1 00:00:04,001 --> 00:00:06,751 Watch out, 'cause here we come 2 00:00:06,834 --> 00:00:09,501 It's been a while But we're back with style 3 00:00:09,584 --> 00:00:12,793 So get set to have some fun 4 00:00:12,876 --> 00:00:15,834 We'll bring you action And satisfaction 5 00:00:15,918 --> 00:00:17,834 We're the Chipmunks 6 00:00:18,709 --> 00:00:21,376 Alvin, Simon, Theodore 7 00:00:26,543 --> 00:00:28,209 BAYAN SMITH'İ ÖZLEMEK 8 00:00:31,418 --> 00:00:33,709 Bla bla bla. 9 00:00:33,793 --> 00:00:38,209 Bla bla bla. 10 00:00:38,293 --> 00:00:42,501 Bla bla... Ders bitmedi, Alvin. 11 00:00:42,584 --> 00:00:43,459 Alvin! 12 00:00:44,126 --> 00:00:47,418 -Ne? -İzin verene kadar toparlanamazsın! 13 00:00:47,501 --> 00:00:51,084 -Hayır! Toparlanmıyordum! -Seni gördüm! 14 00:00:51,168 --> 00:00:55,834 Hayır, çantamı düzenlediğimi gördünüz, bu toparlanmak değil. 15 00:00:57,834 --> 00:01:00,793 Alvin, bugün senin oyunlarını oynamıyorum. 16 00:01:00,876 --> 00:01:04,168 Dün akşamki okuma ödevinden bahsetmek ister misin? 17 00:01:04,251 --> 00:01:07,334 Cidden mi? Ödevden bahsetmek ister miyim? 18 00:01:07,418 --> 00:01:09,959 Evet, gözlerimi kalemle çıkardıktan sonra! 19 00:01:11,126 --> 00:01:14,418 Bunda neyi komik buluyorsunuz? 20 00:01:14,501 --> 00:01:17,043 Onu niye cesaretlendirdiğinizi anlamıyorum. 21 00:01:17,126 --> 00:01:20,001 Alvin, kitabı okursan, ondan bir şeyler alırsın. 22 00:01:20,084 --> 00:01:22,626 -30 sayfa falan okudum! -Hayır, okumadın. 23 00:01:22,709 --> 00:01:27,126 Şey, 30 sayfa gibi geldi. Çok sıkıcıydı! 24 00:01:27,209 --> 00:01:28,459 Bu kadar yeter! 25 00:01:28,543 --> 00:01:31,918 Biri kitabı tartışmayı başlatabilir mi? 26 00:01:32,001 --> 00:01:33,209 Kimse yok mu? 27 00:01:35,751 --> 00:01:37,501 Hey! Zili bekledim! 28 00:01:37,584 --> 00:01:42,043 Sana izin veren zil değil, Alvin. Benim! Şimdi otur yerine! 29 00:01:42,126 --> 00:01:45,209 -Ama etüt... Benim... -Umurumda değil! 30 00:01:45,293 --> 00:01:47,709 Otur yoksa seni daha çok tutarım! 31 00:01:48,626 --> 00:01:54,293 -Masana, Alvin! Ciddiyim... -Pekâlâ. 32 00:01:54,376 --> 00:01:55,959 Bu hiç adil değil. 33 00:01:57,126 --> 00:02:01,459 Dayanamıyorum... 34 00:02:02,584 --> 00:02:04,376 Bana izin verir misiniz? 35 00:02:05,626 --> 00:02:08,293 O gidebiliyor, ama biz gidemiyor muyuz? 36 00:02:08,376 --> 00:02:10,001 Onu zorlamayı keser misin? 37 00:02:10,084 --> 00:02:14,001 Bir şey almaya gitmiştir, tamam mı? Birazdan döner. 38 00:02:16,751 --> 00:02:18,709 Pekâlâ. Gitmiş olabilir. 39 00:02:18,793 --> 00:02:22,876 Çocuklar, 30 dakika içinde eve gitmezsem, annem çıldıracak! 40 00:02:22,959 --> 00:02:24,543 Gördünüz mü? İşte geldi. 41 00:02:28,168 --> 00:02:30,251 Burada kaldığınız için üzgünüm. 42 00:02:30,334 --> 00:02:33,543 Bayan Smith'le konuştum ve dönmeyecekmiş. 43 00:02:35,209 --> 00:02:37,918 -Onu kovdunuz mu? -Hayır, ayrıldı. 44 00:02:38,001 --> 00:02:40,084 Çıkmak istediğini söyledi. 45 00:02:40,168 --> 00:02:43,501 Şimdi lütfen kalkın, velileriniz dışarıda bekliyor. 46 00:02:49,293 --> 00:02:51,418 Bayan Smith'in gitmesine üzüldüm. 47 00:02:51,501 --> 00:02:53,959 Öyleyse kötü davranmasaydın! 48 00:02:54,043 --> 00:02:57,418 Biliyor musun, bence tüm sınıf ona bir özür yazmalı. 49 00:02:57,501 --> 00:02:59,626 Ona çiçek veya koku göndermeli. 50 00:02:59,709 --> 00:03:02,209 Bilirsin, kokusunu dengelemek için. 51 00:03:02,293 --> 00:03:04,834 Alvin, senin özür dilemen gerek. 52 00:03:04,918 --> 00:03:07,959 Hadi ama, Simon. Bayan Smith'le ben kankayız. 53 00:03:08,043 --> 00:03:11,376 Alvin, sürekli seninle konuşuyordu ve sen de 54 00:03:11,459 --> 00:03:13,251 sözünü kesip durdun. 55 00:03:13,334 --> 00:03:14,501 O mu? Hayır. 56 00:03:14,584 --> 00:03:17,084 O bizim şakalaşmamız. Buna bayılır. 57 00:03:17,168 --> 00:03:20,668 Evet. Muhtemelen bu yüzden sınıftan çıkmadan önce sana 58 00:03:20,751 --> 00:03:22,334 kesmen için yalvardı. 59 00:03:22,418 --> 00:03:25,876 Evet. O da var. Anlıyorum. 60 00:03:28,543 --> 00:03:31,751 "Sıkıcı derslerinize katlanamadığım için üzgünüm." 61 00:03:31,834 --> 00:03:34,168 Alvin, bu bir özür değil! 62 00:03:34,251 --> 00:03:39,043 -Simon, beni hemen yargılama. Bitirmedim. -Tamam. Kenara çekil, olur mu? 63 00:03:39,126 --> 00:03:42,959 İşte gerçek bir özür mektubu böyle yazılır. 64 00:03:46,209 --> 00:03:48,834 Simon, bir hareket gözlemledin mi? 65 00:03:48,918 --> 00:03:51,834 -Henüz bir şey yok. -Ya seni görürse? 66 00:03:51,918 --> 00:03:54,001 Bir not bırakıyorsun. 67 00:03:54,084 --> 00:03:57,668 Theodore, beni görürse, benimle konuşmak isteyecektir. 68 00:03:57,751 --> 00:04:02,751 Sonra Simon'ın özür mektubumu yazmak için harcadığı tüm çaba boşa gider! 69 00:04:02,834 --> 00:04:05,584 Ama onu bir ara görmen gerek. 70 00:04:05,668 --> 00:04:08,876 Mektubumu okuyana dek onu görmek istemiyorum! 71 00:04:08,959 --> 00:04:12,501 Şimdi, beni kollayın! 0800'e kadar dönmezsem... 72 00:04:12,584 --> 00:04:15,959 Alvin, 30 saniye alacak, tamam mı? Abartma! 73 00:04:16,043 --> 00:04:19,168 Simon, neyle karşılaşacağım belli değil. 74 00:04:19,251 --> 00:04:20,376 Tetikte olun! 75 00:04:20,459 --> 00:04:23,501 İşte Alvin geliyor O gizli bir ajan 76 00:04:23,584 --> 00:04:26,501 Plan neyse onu yapar 77 00:04:26,584 --> 00:04:30,001 Bir planı varsa, onu gerçekleştirir 78 00:04:30,084 --> 00:04:32,626 Onu tamamen gerçekleştirir! 79 00:04:33,334 --> 00:04:37,376 Eminim Bayan Smith mektubuma... mektubuna 80 00:04:37,459 --> 00:04:41,001 bayılmıştır ve konuşmak için bizi bekliyordur. 81 00:04:41,334 --> 00:04:46,876 Pekâlâ, millet, dikkatinizi alabilir miyim? Başlayacağım. 82 00:04:47,709 --> 00:04:49,376 Bayan Smith nerede? 83 00:04:49,459 --> 00:04:52,709 Pekâlâ sınıf! Biraz sakinleşebilirseniz ben... 84 00:04:53,168 --> 00:04:55,626 Peki, iyi atıştı. 85 00:04:55,709 --> 00:04:58,084 En iyi ders bu olacak. Tam bir pısırık. 86 00:04:58,168 --> 00:05:00,251 Hadi ama, çocuklar! Kesin! 87 00:05:00,334 --> 00:05:02,918 Merak etme, seni sonra vururum. 88 00:05:03,834 --> 00:05:04,834 Şunu izle. 89 00:05:06,376 --> 00:05:07,709 Merhaba, çocuklar. 90 00:05:07,793 --> 00:05:12,668 Benim adım Çavuş Daniel Dopkins ve sizin en kötü kâbusunuzum. 91 00:05:12,751 --> 00:05:15,418 Evraklarımı istediğim gibi dosyaladın mı? 92 00:05:15,501 --> 00:05:17,876 -Evet efendim! -Güzel. Evde görüşürüz. 93 00:05:17,959 --> 00:05:19,751 -Tamam, baba. -Tamam, ne? 94 00:05:19,834 --> 00:05:24,626 -Yani, tamam efendim demek istedim! -Bu daha iyi. Şimdi çık buradan! 95 00:05:25,334 --> 00:05:29,376 -Hey! Kitabını unutma! -Baba... 96 00:05:30,043 --> 00:05:32,001 -Komik bir şey mi var? -Hayır 97 00:05:32,084 --> 00:05:34,043 -Hayır mı? -Yani, hayır efendim. 98 00:05:34,126 --> 00:05:37,418 -Peki niye gülüyorsun, komik çocuk? -Düşündüm de... 99 00:05:37,501 --> 00:05:39,418 Düşünmek için burada değilsin! 100 00:05:39,501 --> 00:05:42,543 Dimdik bir vatandaş olmak için buradasın! 101 00:05:42,626 --> 00:05:45,876 Şimdi kalk ve bana 20 plie yap! Hemen! 102 00:05:45,959 --> 00:05:48,084 -20 ne? -Plie! 103 00:05:48,168 --> 00:05:51,126 Plienin ne olduğunu bildiğinizi söyleyin! 104 00:05:51,209 --> 00:05:52,793 Şınav gibi bir şey mi? 105 00:05:52,876 --> 00:05:57,001 Hepiniz umutsuz vakasınız! Şınav bebekler içindir! 106 00:05:57,251 --> 00:06:00,834 -Plie budur. -Bunu yapmamı mı istiyorsunuz? 107 00:06:00,918 --> 00:06:03,543 Senin ve tüm sınıfın parmaklarınızın 108 00:06:03,626 --> 00:06:07,209 ucunda duramayana kadar yapmasını istiyorum! 109 00:06:08,626 --> 00:06:11,251 -Tekrar! -Artık yapamıyorum! 110 00:06:11,334 --> 00:06:12,168 Yapın! 111 00:06:12,668 --> 00:06:15,334 Vücudumun bu kısmını hiç çalıştırmamıştıım! 112 00:06:16,584 --> 00:06:19,251 Bayan Smith'i derhâl geri getirmelisin! 113 00:06:19,334 --> 00:06:22,584 Ona özür mektubu yazdım. Okumamış olmalı. 114 00:06:22,668 --> 00:06:27,418 -Okuldan sonra evine gidelim. -Konuşmak yok! On tane daha! 115 00:06:28,043 --> 00:06:33,418 İnlemek yok! Bir on tane daha! Şimdi! 116 00:06:34,001 --> 00:06:39,626 On... Yapın! Sekiz, yedi, altı... 117 00:06:40,543 --> 00:06:43,376 Hayır, beni hatta bekletmeyin! 118 00:06:43,459 --> 00:06:45,876 Pekâlâ, artık sana bağlı. 119 00:06:45,959 --> 00:06:50,418 Saygısızlık ettiğin ve dersi aksattığın için özür dile... 120 00:06:50,501 --> 00:06:53,584 Ama sıkıcı olmasa aksatmazdım! 121 00:06:53,668 --> 00:06:58,251 -Evet, bunu söyleme. -Yapabilirsin, Alvin. Hadi. 122 00:07:00,709 --> 00:07:01,543 Bayan Smith? 123 00:07:04,668 --> 00:07:07,793 Bayan Smith, sizi görüyorum. Mektubumu aldınız mı? 124 00:07:08,001 --> 00:07:10,501 Simon, Theodore! Çıkın oradan! 125 00:07:10,584 --> 00:07:11,501 -Hey... -Hey... 126 00:07:12,584 --> 00:07:14,709 -Bayan Smith! -Git buradan, Alvin! 127 00:07:14,793 --> 00:07:17,709 Gideyim mi? Bu komşuluğa uygun değil! 128 00:07:17,793 --> 00:07:20,126 Ben komşun değilim. Kapımdan çekil! 129 00:07:21,084 --> 00:07:22,751 Önce benimle konuşun. 130 00:07:22,834 --> 00:07:25,918 Hayır! İndir beni! 131 00:07:26,001 --> 00:07:29,751 Çırpınma! Mecbur kalırsam seni tutuklarım. 132 00:07:29,834 --> 00:07:31,501 Ama o benim öğretmenim! 133 00:07:31,584 --> 00:07:34,084 Artık değil! Şehirdeki bir kadın. 134 00:07:34,168 --> 00:07:36,626 Seni sevmeyen sıradan bir bayan! 135 00:07:36,709 --> 00:07:39,626 Evine 30 metreden fazla yaklaşamazsın. 136 00:07:39,709 --> 00:07:45,751 Seni özlüyorum 137 00:07:49,709 --> 00:07:53,709 Seni özlüyorum, canım 138 00:07:53,793 --> 00:07:58,709 Gittiğinden beri Senin açlığından ölüyorum 139 00:07:59,293 --> 00:08:02,084 Beni gri bir hayattan kurtar 140 00:08:02,168 --> 00:08:04,293 Bana deli diyebilirsin 141 00:08:04,376 --> 00:08:08,918 Hiç umurumda değil 142 00:08:09,001 --> 00:08:12,793 Çünkü beni her terk ettiğinde 143 00:08:12,876 --> 00:08:16,168 Dönüyorum 144 00:08:16,251 --> 00:08:22,626 Nerede olduğumu bilmiyorum Tüm kontrolü kaybediyorum 145 00:08:24,668 --> 00:08:28,251 Seni özlemek 146 00:08:28,334 --> 00:08:31,626 Sadece yaptığım bir başka şey 147 00:08:31,709 --> 00:08:36,959 Ve tüm kontrolü kaybediyorum 148 00:08:37,834 --> 00:08:39,418 Çünkü seni özlüyorum 149 00:08:40,209 --> 00:08:42,668 Özel yoga dersleri mi alıyor? 150 00:08:42,751 --> 00:08:47,126 Evet. Bize ders vermeyi bıraktığından beri rüya gibi yaşıyor. 151 00:08:47,209 --> 00:08:49,709 Döneceğini sanmıyorum, çocuklar. 152 00:08:49,793 --> 00:08:54,584 -Evet, Alvin'in sayesinde! -Hayır! Ben özür diledim. 153 00:08:54,668 --> 00:08:58,501 -Sen hiç özür dilemedin. -Evet, Simon diledi. 154 00:08:58,584 --> 00:09:03,709 Senin kelimelerinle Simon'ınkileri ayırt edemez mi sandın? 155 00:09:04,751 --> 00:09:08,584 "Dersiniz sürdükçe ve aptallaştıkça giderek 156 00:09:08,668 --> 00:09:12,001 huzursuzlandığım için özür dilerim" mi? 157 00:09:12,084 --> 00:09:14,501 Alvin, aklını mı kaçırdın? 158 00:09:14,584 --> 00:09:16,668 Benim özrüm bu, tamam mı? 159 00:09:16,751 --> 00:09:21,293 Benim tarzımda yazıldı, tamam mı? Ayrıca, ona bir sürprizim de var. 160 00:09:21,376 --> 00:09:25,418 Tüm sınıfı içeren bir şey. Buna bayılacak! 161 00:09:25,501 --> 00:09:29,418 Evet, bunu söyleyip duruyorsun. 162 00:09:36,501 --> 00:09:40,334 Çocuklar, sessiz olun! Sadece bir şansımız var! 163 00:09:43,001 --> 00:09:43,918 Ne? 164 00:09:46,543 --> 00:09:48,709 Çocuklar! Dikkatinizi verin! 165 00:09:48,793 --> 00:09:51,709 Dışarı çıktığında, yazdığım şarkıyı söyleyeceğiz, 166 00:09:51,793 --> 00:09:55,209 ona özür mektubumu vereceğiz ve bam! Her şey unutulacak! 167 00:09:55,293 --> 00:09:58,084 -Bal mumu elimi yakıyor! -Cheesy! 168 00:09:58,168 --> 00:10:00,418 -Ray, bana mumunu ver! -Olmaz! 169 00:10:01,043 --> 00:10:04,543 Hadi ama! Lütfen! Ciddi olun. Başlıyoruz. 170 00:10:04,626 --> 00:10:08,209 Simon, benim kapısına gitmem yasak, sen çalar mısın? 171 00:10:08,293 --> 00:10:11,209 O gün ne demiştim? Ne dedim? 172 00:10:11,668 --> 00:10:14,376 Eyvah, polis! Kaçalım! 173 00:10:14,459 --> 00:10:17,001 30 metre uzaktayım. Kuralları çiğnemiyorum. 174 00:10:17,084 --> 00:10:18,959 Çiğnemiyor musun? 175 00:10:19,043 --> 00:10:21,834 Anlıyorum, çünkü buradan 176 00:10:21,918 --> 00:10:24,251 rahatsızlık verdiğin görünüyor! 177 00:10:24,334 --> 00:10:26,084 Sen veriyorsun! 178 00:10:26,501 --> 00:10:30,709 Ben sadece özür dilemeye çalışıyorum. Duyuyor musunuz Bayan Smith? 179 00:10:30,793 --> 00:10:34,126 Ne yaptığın umurumda değil! Burada olman yasak! 180 00:10:34,209 --> 00:10:35,209 Anladın mı? 181 00:10:35,543 --> 00:10:38,168 -Bayan Smith! -Hayır! Hey! 182 00:10:38,251 --> 00:10:39,834 Bayan Smith, lütfen! 183 00:10:42,376 --> 00:10:43,501 Dikkat! 184 00:10:44,959 --> 00:10:48,834 -Ne uslu bir sınıf. -Selam, Bernice. Nasıl gidiyor? 185 00:10:48,918 --> 00:10:50,084 Merhaba, Danny. 186 00:10:51,709 --> 00:10:53,043 Tekrar deneyelim mi? 187 00:10:53,626 --> 00:10:56,918 Kitap tartışmasını kim başlatmak ister? 188 00:10:57,001 --> 00:10:59,501 -Alvin. -Mektubumu aldınız mı? 189 00:10:59,584 --> 00:11:01,918 Evet, ama bunu konuşmuyoruz. 190 00:11:02,001 --> 00:11:04,543 Beğendiniz mi? Bu yüzden mi döndünüz? 191 00:11:05,418 --> 00:11:09,126 Başka kimsenin 10 sayfalık ödev hakkında diyeceği var mı? 192 00:11:09,626 --> 00:11:13,501 Buna bayılıyorum! Yerinize döndünüz, siz ve ben iş başındayız. 193 00:11:13,584 --> 00:11:16,501 -Tekrar kankayız! Yaptığımız... -Sus, Alvin! 194 00:11:16,584 --> 00:11:21,001 -Tamam. Fare gibi sessizim. -Hayır! Sessiz değilsin! 195 00:11:21,084 --> 00:11:23,376 -Bu... -Hayır, öyleyim. Tamamen sessiz. 196 00:11:23,459 --> 00:11:26,918 -Hayır! Sessiz olmuyorsun! -Sizi anlıyorum. Tamamen. 197 00:11:27,001 --> 00:11:28,959 Diğerlerine açıklarım. 198 00:11:29,043 --> 00:11:30,376 Alvin! 199 00:11:31,459 --> 00:11:33,168 YARATIK ÇILGINLIĞI 200 00:11:38,043 --> 00:11:42,043 -Vay canına! Bu harika bir filmdi! -Çok eğlenceliydi. 201 00:11:42,126 --> 00:11:44,834 Benim için biraz fazlaydı. 202 00:11:44,918 --> 00:11:48,959 Pardon, biraz fazla mı? Korkunçtu! 203 00:11:49,043 --> 00:11:52,251 Korkarsanız, benim yaptığımı yapın. 204 00:11:54,751 --> 00:11:57,543 Ama bir dezavantajı var. 205 00:11:59,334 --> 00:12:03,959 -Iyy! Sizinle paylaşıyordum! -Evet, benim yeni olayım. 206 00:12:04,043 --> 00:12:05,793 Buna "kovalama" diyorum. 207 00:12:05,876 --> 00:12:08,834 Çocuklar, keşke yüzünüzü görebilseydiniz! 208 00:12:09,251 --> 00:12:10,751 Harikaydılar! 209 00:12:11,001 --> 00:12:15,251 Brittany "Hayır. Kesin. Dayanamıyorum! Korkuyorum!" der gibiydi. 210 00:12:15,334 --> 00:12:19,418 Ve üzgünüm Eleanor ama sen de şöyleydin, "Hayır!" 211 00:12:20,334 --> 00:12:23,001 Tabii. Sanırım siz hiç korkmamıştınız! 212 00:12:23,084 --> 00:12:27,959 -Ondan mı? Hadi ama. -Ya sen, Simon? Sen de mi korkmamıştın? 213 00:12:28,043 --> 00:12:31,626 Brittany, gerçekle kurgu arasındaki farkı bilirim. 214 00:12:31,709 --> 00:12:34,918 Britt, endişelenme. Korkmuş bir çocuksun sadece. 215 00:12:35,001 --> 00:12:37,459 Senin suçun değil. Sadece senden cesuruz. 216 00:12:38,376 --> 00:12:42,334 Peki! İspatlamanın yolu yok, bu yüzden sizin... 217 00:12:42,418 --> 00:12:46,751 Hey, çocuklar! Ben film şirketindenim. Bir saniyeniz var mı? 218 00:12:46,834 --> 00:12:48,376 -Tabii.. -Harika. 219 00:12:48,459 --> 00:12:51,418 Yeni bir pazarlama kampanyasını deniyoruz, 220 00:12:51,501 --> 00:12:53,459 insanların filmlerimizi izlerken 221 00:12:53,543 --> 00:12:56,709 "Ahh!" diye tepki verdikleri görüntüleri çekiyoruz. 222 00:12:57,209 --> 00:13:01,126 Bir saniye. Filmi izlerken bizi mi çektiniz? 223 00:13:01,209 --> 00:13:04,293 -Evet. Görmek ister misin? -Evet! 224 00:13:07,751 --> 00:13:10,293 -Üzgünüm. Ne oldu bilmiyorum. -Yapma! 225 00:13:10,376 --> 00:13:13,793 -Alvin! -Şey, bugün pek sakarım! 226 00:13:16,084 --> 00:13:19,376 Olamaz. Kırdım mı? Kırdım, değil mi? 227 00:13:19,459 --> 00:13:23,793 Merak etme. O, katılımcılara verdiğimiz bir hediye. İşte videolu bir tane. 228 00:13:25,376 --> 00:13:28,543 -Tamam, hazır mısın? -Evet! Sabırsızım! 229 00:13:29,626 --> 00:13:31,501 Çocuklar! Şuna bakın! 230 00:13:31,584 --> 00:13:32,418 Anne! 231 00:13:32,709 --> 00:13:33,751 Şuna bak... 232 00:13:33,834 --> 00:13:37,209 Geç kalıyoruz! Hadi! Millet! Eve gitme vakti! 233 00:13:39,126 --> 00:13:42,668 İşte ben oradayım! İyi görünüyor! 234 00:13:42,751 --> 00:13:47,626 Millet! Evde herkese pizza var! Ücretsiz! 235 00:13:47,709 --> 00:13:49,959 -Anne! -Britt, kapat şunu. 236 00:13:50,043 --> 00:13:53,126 Kapat. Şaka yapmıyorum, Britt! Kapat! 237 00:13:53,209 --> 00:13:55,001 Sorun ne, Alvin? 238 00:13:55,084 --> 00:13:58,918 Ne kadar korktuğunun görülmesini istemiyor musun? 239 00:14:03,001 --> 00:14:04,376 Tekrar görelim! 240 00:14:09,293 --> 00:14:12,084 -Bana o linki göndermelisin! -Hayır! Gönderme! 241 00:14:13,251 --> 00:14:16,876 Affedersiniz çocuklar ama yüzlerini gördünüz mü? 242 00:14:16,959 --> 00:14:20,834 Hepsi "Aman Tanrım. Çok korktum!" der gibiydi. 243 00:14:23,001 --> 00:14:26,084 Vay canına! Siz korktunuz mu? 244 00:14:26,168 --> 00:14:29,168 Bu kadar korktuğunuzu düşünmemiştim. 245 00:14:29,251 --> 00:14:32,918 Pizza konusunda şaka yapıyordunuz, değil mi? 246 00:14:33,001 --> 00:14:37,418 Neden herkese göstermek zorundalar ki? Muhtemelen yayılacak. 247 00:14:37,834 --> 00:14:41,834 Evet, şaka yapıyordunuz. Muhtemelen pizza falan yok. 248 00:14:41,918 --> 00:14:43,376 -Değil mi? -Hadi, Simon. 249 00:14:43,459 --> 00:14:47,459 -Yayılmayacak. -Ama pizza var, değil mi? 250 00:14:47,543 --> 00:14:48,751 Sence yayılır mı? 251 00:14:49,543 --> 00:14:51,043 -Hayır! -Hayır! 252 00:14:51,126 --> 00:14:55,251 Biri lütfen bana söyler mi? Pizza var mı? 253 00:14:55,334 --> 00:14:58,709 Bakalım. "Korkmuş sincaplar". 254 00:14:58,793 --> 00:15:02,084 İşte burada. Bir saat önce yüklenmiş ve... 255 00:15:03,459 --> 00:15:05,751 Sadece on izlenme var. Neyse ki! 256 00:15:05,834 --> 00:15:08,959 Evet! Sadece on izlenme! 257 00:15:09,251 --> 00:15:13,501 Tamam, artık bu utandırıcı anı arkamızda bırakabilir ve... 258 00:15:13,584 --> 00:15:16,001 -Dur bakalım. -Ne? 259 00:15:16,084 --> 00:15:19,584 Yeniledim. 23 izlenme olmuş. 260 00:15:21,709 --> 00:15:24,001 Hadi ama. Yine de bu... 261 00:15:24,084 --> 00:15:26,251 Tekrar yeniledim. 89 olmuş. 262 00:15:26,334 --> 00:15:29,334 Tamam. Hâlâ 100'ün altında. 263 00:15:29,418 --> 00:15:32,793 -243 mü? -200... ne? 264 00:15:32,876 --> 00:15:34,543 Nasıl ol... yavaşlat şunu! 265 00:15:35,418 --> 00:15:39,376 -1,024 olmuş! -Simon, yenilemeye basmayı kes! 266 00:15:39,459 --> 00:15:41,543 Onunla alakası yok! 267 00:15:41,626 --> 00:15:46,001 Gölgelerde saklanıp Güneşin batışını bekliyor 268 00:15:46,834 --> 00:15:50,959 Karanlıkla çevrili Gece ortaya çıkacak 269 00:15:51,918 --> 00:15:56,459 Titriyor, ama sıcak Çünkü senin için gelen şeyi biliyorum 270 00:15:56,543 --> 00:16:02,293 Ve sonra ne yapacağım? Şansım yok, tadını çıkaracağım 271 00:16:02,709 --> 00:16:07,001 Yaratık çılgınlığının Yaratık çılgınlığı 272 00:16:07,751 --> 00:16:09,584 Yaratık çılgınlığının 273 00:16:09,668 --> 00:16:11,918 -Yaratık, yaratık -Yaratık çılgınlığı 274 00:16:12,584 --> 00:16:17,001 Yaratığı sen içimden çıkarıyorsun 275 00:16:18,168 --> 00:16:19,626 Ve işler çirkinleşecek 276 00:16:19,709 --> 00:16:22,626 Kötü olabilirim Ama itiraf et, beni seviyorsun 277 00:16:22,709 --> 00:16:27,543 Şimdi içindeki yaratığı serbest bırak 278 00:16:28,084 --> 00:16:32,584 Karanlıkta saklanma Yaratık çılgınlığını görmek istiyorum 279 00:16:32,668 --> 00:16:36,168 Tamam, sanırım artık yayıldık diyebiliriz. 280 00:16:36,251 --> 00:16:37,793 Bir şey yapmalıyız! 281 00:16:37,876 --> 00:16:41,501 Çünkü şu an, dünyadaki en korkak iki kişi 282 00:16:41,584 --> 00:16:43,418 gibi görünüyoruz. 283 00:16:43,501 --> 00:16:47,709 Milyonlarca insan bunu biliyor! Yani... Dur bir dakika. 284 00:16:48,584 --> 00:16:52,459 Kızlara küçük bir sürpriz yapacak ve onları 285 00:16:52,543 --> 00:16:56,668 dünyadaki en korkak kediler gibi göstereceğiz! 286 00:16:57,001 --> 00:16:58,834 Filmi ayarladık. 287 00:16:58,918 --> 00:17:02,084 Evet, Britt. Evet. Harika! Görüşürüz. 288 00:17:02,834 --> 00:17:07,459 Evet! Başlıyoruz! Tamam, millet, Yaratık Çılgınlığı Operasyonu başladı! 289 00:17:07,543 --> 00:17:09,376 Herkes görevini biliyor mu? 290 00:17:09,459 --> 00:17:12,626 -Simon, kameralar hazır mı? -Gayet, Alvin. 291 00:17:12,709 --> 00:17:17,084 Evin her tarafında gizlenmiş 16 gece görüşlü kamera. 292 00:17:17,959 --> 00:17:23,584 Bu akşamdan sonra, herkes kızların ne kadar korkak olduğunu görecek, 293 00:17:23,668 --> 00:17:26,168 ve kimse bizim videomuzu konuşmayacak! 294 00:17:33,251 --> 00:17:38,293 Merhaba, kızlar. Bu akşam sizi görmek çok hoş. 295 00:17:38,376 --> 00:17:42,543 Hepimiz... Yani, hepiniz iyi görünüyorsunuz. 296 00:17:44,668 --> 00:17:46,459 İyi misin, Theodore? 297 00:17:46,543 --> 00:17:51,209 Elbette. Alvin'le Simon'ın ne yaptığını görmek için yukarı çıkalım mı? 298 00:17:51,293 --> 00:17:53,876 Evet, kesinlikle bir tuhafsın. 299 00:17:55,209 --> 00:17:59,543 Çıkıp Alvin'le Simon'ın ne yaptığına bakalım mı? 300 00:17:59,626 --> 00:18:03,918 -Demin söyledin bunu. -Tamam, geldiler! 301 00:18:05,334 --> 00:18:07,918 Selam, çocuklar. Ne yapıyorsunuz? 302 00:18:08,001 --> 00:18:11,418 Bu çok garip. Az önce bir haber çıkmış: 303 00:18:11,501 --> 00:18:14,793 Mahallede bir yaratık görülmüş. 304 00:18:14,876 --> 00:18:18,251 Yarı insan, yarı kurt görünümlüymüş. 305 00:18:18,334 --> 00:18:21,418 Olamaz! Belki de biz... 306 00:18:22,584 --> 00:18:24,959 Belki de... Unuttum! 307 00:18:26,334 --> 00:18:27,376 Evet. 308 00:18:27,793 --> 00:18:28,709 Gitmeliyiz! 309 00:18:30,209 --> 00:18:33,459 -Hadi ama! -Pekâlâ, Theodore, sorunun ne? 310 00:18:33,543 --> 00:18:35,668 Hiçbir şey. Senin sorunun ne? 311 00:18:35,751 --> 00:18:39,168 Tamam. "Sorunun ne?" demeyi keselim artık. 312 00:18:39,251 --> 00:18:41,751 Kimsede sorun yok. Tamam m? 313 00:18:41,834 --> 00:18:43,584 Korku filmimizi izleyelim. 314 00:18:53,293 --> 00:18:57,543 -Tuvalete gitmem gerek. Hemen dönerim. -Şey, benim de. 315 00:18:57,626 --> 00:19:00,543 -Filmi durdurayım mı? -Hayır! 316 00:19:00,626 --> 00:19:04,001 İzlemeye devam edin. Sadece bir saniye alır. 317 00:19:10,251 --> 00:19:14,084 Olamaz! Hikâyeler doğruymuş! 318 00:19:16,001 --> 00:19:19,959 Ve... Bataklık Canavarı! Canavar Çılgınlığı'ndan! 319 00:19:20,543 --> 00:19:22,834 Hadi, Alvin. Sensin, biliyoruz. 320 00:19:22,918 --> 00:19:26,168 Hangi Alvin'den bahsediyorsunuz bilmiyorum, 321 00:19:26,251 --> 00:19:30,584 ama onu getirirseniz, elbette tanışırız. 322 00:19:32,168 --> 00:19:33,001 Aman. 323 00:19:34,209 --> 00:19:36,459 Pekâlâ, bu çok yazık. 324 00:19:40,043 --> 00:19:42,959 Çocuklar, kesebilirsiniz. Sizsiniz, biliyoruz. 325 00:19:43,043 --> 00:19:44,751 Evet. Yeter. Kesin. 326 00:19:46,959 --> 00:19:48,459 Ama bu biz değiliz. 327 00:19:48,918 --> 00:19:50,834 Kesin. Komik değil artık. 328 00:19:50,918 --> 00:19:56,126 -Bu biz değiliz. Cidden! Biz değiliz! -Doğru söylüyor! 329 00:19:58,168 --> 00:19:59,709 Çok korktum! 330 00:20:01,793 --> 00:20:05,126 -Nereye gittiler? -Lütfen Alvin! Lütfen kes! 331 00:20:05,293 --> 00:20:09,084 Bizden daha cesursun, tamam mı? Kazandın! Kes artık! 332 00:20:09,168 --> 00:20:11,459 Ama... 333 00:20:13,126 --> 00:20:14,501 Gitti! 334 00:20:16,209 --> 00:20:21,043 -Neler oluyor? -Bilmiyorum. Theodore! Gel buraya! 335 00:20:29,668 --> 00:20:33,293 Ne zaman öğreneceksin, Alvin? Kızlarla uğraşma! 336 00:20:33,376 --> 00:20:34,834 Evet, salaklar. 337 00:20:37,959 --> 00:20:42,918 Evet, Rory stüdyoda çalıştığı için gerçek kostümlere erişimi var. 338 00:20:43,001 --> 00:20:45,043 Umarım sizi çok korkutmamışızdır. 339 00:20:45,126 --> 00:20:49,084 -İyilermiş. -Ya Eleanor? 340 00:20:49,168 --> 00:20:53,376 Olamaz! Canavarların beni yakalamasına izin vermeyin! 341 00:20:54,668 --> 00:20:57,501 Ama... Nasıl? Orada... 342 00:20:57,584 --> 00:21:01,959 Nasıl mı biliyorduk? Berbat oyunculuğunuz ve kostümleriniz dışında mı? 343 00:21:02,043 --> 00:21:04,543 Bize küçük bir kuş söyledi diyelim. 344 00:21:06,501 --> 00:21:10,834 Evet, sanırım bu küçük kuş pizza seviyor? 345 00:21:10,918 --> 00:21:13,043 Bunlar gerçekten iyi. 346 00:21:13,126 --> 00:21:16,959 Bunların hepsini kameraya çektiniz, değil mi? 347 00:21:17,043 --> 00:21:19,043 Simon, çabuk! Videoyu sil! 348 00:21:19,126 --> 00:21:22,126 Kopyasını alıp e-postamıza yolladım. 349 00:21:22,209 --> 00:21:25,251 -Bunlar gerçekten iyi. -Evet, biliyorum. 350 00:21:25,334 --> 00:21:26,751 Beni bırakır mısın? 351 00:21:26,834 --> 00:21:30,376 Bilin diye söylüyorum, bunu İnternet'e koymayacağız. 352 00:21:30,459 --> 00:21:36,293 Ama böyle bir numara daha yaparsanız, her yere koyarız, Alvin. 353 00:21:36,376 --> 00:21:37,209 Anlaşıldı mı? 354 00:21:38,793 --> 00:21:43,709 Bak Alvin, tüm bunlar korktuğunu kabul etmediğin için oldu. 355 00:21:43,793 --> 00:21:46,334 Alvin, herkes bazen korkar. 356 00:21:46,418 --> 00:21:49,334 Söz, sizi artık korkutmaya çalışmayacağım. 357 00:21:49,418 --> 00:21:52,418 Kulağa tuhaf gelebilir 358 00:21:52,501 --> 00:21:57,209 -ama cidden videoyu görmek istiyorum. -Ne? Aklını mı kaçırdın? 359 00:21:57,293 --> 00:22:00,626 Sakin olur musun? Başka kimse görmeyecek. 360 00:22:00,709 --> 00:22:04,834 Pekâlâ, ama... Bu odadan çıkmayacak! 361 00:22:08,668 --> 00:22:10,293 Pekâlâ, komik. 362 00:22:10,834 --> 00:22:15,543 Bu odadakilerden başka kimse görmeyeceği için çok memnunum. 363 00:22:16,626 --> 00:22:18,668 Theodore, sesi açar mısın? 364 00:22:18,751 --> 00:22:20,834 -Tamam. -O buton değil! 365 00:22:20,918 --> 00:22:23,584 -Theodore! Dur! -Sorun ne? 366 00:22:23,668 --> 00:22:25,626 Bir şey yok, Theodore, 367 00:22:25,709 --> 00:22:29,876 sadece "yükle" butonuna bastın! Dünyayla paylaştığın buton! 368 00:22:33,459 --> 00:22:35,293 Yine mi! 369 00:22:35,376 --> 00:22:38,543 Alt yazı çevirmeni: Mahir Yıldız