1 00:00:04,001 --> 00:00:06,751 ระวังให้ดี เพราะพวกเรามาแล้ว 2 00:00:06,834 --> 00:00:09,501 ไม่เจอกันนานละ แต่เรากลับมาพร้อมกับลีลานะ 3 00:00:09,584 --> 00:00:12,793 ฉะนั้นจงเตรียมพร้อมมาสนุกกัน 4 00:00:12,876 --> 00:00:15,834 เราเอาความกระฉับกระเฉงมาให้ และความพึงพอใจ 5 00:00:15,918 --> 00:00:17,834 พวกเราคือสหายชิพมังก์ 6 00:00:18,709 --> 00:00:21,376 อัลวิน ไซมอน ธีโอดอร์ 7 00:00:26,543 --> 00:00:28,209 (คิดถึงครูสมิธจัง) 8 00:00:31,418 --> 00:00:33,709 นู่น นี่ นั่น นั่น นี่ นู่น 9 00:00:33,793 --> 00:00:38,209 นู่น นี่ นั่น นั่น นี่ นู่น 10 00:00:38,293 --> 00:00:42,501 นู่น นี่ นั่น นั่น นี่ นู่น ยังไม่หมดเวลาเรียนนะอัลวิน 11 00:00:42,584 --> 00:00:43,459 อัลวิน! 12 00:00:44,126 --> 00:00:47,418 - อะไรนะฮะ - เธอยังเก็บของไม่ได้ถ้าครูยังไม่ปล่อย 13 00:00:47,501 --> 00:00:51,084 - เปล่านะ ผมไม่ได้เก็บของ - ครูเห็นนะ 14 00:00:51,168 --> 00:00:55,834 เปล่าครับ ครูเห็นผมจัดกระเป๋า ซึ่งแตกต่างจากการเก็บของมากนะครับ 15 00:00:57,834 --> 00:01:00,793 อัลวิน วันนี้ครูจะไม่ต่อปากต่อคำกับเธอนะ 16 00:01:00,876 --> 00:01:04,168 เธออยากพูดถึงการบ้านอ่านจากเมื่อคืนรึเปล่า 17 00:01:04,251 --> 00:01:07,334 จริงเหรอครับ ผมอยากพูดถึง การบ้านรึเปล่าเหรอครับ 18 00:01:07,418 --> 00:01:09,959 อยากสิ ให้ผมเอาดินสอทิ่มลูกตาออกมาก่อนนะ 19 00:01:11,126 --> 00:01:14,418 พวกเธอขำอะไรกัน 20 00:01:14,501 --> 00:01:17,001 ครูไม่รู้ว่าทำไมพวกเธอถึงสนับสนุนเขา 21 00:01:17,084 --> 00:01:20,001 อัลวิน ถ้าเธออ่านหนังสือ เธอก็จะได้ความรู้มาบ้าง 22 00:01:20,084 --> 00:01:22,626 - ผมอ่าน 30 หน้านะฮะ - ไม่ ไม่จริงอะ 23 00:01:22,709 --> 00:01:27,126 มันรู้สึกเหมือน 30 หน้าเลย น่าเบื่อมาก 24 00:01:27,209 --> 00:01:28,459 พอซะที! 25 00:01:28,543 --> 00:01:31,918 ใครสักคนช่วยเริ่มพูดถึงหนังสือเล่มนี้ได้ไหม 26 00:01:32,001 --> 00:01:33,209 มีใครสักคนไหม 27 00:01:35,751 --> 00:01:37,501 นี่ ผมรอเสียงกระดิ่งนะครับ 28 00:01:37,584 --> 00:01:42,043 เสียงกระดิ่งไม่ได้ปล่อยเธอไปนะอัลวิน ครูต่างหากเป็นคนปล่อย ทีนี้ไปนั่งซะ 29 00:01:42,126 --> 00:01:45,209 - แต่ผมต้องไปซ้อม ผมต้อง... - ครูไม่สน 30 00:01:45,293 --> 00:01:47,709 ไปนั่ง ไม่งั้นครูจะกักตัวเธอไว้นานกว่านี้นะ 31 00:01:48,626 --> 00:01:54,293 - ไปที่โต๊ะ อัลวิน ให้ตาย... - ก็ได้ 32 00:01:54,376 --> 00:01:55,959 ช่างไม่ยุติธรรมเลย 33 00:01:57,126 --> 00:02:01,459 ฉันไม่ไหวแล้ว 34 00:02:02,584 --> 00:02:04,126 ครูขอตัวเดี๋ยวนะ 35 00:02:05,626 --> 00:02:08,293 เธอไปได้ แต่เราต้องมาติดอยู่ที่นี่เหรอ 36 00:02:08,376 --> 00:02:10,001 นายหยุดกดดันเธอจะได้ไหม 37 00:02:10,084 --> 00:02:12,251 เธอคงจะไปเอาอะไรบางอย่างก็ได้นะ 38 00:02:12,334 --> 00:02:14,001 เดี๋ยวเธอก็กลับมา 39 00:02:16,751 --> 00:02:18,709 เอาละ เธอคงหนีไปแล้ว 40 00:02:18,793 --> 00:02:22,876 พวกนาย ถ้าฉันไม่ถึงบ้านใน 30 นาที แม่ฉันต้องสติแตกแน่ 41 00:02:22,959 --> 00:02:24,543 เห็นไหม เธอมาแล้ว 42 00:02:28,168 --> 00:02:30,251 ครูขอโทษด้วยนะที่กักตัวพวกเธอไว้ที่นี่ 43 00:02:30,334 --> 00:02:33,543 ครูเพิ่งคุยกับครูสมิธ และเธอจะไม่กลับมาอีกแล้วล่ะ 44 00:02:35,209 --> 00:02:37,918 - ครูไล่เธอออกเหรอคะ - เปล่าจ้ะ เธอลาออก 45 00:02:38,001 --> 00:02:40,084 เธอแค่บอกว่าเธอพอแล้ว 46 00:02:40,168 --> 00:02:43,501 ทีนี้ก็ลุกขึ้นได้ ผู้ปกครองกำลังรอเธออยู่ด้านนอก 47 00:02:49,293 --> 00:02:51,418 ฉันเสียใจที่ครูสมิธไป 48 00:02:51,501 --> 00:02:53,959 งั้นนายก็ไม่ควรทำตัวไม่ดีสิ 49 00:02:54,043 --> 00:02:57,418 จะบอกให้นะ นักเรียนทั้งชั้น ควรจะเขียนจดหมายขอโทษเธอ 50 00:02:57,501 --> 00:02:59,376 ให้กระเช้าดอกไม้หรือน้ำหอมก็ได้ 51 00:02:59,459 --> 00:03:02,209 อะไรที่มากลบกลิ่นตัวธรรมชาติของเธอน่ะ 52 00:03:02,293 --> 00:03:04,834 อัลวิน นายต่างหากที่เป็นคนควรขอโทษนะ 53 00:03:04,918 --> 00:03:07,959 ไม่เอาน่าไซมอน ครูสมิธกับฉันเป็นเพื่อนสนิทกัน 54 00:03:08,043 --> 00:03:11,334 อัลวิน เธอพูดกับนายอยู่ตลอดเวลา 55 00:03:11,418 --> 00:03:13,251 และนายก็เถียงอยู่เรื่อยเลย 56 00:03:13,334 --> 00:03:14,501 นั่นเหรอ ไม่ใช่ 57 00:03:14,584 --> 00:03:17,084 นั่นเป็นการพูดหยอกเย้ากันไปมา เธอชอบ 58 00:03:17,168 --> 00:03:20,626 จริงสิ ใช่ เธอก็เลยขอให้นายหยุดพูด 59 00:03:20,709 --> 00:03:22,334 ก่อนออกจากห้องเรียนสินะ 60 00:03:22,418 --> 00:03:25,876 โอ้ ใช่ นั่นแหละ จริงสิ ฉันเข้าใจประเด็นนายแล้ว 61 00:03:28,418 --> 00:03:31,751 "ผมขอโทษที่ผมทนชั้นเรียนที่น่าเบื่อของครูไม่ได้" 62 00:03:31,834 --> 00:03:34,168 อัลวิน นั่นไม่ใช่การขอโทษนะ 63 00:03:34,251 --> 00:03:36,501 ไซมอน อย่าเพิ่งตัดสินฉันสิ ฉันยังไม่เสร็จ 64 00:03:36,584 --> 00:03:39,043 ก็ได้ เขยิบไปด้านข้างเลยนะ 65 00:03:39,126 --> 00:03:42,959 ทีนี้ นี่เป็นวิธีการเขียนจดหมายขอโทษของจริง 66 00:03:46,209 --> 00:03:48,834 ไซมอน นายจับความเคลื่อนไหวได้บ้างไหม 67 00:03:48,918 --> 00:03:51,834 - ไม่นะ ยังไม่ได้ - แล้วถ้าเธอเห็นนายเข้าล่ะ 68 00:03:51,918 --> 00:03:54,001 นายแค่เอาจดหมายไปวางไว้ 69 00:03:54,084 --> 00:03:57,668 โอ๊ย ธีโอดอร์ ถ้าเธอเห็นฉัน เธอก็จะอยากคุยกับฉันไง 70 00:03:57,751 --> 00:04:01,084 จากนั้นที่ไซมอนพยายามทุ่มเท เขียนจดหมายขอโทษให้ฉัน 71 00:04:01,168 --> 00:04:02,751 ก็จะสูญเปล่าไปเลย 72 00:04:02,834 --> 00:04:05,584 นายต้องได้เจอเธอบ้างนะ 73 00:04:05,668 --> 00:04:08,876 ฉันไม่อยากเจอเธอ จนกว่าจะได้อ่านจดหมายของฉัน 74 00:04:08,959 --> 00:04:12,501 เอาละ คุ้มกันฉันด้วยนะ ถ้าฉันไม่กลับมาภายในแปดนาฬิกา... 75 00:04:12,584 --> 00:04:15,959 อัลวิน นี่จะใช้เวลา 30 วินาทีนะ ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร 76 00:04:16,043 --> 00:04:19,168 ไซมอน ไม่มีอะไรบอกได้ว่า ฉันจะเจอกับอะไรตรงนั้นนะ 77 00:04:19,251 --> 00:04:20,376 แค่ระวังไว้แล้วกัน 78 00:04:20,459 --> 00:04:23,501 อัลวินมาแล้ว เขาเป็นสายลับ 79 00:04:23,584 --> 00:04:26,501 เขาทำทุกอย่างที่อยู่ในแผนการ 80 00:04:26,584 --> 00:04:30,001 ถ้าเขามีแผน เขาจะทำมันให้ได้ 81 00:04:30,084 --> 00:04:32,626 เขาจะทำมันให้ได้แน่ 82 00:04:33,334 --> 00:04:37,376 ฉันมั่นใจว่าครูสมิธ ต้องชอบจดหมายของฉัน... ของนายแน่ 83 00:04:37,459 --> 00:04:41,001 และกำลังรอพวกเราอยู่ตอนนี้ 84 00:04:41,334 --> 00:04:46,876 เอาละทุกคน ฟังครูทางนี้หน่อยได้ไหม ครูอยากจะเริ่มแล้วนะ สวัสดี 85 00:04:47,709 --> 00:04:49,376 ครูสมิธอยู่ไหนล่ะ 86 00:04:49,459 --> 00:04:52,709 เอาละนักเรียน อยู่ในความสงบกันหน่อย ครูแค่... โอ๊ย 87 00:04:53,168 --> 00:04:55,626 โอเค นั่นแม่นมากเลยนะ 88 00:04:55,709 --> 00:04:58,084 นี่จะเป็นวิชาที่ดีที่สุดเลย หมอนี่หงอเชียว 89 00:04:58,168 --> 00:05:00,251 นี่พวกนาย ไม่เอาน่า หยุดเถอะ 90 00:05:00,334 --> 00:05:02,918 หึ ไม่ต้องห่วงนะ ฉันจะจัดการนายทีหลัง 91 00:05:03,834 --> 00:05:04,834 ดูนี่นะ 92 00:05:06,376 --> 00:05:07,668 สวัสดีเด็กๆ 93 00:05:07,751 --> 00:05:12,668 ฉันชื่อจ่าแดเนียล ดอปกินส์ และฉันเป็นฝันร้ายที่สุดของพวกเธอ 94 00:05:12,751 --> 00:05:15,418 แกจัดเก็บเอกสารของฉันในแบบที่ฉันชอบหรือยัง 95 00:05:15,501 --> 00:05:17,876 - ทำแล้วครับผม - ดี ไว้เจอกันที่บ้าน 96 00:05:17,959 --> 00:05:19,751 - ได้พ่อ - ได้อะไรนะ 97 00:05:19,834 --> 00:05:24,626 - ผมหมายถึง ได้ครับผม แบบว่า ได้ครับผม - ค่อยยังชั่ว ทีนี้ก็ออกไปได้แล้ว 98 00:05:25,334 --> 00:05:29,376 - นี่ๆ อย่าลืมหนังสือสิ - โอ๊ย พ่อ... 99 00:05:30,043 --> 00:05:32,001 - มีอะไรน่าขำเหรอไง - ไม่มี 100 00:05:32,084 --> 00:05:34,043 - ไม่มีเหรอ - คือว่า ไม่มีครับผม 101 00:05:34,126 --> 00:05:37,418 - งั้นหัวเราะทำไม เด็กตลก - ผมแค่... ผมคิดว่า... 102 00:05:37,501 --> 00:05:39,418 เธอไม่ได้มาที่นี่เพื่อมีความคิด 103 00:05:39,501 --> 00:05:42,543 เธอมาที่นี่เพื่อถูกหล่อหลอม ให้เป็นประชาชนที่ซื่อตรง 104 00:05:42,626 --> 00:05:45,876 ดังนั้นก็ยืนขึ้นแล้วแล้วลุกนั่ง 20 ครั้ง เดี๋ยวนี้ 105 00:05:45,959 --> 00:05:48,084 - อะไร 20 ครั้งนะครับ - ลุกนั่งไง 106 00:05:48,168 --> 00:05:51,126 โอ๊ย ขอร้องล่ะ บอกสิว่าพวกเธอรู้จักท่าลุกนั่ง 107 00:05:51,209 --> 00:05:52,793 มันเหมือนกับวิดพื้นไหมครับ 108 00:05:52,876 --> 00:05:57,001 โอ๊ย พวกเธอนี่สิ้นหวังเสียจริง วิดพื้นมันสำหรับพวกตุ๊ด 109 00:05:57,251 --> 00:06:00,834 - นี่คือลุกนั่ง - คุณอยากให้เราทำแบบนั้นเหรอ 110 00:06:00,918 --> 00:06:03,543 ฉันต้องการให้เธอกับทั้งห้องทำแบบนี้ 111 00:06:03,626 --> 00:06:07,209 จนกว่าจะเขย่งไม่ได้อีกเลย ทำเดี๋ยวนี้ 112 00:06:08,626 --> 00:06:11,251 - ทำอีก - ผมทำไม่ไหวอีกแล้ว 113 00:06:11,334 --> 00:06:12,168 ทำไป 114 00:06:12,668 --> 00:06:15,084 ผมไม่เคยออกกำลังร่างกายส่วนนี้มาก่อน 115 00:06:16,584 --> 00:06:19,251 เธอควรจะเอาครูสมิธกลับมาด่วนเลยนะ 116 00:06:19,334 --> 00:06:22,584 ฉันเขียนจดหมายขอโทษให้ครูแล้ว ครูคงยังไม่ได้อ่านแน่เลย 117 00:06:22,668 --> 00:06:27,418 - เราต้องกลับไปที่บ้านของเธอหลังเลิกเรียน - ห้ามคุย ทำอีกสิบครั้ง 118 00:06:28,043 --> 00:06:33,418 ห้ามโอดครวญ ทำอีกสิบครั้งต่อจากอีกสิบครั้ง เดี๋ยวนี้ 119 00:06:34,001 --> 00:06:39,626 สิบ ทำเข้าไป แปด เจ็ด หก... 120 00:06:40,543 --> 00:06:43,376 ไม่ อย่าให้ฉันถือสายรอนะ อย่าให้ฉันถือสายรอ 121 00:06:43,459 --> 00:06:45,876 โอเค ตอนนี้ก็ขึ้นอยู่กับนายแล้ว 122 00:06:45,959 --> 00:06:50,418 บอกว่านายขอโทษที่ไม่เคารพ และคอยป่วนอยู่เรื่อย... 123 00:06:50,501 --> 00:06:53,584 แต่ฉันคงไม่ป่วนหรอก ถ้าเธอไม่น่าเบื่อน่ะ 124 00:06:53,668 --> 00:06:58,251 - ใช่ เอ่อ อย่าพูดแบบนั้นนะ - นายทำได้อยู่แล้วอัลวิน เร็วเข้า 125 00:07:00,709 --> 00:07:01,543 ครูสมิธครับ 126 00:07:04,668 --> 00:07:07,793 ครูสมิธ ผมเห็นครูนะ ครูได้จดหมายผมรึเปล่า 127 00:07:08,001 --> 00:07:10,501 ไซมอน ธีโอดอร์ ออกไปจากตรงนั้นนะ 128 00:07:10,584 --> 00:07:11,501 - ครับ - ครับ 129 00:07:12,584 --> 00:07:14,709 - ครูสมิธ - ไปให้พ้นอัลวิน 130 00:07:14,793 --> 00:07:17,709 ไปให้พ้นเหรอ นั่นไม่เป็นมิตรเลย 131 00:07:17,793 --> 00:07:20,126 ครูไม่ใช่เพื่อนเธอนี่ ออกจากหน้าประตูไป 132 00:07:21,084 --> 00:07:22,751 ไม่จนกว่าครูจะคุยกับผมฮะ 133 00:07:22,834 --> 00:07:25,918 ไม่นะ วางผมลง 134 00:07:26,001 --> 00:07:29,751 โอ๊ย นี่ อย่าดิ้นสิ ถ้าฉันจำเป็นต้องทำ ฉันก็จะคุมตัวเธอนะ 135 00:07:29,834 --> 00:07:31,501 แต่เขาเป็นครูของผมนะ 136 00:07:31,584 --> 00:07:34,043 เขาไม่ใช่ครูของเธอแล้ว เขาเป็นแค่ผู้หญิงในเมือง 137 00:07:34,126 --> 00:07:36,626 เขาเป็นแค่ผู้หญิงคนหนึ่งที่ไม่ชอบเธอ 138 00:07:36,709 --> 00:07:39,626 เธอเข้าใกล้บ้านเขาในรัศมี 30 เมตรไม่ได้ มันผิดกฎหมาย 139 00:07:39,709 --> 00:07:45,751 ฉันคิดถึงเธอ 140 00:07:49,709 --> 00:07:53,709 ฉันคิดถึงเธอนะ ที่รัก 141 00:07:53,793 --> 00:07:57,126 ตั้งแต่เธอจากไป ฉันไม่เคยได้พัก 142 00:07:57,209 --> 00:08:02,084 เพราะเธอช่วยให้ชีวิตของฉันพ้นจากความสับสน 143 00:08:02,168 --> 00:08:04,293 เธอหาว่าฉันบ้าก็ได้ 144 00:08:04,376 --> 00:08:08,918 ฉันไม่ว่าอะไรเลย 145 00:08:09,001 --> 00:08:12,793 เพราะทุกครั้งที่เธอทิ้งฉันไป 146 00:08:12,876 --> 00:08:16,168 ฉันก็แค่หมุนคว้าง 147 00:08:16,251 --> 00:08:22,626 ฉันไม่รู้ว่าฉันอยู่ที่ไหน ฉันสิ้นสติไปหมด 148 00:08:24,668 --> 00:08:28,251 การคิดถึงเธอเป็นแค่ 149 00:08:28,334 --> 00:08:31,626 เป็นแค่อีกสิ่งหนึ่งที่ฉันทำ 150 00:08:31,709 --> 00:08:36,959 และฉันกำลังสิ้นสติไปหมด 151 00:08:37,834 --> 00:08:39,418 เพราะฉันคิดถึงเธอ 152 00:08:40,209 --> 00:08:42,668 ครูเรียนโยคะแบบส่วนตัวเหรอ 153 00:08:42,751 --> 00:08:47,126 ใช่ เธอใช้ชีวิตในฝันตั้งแต่ที่เธอเลิกสอนพวกเรา 154 00:08:47,209 --> 00:08:49,709 ฉันคิดว่าเธอไม่กลับมาอีกแล้วล่ะพวกเรา 155 00:08:49,793 --> 00:08:54,584 - ใช่ เป็นเพราะอัลวินเลย - ไม่นะ ไม่ ฉันขอโทษไปแล้ว 156 00:08:54,668 --> 00:08:58,501 - เธอไม่เคยขอโทษหรอก - ใช่ ไซมอนเป็นคนขอโทษ 157 00:08:58,584 --> 00:09:03,709 เธอคิดว่าครูสมิธไม่รู้ข้อแตกต่าง ระหว่างคำพูดของเธอกับของไซมอนเหรอ 158 00:09:04,751 --> 00:09:08,584 "ผมขอโทษที่ผมยุกยิก ตอนที่วิชาของครูพูดไปเรื่อยๆ 159 00:09:08,668 --> 00:09:12,001 แล้วก็เรื่อยๆ แล้วก็เรื่อยๆ ในเรื่องฉลาดแบบโง่ๆ" 160 00:09:12,084 --> 00:09:14,501 อัลวิน นายบ้าไปแล้วเหรอ 161 00:09:14,584 --> 00:09:16,668 นี่เป็นการขอโทษของฉันนะ 162 00:09:16,751 --> 00:09:21,293 เขียนในแบบของฉัน เข้าใจไหม อีกอย่างนะ ฉันก็มีเซอร์ไพรส์แถมให้เธออีก 163 00:09:21,376 --> 00:09:25,418 เป็นสิ่งที่เกี่ยวข้องกับทุกคนในชั้นเลย เธอต้องชอบแน่ 164 00:09:25,501 --> 00:09:29,418 ใช่ ฉันรู้สึกว่านายพูดแบบนั้นอยู่เรื่อย 165 00:09:36,501 --> 00:09:40,334 ทุกคน เบาๆ หน่อย เรามีแค่โอกาสนี้โอกาสเดียว 166 00:09:43,001 --> 00:09:43,918 อะไรเนี่ย 167 00:09:46,543 --> 00:09:48,709 ทุกคน เร็วสิ ตั้งใจฟังนะ 168 00:09:48,793 --> 00:09:51,168 พอเธอออกมา เราจะร้องเพลงที่ฉันแต่ง 169 00:09:51,251 --> 00:09:55,209 ยื่นจดหมายขอโทษของฉันให้ แล้วก็โป๊ะเชะ จะได้รับการอภัยทุกอย่าง 170 00:09:55,293 --> 00:09:58,084 - โอ๊ย มือฉันโดนน้ำตาเทียนลวก - ชีสซี่ 171 00:09:58,168 --> 00:10:00,418 - เรย์ๆ เอาเทียนนายมาซิ - ไม่มีทาง 172 00:10:01,043 --> 00:10:04,543 ไม่เอาน่า ขอร้องล่ะ เป็นมืออาชีพหน่อย เราจะเริ่มแล้ว 173 00:10:04,626 --> 00:10:08,209 ไซมอน ฉันเข้าใกล้บ้านเธอไม่ได้ ฉะนั้นนายไปเคาะให้หน่อยนะ 174 00:10:08,293 --> 00:10:11,209 วันก่อนฉันเพิ่งพูดว่าอะไร ฉันเพิ่งพูดไปว่าอะไร 175 00:10:11,668 --> 00:10:14,376 เอาแล้ว ตำรวจมา หนีกันดีกว่า 176 00:10:14,459 --> 00:10:17,001 ผมอยู่ห่าง 30 เมตรนะ ไม่ได้ฝ่าฝืนกฎซะหน่อย 177 00:10:17,084 --> 00:10:18,959 ก็ได้ เธอไม่ได้ฝ่าฝืนกฎนะ 178 00:10:19,043 --> 00:10:21,834 เข้าใจแล้ว เพราะจากจุดที่ฉันยืนอยู่นี่ 179 00:10:21,918 --> 00:10:24,251 เธอกำลังทำการก่อกวนครั้งใหญ่เลย 180 00:10:24,334 --> 00:10:29,209 คุณนั่นแหละที่ทำการก่อกวน ผมแค่กำลังพยายามจะขอโทษ 181 00:10:29,293 --> 00:10:30,709 ได้ยินผมไหม ครูสมิธ 182 00:10:30,793 --> 00:10:34,126 ฉันไม่สนว่าเธอกำลังทำอะไรอยู่ เธอมาอยู่ตรงนี้ไม่ได้ 183 00:10:34,209 --> 00:10:35,209 ฉันพูดเข้าใจแล้ว 184 00:10:35,543 --> 00:10:38,168 - ครูสมิธครับ - ไม่นะ เฮ้ย! 185 00:10:38,251 --> 00:10:39,834 ครูสมิธ ได้โปรดเถอะ 186 00:10:42,376 --> 00:10:43,501 ฟังนะ 187 00:10:44,959 --> 00:10:48,793 - เป็นห้องที่ประพฤติตัวดีจริงๆ - หวัดดีเบอร์นิซ เป็นไงบ้าง 188 00:10:48,876 --> 00:10:49,959 สวัสดีแดนนี่ 189 00:10:51,543 --> 00:10:53,043 เรามาลองกันใหม่เอาไหม 190 00:10:53,626 --> 00:10:56,918 ใครอยากจะเป็นคนเริ่มพูดถึงหนังสือ 191 00:10:57,001 --> 00:10:59,501 - โอ้ อัลวิน - ครูได้จดหมายของผมไหมครับ 192 00:10:59,584 --> 00:11:01,918 ได้ แต่เรายังไม่คุยเรื่องนี้ตอนนี้ 193 00:11:02,001 --> 00:11:04,543 แต่ครูชอบมันใช่ไหม ครูถึงได้กลับมาน่ะฮะ 194 00:11:05,418 --> 00:11:09,126 มีใครจะพูดถึงการบ้านสิบหน้ารึเปล่า 195 00:11:09,626 --> 00:11:13,501 ผมชอบจังเลย ครูกลับมาแล้ว ครูกับผมกลับมาเจอกันใหม่ 196 00:11:13,584 --> 00:11:16,501 - เป็นเพื่อนกันอีก ทำเรื่องของเรา... - เงียบนะ อัลวิน 197 00:11:16,584 --> 00:11:21,001 - ได้ครับ ผมจัดการให้ เงียบเป็นเป่าสากเลย - ไม่ เธอไม่ได้เงียบ 198 00:11:21,084 --> 00:11:23,376 - นั่น... - เปล่านะ ผมเงียบสุดๆ เลย 199 00:11:23,459 --> 00:11:26,918 - ไม่ เธอไม่ได้เงียบ - ผมเข้าใจที่ครูพูด เข้าใจสุดๆ เลย 200 00:11:27,001 --> 00:11:28,959 ผมจะอธิบายให้คนอื่นๆ ฟัง 201 00:11:29,043 --> 00:11:30,376 อัลวิน! 202 00:11:31,459 --> 00:11:33,168 (ปีศาจคลุ้มคลั่ง) 203 00:11:38,043 --> 00:11:42,001 - โอ้โห เป็นหนังที่เยี่ยมมากเลย - บันเทิงสุดๆ 204 00:11:42,084 --> 00:11:44,834 โอ้ มันแรงเกินไปหน่อยสำหรับฉันนะ 205 00:11:44,918 --> 00:11:48,959 โทษนะ แรงเกินไปหน่อยเหรอ มันสยองมากต่างหาก 206 00:11:49,043 --> 00:11:52,251 ถ้าพวกเธอกลัว ก็แค่ทำแบบที่ฉันทำนะ 207 00:11:54,751 --> 00:11:57,543 มันมีอุปสรรคแค่อย่างเดียวเองนะ 208 00:11:59,334 --> 00:12:03,959 - อี๋ ฉันกินกับเธอด้วยนะ - ใช่ มันเป็นวิธีใหม่ของฉัน 209 00:12:04,043 --> 00:12:05,793 ฉันเรียกมันว่า "จุ่มถัง" 210 00:12:05,876 --> 00:12:08,834 พวกเธอนี่ ฉันอยากให้เธอ เห็นหน้าตัวเองจริงเชียว 211 00:12:09,251 --> 00:12:10,751 ตามแบบฉบับเลย 212 00:12:11,001 --> 00:12:15,251 บริทนีย์หน้าแบบว่า "ไม่ หยุดนะ ฉันไม่ไหวแล้ว กลัวเหลือเกิน อย่า" 213 00:12:15,334 --> 00:12:19,418 แล้วก็โทษนะเอเลนอร์ เธอแบบว่า "ไม่นะ!" 214 00:12:20,334 --> 00:12:23,001 จริงสิ ฉันคิดว่าเธอไม่กลัวเลยสักนิดนะ 215 00:12:23,084 --> 00:12:26,668 - เรื่องนั้นน่ะเหรอ แหม - แล้วเธอล่ะ ไซมอน 216 00:12:26,751 --> 00:12:27,959 เธอก็ไม่กลัวใช่ไหม 217 00:12:28,043 --> 00:12:31,626 บริทนีย์ ฉันรู้จักความแตกต่าง ระหว่างเรื่องจริงกับเรื่องแต่งนะ 218 00:12:31,709 --> 00:12:34,918 บริท ไม่เอาน่า อย่าห่วงเลย เธอก็เป็นแค่เด็กน้อยที่กลัว 219 00:12:35,001 --> 00:12:37,459 ไม่ใช่ความผิดของเธอ เราแค่กล้าหาญกว่า 220 00:12:38,376 --> 00:12:42,334 ได้ ไม่มีทางที่จะพิสูจน์ได้เลย ฉะนั้นเราก็จะต้องถือว่า... 221 00:12:42,418 --> 00:12:46,751 นี่ พวกเธอ ฉันมาจากบริษัทหนังนะ มีเวลาสักแป๊บไหม 222 00:12:46,834 --> 00:12:48,376 - อ๋อ ได้สิ - เยี่ยมเลย 223 00:12:48,459 --> 00:12:51,418 เรากำลังลองการตลาดแบบใหม่ ซึ่งเราถ่ายวีดีโอผู้คน 224 00:12:51,501 --> 00:12:53,459 ที่กำลังดูหนังด้วยกล้องส่องกลางคืน 225 00:12:53,543 --> 00:12:56,501 เราก็จะได้จับภาพของผู้คนตอนที่พวกเขา "อ๊าก" 226 00:12:57,209 --> 00:13:01,126 เดี๋ยวนะ คุณอัดภาพพวกเราตอนกำลังดูหนังเหรอ 227 00:13:01,209 --> 00:13:04,293 - ใช่ ฉันอัดไว้นี่ อยากดูไหมล่ะ - อ๋อ อยากสิ 228 00:13:07,751 --> 00:13:10,293 - โทษที ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น - อย่าทำแบบนั้น 229 00:13:10,376 --> 00:13:13,793 - อัลวิน - วันนี้ฉันซุ่มซ่ามเหลือเกิน 230 00:13:16,084 --> 00:13:19,376 โอ้ ไม่นะ ฉันทำมันแตกเหรอเนี่ย ฉันทำมันแตกใช่ไหม 231 00:13:19,459 --> 00:13:20,459 ไม่ต้องห่วง น้อง 232 00:13:20,543 --> 00:13:23,793 นั่นเป็นแค่ของขวัญที่เรามอบให้คนที่เข้าร่วม อันที่มีวีดีโออยู่นี่ 233 00:13:25,376 --> 00:13:28,543 - โอเค พร้อมไหม - พร้อม รอไม่ไหวแล้ว 234 00:13:29,626 --> 00:13:31,501 เฮ้ย พวกเรา มาดูนี่สิ 235 00:13:31,584 --> 00:13:32,418 แม่จ๋า 236 00:13:32,709 --> 00:13:33,751 เธอช่วยดู... 237 00:13:33,834 --> 00:13:37,209 เราสายแล้วนะ เร็วเข้า ไปกัน ทุกคน ได้เวลากลับบ้านแล้ว 238 00:13:39,126 --> 00:13:42,668 เฮ้ย นั่นฉันเองนี่ มันดูดีเลยนะ 239 00:13:42,751 --> 00:13:47,626 ทุกคนๆ กินพิซซ่าฟรีๆ ที่บ้านเรานะ พิซซ่าฟรีๆ 240 00:13:47,709 --> 00:13:49,959 - แม่จ๋า! - บริท ปิดเถอะนะ 241 00:13:50,043 --> 00:13:53,126 ปิดเถอะ เอาละ ฉันไม่ได้ล้อเล่นนะบริท ปิดนะ ปิดเลย! 242 00:13:53,209 --> 00:13:55,001 โถ เป็นอะไรเหรออัลวิน 243 00:13:55,084 --> 00:13:58,918 เธอไม่อยากให้ทุกคนเห็นเหรอ ว่าเธอไม่ได้กลัวขนาดไหน 244 00:14:03,001 --> 00:14:04,376 มาดูกันอีกดีกว่า 245 00:14:09,293 --> 00:14:12,084 - เธอต้องส่งลิงก์นั้นให้ฉันนะ - ไม่ อย่าส่งนะ 246 00:14:13,293 --> 00:14:16,793 ฉันขอโทษนะทุกคน แต่เธอได้เห็นหน้าพวกเขาไหม 247 00:14:16,876 --> 00:14:20,834 พวกเขาแบบว่า "พระเจ้าช่วย กลัวเหลือเกิน" 248 00:14:23,001 --> 00:14:26,084 โห พวกนายกลัวหรือยังไงเนี่ย 249 00:14:26,168 --> 00:14:29,168 ฉันไม่คิดว่าพวกนายจะกลัวได้ขนาดนั้นนะ 250 00:14:29,251 --> 00:14:32,918 งั้นนายแค่ล้อเล่นเรื่องพิซซ่าใช่ไหม 251 00:14:33,001 --> 00:14:37,418 ทำไมพวกเขาต้องเอาให้ทุกคนดูด้วย มันคงจะแพร่สะพัดไปทั่ว 252 00:14:37,834 --> 00:14:41,834 ใช่ พวกนายล้อเล่น ก็คงไม่มีพิซซ่าหรอก 253 00:14:41,918 --> 00:14:43,376 - ใช่ไหม - โอ๊ย ไซมอน 254 00:14:43,459 --> 00:14:47,459 - มันจะไม่แพร่สะพัดหรอก - แต่จะมีพิซซ่าใช่ไหม 255 00:14:47,543 --> 00:14:48,751 นายว่ามันจะแพร่สะพัดเหรอ 256 00:14:49,543 --> 00:14:51,043 - ไม่นะ! - ไม่นะ! 257 00:14:51,126 --> 00:14:55,251 ใครก็ได้ช่วยบอกฉันที มันมีพิซซ่าไหม 258 00:14:55,334 --> 00:14:58,709 ไหนดูซิ โอเค "ชิพมังก์กลัว" 259 00:14:58,793 --> 00:15:02,084 ใช่ นี่ไง อัปโหลดขึ้นเมื่อชั่วโมงที่แล้ว และมันมี... 260 00:15:03,459 --> 00:15:05,751 แค่สิบวิว ขอบคุณ 261 00:15:05,834 --> 00:15:08,959 เจ๋ง แค่สิบวิว 262 00:15:09,251 --> 00:15:13,501 โอเค ทีนี้เราก็สามารถ ลืมช่วงเวลาที่น่าอับอายทั้งหมดนี้ได้... 263 00:15:13,584 --> 00:15:16,001 - เดี๋ยว รอแป๊บนะ - อะไร 264 00:15:16,084 --> 00:15:19,584 ฉันเพิ่งรีเฟรชมัน ตอนนี้ 23 วิวแล้ว 265 00:15:21,709 --> 00:15:24,001 ได้โปรดเถอะ นั่นก็ยังไม่มีอะไรที่... 266 00:15:24,084 --> 00:15:26,251 ฉันรีเฟรชอีกครั้ง ตอนนี้ 89 วิว 267 00:15:26,334 --> 00:15:29,334 โอเค เอาละ แต่ก็ยังต่ำกว่าร้อยนะ 268 00:15:29,418 --> 00:15:32,793 - สองร้อยสี่สิบสามวิว - สองร้อย... อะไรกันเนี่ย 269 00:15:32,876 --> 00:15:34,543 ยังไง... ช้าๆ สิ 270 00:15:35,418 --> 00:15:39,376 - มี 1,024 วิวแล้ว - ไซมอน หยุดกดรีเฟรชสิ 271 00:15:39,459 --> 00:15:41,543 มันไม่เกี่ยวอะไรเลย 272 00:15:41,626 --> 00:15:46,001 ซ่อนตัวอยู่ในเงานั้น รอให้ตะวันลับขอบฟ้า 273 00:15:46,834 --> 00:15:50,959 ปกคลุมด้วยความมืดมิด ยามค่ำคืนมันจะออกมา 274 00:15:51,918 --> 00:15:56,459 ตัวสั่นเทา ทั้งที่อากาศร้อน เพราะฉันรู้ว่าอะไรจะมาหาเธอ 275 00:15:56,543 --> 00:16:02,293 แล้วฉันจะทำยังไงเล่าเออ ฉันไม่มีโอกาส ฉันจึงหลงอยู่ใน 276 00:16:02,709 --> 00:16:07,001 ปีศาจคลุ้มคลั่งของเธอ ปีศาจคลุ้มคลั่ง 277 00:16:07,751 --> 00:16:09,584 ปีศาจคลุ้มคลั่งของเธอ 278 00:16:09,668 --> 00:16:11,918 - ปีศาจ ปีศาจ - คลุ้มคลั่งของเธอ 279 00:16:12,584 --> 00:16:17,001 เธอดึงปีศาจออกจากตัวฉัน 280 00:16:18,168 --> 00:16:19,626 และมันก็จะเดือดดาล 281 00:16:19,709 --> 00:16:22,626 ฉันอาจจะชั่วร้าย แต่ยอมรับเถอะว่าเธอรักฉัน 282 00:16:22,709 --> 00:16:27,543 ทีนี้จงปล่อยปีศาจในตัวเธอออกมา 283 00:16:28,084 --> 00:16:32,584 อย่าซ่อนอยู่ในความมืดนะเออ ฉันอยากเห็นปีศาจคลุ้มคลั่งของเธอ 284 00:16:32,668 --> 00:16:36,168 เอาละ ฉันคิดว่ามันแน่นอนแล้ว ที่จะพูดได้ว่ามันแพร่สะพัดนะ 285 00:16:36,251 --> 00:16:37,793 เราต้องทำอะไรสักอย่างนะ 286 00:16:37,876 --> 00:16:41,501 เพราะตอนนี้เราดูเหมือนคนที่กลัวที่สุด กังวลที่สุด 287 00:16:41,584 --> 00:16:43,418 หวาดหวั่นที่สุดสองคนในโลก 288 00:16:43,501 --> 00:16:47,709 ตอนนี้คนหลายล้านคนรู้เรื่องนั้นหมดแล้ว ดังนั้น... เดี๋ยวก่อนนะ 289 00:16:48,584 --> 00:16:52,459 เราจะต้องทำให้สาวๆ เซอร์ไพรส์กันหน่อยแล้ว 290 00:16:52,543 --> 00:16:56,668 และทำให้พวกเธอดูเหมือน คนที่ขวัญอ่อนที่สุดในโลกไปเลย 291 00:16:57,001 --> 00:16:58,834 เราเตรียมหนังไว้แล้ว 292 00:16:58,918 --> 00:17:02,084 ใช่ ได้เลยบริท ได้ เยี่ยมไปเลย โอเค ไว้เจอกันนะ 293 00:17:02,834 --> 00:17:07,459 เจ๋ง เราพร้อมแล้ว โอเคทุกคน ปฏิบัติการความคลั่งของปีศาจจัดไป 294 00:17:07,543 --> 00:17:09,376 ทุกคนรู้หน้าที่ใช่ไหม 295 00:17:09,459 --> 00:17:12,584 - ไซมอน กล้องพร้อมไหม - ยิ่งกว่าพร้อมอีก อัลวิน 296 00:17:12,668 --> 00:17:17,084 กล้องส่องกลางคืน 16 ตัวซ่อนอยู่ทั่วบ้านเลย 297 00:17:17,959 --> 00:17:18,793 หลังจากคืนนี้ 298 00:17:18,876 --> 00:17:23,584 ทุกคนบนโลกใบนี้จะได้เห็นว่า สาวๆ กลัวกันขนาดไหน 299 00:17:23,668 --> 00:17:26,168 และจะไม่มีใครพูดถึงคลิปของเราเลย 300 00:17:33,251 --> 00:17:38,293 สวัสดีสาวๆ ดีใจที่ได้เจอพวกเธอคืนนี้นะ 301 00:17:38,376 --> 00:17:42,543 พวกเราตั้งหน้าตั้งตา... ฉันหมายถึง พวกเธอดูดีกันจัง 302 00:17:44,668 --> 00:17:46,459 เธอสบายดีหรือเปล่า ธีโอดอร์ 303 00:17:46,543 --> 00:17:51,209 แน่นอน เราขึ้นไปข้างบนเพื่อดูว่า อัลวินกับไซมอนเตรียมอะไรไว้กันไหม 304 00:17:51,293 --> 00:17:53,876 ได้ เธอทำตัวแปลกเห็นๆ เลย 305 00:17:55,209 --> 00:17:59,543 เราขึ้นไปข้างบนเพื่อดูว่า อัลวินกับไซมอนเตรียมอะไรไว้กันไหม 306 00:17:59,626 --> 00:18:03,918 - เธอเพิ่งพูดไปน่ะ - โอเค พวกเธอมากันแล้ว 307 00:18:05,334 --> 00:18:07,918 หวัดดีทุกคน พวกนายทำอะไรกันอยู่ 308 00:18:08,001 --> 00:18:11,418 นี่แปลกมากเลย เพิ่งมีข่าวออกมาเนี่ย 309 00:18:11,501 --> 00:18:14,793 ว่ามีการพบเห็นสิ่งมีชีวิตบางอย่างในละแวกนี้ 310 00:18:14,876 --> 00:18:18,251 และเขาบอกว่ามันดูเหมือนครึ่งคนครึ่งหมาป่าด้วย 311 00:18:18,334 --> 00:18:21,418 โอ้ ไม่นะ บางทีเราน่าจะ... 312 00:18:22,584 --> 00:18:24,959 บางทีเราน่าจะ... บทหน่อย 313 00:18:26,334 --> 00:18:27,376 อ๋อ ใช่ 314 00:18:27,793 --> 00:18:28,709 หนี 315 00:18:30,209 --> 00:18:33,459 - โอ๊ย บ้าจริง - โอเค ธีโอดอร์ เธอเป็นอะไรน่ะ 316 00:18:33,543 --> 00:18:35,668 เปล่านี่ เธอเป็นอะไร 317 00:18:35,751 --> 00:18:39,168 โอเคๆ เลิกพูดว่า "เธอเป็นอะไร" กันได้แล้ว 318 00:18:39,251 --> 00:18:41,751 ไม่มีใครเป็นอะไรหรอก โอเคไหม 319 00:18:41,834 --> 00:18:43,584 มาดูหนังสยองขวัญกันดีกว่า 320 00:18:53,293 --> 00:18:57,543 - ฉันต้องไปเข้าห้องน้ำ เดี๋ยวมานะ - ใช่ ฉันด้วย 321 00:18:57,626 --> 00:19:00,543 - อ้อ ให้ฉันหยุดหนังไว้ไหม - ไม่ต้อง 322 00:19:00,626 --> 00:19:04,001 ดูไปเรื่อยๆ เถอะ ขอให้สนุก แค่แป๊บเดียวเอง 323 00:19:10,251 --> 00:19:14,084 โอ้ ไม่นะ ไม่ เป็นเรื่องจริงนี่ 324 00:19:16,001 --> 00:19:19,959 และนั่นคือสแวมปี้จากเรื่องปีศาจคลั่ง 325 00:19:20,543 --> 00:19:22,834 เอาละ พอทีอัลวิน เรารู้ว่าเป็นเธอนะ 326 00:19:22,918 --> 00:19:26,084 ฉันไม่รู้จักอัลวินที่แกพูดถึง 327 00:19:26,168 --> 00:19:30,584 แต่ถ้าแกพาเขามา เราจะแนะนำตัวเราให้รู้จักแน่ 328 00:19:32,168 --> 00:19:33,001 อุ๊ย 329 00:19:34,209 --> 00:19:36,459 โอเค เรื่องมันเศร้าแล้วนะตอนนี้ 330 00:19:40,043 --> 00:19:42,918 พวกเธอ หยุดกันได้แล้วล่ะ เรารู้ว่าเป็นพวกเธอนะ 331 00:19:43,001 --> 00:19:44,751 ใช่ พอได้แล้ว หยุด 332 00:19:46,959 --> 00:19:48,126 แต่นี่ไม่ใช่พวกเรานะ 333 00:19:48,918 --> 00:19:50,834 พวกเธอหยุดนะ มันไม่ขำอีกแล้ว 334 00:19:50,918 --> 00:19:56,126 - นั่นไม่ใช่เรานะ จริงนะ นั่นไม่ใช่เรา - เขาพูดความจริงอยู่นะ 335 00:19:58,168 --> 00:19:59,709 ฉันกลัวจังเลย 336 00:20:01,793 --> 00:20:04,876 - พวกเธอหายไปไหน - ได้โปรดอัลวิน หยุดเถอะ 337 00:20:05,293 --> 00:20:09,043 เธอกล้าหาญกว่าเราก็ได้ เธอชนะแล้ว หยุดเถอะ 338 00:20:09,126 --> 00:20:11,459 แต่... 339 00:20:13,126 --> 00:20:14,501 เธอหายไปแล้ว 340 00:20:16,209 --> 00:20:21,043 - เกิดอะไรขึ้นเนี่ย - ไม่รู้สิ ธีโอดอร์ มาที่ซิ 341 00:20:29,668 --> 00:20:33,293 เมื่อไหร่เธอจะเรียนรู้ซะทีอัลวิน อย่าแหยมกับพวกสาวๆ นะ 342 00:20:33,376 --> 00:20:34,834 ใช่เลย เจ้าทึ่ม 343 00:20:37,959 --> 00:20:42,918 ใช่แล้ว ก็เพราะโรรี่ทำงานที่สตูดิโอหนัง เขาจึงหาเครื่องแต่งกายของจริงได้หมด 344 00:20:43,001 --> 00:20:45,043 หวังว่าเราไม่ได้ทำให้พวกนายกลัวมากนักนะ 345 00:20:45,126 --> 00:20:49,084 - โห เก่งจังเลย - อ้าว แล้วเอเลนอร์ล่ะ 346 00:20:49,168 --> 00:20:53,376 โอ้ ไม่นะ อย่าให้ปีศาจมาฆ่าฉันนะ 347 00:20:54,668 --> 00:20:57,501 แต่... ทำยังไง มันมี... 348 00:20:57,584 --> 00:20:58,709 เรารู้ได้ยังไงน่ะเหรอ 349 00:20:58,793 --> 00:21:01,959 เธอหมายถึงนอกจากการแสดง กับเสื้อผ้าบ้าบอพวกนี้ใช่ไหม 350 00:21:02,043 --> 00:21:04,543 ถ้าเราบอกว่ามีพรายกระซิบบอกเราล่ะ 351 00:21:06,501 --> 00:21:10,834 ใช่ และฉันก็เดาว่า พรายกะซิบตัวนั้นชอบกินพิซซ่าด้วยสินะ 352 00:21:10,918 --> 00:21:13,043 โห เก่งกันจังเลย 353 00:21:13,126 --> 00:21:16,959 ตอนนี้ฉันก็เข้าใจว่า เธอได้อัดวีดีโอเรื่องทั้งหมดนี้ใช่ไหม 354 00:21:17,043 --> 00:21:19,043 ไซมอน เร็วเข้า ลบวีดีโอเร็ว 355 00:21:19,126 --> 00:21:22,126 แค่ก็อปปี้ไว้แล้วก็ส่งเข้าอีเมลของเรา 356 00:21:22,209 --> 00:21:25,251 - โห เก่งจัง - ใช่ ฉันรู้ว่าพวกเขาเก่ง 357 00:21:25,334 --> 00:21:26,751 นายปล่อยฉันได้แล้ว 358 00:21:26,834 --> 00:21:30,376 จะบอกให้รู้ไว้นะ เราจะไม่เอาขึ้นอินเทอร์เน็ตหรอก 359 00:21:30,459 --> 00:21:36,293 แต่ยังไงซะ ถ้านายเรื่องให้ตกใจแบบนี้อีก มันจะแพร่ไปทั่วทุกที่แน่ อัลวิน 360 00:21:36,376 --> 00:21:37,209 เข้าใจไหม 361 00:21:38,793 --> 00:21:41,043 ฟังนะอัลวิน ที่เกิดเรื่องทั้งหมดนี้ 362 00:21:41,126 --> 00:21:43,709 เพราะนายอวดดีเกินกว่าจะยอมรับว่านายกลัว 363 00:21:43,793 --> 00:21:46,334 อัลวิน บางครั้งทุกคนก็กลัวกันได้นะ 364 00:21:46,418 --> 00:21:49,334 ก็ได้ ฉันสัญญาว่าฉันจะไม่ทำให้พวกเธอกลัวกันอีก 365 00:21:49,418 --> 00:21:52,459 คือว่ามันอาจจะฟังดูประหลาดนะ 366 00:21:52,543 --> 00:21:57,209 - แต่ฉันอยากดูวีดีโอนั่นจริงๆ เลย - อะไรนะ นายบ้าไปแล้วเหรอ 367 00:21:57,293 --> 00:22:00,626 นายช่วยใจเย็นได้ไหม ทำยังกับจะมีคนอื่นได้ดูงั้นน่ะ 368 00:22:00,709 --> 00:22:04,834 ก็ได้ แต่มันจะต้องไม่หลุดออกจากห้องนี้นะ 369 00:22:08,668 --> 00:22:10,293 เอาละ มันก็ตลกดีนะ 370 00:22:10,834 --> 00:22:15,543 ฉันดีใจมากที่จะไม่มีใครนอกห้องนี้ได้เห็นคลิป 371 00:22:16,626 --> 00:22:18,668 ธีโอดอร์ เปิดเสียงดังขึ้นหน่อยสิ 372 00:22:18,751 --> 00:22:20,834 - ได้ - ไม่ใช่ปุ่มนั้น 373 00:22:20,918 --> 00:22:23,584 - ธีโอดอร์ หยุดนะ - เกิดอะไรขึ้นเหรอ 374 00:22:23,668 --> 00:22:25,626 ก็ไม่เท่าไหร่หรอก ธีโอดอร์ 375 00:22:25,709 --> 00:22:28,251 นายแค่บังเอิญกดปุ่ม "อัปโหลด" น่ะ 376 00:22:28,334 --> 00:22:31,043 - ซึ่งนายได้แชร์คลิปไปทั่วโลกเลย - อุ๊ย 377 00:22:33,459 --> 00:22:35,293 อีกแล้วเหรอเนี่ย! 378 00:22:35,376 --> 00:22:38,543 คำบรรยายโดย จริยา จริยวิชัย