉันขายของเล่นเก่าสมัยเด็กของฉันทั้งหมดน่ะ 254 00:15:36,168 --> 00:15:37,418 ดีจังนะครับ 255 00:15:38,084 --> 00:15:40,959 ฉันไม่ชอบหนุ่มนั่นเลย เขาไม่เคยฟังฉันพูด 256 00:15:42,501 --> 00:15:44,668 ทีนี้จะขายอะไรได้อีกเนี่ย 257 00:15:48,209 --> 00:15:50,376 - นายจะทำให้เธอตื่นนะ - ก็หยุดพูดสิ 258 00:15:50,459 --> 00:15:52,959 ฉันไม่ได้พูด ฉันพยายามจะช่วยชีวิตพวกเรา 259 00:16:01,251 --> 00:16:02,084 สี่เหลี่ยมเหรอ 260 00:16:02,168 --> 00:16:06,043 ไม่ใช่เหรอ หน้าเหลี่ยมแสนแบ๊ว สไมลีย์ แมคสแควร์... 261 00:16:08,501 --> 00:16:09,793 เด็กในกล่องสะดุ้ง 262 00:16:12,209 --> 00:16:16,209 ฉันบอกว่า กล่องที่ธีโอดอร์ลงไปอยู่ที่ไหน 263 00:16:16,293 --> 00:16:18,918 ข้อแรกนะไซมอน นายใบ้คำได้ห่วยมาก 264 00:16:19,001 --> 00:16:20,209 ส่วนข้อสอง 265 00:16:20,293 --> 00:16:23,168 เราไม่มีเวลามาเล่นเกมงี่เง่า ตอนธีโอดอร์หายไป 266 00:16:24,043 --> 00:16:28,334 - อัลวิน ดูสิ - เธอส่งไปรษณีย์ธีโอดอร์แล้ว 267 00:16:33,834 --> 00:16:36,001 โอ๊ย ทำไมๆ ทำไมๆ ทำไม 268 00:16:36,084 --> 00:16:37,959 ฉันถึงเคลื่อนตัวได้ช้า 269 00:16:39,626 --> 00:16:42,126 ตอนที่ฉันวิ่ง วิ่งๆ วิ่งๆ 270 00:16:42,209 --> 00:16:43,668 และพร้อมที่จะไปข้างหน้า 271 00:16:44,834 --> 00:16:47,543 แต่ แหมๆ แหมๆ แหม 272 00:16:47,626 --> 00:16:49,168 ฉันคิดว่าเธอรู้ว่า 273 00:16:50,876 --> 00:16:53,293 ว่าฉันรีบ รีบๆ รีบๆ 274 00:16:53,376 --> 00:16:54,668 แค่จะตามเธอให้ทันจ้า 275 00:16:55,959 --> 00:17:01,918 เพราะเธอมีค่ามากที่จะต้องวิ่งตาม 276 00:17:02,293 --> 00:17:06,668 และฉันก็หวังว่าเธอรู้ได้ 277 00:17:06,751 --> 00:17:09,001 หยุดไม่ได้ ฉันพร้อมลุยไป 278 00:17:09,793 --> 00:17:10,626 ขอบใจนะ 279 00:17:14,543 --> 00:17:17,043 - ธีโอดอร์ๆ - อยู่ในนี้ 280 00:17:17,126 --> 00:17:19,418 เราเจอนายแล้ว ธีโอดอร์ รอเดี๋ยวนะ 281 00:17:20,918 --> 00:17:23,834 ช่วยชีวิตนายนี่ไม่ง่ายเลยนะธีโอดอร์ ขอบอกเลย 282 00:17:23,918 --> 00:17:26,168 อย่าห่วงเลย นายปลอดภัยแล้ว 283 00:17:27,043 --> 00:17:27,876 ไม่นะ! 284 00:17:28,668 --> 00:17:32,334 - มะหมาๆ หยุดนะ หยุด มะหมา - ไซมอน ทำยังไงดีล่ะ 285 00:17:35,751 --> 00:17:37,959 ธีโอดอร์ๆ 286 00:17:40,043 --> 00:17:42,793 - ภูติโนม! - เราหยิบผิดกล่อง 287 00:17:43,709 --> 00:17:45,834 เราต้องบอกความจริงกับเดฟแล้วล่ะ 288 00:17:45,918 --> 00:17:49,251 เราเล่นกันอยู่ในสวนหลังบ้านอยู่ดีๆ ตามที่สัญญา 289 00:17:49,334 --> 00:17:52,876 ธีโอดอร์ขว้างจานร่อน และเราก็ไปเก็บมัน 290 00:17:52,959 --> 00:17:56,543 แบบที่เด็กๆ ทำกัน และก็ยังคงไม่ได้ยุ่งเรื่องคนอื่น 291 00:17:56,626 --> 00:17:58,751 แล้วธีโอดอร์ก็โดนส่งไปรษณีย์และ... 292 00:17:58,834 --> 00:18:01,501 หรือไม่เราก็แค่ไปเอากล่องที่ถูกออกมาจากรถ 293 00:18:01,584 --> 00:18:04,043 แน่นอน ใช่ ไปกันเถอะ 294 00:18:04,751 --> 00:18:05,876 เดี๋ยวก่อน เดี๋ยว! 295 00:18:08,043 --> 00:18:12,293 นายไม่เป็นไรนะ ธีโอดอร์ ไม่ต้องห่วงแล้วนะ 296 00:18:12,376 --> 00:18:16,501 นายอยู่ในกล่องแสนอบอุ่น ปลอดภัยจาก... 297 00:18:18,834 --> 00:18:19,918 ฉันอยู่ไหนเนี่ย 298 00:18:25,043 --> 00:18:26,168 ช่วยด้วย! 299 00:18:29,543 --> 00:18:30,959 จับไว้นะ ธีโอดอร์ 300 00:18:35,418 --> 00:18:41,418 ไซมอน บนนั้น ธีโอดอร์! นั่นคุณตำรวจแดงกัส คุณตำรวจแดงกัส จอด! 301 00:18:42,459 --> 00:18:46,959 - พวกนาย ฉันพักอยู่ จะเอาอะไรเหรอ - เร็วเข้า! ตามกล่องนั่นไป 302 00:18:47,043 --> 00:18:50,334 - ขอโทษทีเถอะ อะไรเนี่ย - อยู่บนท้องฟ้านั่น ขับไปสิ 303 00:18:50,418 --> 00:18:55,251 - คุณตำรวจครับ น้องชายของเราอยู่ในกล่องนั้น - เฮ้ยๆ เดี๋ยว เขาอยู่ในกล่องเหรอ 304 00:18:55,334 --> 00:18:57,918 บนนั้นเหรอ ทำไมไม่บอกล่ะ ตายแล้ว! 305 00:18:58,918 --> 00:19:00,793 ซ้ายๆ ไปทางซ้าย 306 00:19:01,501 --> 00:19:04,376 - เขาไปทางขวาแล้ว - เร็วเข้า เปิดไซเรนสิ! 307 00:19:04,459 --> 00:19:08,251 นี่ อย่ามาสั่งว่าฉันต้องทำอะไรนะ ฉันจะเปิดไซเรนล่ะ 308 00:19:08,334 --> 00:19:10,626 แต่ไม่ใช่นายสั่งนะ เพราะฉันต้องการเอง 309 00:19:10,709 --> 00:19:12,709 เพราะฉันต้องการเอง เข้าใจไหม 310 00:19:15,209 --> 00:19:17,084 เขาจะหายไปแล้ว ขับเร็วกว่านี้สิ 311 00:19:17,168 --> 00:19:21,251 เอาละ นี่เป็นเรื่องฉุกเฉิน เราต้องโทรหาพ่อของนาย 312 00:19:21,334 --> 00:19:23,209 พ่อผมเหรอ ทำไมล่ะ 313 00:19:23,918 --> 00:19:27,418 อาจเพราะลูกเขาอยู่ในกล่องบินไปละมั้ง ฉันว่าเขาควรรู้เรื่องสิ 314 00:19:27,501 --> 00:19:31,126 ลูกเขาเหรอ โอ้ ไม่นะ ไม่ คุณไปเอาความคิดนี้มาจากไหน 315 00:19:31,209 --> 00:19:35,209 อะไร เขาบอกว่าน้องนายอยู่ในกล่องไม่ใช่เหรอ อะไรนะ เปล่าเหรอ 316 00:19:35,293 --> 00:19:39,876 อ๋อ คุณคิดว่าน้องเหรอ ไม่ใช่ คุณย่าครับ ไม่ใช่นะ ไม่ใช่ มันคือของคุณย่า 317 00:19:39,959 --> 00:19:43,459 เธอมีของ... มันเป็นของขวัญน่ะครับ ในกล่องมีของขวัญครับ 318 00:19:45,293 --> 00:19:46,918 ฉันจะไม่จอดรถอีกแล้ว 319 00:19:48,376 --> 00:19:52,668 นอกจากว่านายต้องการฉันจริงๆ ก็แค่โบกมือแล้วฉันจะจอด 320 00:19:52,751 --> 00:19:54,834 - กล่องอยู่ไหนล่ะ - ทางนั้น 321 00:19:55,709 --> 00:19:57,376 ธีโอดอร์ เรามาแล้ว 322 00:20:02,418 --> 00:20:08,709 - หวัดดี เธอทำอะไรอยู่ที่พุ่มไม้ล่ะ - ฉันก็ไม่แน่ใจนะ ช่วยฉันหน่อยได้ไหม 323 00:20:08,793 --> 00:20:13,543 - อยากเล่นครอบครัวไหม - ฉันเหนื่อยมากเลย ช่วยพาฉันกลับบ้านได้ไหม 324 00:20:13,626 --> 00:20:17,501 ได้สิ แต่เล่นครอบครัวกันก่อนนะ เธอเป็นน้องสาวฉันก็ได้ 325 00:20:17,584 --> 00:20:22,668 - ได้ แต่ช่วยพาฉันกลับบ้านได้ไหม - ได้สิ แต่เล่นครอบครัวกันก่อนนะ 326 00:20:22,751 --> 00:20:27,501 เธอจะชื่อซาร่าสุดสวย ส่วนฉันจะเป็นเจ้าหญิง 327 00:20:28,293 --> 00:20:29,293 ก็ได้ 328 00:20:32,501 --> 00:20:36,418 ว่าไง หวัดดี ฉันชื่ออัลวิน นี่น้องชายฉัน ไซมอน 329 00:20:36,501 --> 00:20:38,918 เราอยากได้น้องชายเราในกล่องของนาย 330 00:20:40,168 --> 00:20:42,501 อ้อ ขอลายเซ็นเหรอ ได้สิ... 331 00:20:42,584 --> 00:20:45,209 อัลวิน นกไม่ได้ต้องการลายเซ็นของนาย 332 00:20:45,293 --> 00:20:48,459 ให้ฉันจัดการเองได้ไหมเล่า นั่นไง เอาละ... 333 00:20:50,043 --> 00:20:51,459 เขาอยู่ไหนเนี่ย 334 00:20:52,834 --> 00:20:57,126 โอเคๆ แบบนี้เป็นไง เดฟ คือพวกเราอยู่ที่สวนหลังบ้าน 335 00:20:57,209 --> 00:20:59,751 แค่นั่งทำการบ้านกัน ตอนที่เรื่องที่ขำที่สุด... 336 00:20:59,834 --> 00:21:02,459 พอที นั่นไม่สำคัญเลยอัลวิน 337 00:21:02,543 --> 00:21:06,043 ธีโอดอร์หายไป เข้าใจไหม เราไม่รู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน 338 00:21:06,126 --> 00:21:10,001 เดฟจะไม่เชื่อใจเราอีกเลย และธีโอดอร์ผู้น่าสงสาร 339 00:21:10,084 --> 00:21:13,043 ตอนนี้ต้องอยู่อีกซีกโลกนึงแล้วแน่เลย 340 00:21:14,668 --> 00:21:19,334 - นั่นใช่ธีโอดอร์รึเปล่า - เด็กน้อย หยุดก่อนนะ หยุดก่อน! 341 00:21:19,418 --> 00:21:22,876 - ธีโอดอร์ เกิดอะไรขึ้นกับนายน่ะ - เรื่องมันยาว 342 00:21:23,251 --> 00:21:24,084 นั่นเดฟ 343 00:21:25,793 --> 00:21:26,751 บาย 344 00:21:28,334 --> 00:21:29,959 แหม ดูเหมือนพวกนาย... 345 00:21:30,043 --> 00:21:33,001 - ธีโอดอร์ ผมนายเป็นอะไรน่ะ - อะไรเหรอ 346 00:21:33,084 --> 00:21:36,293 นั่นเหรอ ใช่ นั่นยังไม่ได้เอาออก เราเล่นละครกันน่ะ 347 00:21:36,376 --> 00:21:37,501 เล่นให้ใครดูล่ะ 348 00:21:37,584 --> 00:21:40,584 ให้พวกเราดูกันเองไง ก็เพราะนายไม่อยู่บ้าน 349 00:21:40,668 --> 00:21:43,334 นายออกไปเล่นกอล์ฟ ก็หวังว่านายจะสนุกนะ 350 00:21:43,418 --> 00:21:46,501 ในขณะเดียวกัน ก็ไม่มีใครให้พวกเราแสดงให้ดู 351 00:21:46,584 --> 00:21:49,084 แต่เราก็ไม่หยุดหรอกนะ เพราะเราเป็นนักแสดง 352 00:21:49,168 --> 00:21:51,334 พวกเรายึดมั่นขนาดไหนเดฟ เป็นไงล่ะ 353 00:21:51,418 --> 00:21:55,501 - งั้นเรื่องเกี่ยวกับอะไรล่ะ - เอ่อ เกี่ยว... เกี่ยวกับ 354 00:21:55,584 --> 00:22:00,459 เป็นเรื่องของเด็กหญิงตัวน้อยที่ถูกใส่กล่องส่งไป 355 00:22:00,543 --> 00:22:07,043 และถูกนกคาบไป และจากนั้นเธอก็... หายตัวไป 356 00:22:07,126 --> 00:22:10,709 คือพวกเรากำลังแต่งเรื่องอยู่ตอนนี้ 357 00:22:10,793 --> 00:22:14,376 คือแบบว่า มันแบบว่า ยังไม่ดีมากเลย 358 00:22:14,459 --> 00:22:19,251 พวกนาย ไม่เอาน่า พวกนายทำท่าทางแปลกๆ แน่ใจนะว่าไม่ได้ปิดบังอะไรอยู่ 359 00:22:19,334 --> 00:22:21,459 เดฟ เราจะปิดบังอะไรได้ 360 00:22:21,543 --> 00:22:24,209 - ใช่ - ใช่ เราจะปิดบังอะไรได้ 361 00:22:24,293 --> 00:22:28,168 ก็ได้ งั้นฉันคิดว่าเราก็ไม่ต้องการ พี่เลี้ยงเด็กอีกต่อไปแล้วล่ะ 362 00:22:28,959 --> 00:22:30,001 เกือบไปแล้ว 363 00:22:30,793 --> 00:22:31,751 โอ๊ย! อะไร... 364 00:22:35,334 --> 00:22:37,418 คำบรรยายโดย จริยา จริยวิชัย